Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,560 --> 00:00:18,520
2
00:00:53,440 --> 00:00:55,939
[Yumi's Cells 2]
3
00:00:55,940 --> 00:01:02,940
Episode 12 Miracle
4
00:01:05,490 --> 00:01:12,550
I'll move out this week.
5
00:01:13,680 --> 00:01:15,710
You're going to move out?
6
00:01:19,230 --> 00:01:20,750
Why?
7
00:01:23,250 --> 00:01:29,790
Is it because... I talked
about getting married?
8
00:01:32,460 --> 00:01:35,150
Let's talk about it next time.
9
00:01:35,890 --> 00:01:38,890
Let's go. It's cold.
10
00:02:04,350 --> 00:02:11,870
Yumi. The truth is, I said that because
these days my circumstances are pitiful.
11
00:02:12,940 --> 00:02:16,040
I have pride too, you know.
12
00:02:17,460 --> 00:02:20,149
What I said just now about moving
out is not what I truly feel.
13
00:02:20,150 --> 00:02:24,410
I love being with you too,
why would I want to move out?
14
00:02:35,930 --> 00:02:37,450
For real.
15
00:02:42,280 --> 00:02:46,769
♫ When I'm wandering on the street ♫
16
00:02:46,770 --> 00:02:51,199
I'm serious.
♫ After a tiring day ♫
17
00:02:51,200 --> 00:02:55,800
♫ When I look up at the sky full of stars ♫
18
00:02:56,380 --> 00:03:00,439
What should we eat? The
original and chocolate is good.
19
00:03:00,440 --> 00:03:04,519
I never understood why people
stand in lines to buy things.
20
00:03:04,520 --> 00:03:06,690
Isn't it a waste of time?
21
00:03:07,280 --> 00:03:10,419
Then should we eat something else?
22
00:03:10,420 --> 00:03:17,109
On the other hand, I'm also curious as to
how tasty it is, for people to do this.
23
00:03:17,110 --> 00:03:19,630
I want to hurry and eat it.
24
00:03:21,350 --> 00:03:24,079
Ah, is that what you meant?
25
00:03:24,080 --> 00:03:25,590
Yes.
26
00:03:26,260 --> 00:03:27,869
I didn't know.
27
00:03:27,870 --> 00:03:31,140
Then I'll have the original
and you eat the chocolate.
28
00:03:34,200 --> 00:03:35,699
Wung, it's tasty, right?
29
00:03:35,700 --> 00:03:40,459
Totally! As expected,
Kim Yumi's golden choice.
30
00:03:40,460 --> 00:03:44,940
There's a reason it's known as a famous place
by the whole country. Try the original too.
31
00:03:45,620 --> 00:03:46,689
- Wow!
- It's tasty, right? It's tasty, right? It's tasty, right?
32
00:03:46,690 --> 00:03:48,690
Eat a bite of this. Try it.
33
00:03:50,180 --> 00:03:53,700
How's it? It's totally tasty, right?
34
00:03:55,130 --> 00:03:59,749
Wung, it was nice going on a
date, since it's been a while.
35
00:03:59,750 --> 00:04:02,519
The churros were also worth the wait.
36
00:04:02,520 --> 00:04:06,110
You must've been tired today.
Get some rest and sleep well.
37
00:04:09,370 --> 00:04:16,499
♫ Sometimes I sleep tightly curled ♫
38
00:04:16,500 --> 00:04:19,349
♫ Hiding a lot of pain ♫
39
00:04:19,350 --> 00:04:21,649
Yeah, I liked it too.
40
00:04:21,650 --> 00:04:25,809
Today's weather was nice, maybe I
should have brought my camera. Ah!
41
00:04:25,810 --> 00:04:30,529
I looked up the churros place and
it turned out to be very famous.
42
00:04:30,530 --> 00:04:34,309
And fifteen minutes isn't
a long wait for that place.
43
00:04:34,310 --> 00:04:36,789
Your legs must hurt too
because we walked a lot, Yumi.
44
00:04:36,790 --> 00:04:41,979
Sleep early, I'll come to you
in the morning. Sleep well Yumi!
45
00:04:41,980 --> 00:04:45,029
What's up with you today, Gu Wung?
