All language subtitles for dgsr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 2 00:01:23,791 --> 00:01:27,791 The forests of Pandora hold many dangers. 3 00:01:34,666 --> 00:01:37,666 But the most dangerous thing about Pandora, 4 00:01:41,500 --> 00:01:44,500 is that you may grow to love her too much. 5 00:01:56,750 --> 00:02:02,750 We sing the song chords to remember. Each bead, a story in our life. 6 00:02:04,958 --> 00:02:07,083 A bead for the birth of our son. 7 00:02:11,666 --> 00:02:13,041 Neteyam! 8 00:02:13,458 --> 00:02:15,000 Neteyam! 9 00:02:22,041 --> 00:02:25,041 A bead when we adopted our daughter, Kiri, 10 00:02:26,000 --> 00:02:29,165 born of Grace's avatar, - 11 00:02:29,166 --> 00:02:32,166 a daughter who's conception was a total mystery. 12 00:02:46,625 --> 00:02:48,708 A bead for the first communion with Eywa. 13 00:02:52,666 --> 00:02:55,583 The people say we live in Eywa, - 14 00:02:56,916 --> 00:02:59,333 and Eywa lives in us. 15 00:03:01,583 --> 00:03:06,583 The great mother holds all her children in her heart. 16 00:03:14,583 --> 00:03:16,583 Happiness is simple. 17 00:03:17,916 --> 00:03:20,916 But who would've thought a jarhead like me could crack the code. 18 00:03:24,541 --> 00:03:26,708 When I met your father... 19 00:03:27,208 --> 00:03:28,583 ... I tried to kill him. 20 00:03:28,875 --> 00:03:30,541 It was love at first sight. 21 00:03:30,958 --> 00:03:33,958 Before I knew it, we had four. 22 00:03:36,583 --> 00:03:40,582 When we sent the sky people back to Earth, a few of them stayed. 23 00:03:40,583 --> 00:03:43,583 Science guys loyal to the Na'vi. 24 00:03:44,625 --> 00:03:48,250 And then there was Spider. He was just stuck here. 25 00:03:48,375 --> 00:03:50,207 Too young for a cryocapsule. 26 00:03:50,208 --> 00:03:51,208 You wild man. 27 00:03:52,041 --> 00:03:52,458 Hey Norm. 28 00:03:52,459 --> 00:03:54,790 Orphaned by the war, he was raised by the lab guys. 29 00:03:54,791 --> 00:03:55,957 Spider, take your spare! 30 00:03:55,958 --> 00:03:57,416 I'm just going to the village. 31 00:03:58,875 --> 00:04:03,208 He wasn't part of our family. He was like a stray cat just always around. 32 00:04:04,583 --> 00:04:07,583 Inseperable from our kids. 33 00:04:10,291 --> 00:04:15,458 To Neytiri he would always be alien. One of them. 34 00:04:15,500 --> 00:04:18,125 He belongs with his own kind. 35 00:04:22,458 --> 00:04:23,583 It's mine! 36 00:04:23,750 --> 00:04:24,750 I had it first! 37 00:04:25,166 --> 00:04:26,665 Why do I have to give it to you? 38 00:04:26,666 --> 00:04:27,500 Took a few years to get the language - 39 00:04:27,500 --> 00:04:28,726 - through my thick skull. - It's mine! 40 00:04:28,750 --> 00:04:30,332 Lo'ak, you liar! Give it to me! 41 00:04:30,333 --> 00:04:31,291 But now when I hear it, 42 00:04:31,292 --> 00:04:32,957 might as well be English. 43 00:04:32,958 --> 00:04:34,582 I hate you! 44 00:04:34,583 --> 00:04:38,582 I hate you times infinity! Lo'ak! Penis face! 45 00:04:38,583 --> 00:04:40,958 Hey, hey, that's enough. 46 00:04:41,166 --> 00:04:42,583 Don't make me come over there. 47 00:04:43,000 --> 00:04:45,499 He's gonna come out from behind those big rocks. 48 00:04:45,500 --> 00:04:47,583 There he is. 49 00:04:49,416 --> 00:04:50,583 There you go. Go get it. 50 00:04:52,708 --> 00:04:57,666 Neteyam, the mighty fisherman. Good boy. 51 00:05:00,750 --> 00:05:05,791 - It's a big one. - By the rocks, right where you said. 52 00:05:06,250 --> 00:05:07,250 How tall is he? 53 00:05:07,251 --> 00:05:09,250 He's that tall. 54 00:05:09,291 --> 00:05:12,291 Goes by too fast. Like a dream. 55 00:05:13,625 --> 00:05:16,625 - Kiri. - Come here, bro. 56 00:05:17,541 --> 00:05:18,625 Smile, skxawng. 57 00:05:19,375 --> 00:05:21,375 Happiness is simple. 58 00:05:24,416 --> 00:05:27,416 Like date night, time away from the kids. 59 00:05:59,041 --> 00:06:00,583 But the thing about happiness. 60 00:06:03,583 --> 00:06:05,583 It can vanish in a heartbeat. 61 00:06:11,583 --> 00:06:13,583 A new star in the night. 62 00:06:14,583 --> 00:06:17,583 That could only mean one thing. 63 00:06:23,583 --> 00:06:26,583 Ships decelerating. 64 00:06:34,583 --> 00:06:36,625 Sky People returning. 65 00:08:55,583 --> 00:08:59,583 One Year Later 66 00:09:06,583 --> 00:09:08,582 Pulse 168 67 00:09:08,583 --> 00:09:10,124 Okay, here it comes. 68 00:09:10,125 --> 00:09:13,583 You're fine. Stay calm. 69 00:09:15,583 --> 00:09:17,583 Good pupillary reaction. 70 00:09:19,583 --> 00:09:22,625 Colonel, can you hear me? 71 00:09:23,041 --> 00:09:24,041 Colonel? 72 00:09:26,583 --> 00:09:27,823 You need to lie back down, sir. 73 00:09:33,208 --> 00:09:34,248 Sedate him! Sedate him! 74 00:09:34,666 --> 00:09:36,416 Get outta here! Go! Go! Go! 75 00:09:36,625 --> 00:09:39,583 - Get security. - Grab him! 76 00:09:39,625 --> 00:09:43,582 Hold him! Calm down, Colonel! 77 00:09:43,583 --> 00:09:47,583 It's me, Corporal Wainfleet! 78 00:09:49,583 --> 00:09:53,583 Lyle? That you? 79 00:09:53,625 --> 00:09:56,583 Yes sir, and Z Dog. 80 00:09:57,583 --> 00:09:59,583 And Fike. 81 00:10:02,583 --> 00:10:03,958 Alright, let me go. 82 00:10:04,333 --> 00:10:05,583 I'm alright. 83 00:10:26,583 --> 00:10:30,583 Well, ain't this a bitch. 84 00:10:39,625 --> 00:10:42,874 Stand By. Two minutes to Pandora insertion. 85 00:10:42,875 --> 00:10:44,166 Secure for Delta V. 86 00:10:46,583 --> 00:10:48,582 Alright, umbilical cord is gone. 87 00:10:48,583 --> 00:10:50,583 Pulse Ox: 89. 88 00:10:51,583 --> 00:10:55,582 In case you haven't figured it out yet, you are Colonel Miles Quaritch, - 89 00:10:55,583 --> 00:11:00,582 only younger, taller, bluer and not nearly as good looking. 90 00:11:00,583 --> 00:11:04,582 In two hours I fly a mission against the Na'vi stronghold. 91 00:11:04,583 --> 00:11:07,999 Powers that be thought it prudent that I do this backup. 92 00:11:08,000 --> 00:11:09,582 Just in case. 93 00:11:09,583 --> 00:11:14,583 And if you're watching, well it means I did get my ticket punched. 94 00:11:15,625 --> 00:11:19,582 Hey, Parker, just what the hell am I supposed to say now? 95 00:11:19,583 --> 00:11:21,625 Just remind him how this works. 96 00:11:21,833 --> 00:11:23,582 Here. 97 00:11:23,583 --> 00:11:26,790 So see this, this is all your memories and your personality. 98 00:11:26,791 --> 00:11:27,583 We're gonna send this back to Earth. 99 00:11:27,584 --> 00:11:30,582 Where you are growing in a lab as we speak. 100 00:11:30,583 --> 00:11:31,863 We're gonna imprint you with it. 101 00:11:32,000 --> 00:11:34,332 Hey! Hey! Hey! Am I doing this, or are you doing this? 102 00:11:34,333 --> 00:11:35,625 - Hurry it up. - Hurry it up. 103 00:11:36,250 --> 00:11:37,707 Anyway, the idea is, 104 00:11:37,708 --> 00:11:41,582 to get the minds of the saltiest on world operators. 105 00:11:41,583 --> 00:11:47,582 Yeah, like Corporal Wainfleet over there and your humble narrator into your - 106 00:11:47,583 --> 00:11:49,625 recombinant bodies. 107 00:11:50,166 --> 00:11:54,583 You are a recom now Colonel. Loaded with my memories and my charm. 108 00:11:54,625 --> 00:11:58,625 What you won't remember is my death because it hasn't happened yet. 109 00:11:59,250 --> 00:12:00,332 And it ain't gonna. 110 00:12:00,333 --> 00:12:01,333 Damn right! 111 00:12:01,334 --> 00:12:02,582 Hell yeah. 112 00:12:02,583 --> 00:12:07,583 Well whatever happened, if you're any clone of mine, you'll be looking for some payback. 113 00:12:07,625 --> 00:12:10,625 And Jake Sully would be at the top of that list. 114 00:12:14,166 --> 00:12:17,166 Remember kid, a Marine can't be defeated. 115 00:12:17,208 --> 00:12:22,208 You can kill us, but we'll regroup in hell. 116 00:12:23,166 --> 00:12:25,166 Semper fi. 117 00:12:52,833 --> 00:12:54,208 Ground team, go! 118 00:13:48,166 --> 00:13:50,208 Here, go! 119 00:13:54,208 --> 00:13:55,290 Let's go, two minutes people. 120 00:13:55,291 --> 00:13:56,291 Let's go. 121 00:14:00,208 --> 00:14:04,166 - Bro, we have got to get down there. - No way, Dad will skin us. 122 00:14:04,500 --> 00:14:06,458 Come on. Don't be a wuss. 123 00:14:06,500 --> 00:14:09,500 Lo'ak, get back here you! 124 00:14:12,500 --> 00:14:15,500 Taking the whole case, We're taking mags, the RPGS, the stingers. 125 00:14:19,500 --> 00:14:22,500 - Bro let's go, come on. - Lo'ak! 126 00:14:24,500 --> 00:14:27,499 Take it. Take a weapon, kid. 127 00:14:27,500 --> 00:14:31,500 Lo'ak, you don't even know how to use it. 128 00:14:32,500 --> 00:14:33,500 Dad taught me. 129 00:14:41,500 --> 00:14:44,083 Gunships inbound! Fall back! 130 00:14:50,500 --> 00:14:52,500 Come on bro! 131 00:15:02,500 --> 00:15:05,458 Lo'ak, where are you? Neteyam! 132 00:15:05,500 --> 00:15:09,458 Are you okay? Where is your brother 133 00:15:09,500 --> 00:15:11,500 - Over there. - Get outta here. 134 00:15:13,500 --> 00:15:14,500 Neteyam! 135 00:15:16,500 --> 00:15:18,500 Oh no. 136 00:15:28,500 --> 00:15:29,500 Dad? 137 00:15:32,500 --> 00:15:35,100 - What are you doing here, boy. - What the hell were you thinking? 138 00:15:35,500 --> 00:15:37,500 I'm sorry. 139 00:15:38,500 --> 00:15:39,500 Sorry, sir. 140 00:15:43,416 --> 00:15:46,416 We're not in Kansas anymore. 141 00:15:47,416 --> 00:15:49,416 We're going to Pandora. 142 00:15:50,416 --> 00:15:55,416 I know you are all asking yourselves the same question: 143 00:15:58,416 --> 00:16:00,416 Why so blue? 144 00:16:03,416 --> 00:16:08,375 For our sins of our past life, we have been brought back in the form of our enemy. 145 00:16:08,416 --> 00:16:12,416 That gives us their size, their strength, their speed. 146 00:16:13,416 --> 00:16:17,416 And with our training, That's a pretty potent mix. 147 00:16:18,416 --> 00:16:22,375 - We have a mission yet? - Indeed we do. 148 00:16:22,416 --> 00:16:27,041 Our mission is to hunt down and kill the leader of the Na'vi insurgency. 149 00:16:27,416 --> 00:16:30,416 The one they call "Toruk Makto". 150 00:16:31,416 --> 00:16:32,416 Jake Sully. 151 00:16:41,416 --> 00:16:45,375 Attack, attack! Got you! 152 00:16:45,416 --> 00:16:46,416 Come on now, Tuk. 153 00:16:47,416 --> 00:16:49,165 I'm definetly faster when I'm blue. 154 00:16:49,166 --> 00:16:50,749 You skawng. 155 00:16:50,750 --> 00:16:52,392 Seriously, and the animals respect me more. 156 00:16:52,416 --> 00:16:56,332 - They don't think of me as human. - Wait, you're human? 157 00:16:56,333 --> 00:16:57,416 Ha ha. 158 00:17:06,416 --> 00:17:07,416 They are coming! 159 00:17:07,417 --> 00:17:11,416 THE FORTRESS OF THE OMATIKAYAS 160 00:17:12,416 --> 00:17:14,415 They're coming! Kiri! Spider! 161 00:17:14,416 --> 00:17:18,375 The war party is coming back. Come on! 162 00:17:18,416 --> 00:17:19,416 Come along. 163 00:17:34,416 --> 00:17:37,416 - Mom! - Tuk, Tuk, Tuk. 164 00:17:39,416 --> 00:17:41,416 Fall in. 165 00:17:43,416 --> 00:17:46,375 You're supposed to be spotters. You spot bogeys and call them in. 166 00:17:46,500 --> 00:17:47,500 From a distance! 167 00:17:48,416 --> 00:17:52,624 Does that sound familiar? Jesus, I let you two geniuses fly a mission 168 00:17:52,625 --> 00:17:54,375 And you disobey direct orders. 169 00:17:54,416 --> 00:17:57,208 Kiri, can you go help your grandmother with the wounded. 170 00:17:57,666 --> 00:17:58,708 My brother is wounded 171 00:17:59,416 --> 00:18:03,415 - Tuk, go with her. - Father, I take full responsibility. 172 00:18:03,416 --> 00:18:08,416 Yes, because you are the older brother, you gotta act like it. 173 00:18:09,416 --> 00:18:14,625 - MaJake, your son is actually bleeding. - Mother, it's fine, I - 174 00:18:16,416 --> 00:18:17,749 Go and get patched up. 175 00:18:17,750 --> 00:18:18,750 Go on, dismissed. 176 00:18:24,416 --> 00:18:27,625 You do understand that you almost got your brother killed. 177 00:18:27,750 --> 00:18:28,750 Yes, sir. 178 00:18:30,416 --> 00:18:33,375 You're grounded. No flying for a month. 179 00:18:33,416 --> 00:18:38,416 Now see to the Ikrans. All of them. And get that crap off your face. 180 00:18:46,416 --> 00:18:49,416 - Aw! A little kiss on the boo boo. - Give him this. 181 00:18:50,416 --> 00:18:55,375 - I would use yalnabark. - Oh you would? And who is Tsahik? 182 00:18:55,416 --> 00:18:59,416 You are, grandma, move. You are, grandma but yalnabark is better. 183 00:19:02,416 --> 00:19:05,416 - It stings less. - Mighty warriors. 