46
00:04:45,030 --> 00:04:51,689
♫ Like a Star Always be at my side ♫
47
00:04:51,690 --> 00:04:56,069
I think we...
♫ Like a star shining in the dark night ♫
48
00:04:56,070 --> 00:05:00,109
need to take some time
away from each other.
49
00:05:00,110 --> 00:05:04,829
♫ Always shine brightly
by my side Like a Star ♫
50
00:05:04,830 --> 00:05:07,619
No, I don't want to.
51
00:05:07,620 --> 00:05:11,059
- Huh?
- I don't want to. No.
52
00:05:11,060 --> 00:05:14,380
Let's not do this, Yumi. Please.
53
00:05:15,080 --> 00:05:19,629
- Wung.
- Yumi, I'll send you proper texts hereafter. I'll write more than three lines and
54
00:05:19,630 --> 00:05:22,339
I'll add emoticons and write a lot.
55
00:05:22,340 --> 00:05:27,909
Please? Let's not do this, please.
56
00:05:27,910 --> 00:05:29,560
No!
57
00:05:31,410 --> 00:05:35,359
No, no.
58
00:05:35,360 --> 00:05:37,479
Hey! Wake up.
59
00:05:37,480 --> 00:05:39,169
Are you okay?
60
00:05:39,170 --> 00:05:42,199
What's with the "No!
Please, I don't want to?"?
61
00:05:42,200 --> 00:05:45,050
- What?
- You had a dream, right?
62
00:05:46,990 --> 00:05:51,389
You must have been really tired too.
63
00:05:51,390 --> 00:05:54,660
I am also exhausted.
64
00:05:56,520 --> 00:05:58,640
No, let's go home.
65
00:05:59,450 --> 00:06:03,339
Just because we can't finish this
by today, will they fire us or what?
66
00:06:03,340 --> 00:06:04,539
Let's go.
67
00:06:04,540 --> 00:06:06,060
Wear your jacket.
68
00:06:13,020 --> 00:06:14,919
Bye!
69
00:06:14,920 --> 00:06:17,190
Geez! Why is it so cold?
70
00:06:30,100 --> 00:06:36,579
♫ Today again, after a long time
I was looking forward to your heart ♫
71
00:06:36,580 --> 00:06:37,789
I'll take one steamed bun.
72
00:06:37,790 --> 00:06:40,490
Ah, that would be 700 won (≈ 0.53 $).
73
00:06:41,990 --> 00:06:48,559
♫ I want to hang onto you ♫
74
00:06:48,560 --> 00:06:54,139
♫ Before we get farther apart ♫
75
00:06:54,140 --> 00:06:57,180
♫ On top of my pillow ♫
76
00:07:03,670 --> 00:07:07,239
Julie Steamed Buns Two bags of
20 buns for 11,000 won (≈ $ 8.5).
77
00:07:07,240 --> 00:07:10,149
Let's see.
78
00:07:10,150 --> 00:07:14,879
If each one costs 275 won, then...
79
00:07:14,880 --> 00:07:19,459
he'll save 425 won every time he eats one.
80
00:07:19,460 --> 00:07:21,859
So in one year...
81
00:07:21,860 --> 00:07:23,799
Goodness gracious!
82
00:07:23,800 --> 00:07:28,259
I think I just found out
an something amazing.
83
00:07:28,260 --> 00:07:30,650
Let's steam them!
84
00:07:32,270 --> 00:07:34,409
I want to buy the double
bag of steamed buns!
85
00:07:34,410 --> 00:07:37,609
We can afford that much at least.
86
00:07:37,610 --> 00:07:41,160
Wow, 800,000 won (≈ $ 620)?
87
00:07:42,130 --> 00:07:44,299
I won't buy it. I won't.
88
00:07:44,300 --> 00:07:47,289
What's that? You're going to steam buns?
89
00:07:47,290 --> 00:07:49,249
Are you going to buy this?
90
00:07:49,250 --> 00:07:50,989
I was just looking at what it looks like.
91
00:07:50,990 --> 00:07:54,949
Why would you buy this? Traditionally...
92
00:07:54,950 --> 00:07:59,040
steaming buns in an electric
rice cooker is the best.
93
00:08:00,620 --> 00:08:01,590
Electric rice cooker?
94
00:08:01,591 --> 00:08:03,769
It steams them totally moist.
95
00:08:03,770 --> 00:08:07,209
- You have an electric rice cooker at home, right?
- I don't.
96
00:08:07,210 --> 00:08:09,270
You don't have a rice cooker?
97
00:08:11,460 --> 00:08:13,139
Electric rice cooker
98
00:08:13,140 --> 00:08:15,200
Electric rice cooker.
99
00:08:19,230 --> 00:08:21,750
Electric rice cookers are very expensive.
100
00:08:22,340 --> 00:08:24,919
But we don't even cook,
101
00:08:24,920 --> 00:08:28,939
so is it right to buy a rice
cooker for steamed buns?
102
00:08:28,940 --> 00:08:31,469
But then, where do we use our paycheck?
103
00:08:31,470 --> 00:08:34,610
We pay our debt by our paycheck.
104
00:08:35,950 --> 00:08:39,110
Right. We have to pay our debt.
105
00:08:40,610 --> 00:08:43,239
Right! How much money do
we have for emergency?
106
00:08:43,240 --> 00:08:46,949
Currently the emergency fund
has 100,000 won (≈ $ 77).
107
00:08:46,950 --> 00:08:51,370
Is that so? Then shall I
look for a second-hand one?
108
00:08:53,920 --> 00:08:55,629
It's cold!
109
00:08:55,630 --> 00:08:59,199
What have you been doing since earlier?
You keep looking at your phone.
110
00:08:59,200 --> 00:09:01,969
I'm trying to buy an electric rice cooker.
111
00:09:01,970 --> 00:09:05,089
I think I can get a second-hand
one for a hundred thousand.
112
00:09:05,090 --> 00:09:07,989
Just buy it. Just buy and eat it.
113
00:09:07,990 --> 00:09:12,949
- Why do you have to buy a rice cooker when a steamed bun is so cheap?
- I have to buy it.
114
00:09:12,950 --> 00:09:15,389
- Why?
- Because I want to.
115
00:09:15,390 --> 00:09:18,089
Why would you want to
do that in particular?
116
00:09:18,090 --> 00:09:20,540
- Because I'm unhappy.
- Why-
117
00:09:22,060 --> 00:09:23,660
Geez.
118
00:09:24,680 --> 00:09:26,619
This looks fine.
119
00:09:26,620 --> 00:09:28,740
Unopened electric rice cooker for sale.
120
00:09:32,260 --> 00:09:34,430
Is the rice cooker sold?
121
00:09:35,440 --> 00:09:37,349
No, not yet.
122
00:09:37,350 --> 00:09:40,540
It's new, never been opened.
123
00:09:41,680 --> 00:09:45,080
It's the model I've been looking
for, so I'd like to buy it.
124
00:09:47,260 --> 00:09:49,359
Will they give me a discount
if I say I'm a student?
125
00:09:49,360 --> 00:09:52,789
You're serious about the
rice cooker, aren't you?
126
00:09:52,790 --> 00:09:56,319
Just say you're a high schooler,
they will give you a better discount.
127
00:09:56,320 --> 00:09:57,300
Hey, wait a minute.
128
00:09:57,301 --> 00:09:59,370
Come quickly!
129
00:10:00,490 --> 00:10:03,249
But I'm a poor student.
130
00:10:03,250 --> 00:10:05,250
Could I get it for a hundred thousand?
131
00:10:06,270 --> 00:10:09,649
I'm unemployed, so I can't negotiate.
132
00:10:09,650 --> 00:10:13,349
Then I'll come pick it up myself,
so let's make it 110 thousand.
133
00:10:13,350 --> 00:10:15,290
No thanks.
134
00:10:16,850 --> 00:10:19,459
We have failed in negotiating.
135
00:10:19,460 --> 00:10:21,639
What? Do better!
136
00:10:21,640 --> 00:10:23,489
Student discount also failed.
137
00:10:23,490 --> 00:10:26,169
The seller is unemployed.
138
00:10:26,170 --> 00:10:28,539
What? Unemployed?