184 00:19:12,416 --> 00:19:14,416 What is it? 185 00:19:16,416 --> 00:19:20,375 Neteyam and Lo'ak try to live up to you. 186 00:19:20,416 --> 00:19:23,375 It's hard for them. 187 00:19:23,416 --> 00:19:25,416 I know. 188 00:19:26,416 --> 00:19:28,416 You are hard on them. 189 00:19:31,416 --> 00:19:35,375 I am their father. That's my job. 190 00:19:35,416 --> 00:19:38,416 This is not a squad. It is a family. 191 00:19:50,416 --> 00:19:52,416 I thought we had lost him. 192 00:20:00,416 --> 00:20:03,375 - Hi there. - Hey, Spider. 193 00:20:03,416 --> 00:20:06,375 - Your ass is mine. - I'm right here. 194 00:20:06,416 --> 00:20:09,416 Avatars only. Go around. 195 00:20:10,416 --> 00:20:14,416 - The blue stripes don't make you any bigger bro. - I can still kick your ass. 196 00:20:18,416 --> 00:20:21,416 - Hell of a day. - Home run. 197 00:20:22,416 --> 00:20:25,207 Yeah, haha. Real hysterical guys. 198 00:20:25,208 --> 00:20:26,582 You know what really sucks though. 199 00:20:26,583 --> 00:20:28,415 You can breathe Earth air for hours. 200 00:20:28,416 --> 00:20:30,415 I can only breathe your air for like ten seconds. 201 00:20:30,416 --> 00:20:33,915 Yes, monkey boy. That really sucks, 202 00:20:33,916 --> 00:20:35,416 For you. 203 00:20:41,416 --> 00:20:43,415 - Hey, Max. - Hey, kids. 204 00:20:43,416 --> 00:20:45,249 Hey, what's up Max. 205 00:20:45,250 --> 00:20:46,250 Lo'ak. 206 00:20:51,416 --> 00:20:53,416 Hi Mom. 207 00:21:02,416 --> 00:21:07,375 Maybe I'm just losing it out here but I see real evidence - 208 00:21:07,416 --> 00:21:11,416 of a systemic response on a global level. 209 00:21:12,416 --> 00:21:14,375 I can not... 210 00:21:14,416 --> 00:21:18,375 I will not use the word "intelligence". 211 00:21:18,416 --> 00:21:21,375 "Awareness" is probably a better word. 212 00:21:21,416 --> 00:21:25,375 It's as if the entire biosphere on Pandora - 213 00:21:25,416 --> 00:21:30,416 is aware and capable of this cognitive response. 214 00:21:31,416 --> 00:21:36,250 Oh crap, I can't say that. They'll crucify me. 215 00:21:37,541 --> 00:21:40,375 So, who do you think knocked her up? 216 00:21:40,416 --> 00:21:44,375 - Pretty sure it was Norm. - Totally. 217 00:21:44,416 --> 00:21:47,415 - You don't deserve to live. - Think about it. 218 00:21:47,416 --> 00:21:49,499 He is the teachers pet. 219 00:21:49,500 --> 00:21:50,416 He's out at the lab with her all the time. 220 00:21:50,417 --> 00:21:54,375 I would kill myself. I would drink acid. 221 00:21:54,416 --> 00:21:56,915 Bro, you're right! He's like in every shot. 222 00:21:56,916 --> 00:21:59,124 Look, he's giving her the looks! 223 00:21:59,125 --> 00:22:00,125 Hey! 224 00:22:01,041 --> 00:22:04,333 See, I'm thinking their two avatars together out in the woods… 225 00:22:04,458 --> 00:22:05,458 ... All alone. 226 00:22:05,458 --> 00:22:06,250 Gross! 227 00:22:06,416 --> 00:22:10,416 Guys, I mean, Sometimes it's not so great to know who your father was. 228 00:22:15,416 --> 00:22:18,375 Whatever. I don't even remember him. 229 00:22:18,416 --> 00:22:19,540 No, Spider... 230 00:22:19,541 --> 00:22:20,375 Dude. 231 00:22:20,416 --> 00:22:23,415 Spider... 232 00:22:23,416 --> 00:22:26,416 You are not him. 233 00:22:34,416 --> 00:22:37,416 BRIDGEHEAD CITY 234 00:23:05,916 --> 00:23:08,375 Go! Go! Go! Inside the terminal! 235 00:23:08,416 --> 00:23:11,416 No stay! Go! 236 00:23:14,416 --> 00:23:16,416 Masks off. 237 00:23:20,416 --> 00:23:23,416 Colonel, it's the general. 238 00:23:32,416 --> 00:23:33,416 General Ardmore. 239 00:23:34,416 --> 00:23:38,375 Nice to meet you, Colonel. I hear good things. 240 00:23:38,416 --> 00:23:42,416 But a lot has changed since your last tour here. Walk with me. 241 00:23:45,166 --> 00:23:49,375 The new command center, it's over here, that just came online. 242 00:23:49,416 --> 00:23:53,375 The sworn assemblers can put up a building in six days. 243 00:23:53,416 --> 00:23:58,415 We have done more here in a year than in the previous thirty years. 244 00:23:58,416 --> 00:24:05,416 We are not here to run a mine, Colonel. As on world commander, I have been charged with a greater mission. 245 00:24:09,416 --> 00:24:11,375 Earth is dying. 246 00:24:12,083 --> 00:24:15,375 Our task here is to tame this frontier. 247 00:24:16,541 --> 00:24:20,416 Nothing less than to make Pandora the new home for humanity. 248 00:24:21,416 --> 00:24:26,416 But before we can do that, we need to pacify the hostiles 249 00:24:28,416 --> 00:24:32,375 Sully's raids are becoming bolder and more frequent. 250 00:24:32,416 --> 00:24:37,415 His attacks are well executed. Got tight coordination between his ground and air assets. 251 00:24:37,416 --> 00:24:43,375 These forces are hitting our outline sites. Mines, Pipelines, cutting off our supply chain. 252 00:24:43,416 --> 00:24:47,416 They hit a mag train two days ago. 253 00:24:51,416 --> 00:24:56,416 - Any intel on Sully's base of operations? - Yeah. Bring up the mountains. 254 00:24:57,416 --> 00:25:00,416 It's a cave system in the Hallelujah Mountains somewhere. 255 00:25:02,416 --> 00:25:06,416 But every time we send our forces up there, we take losses. 256 00:25:07,333 --> 00:25:10,416 Our hardware really stirs up the hornets nest. 257 00:25:11,250 --> 00:25:15,416 We only get ten minutes in enemy airspace they are all over us. 258 00:25:17,416 --> 00:25:21,375 Colonel, we believe your blue team will be perceived as indigenous- 259 00:25:21,416 --> 00:25:24,375 and will not trigger the immune response. 260 00:25:24,416 --> 00:25:27,416 And how might we test that hypothesis, General? 261 00:25:28,416 --> 00:25:30,416 The hard way. 262 00:25:31,416 --> 00:25:33,416 Outstanding. 263 00:25:46,416 --> 00:25:50,416 - We are entering hostile airspace. - Copy that. 264 00:26:00,791 --> 00:26:03,708 - Go, monkey boy! - Guys! Wait up! 265 00:26:40,416 --> 00:26:44,375 - Tuk, come on. - Okay, okay. 266 00:26:44,416 --> 00:26:46,375 Bro why did you bring her anyway? 267 00:26:46,416 --> 00:26:51,375 She's such a crybaby. "I'm telling. You're not supposed to go to the battlefield." 268 00:26:51,416 --> 00:26:53,374 I'll tell mom if you don't let me come." 269 00:26:53,375 --> 00:26:54,416 Don't pick on her. 270 00:26:56,416 --> 00:26:57,416 Come on. 271 00:26:58,416 --> 00:27:03,000 - Oh sick! - Are there any dead bodies up there? 272 00:27:49,416 --> 00:27:50,416 No shit. 273 00:28:00,416 --> 00:28:03,416 Kiri? Kiri. 274 00:28:06,416 --> 00:28:08,416 Kiri. Kiri... 275 00:28:15,416 --> 00:28:19,375 - Are you okay? - I was doing that thing again, wasn't I? 276 00:28:19,416 --> 00:28:21,416 Yeah, you were. 277 00:28:22,416 --> 00:28:23,665 Tuk - Kiri! 278 00:28:23,666 --> 00:28:24,375 Lo'ak - Kiri! 279 00:28:24,416 --> 00:28:26,750 - Kiri, we have to get back. - Come on. 280 00:28:32,291 --> 00:28:34,250 What is it? 281 00:28:34,291 --> 00:28:36,250 We're always supposed to be home by eclipse. 282 00:28:39,291 --> 00:28:42,250 - Way too big for a human. - Avatars? 283 00:28:42,291 --> 00:28:45,291 Maybe, they're for sure not ours. 284 00:28:47,291 --> 00:28:49,291 - What are you doing? - Shh, I'm tracking. 285 00:29:08,291 --> 00:29:10,291 Watch your six. 286 00:29:13,291 --> 00:29:15,291 Clear. 287 00:29:17,291 --> 00:29:19,291 Moving up. 288 00:29:32,291 --> 00:29:34,291 Damn. 289 00:29:55,291 --> 00:29:58,250 We are never supposed to come here. 290 00:29:58,291 --> 00:30:00,290 Dad is going to ground you. 291 00:30:00,291 --> 00:30:01,832 - Dad is going to ground you. - Shhhhh. Stop. 292 00:30:01,833 --> 00:30:03,290 For life. 293 00:30:03,291 --> 00:30:07,291 Bro, we have got to check this out, let's go. 294 00:30:23,291 --> 00:30:29,250 Bro, that's where your dad and my dad fought. 295 00:30:29,291 --> 00:30:33,291 - That's your dads actual suit. - Holy shit... 296 00:30:34,375 --> 00:30:38,125 Lyle, see if you can pull some data off that dashcam. 297 00:30:39,291 --> 00:30:42,291 - Thing is deader than shit, Colonel. - So were we. 298 00:30:43,291 --> 00:30:46,374 - Better call this in. - No bro, we're gonna get in trouble. 299 00:30:46,375 --> 00:30:47,375 Let's go. 300 00:30:52,291 --> 00:30:56,291 - Devil Dog, This is Eagle Eye, over. - Eagle Eye, send your traffic. 301 00:30:57,000 --> 00:31:02,250 I've got eyes on some guys. They look like avatars- 302 00:31:02,291 --> 00:31:07,250 but they're in full camo and carrying AR's. There are six of them, over. 303 00:31:07,583 --> 00:31:09,041 What's your pos, over? 304 00:31:10,291 --> 00:31:13,291 We are at the old shack. 305 00:31:15,291 --> 00:31:17,250 Who's we? 306 00:31:17,291 --> 00:31:20,291 Me, Spider, Kiri... 307 00:31:21,291 --> 00:31:23,291 and Tuk. 308 00:31:27,291 --> 00:31:30,999 Son, you listen to me very carefully. Pull back right now. 309 00:31:31,000 --> 00:31:32,290 Do not make a sound. 310 00:31:32,291 --> 00:31:35,915 - Get the hell out of there. Move, copy? - Yes sir, moving out. 311 00:31:35,916 --> 00:31:37,291 See I told you. 312 00:31:38,291 --> 00:31:40,291 Dad, I know a quick way! 313 00:31:46,291 --> 00:31:49,415 - You're going to be in so much trouble. - Kiri, stop. 314 00:31:49,416 --> 00:31:50,250 Guys, come on. 315 00:31:50,291 --> 00:31:53,291 It's almost eclipse, come on. 316 00:31:54,291 --> 00:31:58,290 - Put it down or I'll shoot you! - With me. 317 00:31:58,291 --> 00:32:00,291 - Drop it! - Right now! 318 00:32:02,541 --> 00:32:03,958 Put it down, put it down. 319 00:32:07,291 --> 00:32:12,290 Get over here. Down on your knees! Stop fighting. 320 00:32:12,291 --> 00:32:16,291 - Check them for weapons. - Kiri! 321 00:32:17,000 --> 00:32:18,250 Be calm. 322 00:32:19,750 --> 00:32:21,375 Shut up! Don't move. 323 00:32:22,291 --> 00:32:24,291 What have we here? 324 00:32:33,291 --> 00:32:38,291 Look, Colonel. Check it out four fingers, we've a half-breed. 325 00:32:38,750 --> 00:32:39,750 Shit. 326 00:32:46,333 --> 00:32:47,750 Show me your fingers. 327 00:32:53,291 --> 00:32:55,291 You're his, aren't you? 328 00:32:57,291 --> 00:33:00,291 You're his alright. 329 00:33:05,625 --> 00:33:07,625 Where is he? 330 00:33:08,291 --> 00:33:11,250 Unfortunately I don't speak English - 331 00:33:11,291 --> 00:33:13,250 with assholes. 332 00:33:13,291 --> 00:33:16,291 Where is your father? 333 00:33:21,291 --> 00:33:23,291 Really? You wanna play it this way. 334 00:33:25,291 --> 00:33:26,291 Shut up! 335 00:33:29,291 --> 00:33:34,291 - Kiri! - No! Stop! Hey! Hey! Don't touch her! 336 00:33:35,291 --> 00:33:37,291 Don't hurt her please. 337 00:33:39,291 --> 00:33:42,291 - Don't move. - What's your name, kid? 338 00:33:44,291 --> 00:33:48,291 Spider, Socorro. 339 00:33:56,291 --> 00:33:58,291 Miles? 340 00:34:01,291 --> 00:34:03,291 Nobody calls me that. 341 00:34:05,291 --> 00:34:10,291 I'll be damned. I figured they sent you back to Earth. 342 00:34:12,291 --> 00:34:15,291 You can't put babies in cryo, dipshit. 343 00:34:21,291 --> 00:34:23,291 What do we do, boss? 344 00:34:25,291 --> 00:34:28,291 Iron Sky, Blue on Actual 345 00:34:32,291 --> 00:34:36,291 - Blue on Iron Sky, send your traffic. - We are standing by for extract, over. 346 00:34:37,291 --> 00:34:39,665 - Take us in. - Dragonfly coming left. 347 00:34:39,666 --> 00:34:41,291 We are go for extract. 348 00:34:41,583 --> 00:34:43,874 Be advised. We're bringing high value prisoners. 349 00:34:43,875 --> 00:34:44,583 Let us go! 350 00:34:44,583 --> 00:34:45,291 Shut up! 351 00:34:45,292 --> 00:34:49,290 - Sit tight, we're inbound. - Bingo in ten. 352 00:34:49,291 --> 00:34:51,291 We're on the clock. 353 00:34:56,291 --> 00:34:59,291 Lyle, get me some audio on this. 354 00:35:02,291 --> 00:35:06,290 - It's Sully's woman. - She's a wild animal. 355 00:35:06,291 --> 00:35:09,250 Give up, Quaritch. 356 00:35:09,291 --> 00:35:12,291 - Sully. - It's all over. 357 00:35:13,291 --> 00:35:16,250 Nothing's over while I'm breathing. 358 00:35:16,291 --> 00:35:18,291 I was hoping you would say that. 359 00:35:35,291 --> 00:35:38,374 - You stay with the Ikrans. - Dad, I'm a warrior like you. 360 00:35:38,375 --> 00:35:39,333 I'm supposed to fight. 361 00:35:39,333 --> 00:35:40,250 Neyteyam. 362 00:35:40,291 --> 00:35:41,291 I won't say it again. 363 00:35:43,291 --> 00:35:45,291 Yes, sir. 364 00:36:07,291 --> 00:36:10,291 There is nothing after that. 365 00:36:22,291 --> 00:36:25,291 Should we salvage the remains? 366 00:36:51,291 --> 00:36:53,291 Blue 1, we'll be there in three minutes. 367 00:36:54,291 --> 00:36:56,291 Three minutes. 