139
00:10:28,540 --> 00:10:33,080
A negotiation with an unemployed
person is a fight that no one can win.
140
00:10:37,530 --> 00:10:41,810
A hundred and twenty thousand. If you
come get it yourself, 5,000 discount.
141
00:10:42,290 --> 00:10:44,910
That's petty, really.
142
00:10:45,830 --> 00:10:48,179
What the heck. It's pissing me off.
143
00:10:48,180 --> 00:10:49,900
Hey!
144
00:10:51,030 --> 00:10:52,330
Sorry.
145
00:10:52,870 --> 00:10:54,829
You stop this.
146
00:10:54,830 --> 00:10:58,149
I'll give you the rice cooker at
my mom's place, she doesn't use it.
147
00:10:58,150 --> 00:11:01,199
- I don't need it.
- No, you need it. Don't you just need to steam buns?
148
00:11:01,200 --> 00:11:04,189
No. Now the problem isn't the steamed buns
149
00:11:04,190 --> 00:11:06,599
but I have to get this rice
cooker, no matter what.
150
00:11:06,600 --> 00:11:09,449
Ah! He's getting started again.
151
00:11:09,450 --> 00:11:12,689
He's creeping me out.
152
00:11:12,690 --> 00:11:16,129
I will take the rice
cooker for 115,000 won.
153
00:11:16,130 --> 00:11:18,259
All right.
154
00:11:18,260 --> 00:11:22,960
With the 5,000 discount, I will get
more through an on-site negotiation.
155
00:11:23,440 --> 00:11:27,409
- I'll be back.
- Wh-where are you going?
156
00:11:27,410 --> 00:11:29,799
- To get the rice cooker.
- Hey, Wung.
157
00:11:29,800 --> 00:11:33,509
It's embarrassing enough that you don't
have anyone to meet on Christmas Eve,
158
00:11:33,510 --> 00:11:36,359
- do you still want to go and get that rice cooker?
- Yes.
159
00:11:36,360 --> 00:11:41,400
No, do you really want to
do that on Christmas Eve?
160
00:11:43,700 --> 00:11:48,900
He's gradually getting worse.
Wait, is he going on a date?
161
00:11:54,370 --> 00:11:57,349
Oh, it's snowing
162
00:11:57,350 --> 00:12:00,810
and furthermore it's Christmas Eve.
163
00:12:02,260 --> 00:12:06,029
What did Wung do last Christmas Eve?
164
00:12:06,030 --> 00:12:09,029
What do you mean? He was with Yumi.
165
00:12:09,030 --> 00:12:12,469
- Ah.
- But this Christmas...
166
00:12:12,470 --> 00:12:14,030
Without Yumi.
167
00:12:14,100 --> 00:12:17,600
- Also without a home
- nor money.
168
00:12:59,720 --> 00:13:01,949
Excuse me.
169
00:13:01,950 --> 00:13:05,640
Fragile Electric Home Appliance
170
00:13:24,970 --> 00:13:26,730
You're...
171
00:13:27,800 --> 00:13:30,350
Patdol?
172
00:13:36,330 --> 00:13:38,720
This is really amazing.
173
00:13:40,570 --> 00:13:43,580
How are you here?
174
00:13:44,790 --> 00:13:48,940
Really... Somehow ..
175
00:13:49,730 --> 00:13:54,279
How were you the one to buy what I posted?
176
00:13:54,280 --> 00:13:56,270
Exactly.
177
00:13:57,990 --> 00:14:00,820
So we meet like this.
178
00:14:01,640 --> 00:14:03,750
Exactly.
179
00:14:06,560 --> 00:14:09,060
Have you been well?
180
00:14:09,890 --> 00:14:11,570
Yeah.
181
00:14:12,400 --> 00:14:15,519
Yes. I've been fine.
182
00:14:15,520 --> 00:14:18,549
- How about you?
- Me?
183
00:14:18,550 --> 00:14:21,729
Has everything been all right?
184
00:14:21,730 --> 00:14:23,889
You haven't been sick?
185
00:14:23,890 --> 00:14:28,899
I had a few issues.