368 00:37:11,291 --> 00:37:12,291 Watch our 6. 369 00:38:01,291 --> 00:38:02,291 Shut up! 370 00:38:17,291 --> 00:38:18,291 Shut up. 371 00:38:20,291 --> 00:38:22,291 Contact made! 372 00:38:26,291 --> 00:38:27,291 Lo'ak! 373 00:38:31,291 --> 00:38:33,250 You little shit! 374 00:38:33,291 --> 00:38:36,291 - Tuk, come on! - Race! 375 00:38:44,291 --> 00:38:46,250 Come along! 376 00:38:46,291 --> 00:38:48,291 In cover! 377 00:38:51,291 --> 00:38:52,291 Come now! 378 00:39:07,291 --> 00:39:13,291 Is that you, Mrs. Sully? I recognize your calling card. 379 00:39:22,291 --> 00:39:29,291 Come on out, Mrs. Sully. The two of us have some unfinished business. 380 00:39:34,291 --> 00:39:38,291 Demon! I will kill you as many times as I have to. 381 00:39:39,291 --> 00:39:43,290 You and the Corporal have been pretty busy, haven't you? 382 00:39:43,291 --> 00:39:48,291 Got yourself a whole litter of half-breeds. 383 00:39:56,875 --> 00:39:58,291 Na'vi! 384 00:40:00,291 --> 00:40:03,291 Go! Go! Go! 385 00:40:04,291 --> 00:40:08,291 Are you okay, boy? Follow me. Ready?! Ready?! 386 00:40:11,291 --> 00:40:12,291 Move! 387 00:40:16,291 --> 00:40:17,291 Come on! 388 00:40:26,291 --> 00:40:29,291 - Go! Go! Go! - After them! 389 00:40:36,291 --> 00:40:37,291 Spider? 390 00:40:41,291 --> 00:40:44,250 - Spider! - Kiri! 391 00:40:44,291 --> 00:40:46,250 Come here! 392 00:40:46,291 --> 00:40:48,291 Spider is down there! 393 00:40:54,291 --> 00:40:59,291 - Then we are ahead. We have ten minutes. - Blue 1, back to the collection point. 394 00:41:07,291 --> 00:41:09,291 - Blue 1, fall back. - Back! 395 00:41:10,291 --> 00:41:12,291 Back, back! Take off! 396 00:41:15,291 --> 00:41:19,250 Kiri, come on! Come on! 397 00:41:19,291 --> 00:41:21,291 Run, run, run! 398 00:41:23,291 --> 00:41:25,290 - Are you hurt? - No, I'm fine. 399 00:41:25,291 --> 00:41:27,291 Tuk, are you hurt? 400 00:41:46,291 --> 00:41:49,250 There we're clear. Is everyone okay? 401 00:41:49,291 --> 00:41:51,291 Tuk! 402 00:41:54,291 --> 00:41:56,250 It's okay. 403 00:41:56,291 --> 00:42:00,291 Thank you, Great Mother, thank you. 404 00:42:01,291 --> 00:42:03,250 Where is Spider? 405 00:42:03,291 --> 00:42:07,290 They took him. They took him. 406 00:42:07,291 --> 00:42:12,291 Take it easy, honey. He's a tough kid. 407 00:42:14,291 --> 00:42:16,291 He'll be okay. 408 00:42:17,291 --> 00:42:20,291 We're all gonna be okay. 409 00:42:34,625 --> 00:42:35,625 Let me out! 410 00:42:43,625 --> 00:42:48,625 He's completely ferile. He thinks he is one of them. 411 00:42:51,625 --> 00:42:56,625 This thing, this Quaritch, whatever he is, he can walk right in here under Eywa's nose. 412 00:42:57,625 --> 00:43:01,583 - This is our family. This is our home. - This is our family. It's about our little ones. 413 00:43:01,625 --> 00:43:04,625 I can not. You can not ask this. 414 00:43:06,625 --> 00:43:10,583 I cannot leave my people. I will not. 415 00:43:10,625 --> 00:43:14,583 He's hunting us. He's targeting our family. 416 00:43:14,625 --> 00:43:21,333 You can not ask this. The children, everything they've ever known, the forest. This is our home! 417 00:43:21,625 --> 00:43:25,625 He had our children. He had them under his knife. 418 00:43:31,625 --> 00:43:35,583 My father gave me this bow as he lay dying. 419 00:43:35,625 --> 00:43:41,583 He said to protect the people. You are Toruk Makto! 420 00:43:41,625 --> 00:43:46,583 This will protect the people. Quaritch has Spider and that kid knows everything. 421 00:43:46,625 --> 00:43:49,583 - He knows our whole operation. - He can lead them right in here. 422 00:43:49,625 --> 00:43:53,583 If the people harbor us, they will die. 423 00:43:54,333 --> 00:43:55,625 Do you understand? 424 00:43:59,625 --> 00:44:03,625 I got nothing. I got no plan. 425 00:44:05,625 --> 00:44:07,540 But I can protect this family, 426 00:44:07,541 --> 00:44:08,625 that I can do. 427 00:44:22,625 --> 00:44:23,625 But I know one thing. 428 00:44:26,625 --> 00:44:31,625 Wherever we go, This family is our fortress. 429 00:44:43,625 --> 00:44:47,625 - Where's Jake Sully? - I do not know! 430 00:44:48,625 --> 00:44:51,583 - We know, you know. - I do not know! 431 00:44:52,125 --> 00:44:56,166 Form a picture in your mind. Is it one of the floating mountains? 432 00:44:56,625 --> 00:44:59,625 - Let me outta here! - He's fighting this, give us a minute. 433 00:45:00,625 --> 00:45:03,583 Form a thought, and we'll see it. 434 00:45:03,625 --> 00:45:08,583 - I do not know! - I don't like this anymore than you do. 435 00:45:09,166 --> 00:45:13,000 - Which clans would be harboring him. - I don't know! You're gonna have to kill me. 436 00:45:14,625 --> 00:45:16,625 Watch this he's peaking all over. 437 00:45:17,625 --> 00:45:19,874 It won't stop until you give us something. 438 00:45:19,875 --> 00:45:21,583 Where is he? 439 00:45:21,625 --> 00:45:23,250 I don't know, you butt holes. 440 00:45:23,958 --> 00:45:24,958 I don't know! 441 00:45:38,625 --> 00:45:41,625 General, let me try the personal angle. 442 00:45:45,625 --> 00:45:47,625 He is not your son. 443 00:46:18,625 --> 00:46:20,625 Easy, tiger, easy. 444 00:46:29,625 --> 00:46:31,625 We good? 445 00:46:36,625 --> 00:46:42,583 Kid, you got heart. The science pukes leaned on you pretty hard - 446 00:46:42,625 --> 00:46:45,625 but you gave them nothing. 447 00:46:46,625 --> 00:46:49,625 I respect that. 448 00:46:53,625 --> 00:46:55,625 I thought you might want this. 449 00:47:03,625 --> 00:47:06,583 This is Colonel Miles Quaritch. Deceased. 450 00:47:06,625 --> 00:47:09,625 Killed in action. 451 00:47:14,625 --> 00:47:16,583 I'm not that man. 452 00:47:16,625 --> 00:47:20,625 But I do have his memories. 453 00:47:23,625 --> 00:47:26,583 Enough to know that - 454 00:47:26,625 --> 00:47:29,583 well he wasn't always the best father. 455 00:47:29,625 --> 00:47:32,583 But that is not an apology. 456 00:47:32,625 --> 00:47:37,625 I'm not your father. Technically, you and I, we're nothing to each other. 457 00:47:38,625 --> 00:47:43,625 But I can help you. I can get you out of here. 458 00:47:48,625 --> 00:47:52,624 I won't ask you to betray Jake Sully. You would never do that. You are loyal. 459 00:47:52,625 --> 00:47:57,583 And I admire loyalty. 460 00:47:57,625 --> 00:48:00,625 Now just ride along. 461 00:48:01,625 --> 00:48:04,625 Otherwise I gotta give you back to the lab coats. 462 00:48:13,625 --> 00:48:16,625 This is like stones in my heart. 463 00:48:17,625 --> 00:48:22,625 Tarsem is young but wise. He will become a strong olo'eyktan. 464 00:48:24,625 --> 00:48:26,625 The leader must die... 465 00:48:30,625 --> 00:48:33,625 so the leader can be born. 466 00:48:35,291 --> 00:48:37,625 Toruk Makto will disappear. 467 00:48:39,625 --> 00:48:42,625 The people will be safe. 468 00:49:07,625 --> 00:49:12,625 A father protects. It's what gives him meaning. 469 00:49:17,625 --> 00:49:19,583 One life ends. 470 00:49:19,625 --> 00:49:21,625 Another begins. 471 00:49:34,625 --> 00:49:36,625 Oh, Tuk... 472 00:49:40,625 --> 00:49:45,583 The sea clans inhabit a world of their own. Thousands of islands. 473 00:49:45,625 --> 00:49:50,583 An unknown area where we will be able to disappear without a trace. 474 00:49:50,625 --> 00:49:52,625 Are we there yet? 475 00:50:17,625 --> 00:50:20,625 AWA'ATLU, IN METKAYINA-VILLAGE 476 00:50:57,625 --> 00:51:00,625 Hey, leave it. 477 00:51:01,625 --> 00:51:03,625 Follow me. 478 00:51:04,625 --> 00:51:05,625 Tuk. 479 00:51:07,625 --> 00:51:08,625 Behave nicely. 480 00:51:09,625 --> 00:51:11,625 Behave nicely. 481 00:51:31,625 --> 00:51:33,583 Take it easy. Just be cool. 482 00:51:33,625 --> 00:51:36,625 Look, what is that? Is that supposed to be a tail? 483 00:51:53,625 --> 00:51:56,583 It is then too small to swim with. 484 00:51:56,625 --> 00:51:59,625 Do not, Rotxo and Ao'nung. 485 00:52:01,625 --> 00:52:02,625 Hey. 486 00:52:27,625 --> 00:52:32,583 Tonowari was chief of the Metkayina, the reef people. 487 00:52:32,625 --> 00:52:35,625 - I see you, Tonowari. - Jake Sully. 488 00:52:36,625 --> 00:52:39,625 I knew him as a tough leader. 489 00:52:42,625 --> 00:52:45,625 But it wasn't Tonowari that worried me. 490 00:52:48,625 --> 00:52:51,583 I see you, Ronal, Tsahik of the Metkayinas. 491 00:52:51,625 --> 00:52:53,625 I see you, Ronal. 492 00:52:55,625 --> 00:52:59,583 - Why do you come to us, JakeSully. - We seek Uturu. 493 00:52:59,625 --> 00:53:03,625 - Uturu? - Asylum for my family. 494 00:53:06,625 --> 00:53:11,583 We are reef people. You are forest people. Your skills will mean nothing here. 495 00:53:11,625 --> 00:53:15,625 So we will learn your ways, right? 496 00:53:18,625 --> 00:53:20,625 Their arms are thin. 497 00:53:21,625 --> 00:53:26,625 Their tails are weak. You will be slow in the water. 498 00:53:29,625 --> 00:53:32,625 The kids aren't even true Na'vi. 499 00:53:34,625 --> 00:53:36,625 Yes, we are. 500 00:53:39,625 --> 00:53:40,791 There is demon blood in them! 501 00:53:45,625 --> 00:53:46,708 Look. 502 00:53:47,166 --> 00:53:48,166 Look. 503 00:53:48,625 --> 00:53:52,625 I was born of the sky people and now I am Na'vi. You can adapt. 504 00:53:53,625 --> 00:53:56,583 We will adapt. 505 00:53:56,625 --> 00:53:59,625 My husband was Toruk Makto. 506 00:54:00,625 --> 00:54:06,625 He led the clans to victory over the Sky People. 507 00:54:08,625 --> 00:54:10,290 This you call victory? 508 00:54:10,291 --> 00:54:12,791 Hiding among strangers? 509 00:54:16,625 --> 00:54:20,625 It seems Eywa has turned her back on you, Chosen One. 510 00:54:26,625 --> 00:54:28,249 I apologize for my mate. 511 00:54:28,250 --> 00:54:31,540 - She has flown a long way and is exhausted. - Do not apologize for me. 512 00:54:31,541 --> 00:54:32,625 Jake. 513 00:54:37,625 --> 00:54:43,583 Toruk Makto is a great war leader. All Na'vi people know his story. 514 00:54:43,625 --> 00:54:45,665 But we Metkayina - 515 00:54:45,666 --> 00:54:46,250 Dad 516 00:54:46,251 --> 00:54:47,625 are not at war. 517 00:54:49,625 --> 00:54:52,583 We can not let you bring your war here. 518 00:54:52,625 --> 00:54:55,583 I'm done with war, okay? 519 00:54:55,625 --> 00:54:59,625 I just want to keep my family safe. 520 00:55:02,625 --> 00:55:05,625 Uturu has been asked. 521 00:55:09,625 --> 00:55:12,625 - Do we have to go? - Shh, it will be okay. 522 00:55:24,625 --> 00:55:28,583 Toruk Makto and his family will stay with us. 523 00:55:28,625 --> 00:55:31,750 Treat them as our brothers and sisters. 524 00:55:33,000 --> 00:55:35,083 But they do not know the sea. 525 00:55:35,625 --> 00:55:40,583 So, they will be like babies taking their first breath. 526 00:55:40,625 --> 00:55:45,625 Teach them our ways so that they do not suffer the shame of being useless. 527 00:55:48,625 --> 00:55:51,583 - What do you say? - Thank you. 528 00:55:51,625 --> 00:55:52,625 (quietly) Thank you. 529 00:55:53,625 --> 00:55:56,791 My son Ao'nung our daughter Tsireya will show your children what to do. 530 00:55:57,625 --> 00:55:59,583 - Father, why? - It has been decided. 531 00:55:59,625 --> 00:56:02,625 Come, I will show you our village. 532 00:56:12,625 --> 00:56:13,625 This way. 533 00:56:17,625 --> 00:56:18,625 Tuk, let's go. 534 00:56:19,541 --> 00:56:20,625 Just up here. 535 00:56:29,250 --> 00:56:30,416 This is for you. 536 00:56:31,208 --> 00:56:32,625 Your new home. 537 00:56:33,625 --> 00:56:35,583 Yeah, this will work. 538 00:56:35,625 --> 00:56:36,915 This is great. 539 00:56:36,916 --> 00:56:38,625 It's nice right. 540 00:56:51,208 --> 00:56:52,582 Okay, Sully's fall in. 541 00:56:52,583 --> 00:56:54,166 Remember? Family meeting. 542 00:56:54,208 --> 00:56:56,166 - Come on, take a knee let's go - Kiri. 543 00:56:56,625 --> 00:56:58,208 What? 544 00:57:00,208 --> 00:57:03,624 I need you kids on your best behavior. 545 00:57:03,625 --> 00:57:05,166 I mean it. 546 00:57:05,208 --> 00:57:10,166 Learn fast, pull your weight, don't cause trouble, got it? 547 00:57:10,208 --> 00:57:12,208 Yes, sir. 548 00:57:13,208 --> 00:57:17,166 I want to go home. 549 00:57:17,208 --> 00:57:19,166 Oh, Tuk... 550 00:57:19,208 --> 00:57:23,208 Tuk, this is our home now. 551 00:57:25,791 --> 00:57:27,083 We're gonna get through this. 552 00:57:28,208 --> 00:57:31,332 We're gonna get through this if we have each others backs, right? 553 00:57:31,333 --> 00:57:33,207 What does your father always say? 554 00:57:33,208 --> 00:57:36,166 Sully's stick together. 555 00:57:36,208 --> 00:57:40,333 That's right, Sully's stick together. This time with some feeling. 556 00:57:42,208 --> 00:57:46,208 - Sully's stick together. - Sully's stick together. 557 00:57:57,208 --> 00:57:58,208 Come on! 558 00:59:35,208 --> 00:59:37,208 Swim together with us. 559 01:00:11,625 --> 01:00:14,125 What's wrong with them? 560 01:00:14,333 --> 01:00:16,166 They are bad divers. 561 01:00:16,208 --> 01:00:17,208 Stop. 562 01:00:17,791 --> 01:00:19,208 They're learning. 563 01:00:29,208 --> 01:00:34,166 - Are you okay? - You're too fast! Wait for us. 564 01:00:34,208 --> 01:00:35,750 Just breathe. 565 01:00:36,375 --> 01:00:36,958 Breathe. 566 01:00:37,208 --> 01:00:41,166 You are not good divers. You may be good at swinging through trees. 567 01:00:41,833 --> 01:00:44,666 - Come on, bro. - We don't speak this finger talk. 568 01:00:45,125 --> 01:00:46,184 We don't know what you're saying. 569 01:00:46,208 --> 01:00:47,624 I will teach you. 570 01:00:47,625 --> 01:00:48,832 Where is Kiri? 571 01:00:48,833 --> 01:00:49,250 Kiri? 572 01:00:49,250 --> 01:00:49,541 Who? 573 01:00:49,541 --> 01:00:49,958 Kiri. 574 01:00:49,959 --> 01:00:52,208 - Where is Kiri? - Did you see her? 575 01:01:03,208 --> 01:01:08,166 Get on the ship, find a seat, and keep out of the way. 576 01:01:08,208 --> 01:01:11,500 Let's go. Chop Chop. 577 01:01:12,208 --> 01:01:15,166 Whoa, whoa, hold on there hotshot. 578 01:01:15,208 --> 01:01:20,166 Listen up. There is a tracker built into that mask. 579 01:01:20,208 --> 01:01:22,207 We hit the ground and you take off. 580 01:01:22,208 --> 01:01:24,166 I'll have you back in 2 minutes. 581 01:01:24,208 --> 01:01:29,166 And I will give you an old-school ass whooping. Understood? 582 01:01:29,208 --> 01:01:32,166 - Understood? - Yes, sir. 583 01:01:32,208 --> 01:01:34,458 - We up? - Teams up. 584 01:01:49,208 --> 01:01:54,166 Listen up. Jake Sully has gone underground. 585 01:01:54,666 --> 01:01:57,499 Don't matter, wherever he is, we'll find him. 586 01:01:57,500 --> 01:01:59,625 And his bat shit crazy wife too. 587 01:02:01,458 --> 01:02:05,166 To do so. We go Na'vi. 588 01:02:05,500 --> 01:02:07,166 Full tilt all the way. 589 01:02:07,208 --> 01:02:09,249 That means we eat Na'vi. 590 01:02:09,250 --> 01:02:10,957 We ride Na'vi. 591 01:02:10,958 --> 01:02:13,166 We think Na'vi. 592 01:02:13,458 --> 01:02:18,791 And that starts with speaking the languiage. 593 01:02:21,208 --> 01:02:23,458 You call that speaking the language? 594 01:02:23,833 --> 01:02:26,375 You sound like a three year old. 595 01:02:28,208 --> 01:02:30,208 Alright, smart guy. 596 01:02:31,208 --> 01:02:35,208 You just went from being our monkey mascot to official interpreter. 597 01:02:42,208 --> 01:02:47,208 These are Ilu. If you want to live here, you have to ride. 598 01:02:48,208 --> 01:02:51,208 Make the bond gently. 599 01:02:55,208 --> 01:02:59,208 Feel his breath. Feel his strength. 600 01:03:00,208 --> 01:03:02,207 Hold here. 601 01:03:02,208 --> 01:03:06,208 - Look at his legs. - Hold on. 602 01:03:25,208 --> 01:03:27,208 Everything alright, forest boy? 603 01:03:37,208 --> 01:03:43,708 This is a warriors mount. Not easy to master Perhaps you should start with an ilu. 604 01:03:44,208 --> 01:03:46,208 No, this one. 605 01:03:48,208 --> 01:03:54,208 Now remember, when you dive back in, good position, very important. 606 01:03:58,208 --> 01:04:00,208 I got this. 607 01:04:25,208 --> 01:04:26,208 Yes that's it. 608 01:04:27,791 --> 01:04:28,791 Steady. 609 01:05:15,208 --> 01:05:17,208 I love her already. 610 01:05:56,208 --> 01:05:59,208 Breathe in… 611 01:06:01,208 --> 01:06:04,166 And breathe out. 612 01:06:04,208 --> 01:06:08,166 Imagine flickering a flame. 613 01:06:08,208 --> 01:06:11,208 You must slow down your heartbeat. 614 01:06:12,208 --> 01:06:15,166 Breathe in. 615 01:06:15,208 --> 01:06:18,207 Breathe from down here. 616 01:06:18,208 --> 01:06:22,208 Breathe out slowly. 617 01:06:23,208 --> 01:06:28,166 Lo'ak, your heartbeat is fast. Try to focus. 618 01:06:28,208 --> 01:06:30,208 Breathe in… 619 01:06:31,208 --> 01:06:35,208 And breathe out. Let your mind go clear. 620 01:06:53,208 --> 01:06:55,208 You are learning to breathe. 621 01:07:00,666 --> 01:07:02,666 Come on, keep up losers! 622 01:07:17,416 --> 01:07:18,666 I got this. 623 01:07:25,125 --> 01:07:26,166 What? 624 01:07:26,333 --> 01:07:30,665 Na'vi kids younger than me do this with their bare hands. 625 01:07:30,666 --> 01:07:34,666 - Jake Sully do it the hard way? - What do you think? 626 01:07:38,666 --> 01:07:39,666 What do we do, Cololnel? 627 01:07:44,750 --> 01:07:46,666 This is going to be good. 628 01:07:49,541 --> 01:07:50,666 Alright, move up. 629 01:07:57,666 --> 01:07:59,666 It's you and me, cupcake. 630 01:08:12,666 --> 01:08:15,666 Did I mention you're supposed to tie the mouth shut first? 631 01:08:16,666 --> 01:08:17,666 Thanks a lot, kid. 632 01:08:22,666 --> 01:08:23,666 Move up! Move up! 633 01:08:30,666 --> 01:08:32,666 Can you see them? 634 01:08:54,666 --> 01:08:58,666 Come on, we have to move on. 635 01:09:00,666 --> 01:09:01,666 Let's go. 636 01:09:08,666 --> 01:09:10,666 Yes, that's right! 637 01:09:13,666 --> 01:09:15,000 - That's right, Colonel! - Get some! 638 01:09:15,666 --> 01:09:18,666 Whose up next. 639 01:09:25,666 --> 01:09:30,666 The way of water has no beginning and no end. 640 01:09:34,666 --> 01:09:38,666 The sea is around you and in you. 641 01:09:43,666 --> 01:09:48,666 The sea is your home before your birth... 642 01:09:49,666 --> 01:09:52,666 and after your death. 643 01:09:57,666 --> 01:10:01,958 Our hearts beat in the womb of the world. 644 01:10:03,666 --> 01:10:07,666 Our breath burns in the shadows of the deep. 645 01:10:09,666 --> 01:10:14,666 The sea gives and the sea takes. 646 01:10:17,666 --> 01:10:19,666 Water connects all things. 647 01:10:22,666 --> 01:10:24,666 Life to death. 648 01:10:26,666 --> 01:10:29,666 Darkness to light. 649 01:10:31,666 --> 01:10:35,666 - I got it! Tsireya! - You did it. 650 01:10:51,958 --> 01:10:54,666 This will help you breathe underwater. 651 01:11:37,666 --> 01:11:39,625 What is she doing? 652 01:11:39,666 --> 01:11:43,666 - I don't know. - She's just looking at the sand. 653 01:11:45,375 --> 01:11:46,625 What did you say? 654 01:11:46,875 --> 01:11:49,666 Are you some kind of freak? 655 01:11:50,208 --> 01:11:52,666 He asked if you were a freak. 656 01:11:55,500 --> 01:11:56,500 No. 657 01:11:56,666 --> 01:11:59,625 Are you sure? I mean, you are not even real Na'vi. 658 01:12:00,000 --> 01:12:02,875 Look at these hands. I mean look at them. 659 01:12:03,500 --> 01:12:04,416 Hey! 660 01:12:04,417 --> 01:12:06,625 Back off, fish lips. 661 01:12:06,666 --> 01:12:11,665 - Another four-fingered freak. - Look at his little baby tail. 662 01:12:11,666 --> 01:12:14,665 - Leave us alone! - He's not normal. 663 01:12:14,666 --> 01:12:18,666 Look at his tail. It is very cute. 664 01:12:19,666 --> 01:12:22,625 You heard her. Leave them alone. 665 01:12:22,666 --> 01:12:25,625 Big brother coming to- 666 01:12:25,666 --> 01:12:29,666 Back off. Now. 667 01:12:34,666 --> 01:12:41,666 It's your choice. And from now on, I need you to respect my sister. 668 01:12:45,375 --> 01:12:46,666 Let's go. 669 01:12:48,833 --> 01:12:50,625 Bye bye! 670 01:12:50,666 --> 01:12:54,666 Look at them, they are freaks the whole family. 671 01:12:55,666 --> 01:12:58,666 - Lo'ak... - I got this, bro. 672 01:13:01,666 --> 01:13:05,625 I know this hand is funny. Look, I'm a freak. 673 01:13:05,875 --> 01:13:06,875 Alien. 674 01:13:07,666 --> 01:13:12,665 But it can do something cool. Watch, First I tie it really tight. 675 01:13:12,666 --> 01:13:14,666 And then… 676 01:13:18,666 --> 01:13:22,666 It's called a punch bitch. Don't ever touch my sister again. 677 01:13:33,666 --> 01:13:35,665 Hold on! 678 01:13:35,666 --> 01:13:37,666 Stop it! 679 01:13:39,666 --> 01:13:41,666 That's too stupid! 680 01:13:44,166 --> 01:13:45,416 Ow, my tail! 681 01:13:46,666 --> 01:13:51,666 My ear! Let it go! He's got my ear! 682 01:13:56,666 --> 01:14:00,665 - What was the one thing I asked. The one thing. - Stay out of trouble. Right. 683 01:14:00,666 --> 01:14:04,249 - It was my fault. - I don't think so, you've gotta stop taking the heat for this knucklehead. 684 01:14:04,250 --> 01:14:06,291 Look dad, Ao'nung was picking on Kiri. 685 01:14:07,208 --> 01:14:08,500 He called her a freak. 686 01:14:11,666 --> 01:14:14,499 - Go apologize to Ao'noung. - What? 687 01:14:14,500 --> 01:14:16,666 He is the chiefs son. Do you understand? 688 01:14:17,666 --> 01:14:21,666 I don't care how you do it. Just go make peace. Just go. 689 01:14:28,666 --> 01:14:31,666 - So what did the other guys look like? - Worse. 690 01:14:32,666 --> 01:14:34,666 - That's good. - A lot worse. 691 01:14:35,666 --> 01:14:36,666 Get outta here. 692 01:14:48,666 --> 01:14:50,666 What is wrong? 693 01:14:51,666 --> 01:14:55,791 Nothing. I'm fine. Why should I not be fine? 694 01:15:03,666 --> 01:15:07,625 Why can't I just be like everyone else? 695 01:15:07,666 --> 01:15:09,666 Oh, Kiri. 696 01:15:12,666 --> 01:15:15,666 What's tree boy doing here? 697 01:15:18,666 --> 01:15:21,666 Sorry, I hit you, so many times. 698 01:15:28,541 --> 01:15:29,708 We should be friends. 699 01:15:31,666 --> 01:15:37,125 Come hunting with us outside the reef. It's where the men hunt. 700 01:15:38,666 --> 01:15:42,666 - No way, I'm not allowed. - I must be asking the wrong brother. 701 01:15:43,666 --> 01:15:45,666 Let's do it. 702 01:15:59,666 --> 01:16:00,666 Come on! 703 01:16:10,666 --> 01:16:12,666 Keep up, forest boy. 704 01:16:16,666 --> 01:16:20,666 Three Rocks Brothers 705 01:16:27,666 --> 01:16:31,666 - You lived. - That was insane cuz. 706 01:16:32,666 --> 01:16:34,666 This way, I know a good spot. 707 01:16:47,666 --> 01:16:48,666 Call the fish. 708 01:17:04,666 --> 01:17:06,666 What a moron. 709 01:17:27,125 --> 01:17:28,915 Hey, guys! 710 01:17:28,916 --> 01:17:29,916 Hey! 711 01:17:32,666 --> 01:17:34,625 Ao'nung! 712 01:17:34,666 --> 01:17:36,666 Come on, this isn't funny. 713 01:21:23,625 --> 01:21:24,625 Holy shit. 714 01:21:54,625 --> 01:21:56,625 You are a tulkun. 715 01:21:59,083 --> 01:22:01,625 You saved my life. Thank you. 716 01:22:03,625 --> 01:22:04,625 Thank you. 717 01:22:10,625 --> 01:22:13,625 Buddy, I have no idea what you said. 718 01:22:19,625 --> 01:22:21,625 They hurt you, didn't they. 719 01:22:23,625 --> 01:22:26,583 I'll try to pull it out. 720 01:22:26,625 --> 01:22:28,625 Trust me. 721 01:23:02,625 --> 01:23:04,625 Friends? 722 01:23:07,625 --> 01:23:10,625 Yes, we are friends. 723 01:23:14,625 --> 01:23:15,625 Bro! 724 01:24:26,625 --> 01:24:28,625 I am sorry. 725 01:25:07,625 --> 01:25:11,625 What is it baby girl? Do you miss Spider? 726 01:25:14,625 --> 01:25:18,625 Yes, but that's not it. 727 01:25:20,625 --> 01:25:25,583 Okay. What is it then? 728 01:25:25,625 --> 01:25:29,583 I can feel her, Dad. 729 01:25:29,625 --> 01:25:32,625 - You feel who? - Eywa. 730 01:25:37,625 --> 01:25:42,624 I can hear her breathing. I can hear her heartbeat. 731 01:25:42,625 --> 01:25:45,583 She is so close. 732 01:25:45,625 --> 01:25:47,625 She's just there... 733 01:25:49,625 --> 01:25:52,625 like a word about to be spoken. 734 01:25:57,625 --> 01:26:00,625 I know you think I'm crazy. 735 01:26:01,625 --> 01:26:03,625 You're not crazy, honey. 736 01:26:08,625 --> 01:26:10,625 So what does Eywa's heartbeat sound like? 737 01:26:16,500 --> 01:26:18,625 Mighty. 738 01:26:24,625 --> 01:26:27,625 Tell him what you told me. 739 01:26:32,625 --> 01:26:34,625 Do you like looking at the stars? 740 01:26:37,625 --> 01:26:39,625 My father came from a star. 741 01:26:40,625 --> 01:26:42,625 The one right there. 742 01:26:45,625 --> 01:26:48,625 - Lo'ak! - I'm in trouble. 743 01:26:51,625 --> 01:26:53,875 Go. I will see you again. 744 01:27:11,625 --> 01:27:15,625 - The boy has been found! - The Sully boy, we found him. 745 01:27:24,625 --> 01:27:26,624 Let's have a look at you. 746 01:27:26,625 --> 01:27:31,625 He's fine. He's fine. It's just a few scratches. 747 01:27:33,625 --> 01:27:37,625 I pray for the strength that I will not rip the eyeballs out of my youngest son. 748 01:27:39,625 --> 01:27:43,625 No. My son knows better than to take him outside the reef. 749 01:27:45,625 --> 01:27:46,625 The blame is his. 750 01:27:48,625 --> 01:27:49,583 Okay, let's go. 751 01:27:49,625 --> 01:27:54,625 No. It's not Ao'nung's fault. It was my idea. 752 01:27:55,625 --> 01:27:59,625 Ao'nung tried to talk me out of it. 753 01:28:00,625 --> 01:28:02,166 - Lo'ak. - I'm sorry. 754 01:28:03,333 --> 01:28:04,375 Come on. 755 01:28:07,625 --> 01:28:09,625 I got this one. 756 01:28:11,625 --> 01:28:15,625 - Is this true? - Ao'noung, what were you thinking? 757 01:28:18,625 --> 01:28:20,665 Dad you told me make friends with these kids. 758 01:28:20,666 --> 01:28:21,625 That's all I was trying to do. 759 01:28:21,626 --> 01:28:26,625 I don't want to hear about it. You have brought shame to this family. 760 01:28:28,625 --> 01:28:32,208 - Can I go now? - Any more trouble, I'll tie a knot in your tail. 761 01:28:32,416 --> 01:28:36,625 - You read me? - Yes sir. Lima Charlie. 762 01:28:45,625 --> 01:28:50,583 - Where were you? - Yeah, what happened to keep an eye on your brother. 763 01:28:50,625 --> 01:28:52,625 I'm sorry sir. 764 01:28:56,625 --> 01:28:58,625 Why did you speak for me? 765 01:28:59,625 --> 01:29:03,625 Because I know what it's like to be one big disappointment. 766 01:29:05,625 --> 01:29:10,249 Wish I had been there. The ocean blessed you with a gift brother. 767 01:29:10,250 --> 01:29:15,583 The tulkuns have not returned yet and anyway no tulkun is ever alone. 768 01:29:15,625 --> 01:29:17,583 This one was. 769 01:29:17,625 --> 01:29:22,583 He had a missing fin. Like a stump on the left side. 770 01:29:22,625 --> 01:29:25,624 Payakan. It's Payakan. 771 01:29:25,625 --> 01:29:29,583 - Who is Payakan? - A young bull who went rogue. 772 01:29:29,625 --> 01:29:32,957 He is outcast, alone and has missing a fin. 773 01:29:32,958 --> 01:29:39,583 - They say he is a killer. - He killed Na'vi and other Tulkuns. 774 01:29:39,625 --> 01:29:43,625 - Not here, but far to the south. - No, he's no killer. 775 01:29:44,625 --> 01:29:48,583 - You're lucky to be alive. - I'm telling you guys, he saved my life. 776 01:29:48,625 --> 01:29:52,583 - He is my friend. - My baby bro... 777 01:29:52,625 --> 01:29:57,625 The mighty warrior who faced a killer tulkun and survived. 778 01:29:58,625 --> 01:30:01,583 You guys aren't listening. 779 01:30:01,625 --> 01:30:04,290 - I'm listening. - Lo'ak, come back. 780 01:30:04,291 --> 01:30:05,416 You skxawng. 781 01:30:06,875 --> 01:30:07,875 Payakan! 782 01:30:09,875 --> 01:30:10,875 Payakan! 783 01:30:12,875 --> 01:30:14,875 Payakan! 784 01:30:22,875 --> 01:30:24,875 Good to see you. 785 01:30:26,875 --> 01:30:29,875 Why are you outcast? What happened? 786 01:30:30,875 --> 01:30:33,875 It's too painful. 787 01:30:34,875 --> 01:30:40,875 I trust you. You can trust me. 788 01:31:25,875 --> 01:31:27,875 Bro, that's disgusting. 789 01:31:31,875 --> 01:31:33,875 Faster! 790 01:32:09,583 --> 01:32:10,875 We are here. 791 01:32:17,125 --> 01:32:21,250 This is the cove of the ancestors, our most sacred place. 792 01:32:27,875 --> 01:32:30,875 Eclipse is the best time of day to be here. 793 01:32:43,875 --> 01:32:47,875 This is it. This is The Spirit Tree. 794 01:33:53,833 --> 01:33:56,333 My beautiful daughter. 795 01:33:56,875 --> 01:33:57,916 Hi Mom. 796 01:33:58,375 --> 01:34:02,791 I'm so happy to see you. But you look troubled. 797 01:34:07,208 --> 01:34:09,082 Shhh, Shhh, Shhh. 798 01:34:09,083 --> 01:34:10,458 My sweet girl. 799 01:34:19,375 --> 01:34:24,375 - What is it baby? - Why am I different? 800 01:34:25,375 --> 01:34:28,541 What does the Great Mother want for me? 801 01:34:31,875 --> 01:34:34,375 Who was my father? 802 01:34:37,375 --> 01:34:40,375 Oh, my god... 803 01:35:03,375 --> 01:35:05,375 - Come on! - Kiri! 804 01:35:06,375 --> 01:35:08,375 Kiri! 805 01:35:10,375 --> 01:35:14,333 - What's wrong? What is it? - It was a seizure. 806 01:35:14,375 --> 01:35:17,708 Is she breathing? 807 01:35:20,375 --> 01:35:24,375 - Get her to the village. - Lets go! 808 01:35:40,375 --> 01:35:44,082 - Good to see you. - Neteyam, keep them back. 809 01:35:44,083 --> 01:35:46,333 - How is she? - Still unconscious. 810 01:35:46,375 --> 01:35:50,125 There's no bleed, no fracture. 811 01:35:50,583 --> 01:35:52,375 No signs of Hypoxia. 812 01:35:57,666 --> 01:36:01,707 But there is interictal activity in the frontal lobe. 813 01:36:01,708 --> 01:36:05,333 She definetly had a seizure. We can rule out toxins. 814 01:36:06,666 --> 01:36:10,375 - I see that I am not needed here. - You are Tsahik. 815 01:36:11,375 --> 01:36:16,250 - Remove these things. - Out! You have done nothing! 816 01:36:16,500 --> 01:36:20,375 - Come on, let's just take a break. - Hold on I have to take her IV out. 817 01:36:22,000 --> 01:36:23,000 Tuktirey. 818 01:36:30,375 --> 01:36:35,333 She said she could feel Eywa, she could hear her heartbeat. 819 01:36:36,000 --> 01:36:39,957 - That is classic frontal lobe epilepsy. - Epilepsy? 820 01:36:39,958 --> 01:36:44,666 You see visions and experiences religious ecstasy like the one she described. 821 01:36:52,791 --> 01:36:56,041 Plugging into The Spirit Tree is some sort of a trigger. 822 01:36:56,500 --> 01:36:59,333 You definetly can't let her do that anymore. 823 01:36:59,708 --> 01:37:01,166 What? Ever? 824 01:37:01,708 --> 01:37:06,708 Jake, if she seizes underwater again, it could kill her. 825 01:37:16,375 --> 01:37:20,375 Kiri, you are awake. 826 01:37:28,375 --> 01:37:32,750 Kiri, my sweet child. My sweet little girl. 827 01:37:33,666 --> 01:37:36,375 Okay this one: "I see you." 828 01:37:42,125 --> 01:37:43,833 That's what I just said, isn't it? 829 01:37:45,916 --> 01:37:48,374 Not Naati. Ngaati. 830 01:37:48,375 --> 01:37:51,666 Okay, it's going out through the nose or something. 831 01:37:52,583 --> 01:37:57,416 Boss, one of the patrols picked up a radar hit. A rogue gunship. 832 01:37:58,625 --> 01:38:01,625 - Where? - Eastern sea, 2 clicks north. 833 01:38:04,291 --> 01:38:05,375 Hang on. 834 01:38:07,375 --> 01:38:11,333 The signal disappeared out over the open sea. 835 01:38:11,375 --> 01:38:17,333 But if you project the track, it hits this island group. 836 01:38:17,375 --> 01:38:21,665 That's hundreds of islands. That's a big search box. 837 01:38:21,666 --> 01:38:22,957 Lots of villages. 838 01:38:22,958 --> 01:38:27,500 This is our guy. Give me ships and aircraft I will bring you with his scalp. 839 01:38:39,375 --> 01:38:42,375 - Bogeys, inbound. - Skipper. 840 01:38:49,375 --> 01:38:53,375 - All stop. - Yes. 841 01:39:12,291 --> 01:39:13,291 Hey. 842 01:39:13,375 --> 01:39:15,333 Are you Scoresby? 843 01:39:15,375 --> 01:39:18,333 Are you the asshole who's commandeering my ship? 844 01:39:18,375 --> 01:39:21,333 That would be me. 845 01:39:21,375 --> 01:39:25,333 The target is pretty much this whole island group. 846 01:39:25,375 --> 01:39:31,208 I've never been up there. You know those waters Doc. What kind of indigenous we got? 847 01:39:31,458 --> 01:39:35,082 Metkayina mostly. Some Ta'unui, maybe 50 villages. 848 01:39:35,083 --> 01:39:36,791 Uh you are? Who? 849 01:39:38,083 --> 01:39:41,333 Ian Garvin, marine biologist. 850 01:39:41,375 --> 01:39:45,625 50 villages, 100 villages I don't care we'll search them all. 851 01:39:46,625 --> 01:39:51,082 I hunt tulkuns. That's what I'm rigged for. That's all my guys do. 852 01:39:51,083 --> 01:39:52,583 I have quotas to meet.. 853 01:39:53,708 --> 01:39:57,375 I'll be nice once, and then I won't. 854 01:40:00,375 --> 01:40:04,333 If you can't get out of it, get into it. 855 01:40:04,375 --> 01:40:08,375 - All crews at their stations! - Hey, don't touch. 856 01:40:10,208 --> 01:40:13,083 - Now bring her up, flight speed. - Flight speed ay. 857 01:40:24,291 --> 01:40:27,583 - What was that? - What's going on? 858 01:40:30,875 --> 01:40:35,750 The Tulkuns have returned! Everybody, our brothers and sisters have returned. 859 01:40:45,583 --> 01:40:49,916 In their endless cycle of migration. The Tulkun had come home. 860 01:40:56,583 --> 01:41:01,583 - Kiri, come on. Come on. - Tuk, leave me alone. 861 01:41:03,416 --> 01:41:05,583 - What do you want? - Look! 862 01:41:14,958 --> 01:41:17,541 - Come on. - Let's go meet them. 863 01:41:18,708 --> 01:41:20,750 Look, It's my spirit sister. 864 01:42:17,708 --> 01:42:20,583 Sister, I see you. 865 01:42:21,291 --> 01:42:23,958 I see you, sister. I am happy. 866 01:42:29,958 --> 01:42:33,208 Your son is very beautiful. 867 01:42:33,791 --> 01:42:36,583 Thanks. How is your baby? 868 01:42:37,416 --> 01:42:39,833 My baby is strong. 869 01:42:42,666 --> 01:42:43,874 I met a boy. 870 01:42:43,875 --> 01:42:47,750 It was a time for stories of their season apart. 871 01:42:48,416 --> 01:42:50,583 Of death and births. 872 01:42:52,708 --> 01:42:55,041 Of old friends and new loves. 873 01:43:11,250 --> 01:43:13,833 TA'UNUI-VILLAGE 874 01:43:17,583 --> 01:43:19,582 Be calm. 875 01:43:19,583 --> 01:43:23,541 We are looking for weapons, radios, technical equipment. 876 01:43:23,583 --> 01:43:27,541 Down on your knees! 877 01:43:27,583 --> 01:43:29,583 Shut up! 878 01:43:33,083 --> 01:43:38,708 We know this man resides somewhere here on the islands. 879 01:43:38,958 --> 01:43:39,958 Here in this village? 880 01:43:39,959 --> 01:43:46,832 We are a totally different clan. The man in the picture is from the forest. 881 01:43:46,833 --> 01:43:49,915 - What is he saying? - They never saw him, these are sea people. 882 01:43:49,916 --> 01:43:51,749 Forest people don't come here. 883 01:43:51,750 --> 01:43:53,583 I ain't buying that. 884 01:43:58,416 --> 01:44:02,416 He must search in the forest if he is to find that man. 885 01:44:05,125 --> 01:44:06,250 They don't know anything. 886 01:44:09,541 --> 01:44:11,083 Shoot that animal. 887 01:44:14,166 --> 01:44:15,625 What the hell are you doing? 888 01:44:24,625 --> 01:44:25,708 Be calm. 889 01:44:26,583 --> 01:44:31,375 Are your ears working now? Now you have seen what these can do huh. 890 01:44:33,791 --> 01:44:38,083 Jake Sully. Toruk Makto! 891 01:44:38,125 --> 01:44:40,083 He already told you he knows nothing. 892 01:44:40,125 --> 01:44:42,125 Put her down. 893 01:44:45,000 --> 01:44:46,249 Stop! Stop! 894 01:44:46,250 --> 01:44:52,083 You make it real clear for him. If he doesn't give up Sully, we'll kill the Tsahik. 895 01:44:52,125 --> 01:44:57,125 No, I'm not doing that. - That right? I don't want to be part of this. 896 01:44:58,541 --> 01:45:01,125 These people don't know anything. 897 01:45:07,125 --> 01:45:09,124 Are we really going to kill her? 898 01:45:09,125 --> 01:45:15,125 You must not do that. What you are doing here is so wrong! 899 01:45:16,958 --> 01:45:19,125 Please. 900 01:45:22,125 --> 01:45:26,083 - Burn the hooches. - Hey, light them up. 901 01:45:26,125 --> 01:45:28,125 Light em up. 902 01:45:40,875 --> 01:45:42,208 I'm sorry. 903 01:45:42,750 --> 01:45:44,333 I didn't know. 904 01:45:44,666 --> 01:45:46,333 Stop this madness. 905 01:45:47,250 --> 01:45:49,708 - I'm sorry. - We're out of here. 906 01:45:51,125 --> 01:45:52,875 Don't touch me! 907 01:45:53,375 --> 01:45:54,125 I'm sorry. 908 01:45:54,126 --> 01:45:56,125 Let's go. Saddle up. 909 01:46:22,083 --> 01:46:25,624 - What's wrong? - Sky people. 910 01:46:25,625 --> 01:46:32,625 They're looking for you JakeSully south. They have a human boy who speaks Na'vi. 911 01:46:36,250 --> 01:46:39,625 - Did they kill anybody? - Not yet. 912 01:46:41,000 --> 01:46:46,625 They threaten, but the villagers will not tell them where you are on my order. 913 01:46:54,625 --> 01:47:00,583 We must hunt this demon. Trap him, kill him. 914 01:47:00,958 --> 01:47:03,583 We've gotta be smart 915 01:47:03,625 --> 01:47:10,499 If we attack Quaritch, they are gonna know where we are, and they're gonna come here with everything they got. 916 01:47:10,500 --> 01:47:12,208 Then what is our plan. 917 01:47:13,625 --> 01:47:18,625 We are looking for Toruk Makto! Has he been here? 918 01:47:22,625 --> 01:47:26,083 - This shit ain't working. - Nah, they're stone walling us. 919 01:47:26,666 --> 01:47:32,625 If we turn up the heat he's just gonna keep running. We have to draw him out. 920 01:47:40,875 --> 01:47:45,041 I'm over it. I've got quotas to meet. 921 01:47:45,625 --> 01:47:48,625 Do you want to hunt? Let's hunt. 922 01:47:49,625 --> 01:47:52,583 What? Here? Not here. There's too many villages. 923 01:47:52,625 --> 01:47:54,291 No no no. 924 01:47:55,625 --> 01:48:00,790 Respectfully sir. You do not understand the kindred bonds between the Tulkun and the ocean - 925 01:48:00,791 --> 01:48:03,624 Na'vi. It would be like murdering a member of their family. 926 01:48:03,625 --> 01:48:07,583 If we start hunting here, the hostiles will come after us. 927 01:48:07,625 --> 01:48:11,625 Exactly. One hostile in particular. 928 01:48:21,541 --> 01:48:24,625 I know how you feel. 929 01:48:25,583 --> 01:48:29,625 I feel all alone too. 930 01:48:30,625 --> 01:48:33,708 Tell me. Why are you outcast? 931 01:50:56,625 --> 01:51:01,625 I am sorry. I'm so sorry. 932 01:51:04,625 --> 01:51:07,625 It is okay. 933 01:51:21,500 --> 01:51:22,791 You allowed this. 934 01:51:24,416 --> 01:51:27,416 You allowed him to bond with the outcast. 935 01:51:30,833 --> 01:51:34,833 Tsireya... You disappoint me, daughter. 936 01:51:36,291 --> 01:51:40,791 And you are the son of a great warrior. Who has been taught better. 937 01:51:40,833 --> 01:51:43,541 Payakan saved my life sir. You don't know him. 938 01:51:45,833 --> 01:51:48,791 Sit. 939 01:51:48,833 --> 01:51:50,833 Sit. 940 01:51:52,583 --> 01:51:54,833 Sit down! 941 01:51:57,833 --> 01:52:01,791 Hear my words, boy. 942 01:52:01,833 --> 01:52:06,791 In the days of the first songs, the tulkuns fought among themselves - 943 01:52:06,833 --> 01:52:09,833 for territory and for revenge. 944 01:52:11,041 --> 01:52:15,832 But they came to believe that killing, no matter how justified 945 01:52:15,833 --> 01:52:18,916 only brings more killing. 946 01:52:20,541 --> 01:52:23,791 So, killing was forbidden. 947 01:52:23,833 --> 01:52:26,875 This is the Tulkun way. 948 01:52:28,750 --> 01:52:34,208 Payakan is a killer and so he is outcast. 949 01:52:34,375 --> 01:52:39,665 - I'm sorry sir, but you are wrong. - Lo'ak, you are speaking to the Olo'eyktan. 950 01:52:39,666 --> 01:52:40,833 That's enough! 951 01:52:45,541 --> 01:52:46,583 I know what I know. 952 01:52:50,333 --> 01:52:51,333 That's enough. 953 01:52:53,291 --> 01:52:54,791 I'll deal with this one. 954 01:53:01,041 --> 01:53:02,416 The storm will pass. 955 01:53:04,166 --> 01:53:07,416 Lo'ak, I saw something today. 956 01:53:08,083 --> 01:53:11,000 I saw a forest boy chosen by Tulkun. 957 01:53:12,125 --> 01:53:14,250 I am very proud of you. 958 01:53:14,833 --> 01:53:18,791 Payakan didn't kill those boys. I saw it all. 959 01:53:18,833 --> 01:53:22,832 The demon ship killed his mother right in front of him, so he gathered the young bulls - 960 01:53:22,833 --> 01:53:27,791 and the reef boys together to attack the ship, and they were all killed. 961 01:53:27,833 --> 01:53:31,040 But by the Sky People not by him. He's not a killer. 962 01:53:31,041 --> 01:53:35,791 No, Lo'ak, By the Tulkun way he is, he bears those deaths. 963 01:53:35,833 --> 01:53:39,707 Will he have to pay for it for the rest of his life? He knows what he did was wrong. 964 01:53:39,708 --> 01:53:40,833 He would never do it again. 965 01:53:42,833 --> 01:53:46,041 - We must tell my father... - No. No. I'm in enough trouble with my dad already. 966 01:53:46,458 --> 01:53:50,833 - Your father will understand. - No. He won't. He doesn't understand anything. 967 01:53:51,166 --> 01:53:55,583 The whole clan hates me. Demon blood, alien. That's all they see. 968 01:54:02,000 --> 01:54:03,833 I see you. 969 01:54:08,833 --> 01:54:11,833 You are brother of Tulkun. 970 01:54:13,166 --> 01:54:14,833 You are one of us now. 971 01:54:32,416 --> 01:54:36,332 - You got my mother? - Mother and the calf, strong signal, range 4000. 972 01:54:36,333 --> 01:54:40,333 - Bring it down in the hull. - Coming down on it. 973 01:55:03,083 --> 01:55:06,499 Sub teams, two minutes! Let's do this. Let's get in there. 974 01:55:06,500 --> 01:55:07,791 Hatches closed. 975 01:55:08,541 --> 01:55:10,582 Come on! Hustle! Hustle! 976 01:55:10,583 --> 01:55:14,458 Crews to their boats! 2 minutes, let's make some bang. 977 01:55:15,125 --> 01:55:18,875 Boat crew. Get ready. 978 01:55:24,583 --> 01:55:26,833 All boats in! 979 01:55:30,833 --> 01:55:32,833 Go! 980 01:55:43,500 --> 01:55:44,833 We're rolling. 981 01:56:10,833 --> 01:56:14,833 Standby, depth charges in. Fire! Fire! Fire! 982 01:56:36,833 --> 01:56:38,750 What's that? What are they doing? 983 01:56:39,250 --> 01:56:43,791 There are echolocation sensors, with which they navigate. 984 01:56:43,833 --> 01:56:46,833 They keep them afloat so they don't go deaf. 985 01:56:47,833 --> 01:56:51,833 Picadors, get in there! 986 01:57:07,916 --> 01:57:11,833 They're gonna cut the cow from the rest of the pod using the sound cannon. 987 01:57:12,333 --> 01:57:17,791 They target the mother because the calf swims slowly and she won't leave the calf. 988 01:57:17,833 --> 01:57:21,791 - Do they ever fight back? - No, never seen 'em lift a fin. 989 01:57:22,291 --> 01:57:26,958 Tough bastards to kill though. Submarine teams, go! 990 01:57:39,375 --> 01:57:43,457 - There we have the lady. - Target in sight. Harpoons ready. 991 01:57:43,458 --> 01:57:44,541 Here we go baby. 992 01:57:46,166 --> 01:57:50,166 So we go in from below, where there's gaps in the armor. 993 01:57:53,833 --> 01:57:57,833 - Okay, that's it now. - Get me really close. 994 01:58:01,833 --> 01:58:04,791 - Hold it steady. - Arm one. 995 01:58:04,833 --> 01:58:07,833 - Armed. - And rolling, 996 01:58:21,833 --> 01:58:24,000 - Good strike. - Arm two. 997 01:58:25,833 --> 01:58:30,833 - Booyah! - 3-6, you owe us a beer. 998 01:58:34,458 --> 01:58:39,791 The bags slow her down and pull her up towards the surface. 999 01:58:39,833 --> 01:58:44,832 Bring me closer! Very close. 30 meters. 1000 01:58:44,833 --> 01:58:46,833 Explosive tarpoon 1001 01:58:47,833 --> 01:58:50,791 10 meters. Get me all the way in there. 1002 01:58:50,833 --> 01:58:55,833 Keep the boat steady! Wait, wait. 1003 01:59:05,208 --> 01:59:07,000 Hold on to your ponytail, Colonel. 1004 01:59:17,833 --> 01:59:20,833 - Full power back! - Yes. 1005 01:59:27,833 --> 01:59:29,833 Hold her! 1006 01:59:32,833 --> 01:59:39,833 She takes an explosive harpoon to the chest, but she keeps running. Beautiful. 1007 02:00:53,833 --> 02:00:58,832 We can only get to the gland from below, so we drill up through the palate - 1008 02:00:58,833 --> 02:01:01,833 and into the brain. 1009 02:01:05,583 --> 02:01:09,250 These are highly intelligent beings. Probably smarter than us. 1010 02:01:09,583 --> 02:01:12,791 - Not smarter than me. - Then the bar is set low. 1011 02:01:12,833 --> 02:01:15,791 I'm the one with the harpoon. 1012 02:01:15,833 --> 02:01:16,833 And yes. 1013 02:01:27,833 --> 02:01:32,791 - How do you know they are smarter than us? - They have more neurons, more pathways. 1014 02:01:32,833 --> 02:01:36,833 Not only are they smarter, but also deeply emotional. 1015 02:01:37,833 --> 02:01:39,833 More spiritual. 1016 02:01:42,833 --> 02:01:46,791 The area here corresponds to our emotional center, - 1017 02:01:46,833 --> 02:01:49,833 but is proportionally much larger. 1018 02:01:50,833 --> 02:01:54,791 They have music, philosophy, mathematics - 1019 02:01:54,833 --> 02:01:57,791 and a complex language. 1020 02:01:57,833 --> 02:02:02,833 - Okay, here we go. - Show me the money. 1021 02:02:06,833 --> 02:02:12,833 - So that's what this is all about? - That's it. Amrita. 1022 02:02:14,833 --> 02:02:19,999 Bad luck for the big guys. This stuff just happens to stop human aging. 1023 02:02:20,000 --> 02:02:22,291 Like stops it 1024 02:02:24,833 --> 02:02:30,791 Ounce for ounce, the single most valuable substance known to man. 1025 02:02:30,833 --> 02:02:35,250 This little vial here is worth like 80 million. 1026 02:02:36,416 --> 02:02:38,791 Think fast! 1027 02:02:38,833 --> 02:02:41,832 Do not do that. It's never funny. 1028 02:02:41,833 --> 02:02:45,833 Amrita is what's paying for everything here on Pandora now. 1029 02:02:46,833 --> 02:02:51,291 - Even your research, Dr. G. - That's why I drink. 1030 02:02:53,458 --> 02:02:57,833 That's all you take? You just waste the rest? 1031 02:02:58,833 --> 02:03:02,791 Drop the bags. Let's sink her. 1032 02:03:02,833 --> 02:03:06,833 No, leave the bags alone. I want them to know it was us. 1033 02:03:07,833 --> 02:03:10,416 I charge extra for being used as bait. 1034 02:03:45,833 --> 02:03:48,833 Her name is Ro'a. 1035 02:03:49,833 --> 02:03:52,833 She was my spirit sister. 1036 02:03:54,958 --> 02:03:57,833 She was the composer of songs. 1037 02:03:58,833 --> 02:04:01,916 Much revened, we would sing together. 1038 02:04:02,833 --> 02:04:08,833 She waited many breeding cycles to have this calf. The clan was so happy for her. 1039 02:04:12,541 --> 02:04:14,375 What's is this, Tonowari? 1040 02:04:16,833 --> 02:04:19,000 What is this?! 1041 02:04:38,416 --> 02:04:44,416 My spirit sister and her baby have been murdered by the sky people. 1042 02:04:45,416 --> 02:04:47,750 The war has come to us. 1043 02:04:48,291 --> 02:04:51,415 We knew about this hunting of our tulkun people- 1044 02:04:51,416 --> 02:04:54,790 but it was over the horizon far away. 1045 02:04:54,791 --> 02:04:56,625 Now it is here! 1046 02:05:00,416 --> 02:05:03,832 You have to understand how the sky people think. 1047 02:05:03,833 --> 02:05:05,875 They don't care about the great balance. 1048 02:05:07,416 --> 02:05:09,375 Now listen to him. 1049 02:05:09,416 --> 02:05:11,749 The Sky People are not gonna stop. This is only the beginning. 1050 02:05:11,750 --> 02:05:14,458 You've got to tell your Tulkuns to leave. 1051 02:05:15,125 --> 02:05:17,041 You gotta tell them to go far away! 1052 02:05:17,416 --> 02:05:19,416 Leave? 1053 02:05:19,916 --> 02:05:24,082 You live among us, and you learned nothing. 1054 02:05:24,083 --> 02:05:27,375 We will fight to protect our brothers and sisters! 1055 02:05:27,416 --> 02:05:29,416 No no no. 1056 02:05:30,416 --> 02:05:32,708 If you attack, if you fight. 1057 02:05:33,208 --> 02:05:35,165 Then they will destroy you. 1058 02:05:35,166 --> 02:05:37,416 They will destroy everything that you love. 1059 02:05:38,125 --> 02:05:41,375 Hear my words! Hear my words! 1060 02:05:41,416 --> 02:05:44,375 Stay calm. 1061 02:05:44,416 --> 02:05:48,416 Now listen to my father. -Damn it. He speaks the truth. 1062 02:05:57,416 --> 02:06:00,415 Tell the tulkuns, - 1063 02:06:00,416 --> 02:06:03,916 that if they are hit by one of these, they are marked for death. 1064 02:06:06,750 --> 02:06:09,875 Call for me and I'll silence it. 1065 02:06:11,416 --> 02:06:15,166 Saving their lives, that's all that matters, right? 1066 02:06:18,041 --> 02:06:20,416 Saving your family. 1067 02:06:32,416 --> 02:06:34,416 Tell the Tulkun. 1068 02:06:35,416 --> 02:06:37,416 Go. Go. 1069 02:06:41,416 --> 02:06:43,291 We must fight. 1070 02:06:44,208 --> 02:06:47,666 MaJake... I will not stand and do nothing. 1071 02:06:48,416 --> 02:06:54,416 It's a trap, they want us to hit back. They aren't hunting Tulkuns. They are hunting us. 1072 02:07:09,166 --> 02:07:12,416 - You're not going anywhere, little brother. - I have to warn Payakan. 1073 02:07:13,416 --> 02:07:16,375 No. You've got to keep your skxawng ass here. 1074 02:07:16,416 --> 02:07:19,375 He is outcast. There's no one else to warn him but me. 1075 02:07:19,541 --> 02:07:23,791 Bro, why do you always have to make things so hard. 1076 02:07:25,416 --> 02:07:31,666 No, you mean why can't I be perfect son like you? The perfect little soldier. 1077 02:07:32,708 --> 02:07:36,375 Well I'm not you, okay? 1078 02:07:36,416 --> 02:07:40,416 I'm not you. He's my brother. I'm going. 1079 02:07:41,416 --> 02:07:45,375 Is he your brother? No, I'm your brother. 1080 02:07:45,416 --> 02:07:47,375 Lo'ak! 1081 02:07:47,416 --> 02:07:49,375 Let go of me. 1082 02:07:49,416 --> 02:07:53,416 Lo'ak! Come on, he's going to Payakan. 1083 02:08:05,166 --> 02:08:06,166 Come back! 1084 02:08:07,250 --> 02:08:10,375 - There's Lo'ak. - Loak! 1085 02:08:10,416 --> 02:08:13,416 - He's going to find Payakan. - Wait up. 1086 02:08:14,708 --> 02:08:15,708 Hold on. 1087 02:08:24,416 --> 02:08:29,416 All crews to stations. Come, let's make some money 1088 02:08:36,416 --> 02:08:38,416 Payakan! Brother! 1089 02:08:39,416 --> 02:08:40,416 Lo'ak! 1090 02:08:42,166 --> 02:08:43,416 - Lo'ak! - Wait! 1091 02:08:47,416 --> 02:08:49,416 What's wrong? 1092 02:08:50,416 --> 02:08:52,374 Shit! 1093 02:08:52,375 --> 02:08:55,500 Stay calm. I got this. 1094 02:09:02,416 --> 02:09:04,416 Shit! 1095 02:09:06,416 --> 02:09:07,375 Lo'ak! 1096 02:09:07,416 --> 02:09:11,416 Bro, help me! Hurry the ships coming. 1097 02:09:13,791 --> 02:09:14,791 Bro, come on. 1098 02:09:17,416 --> 02:09:19,375 Come on bro. 1099 02:09:19,416 --> 02:09:23,375 Call Dad! Call Dad! Just go, do it. 1100 02:09:23,416 --> 02:09:25,082 Don't go, wait! 1101 02:09:25,083 --> 02:09:26,499 Dad... I mean Devil Dog. 1102 02:09:26,500 --> 02:09:27,375 Do you read me? 1103 02:09:27,416 --> 02:09:30,375 - Did you see where they went? - Outside the reef. 1104 02:09:30,416 --> 02:09:32,375 - Lo'ak? - Yes. 1105 02:09:32,416 --> 02:09:35,375 We are with a tulkun who is under attack. 1106 02:09:35,625 --> 02:09:36,625 Gunships inbound. 1107 02:09:37,416 --> 02:09:40,207 - It is 2 clicks out. - Who is with you? 1108 02:09:40,208 --> 02:09:43,415 All of us, Ao'nung and Tsireya too. We're at Three Brothers Rocks 1109 02:09:43,416 --> 02:09:47,750 Get to cover and do not engage. Alright? You hear me? Do not engage. We are coming. 1110 02:09:48,291 --> 02:09:50,249 - Yes, sir. - It's getting closer! 1111 02:09:50,250 --> 02:09:52,416 3, 2, Pull! 1112 02:09:53,416 --> 02:09:58,375 The kids are under attack. They're defending a tulkun. It's your kids too. 1113 02:09:58,416 --> 02:10:00,207 - The Demon Ship? - Yes! 1114 02:10:00,208 --> 02:10:01,250 We gotta go! 1115 02:10:01,416 --> 02:10:04,416 Weapons! Sound the alarm! 1116 02:10:06,958 --> 02:10:09,250 - You should stay back. - I'll ride! 1117 02:11:00,416 --> 02:11:03,416 Submarines, close the hatches! Two minutes! 1118 02:11:10,416 --> 02:11:13,415 - Ao'nung! - Hurry up bro! 1119 02:11:13,416 --> 02:11:14,416 Bro, hurry up. 1120 02:11:17,208 --> 02:11:18,208 Go! Go! Go! 1121 02:11:22,416 --> 02:11:23,416 Take it off! 1122 02:11:25,416 --> 02:11:27,416 All at the same time! 1123 02:11:30,416 --> 02:11:34,375 I'll be damned. Sully's kids. 1124 02:11:34,416 --> 02:11:38,416 - Let's roll. Not you. - Saddle up. 1125 02:11:50,416 --> 02:11:53,416 700 meters. The signal is clear. 1126 02:11:55,416 --> 02:11:58,416 - Pull harder! - Pull! 1127 02:12:01,416 --> 02:12:04,375 - It came out! - Go, Tuk. 1128 02:12:04,833 --> 02:12:08,374 Come on! Get out of here. Go that way I'll draw them out. 1129 02:12:08,375 --> 02:12:10,125 - Okay. - Lo'ak, come. 1130 02:12:10,541 --> 02:12:13,375 Payakan, go! Go! 1131 02:12:13,416 --> 02:12:16,083 Tuk, grab on! 1132 02:12:25,416 --> 02:12:28,375 - 300 meters. - Depth charges ready. 1133 02:12:28,416 --> 02:12:30,416 Fire! Fire! Fire! 1134 02:12:36,416 --> 02:12:41,000 No depth charges. The kids are worthless to me dead. 1135 02:12:41,416 --> 02:12:42,875 Hold your fire. 1136 02:12:48,416 --> 02:12:52,416 Circle them. Launch the submarines. 1137 02:12:52,916 --> 02:12:55,416 Sub teams, get wet. 1138 02:13:44,416 --> 02:13:46,416 Crabs, turn right. 1139 02:13:50,416 --> 02:13:53,375 - Don't lose them, stay on them. - Blades up, I'm going in. 1140 02:13:53,416 --> 02:13:55,416 Oh hell yeah! 1141 02:14:26,416 --> 02:14:28,416 On lock. 1142 02:14:57,416 --> 02:14:59,416 Where is Tuk? Did you see her? 1143 02:15:16,416 --> 02:15:17,416 Tuk! 1144 02:15:19,416 --> 02:15:20,416 Target in sight. 1145 02:15:25,416 --> 02:15:29,416 - It is coming! - We have to go. 1146 02:15:44,416 --> 02:15:46,416 Reset. Switching. Fire. 1147 02:16:06,416 --> 02:16:09,375 Hang on! 1148 02:16:09,416 --> 02:16:13,416 - Beware! Move your hand! - Hurry up! 1149 02:16:17,958 --> 02:16:19,250 Hey kid, get back here! 1150 02:16:25,416 --> 02:16:28,416 - Drop your weapon! - Put it down! 1151 02:16:29,416 --> 02:16:31,416 Stay down. 1152 02:16:31,958 --> 02:16:33,041 Get him, get him! 1153 02:16:34,000 --> 02:16:36,416 Put the weapons down! 1154 02:16:37,416 --> 02:16:39,375 - Drop the knife! - Drop it! 1155 02:16:40,000 --> 02:16:43,333 - Hey, hey! What are you doing stop! - Stop! Don't hurt them! 1156 02:16:44,416 --> 02:16:45,375 Stop moving! 1157 02:16:45,416 --> 02:16:47,916 - Spider - Bro, are you okay? 1158 02:16:48,041 --> 02:16:50,416 Yeah, great cuz, never better. 1159 02:16:57,416 --> 02:17:01,375 Get back to the bridge. Keep him there! 1160 02:17:01,416 --> 02:17:02,500 I'm going, I'm going. 1161 02:17:03,833 --> 02:17:08,915 Yeah, I remember you. Cuff them to the rail, all of them. 1162 02:17:08,916 --> 02:17:09,916 Let's go. 1163 02:17:10,416 --> 02:17:11,833 Let's go, move. 1164 02:17:12,291 --> 02:17:13,875 - Over here. - Watch them they bite. 1165 02:17:14,791 --> 02:17:15,791 Get on your knees. 1166 02:17:16,416 --> 02:17:18,416 Give me your hand. 1167 02:17:19,416 --> 02:17:21,416 Now the other. 1168 02:17:24,708 --> 02:17:25,750 Be brave. 1169 02:17:30,416 --> 02:17:31,416 Na'vi inbound! 1170 02:17:34,250 --> 02:17:35,166 Weapons up! 1171 02:17:35,166 --> 02:17:35,791 Dad! 1172 02:17:35,792 --> 02:17:36,916 Lose left, spread out. 1173 02:17:40,416 --> 02:17:42,416 Stop! Stop them! 1174 02:17:44,916 --> 02:17:45,916 It's Sully. 1175 02:17:48,625 --> 02:17:49,625 300 yards. 1176 02:17:56,125 --> 02:18:00,125 They have our children. Your daughter, Tuk, Lo'ak... 1177 02:18:03,125 --> 02:18:07,083 Jake, tell your friends to back off. 1178 02:18:07,125 --> 02:18:12,125 If you want your children, you will come forward alone. 1179 02:18:14,125 --> 02:18:17,125 You know better than to test my result. 1180 02:18:21,125 --> 02:18:26,083 I took you under my wing, Jake, and you betrayed me. 1181 02:18:26,125 --> 02:18:32,125 You killed your own. Good men and women. I will not hesitate to execute your kid. 1182 02:18:33,583 --> 02:18:34,708 Just wait one. 1183 02:18:46,125 --> 02:18:48,083 Hold here. 1184 02:18:48,125 --> 02:18:54,083 They are killers of Tulkun. They must die. Here, today. 1185 02:18:54,125 --> 02:19:00,125 It's me that they want. That's what all this has been about right. The hunting Tulkuns and taking of our kids. 1186 02:19:03,125 --> 02:19:05,125 You brought this upon us! 1187 02:19:05,541 --> 02:19:06,541 You! 1188 02:19:10,125 --> 02:19:13,125 Then, it is me who has to do this. 1189 02:19:18,125 --> 02:19:22,083 Offers fixing to expire. What will it be? 1190 02:19:22,125 --> 02:19:26,125 Check your fire. I am coming out. 1191 02:19:36,125 --> 02:19:38,125 MaJake, what's going on? 1192 02:19:39,125 --> 02:19:41,125 MaJake? 1193 02:19:43,125 --> 02:19:44,290 Stay tense everybody. 1194 02:19:44,291 --> 02:19:45,416 All weapons. 1195 02:20:02,958 --> 02:20:07,125 - Easy shot. - You hit him now, they attack. 1196 02:20:08,416 --> 02:20:09,875 Wait until he's on board. 1197 02:20:37,125 --> 02:20:39,125 Payakan! 1198 02:20:50,125 --> 02:20:52,125 Open fire! Open fire! 1199 02:20:53,958 --> 02:20:54,958 Brother! 1200 02:20:59,333 --> 02:21:03,124 Come about! Get me round. 1201 02:21:03,125 --> 02:21:07,125 Get me a shot! Now, now! 1202 02:21:26,000 --> 02:21:29,125 Switching rounds, go! Go! Go! 1203 02:21:30,916 --> 02:21:34,125 Get in there. Go! Go! Go! 1204 02:21:42,125 --> 02:21:44,125 Down! 1205 02:21:46,125 --> 02:21:47,666 Bloody hell. 1206 02:21:52,125 --> 02:21:54,125 Open fire! Open fire! 1207 02:21:58,625 --> 02:22:01,083 Sully's inbound Keep an eye on him. 1208 02:22:01,125 --> 02:22:04,125 Come on, sit up! 1209 02:22:45,125 --> 02:22:47,125 Somebody shoot something! 1210 02:23:03,125 --> 02:23:04,125 Stop! 1211 02:24:00,125 --> 02:24:02,125 After them! 1212 02:24:18,125 --> 02:24:22,125 Leak! Masks on! 1213 02:25:01,125 --> 02:25:03,125 Get him out! 1214 02:25:23,125 --> 02:25:24,125 Hurry up! 1215 02:25:37,125 --> 02:25:41,083 - Damage report? - Rooms 2 and 3 are under water. 1216 02:25:41,125 --> 02:25:42,750 Are you ok 1217 02:26:12,125 --> 02:26:16,083 - Port for the bow! - Hard to port! 1218 02:26:16,125 --> 02:26:18,125 Get me a shot. 1219 02:26:19,125 --> 02:26:20,125 Got you. 1220 02:26:37,750 --> 02:26:41,083 - Get us away! - Not responding. 1221 02:26:41,125 --> 02:26:45,125 - Cut the cable! - Who has the harpoon now? 1222 02:26:49,125 --> 02:26:51,125 Full power behind! 1223 02:27:02,125 --> 02:27:04,125 Let the harpoon! 1224 02:27:06,125 --> 02:27:09,083 No cable, you idiot! 1225 02:27:09,125 --> 02:27:11,124 We are wrecked. 1226 02:27:11,125 --> 02:27:16,083 - Take your water pumps on. - Man your weapons! 1227 02:27:16,125 --> 02:27:21,124 - Otherwise, I thought you were so clever. - Close the food gap, Garvin. 1228 02:27:21,125 --> 02:27:25,083 Where did you go, you cunning Satan? 1229 02:27:25,125 --> 02:27:28,125 You probably think you're cunning, huh? 1230 02:27:43,125 --> 02:27:44,125 Because! 1231 02:27:56,125 --> 02:27:59,083 - The pumps don't work. - All men aboard! 1232 02:27:59,125 --> 02:28:02,125 Get him on board a boat! Hurry up, guys! 1233 02:28:08,125 --> 02:28:12,083 - Neteyam! - Do you need help, little brother? 1234 02:28:12,125 --> 02:28:15,125 Now clap in and cut us free. 1235 02:28:17,125 --> 02:28:20,125 - Get Tuk out of here. - Hurry up! 1236 02:28:21,125 --> 02:28:26,125 Who is the mighty warrior? Say it. Let's get away. 1237 02:28:28,125 --> 02:28:29,125 Lo'ak! 1238 02:28:30,125 --> 02:28:35,125 They have Spider. We have to save him. Come on, we can't let him down. 1239 02:28:42,125 --> 02:28:44,125 Let go of me! 1240 02:28:47,125 --> 02:28:48,125 No! 1241 02:28:50,125 --> 02:28:51,125 Se! 1242 02:28:57,458 --> 02:29:01,541 - Let's go buttercup, get up. - I'm not your buttercup, you perv. 1243 02:29:02,000 --> 02:29:05,083 - We've got to go back for her. - Tuk, wait! 1244 02:29:05,125 --> 02:29:08,125 Sully's stick together. 1245 02:29:18,125 --> 02:29:22,125 Wait, wait! Ready for departure! 1246 02:29:23,625 --> 02:29:26,025 - Check your mask, make sure it's tight. - I'm good dumb-ass. 1247 02:29:28,625 --> 02:29:32,625 Hurry up! There is an evacuation! 1248 02:29:35,625 --> 02:29:38,625 Tuk, this is not a good idea. 1249 02:29:59,625 --> 02:30:02,625 Cut here. Come on. 1250 02:30:10,625 --> 02:30:11,625 I got her. 1251 02:30:18,791 --> 02:30:19,875 We can still get this done. 1252 02:30:20,166 --> 02:30:21,166 Hell yeah. 1253 02:30:21,458 --> 02:30:23,833 I can't believe I'm tied up again! 1254 02:30:50,333 --> 02:30:52,333 - Come on bro. - Let's go. 1255 02:30:56,333 --> 02:30:57,333 Thanks, guys. 1256 02:30:59,500 --> 02:31:01,333 Go! No! 1257 02:31:03,416 --> 02:31:04,416 Go! Go! Go! 1258 02:31:07,416 --> 02:31:08,416 Give me that. 1259 02:31:12,333 --> 02:31:14,333 - Go, go go! - This way! 1260 02:31:22,333 --> 02:31:23,333 Take cover! 1261 02:31:29,333 --> 02:31:31,333 See them? 1262 02:31:41,750 --> 02:31:44,333 Bro, that was insane, cuz. 1263 02:31:49,333 --> 02:31:51,541 - Get on! - Come on bro. 1264 02:31:52,041 --> 02:31:53,125 You skxawng. 1265 02:31:53,750 --> 02:31:54,958 I am shot. 1266 02:31:57,833 --> 02:32:01,375 Shit! Give me a hand! 1267 02:32:04,250 --> 02:32:05,791 - Keep him up! - I got him. 1268 02:32:10,375 --> 02:32:11,916 - Grab him. -Bro, I got him. 1269 02:32:12,833 --> 02:32:15,833 - Holy shit. - Hold him up! 1270 02:32:18,125 --> 02:32:18,791 Bro, come on. 1271 02:32:18,833 --> 02:32:22,791 - It's okay bro, I got you. - Go, go, go! 1272 02:32:23,541 --> 02:32:24,833 They have Kiri and Tuk. 1273 02:32:26,125 --> 02:32:27,208 I can't go back. 1274 02:32:34,875 --> 02:32:38,125 Dad! Help! It's Neteyam! 1275 02:32:38,375 --> 02:32:40,416 - Hurry! - Here take him. 1276 02:32:42,875 --> 02:32:45,541 It's Neteyam, he's hurt! Shit, bro. 1277 02:32:45,875 --> 02:32:47,875 Hurry please! 1278 02:32:51,375 --> 02:32:52,735 Bro watch his head. Watch his head. 1279 02:32:54,583 --> 02:32:55,583 Come on. 1280 02:32:58,875 --> 02:33:00,250 Just watch his head. 1281 02:33:02,416 --> 02:33:05,000 - It's okay, bro, we've got you. - Oh no. 1282 02:33:07,500 --> 02:33:09,625 Pressure. Get pressure on it. 1283 02:33:11,458 --> 02:33:13,583 - Dad... - I'm here. 1284 02:33:15,791 --> 02:33:18,791 No, no, no, no. 1285 02:33:24,625 --> 02:33:26,083 I want to go home. 1286 02:33:27,541 --> 02:33:31,541 I know, I know, we're going home. 1287 02:33:35,666 --> 02:33:36,750 It's okay, it's okay. 1288 02:33:37,166 --> 02:33:38,416 Dad, I- 1289 02:33:45,083 --> 02:33:46,125 Neteyam. 1290 02:33:51,666 --> 02:33:53,500 No no no... 1291 02:33:54,208 --> 02:33:55,250 Neteyam! 1292 02:34:01,750 --> 02:34:05,750 Neteyam! No, great mother... 1293 02:34:06,833 --> 02:34:08,458 Please. 1294 02:34:10,041 --> 02:34:12,541 My son! My son! 1295 02:34:13,041 --> 02:34:14,041 No! 1296 02:34:20,000 --> 02:34:21,541 My son! 1297 02:34:30,458 --> 02:34:32,541 Can you hear me, Corporal? 1298 02:34:34,708 --> 02:34:37,500 Yeah. I think you can. 1299 02:34:38,458 --> 02:34:39,916 I got your daughters. 1300 02:34:42,416 --> 02:34:43,541 Same deal as before. 1301 02:34:45,541 --> 02:34:46,541 You for them. 1302 02:34:51,958 --> 02:34:53,166 Where are your sisters? 1303 02:34:55,125 --> 02:34:56,500 - Your sisters! - Where are they! 1304 02:34:57,791 --> 02:34:58,666 I do not know. 1305 02:34:58,666 --> 02:34:59,458 Where are they? 1306 02:34:59,459 --> 02:35:01,583 On the ship. They are tied up on the ship. 1307 02:35:02,083 --> 02:35:05,958 They are at the moon pool. On the well deck, amidships. 1308 02:35:06,291 --> 02:35:08,708 - What? - Come, I'll show you. 1309 02:35:09,541 --> 02:35:15,500 Answer me, Corporal. Spit it out or there will be consequences. 1310 02:35:16,291 --> 02:35:17,500 I have heard you. 1311 02:35:18,666 --> 02:35:24,125 Come on, we have to go. Come on. 1312 02:35:24,833 --> 02:35:26,875 Listen to me. Listen to me. 1313 02:35:28,541 --> 02:35:31,541 Listen to me. They have our daughters. 1314 02:35:32,458 --> 02:35:34,250 They have our daughters. 1315 02:35:36,541 --> 02:35:41,500 I need you with me and I need you to be strong. 1316 02:35:41,541 --> 02:35:45,833 Right now. Strong heart. 1317 02:35:46,541 --> 02:35:48,083 Strong heart. 1318 02:36:01,291 --> 02:36:03,541 Let's go get our daughters. 1319 02:36:17,708 --> 02:36:20,541 - Stay with your brother. - I want to go with you. 1320 02:36:23,541 --> 02:36:27,458 - You have done enough. - Dad... 1321 02:36:30,958 --> 02:36:32,083 Hold fire. 1322 02:36:33,541 --> 02:36:34,541 Let's go. 1323 02:36:35,333 --> 02:36:36,500 He's coming. 1324 02:36:38,500 --> 02:36:39,500 I'm good, go, go! 1325 02:36:41,541 --> 02:36:43,833 Let's get this guy. That's why we came here for. 1326 02:36:49,333 --> 02:36:51,541 - Stay with him. - No! 1327 02:36:52,541 --> 02:36:54,541 Be careful, guys. 1328 02:37:15,541 --> 02:37:16,541 Go. 1329 02:37:24,541 --> 02:37:26,582 - Where are they? - The middle deck. 1330 02:37:26,583 --> 02:37:31,541 There is like a pool in the center. They are at the fort railing. 1331 02:37:33,541 --> 02:37:35,541 No, stay here. 1332 02:37:37,875 --> 02:37:42,541 Talk to me, Corporal. The ship is sinking and your girls are going down with it. 1333 02:37:44,500 --> 02:37:48,541 Your son didn't have to die. It was your own fault. 1334 02:37:54,541 --> 02:37:59,500 You thought you could protect your family, but you can't. 1335 02:38:00,375 --> 02:38:02,000 Only one way to keep em safe. 1336 02:38:05,750 --> 02:38:08,958 So let's get this over with before you lose another kid. 1337 02:38:20,541 --> 02:38:22,541 Get down! 1338 02:39:04,666 --> 02:39:06,500 - Who is affected? - Zdinarsik, copy? 1339 02:39:06,541 --> 02:39:07,541 Clear. 1340 02:39:08,500 --> 02:39:10,541 Prague, are you there? 1341 02:39:12,083 --> 02:39:13,500 Look up! 1342 02:39:22,500 --> 02:39:23,541 Forward! 1343 02:39:25,541 --> 02:39:26,541 To the left! 1344 02:39:27,500 --> 02:39:28,790 To the right. Surround her. 1345 02:39:28,791 --> 02:39:29,958 Who's got eyes. 1346 02:40:15,750 --> 02:40:16,750 MaJake! 1347 02:40:22,541 --> 02:40:23,541 It's mother! 1348 02:40:30,541 --> 02:40:33,541 That's right. They are coming for you. 1349 02:41:24,541 --> 02:41:25,916 Dad! 1350 02:41:29,375 --> 02:41:32,500 - Where is your sister? - That way. 1351 02:41:33,250 --> 02:41:34,625 Stay behind me. 1352 02:41:39,541 --> 02:41:40,541 Kiri! 1353 02:41:41,541 --> 02:41:43,166 Running out of time here, Corporal. 1354 02:41:45,041 --> 02:41:48,125 You already lost one kid today. You really want to lose another? 1355 02:41:48,541 --> 02:41:50,333 Do not test me! 1356 02:41:52,083 --> 02:41:53,750 Just kill him, dad! 1357 02:41:54,500 --> 02:41:55,500 Kiri! 1358 02:41:56,500 --> 02:41:59,541 - Put down your weapons. - Don't do that! 1359 02:42:02,041 --> 02:42:03,041 Kick them away. 1360 02:42:05,500 --> 02:42:06,500 Do it! 1361 02:42:09,291 --> 02:42:10,291 No... 1362 02:42:11,875 --> 02:42:15,040 - Cuff yourself. - No. No. Don't hurt her okay? Don't 1363 02:42:15,041 --> 02:42:18,958 Stay there! Don't come one step closer. 1364 02:42:19,750 --> 02:42:23,500 - Handcuffs on! - You son of a bitch. 1365 02:42:23,750 --> 02:42:25,541 Please, don't hurt her. 1366 02:42:28,541 --> 02:42:31,541 Release, or I cut. 1367 02:42:34,541 --> 02:42:36,291 What, you think I care about some kid? 1368 02:42:37,708 --> 02:42:41,500 He is not mine. We are not even the same species. 1369 02:42:42,666 --> 02:42:46,500 Please don't, don't hurt her. Let her go. 1370 02:42:47,208 --> 02:42:50,500 Please, listen to me. Let her go. 1371 02:42:50,916 --> 02:42:55,541 - Mom, don't kill him. - A son for a son. 1372 02:42:57,875 --> 02:42:58,958 Please, don't hurt her. 1373 02:43:01,500 --> 02:43:05,541 - I cut. - Now just let her go. 1374 02:43:07,541 --> 02:43:08,958 No! 1375 02:43:17,541 --> 02:43:19,541 Kiri, Kiri... 1376 02:43:26,541 --> 02:43:30,500 - Spider! - Get them out of here. 1377 02:43:30,541 --> 02:43:34,541 - Come with me. - I owe you a death. 1378 02:43:37,500 --> 02:43:41,500 Mom, come on. Mother! 1379 02:43:41,541 --> 02:43:48,250 You're not leaving, are you, Jake? You know I never give up. 1380 02:43:48,500 --> 02:43:52,541 I will come and kill your whole family. 1381 02:43:53,958 --> 02:43:54,958 Dad! 1382 02:43:56,708 --> 02:43:57,708 Then let's get it done. 1383 02:44:08,750 --> 02:44:09,750 Jake! 1384 02:44:13,000 --> 02:44:17,000 - The fire is coming! - Back to the ship! 1385 02:44:20,416 --> 02:44:22,666 Stay close to me. 1386 02:44:25,000 --> 02:44:26,000 Tuk! 1387 02:44:27,500 --> 02:44:29,000 Mother, take my hand! 1388 02:44:32,333 --> 02:44:33,791 Mom! 1389 02:44:35,000 --> 02:44:37,000 Come on, Kiri, we have to get out of here. 1390 02:44:41,000 --> 02:44:42,958 Climb up! 1391 02:44:43,000 --> 02:44:46,000 Come on, Kiri. Go. 1392 02:44:47,000 --> 02:44:50,000 Swim! Climb up, Tuk! 1393 02:44:57,958 --> 02:44:58,958 Mom. 1394 02:45:00,000 --> 02:45:02,000 - Mom! - Go, go, go! 1395 02:45:09,750 --> 02:45:10,750 Keep climbing, go. 1396 02:45:15,000 --> 02:45:16,250 I got you. 1397 02:45:18,666 --> 02:45:19,666 Give me your hand! 1398 02:45:22,958 --> 02:45:23,958 Open it up! 1399 02:45:32,416 --> 02:45:34,708 - Open it up! - Back, back! 1400 02:45:35,083 --> 02:45:36,083 Come on! 1401 02:45:37,791 --> 02:45:38,791 Tuk! 1402 02:45:48,500 --> 02:45:51,000 Up! Come on. 1403 02:45:52,958 --> 02:45:56,000 Climb! Get up! 1404 02:46:01,958 --> 02:46:02,958 We're rolling over! 1405 02:46:18,000 --> 02:46:19,958 Kiri, keep going. 1406 02:46:23,958 --> 02:46:25,166 This way! 1407 02:46:30,958 --> 02:46:32,958 Open it up! 1408 02:46:34,958 --> 02:46:35,958 Mom! 1409 02:46:38,958 --> 02:46:40,000 Come on! 1410 02:46:49,000 --> 02:46:51,000 Further, Tuk. 1411 02:46:52,000 --> 02:46:54,000 We can't get out! 1412 02:46:55,958 --> 02:46:59,000 - We'll stay together, okay? - Yes. 1413 02:47:28,000 --> 02:47:31,000 Oh Great Mother help us! 1414 02:48:14,000 --> 02:48:15,000 Kiri! 1415 02:48:35,000 --> 02:48:39,957 - Bro. - Mom and dad are down there. 1416 02:48:39,958 --> 02:48:43,000 - Grab on. - I'm ready. 1417 02:49:10,000 --> 02:49:11,291 Okay. 1418 02:49:38,958 --> 02:49:40,000 Jake! 1419 02:50:17,000 --> 02:50:18,000 Dad? 1420 02:50:22,833 --> 02:50:23,833 Fuck. 1421 02:50:38,000 --> 02:50:39,958 Come on, you son of a bitch. 1422 02:50:40,000 --> 02:50:42,958 - Breathe, Dad. - Neteyam? 1423 02:50:43,000 --> 02:50:44,958 No, it's Lo'ak. 1424 02:50:45,000 --> 02:50:48,958 - Oh, Lo'ak... - Sorry. 1425 02:50:49,000 --> 02:50:54,000 - Neteyam's death is my fault. - Just focus on getting out. 1426 02:51:12,958 --> 02:51:16,000 The air pocket disappears. We have to go out. Come on, Dad. 1427 02:51:24,166 --> 02:51:28,041 - You know your way out. - Yes, but Dad it's gonna be a long breath hold. 1428 02:51:28,958 --> 02:51:33,958 I can't make it. But you can. Hurry out. 1429 02:51:34,000 --> 02:51:37,958 I can't lose you too, Dad. 1430 02:51:41,000 --> 02:51:43,000 Mom, I'm scared. 1431 02:51:44,000 --> 02:51:49,000 It will be OK. Stick with me. Stick to mom. 1432 02:51:52,250 --> 02:51:53,250 It's okay. 1433 02:52:09,000 --> 02:52:13,958 You just need to calm your heart and be completely calm. 1434 02:52:14,000 --> 02:52:17,000 Breathe from down here. 1435 02:52:31,000 --> 02:52:35,000 The way of water has no beginning and no end. 1436 02:52:36,000 --> 02:52:39,958 The sea is around you and in you. 1437 02:52:40,000 --> 02:52:43,958 The sea is your home before your birth and after your death. 1438 02:52:49,000 --> 02:52:52,958 The sea gives and the sea takes. 1439 02:52:53,000 --> 02:52:55,000 Water connects all things. 1440 02:52:57,291 --> 02:52:58,541 Life to death. 1441 02:53:00,791 --> 02:53:03,000 Darkness to light. 1442 02:53:26,000 --> 02:53:27,958 - Hi. - Kiri! 1443 02:53:28,375 --> 02:53:33,958 It'll be fine, little sister. Mom, I'm gonna give this to you. 1444 02:53:38,000 --> 02:53:39,958 It will help you. 1445 02:53:40,000 --> 02:53:42,958 Dad, you can do this. 1446 02:53:43,000 --> 02:53:46,541 Trust me. Calm your heart. 1447 02:53:48,000 --> 02:53:50,000 Deep breaths. 1448 02:53:53,583 --> 02:53:55,000 Last breath. 1449 02:53:59,708 --> 02:54:00,750 Follow me. 1450 02:55:16,958 --> 02:55:20,250 Hang on. Just breathe. 1451 02:55:25,000 --> 02:55:26,000 Thank you. 1452 02:55:35,208 --> 02:55:37,500 I see you, my son. 1453 02:55:40,416 --> 02:55:41,958 MaJake! 1454 02:55:42,541 --> 02:55:45,375 Dad! Dad! 1455 02:55:46,000 --> 02:55:48,958 Come. Come here. 1456 02:55:49,166 --> 02:55:51,625 - Tu k! - I have you. 1457 02:55:57,333 --> 02:55:58,333 Brother. 1458 02:56:07,958 --> 02:56:09,958 Sully's stick together. 1459 02:56:12,000 --> 02:56:13,750 That was our greatest weakness - 1460 02:56:15,000 --> 02:56:16,583 and our great strength. 1461 02:56:18,000 --> 02:56:22,000 Thank you, Great Mother. Thanks. 1462 02:57:01,000 --> 02:57:02,333 Let's move out. 1463 02:57:08,916 --> 02:57:10,000 My son.. 1464 02:57:11,000 --> 02:57:13,000 Come with me. 1465 02:57:17,958 --> 02:57:19,000 Spider! 1466 02:57:53,083 --> 02:57:54,125 Monkey boy! 1467 02:57:58,583 --> 02:57:59,750 Spider. 1468 02:58:07,125 --> 02:58:09,125 - Are you all right? - Yes. 1469 02:58:12,416 --> 02:58:13,750 Come here. 1470 02:58:16,500 --> 02:58:18,875 A son for a son. 1471 02:58:35,125 --> 02:58:38,125 Every song chord must have a last bead. 1472 02:59:02,833 --> 02:59:07,416 A father protects. It's what gives him meaning. 1473 02:59:35,833 --> 02:59:38,458 The people say that all energy is only borrowed. 1474 02:59:41,125 --> 02:59:43,666 One day you have to give it back. 1475 02:59:56,125 --> 03:00:00,708 Eywa holds all her children in her heart. 1476 03:00:02,208 --> 03:00:03,458 Nothing is ever lost. 1477 03:00:06,708 --> 03:00:09,125 Neteyam! 1478 03:00:29,125 --> 03:00:33,083 My family and I are leaving tomorrow. 1479 03:00:33,125 --> 03:00:36,083 Far away from here. 1480 03:00:36,125 --> 03:00:42,125 Your son lies with our ancestors. You, are metkayinas now. 1481 03:00:47,125 --> 03:00:50,125 And there it was. 1482 03:00:51,083 --> 03:00:53,125 We are sea people now. 1483 03:00:55,125 --> 03:00:58,125 This is our home. 1484 03:01:57,875 --> 03:02:01,083 Dad! Look what I caught! 1485 03:02:01,125 --> 03:02:04,125 Wow, that's a big crab. 1486 03:02:05,208 --> 03:02:11,083 It was over there by the rocks, just like you said. 1487 03:02:15,083 --> 03:02:19,125 What's the matter, dad? Why are you crying? 1488 03:02:20,125 --> 03:02:23,125 I'm just happy to see you. 1489 03:02:25,125 --> 03:02:26,833 I'm happy to see you too. 1490 03:02:29,125 --> 03:02:31,125 You try. 1491 03:02:33,125 --> 03:02:34,125 Okay. 1492 03:02:36,083 --> 03:02:39,125 - Have you left me any? - Maybe. 1493 03:02:45,083 --> 03:02:46,125 Yeah, check that out! 1494 03:02:54,125 --> 03:02:59,083 I see now. I can't save my family by running. 1495 03:02:59,125 --> 03:03:04,083 This is our home, This is our fortress. 1496 03:03:04,625 --> 03:03:08,125 This is where we make our stand. 1497 03:03:09,305 --> 03:04:09,626 Please rate this subtitle at www.osdb.link/bbx4q Help other users to choose the best subtitles 118316

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.