186
00:14:28,900 --> 00:14:31,759
It's a kind of a long story.
187
00:14:31,760 --> 00:14:35,250
Did something happen?
188
00:14:36,080 --> 00:14:38,989
A bit.
189
00:14:38,990 --> 00:14:41,050
You grew out your hair.
190
00:14:41,790 --> 00:14:43,789
Yes.
191
00:14:43,790 --> 00:14:48,200
I was tired of always
having the same length.
192
00:14:50,890 --> 00:14:53,559
What do you think?
193
00:14:53,560 --> 00:14:55,400
It's pretty.
194
00:14:56,370 --> 00:14:58,709
It suits you.
195
00:14:58,710 --> 00:15:03,640
You too. Your short hair looks good.
196
00:15:09,260 --> 00:15:13,609
How could such a chance happen?
197
00:15:13,610 --> 00:15:15,659
I'll say.
198
00:15:15,660 --> 00:15:20,369
A chance like this.
199
00:15:20,370 --> 00:15:22,390
This is like
200
00:15:27,140 --> 00:15:29,730
a miracle.
201
00:15:38,110 --> 00:15:42,279
It's cold. Would you like to
have some coffee and chat?
202
00:15:42,280 --> 00:15:44,200
Sure.
203
00:15:44,770 --> 00:15:46,660
Let's go.
204
00:15:47,280 --> 00:15:49,170
Let me.
205
00:16:06,910 --> 00:16:09,899
If this was the old Yumi, this
is how it would have been.
206
00:16:09,900 --> 00:16:11,980
Right?
207
00:16:24,480 --> 00:16:28,809
Hey! You really bought a rice cooker?
208
00:16:28,810 --> 00:16:31,409
How much did you get it for?
209
00:16:31,410 --> 00:16:36,130
Did you succeed in negotiating?
Did they believe you are a student?
210
00:16:36,890 --> 00:16:38,690
You're...
211
00:16:39,430 --> 00:16:41,600
Patdol?
212
00:16:42,270 --> 00:16:44,840
This is really amazing.
213
00:16:46,630 --> 00:16:50,989
- How are you here?
- Right.
214
00:16:50,990 --> 00:16:53,380
The world is small.
215
00:16:55,480 --> 00:16:58,270
Have you been well?
216
00:16:59,320 --> 00:17:01,160
Yes.
217
00:17:03,430 --> 00:17:05,539
Take this.
218
00:17:05,540 --> 00:17:08,320
Yes, I'll take it.
219
00:17:15,710 --> 00:17:21,070
- You grew out your hair.
- Sorry, but I need to rush off.
220
00:17:21,790 --> 00:17:23,490
Oh.
221
00:17:24,940 --> 00:17:29,400
Right. I should give you the money.
Wait a sec
222
00:17:30,860 --> 00:17:33,590
Here. 120,000 won.
223
00:17:38,240 --> 00:17:42,690
- I owe you 5,000 won.
- No, it's fine.
224
00:17:43,340 --> 00:17:46,469
Why? It was 115 thousand.
225
00:17:46,470 --> 00:17:50,089
Yes, but that's fine.
226
00:17:50,090 --> 00:17:55,819
That's not right. We agreed on the price.
227
00:17:55,820 --> 00:17:58,010
Accept it.
228
00:17:59,770 --> 00:18:02,070
That's okay.
229
00:18:16,350 --> 00:18:21,910
- Does it have to be like this- - Then,
enjoy the rice cooker. I'll get going.
230
00:18:37,980 --> 00:18:42,340
It's fair Yumi is being like that.
231
00:18:45,480 --> 00:18:49,800
Yes, it's right to behave like that.
232
00:18:56,080 --> 00:18:59,290
♫ Today too because my day ♫
233
00:19:01,670 --> 00:19:06,030
♫ approaches slowly ♫
234
00:19:07,530 --> 00:19:11,550
♫ I didn't even expect this ♫
235
00:19:13,170 --> 00:19:17,570
♫ He is playing a joke ♫
236
00:19:18,520 --> 00:19:23,260
♫ Why of all days this morning ♫
237
00:19:24,490 --> 00:19:28,170
♫ without any preparation ♫
238
00:19:28,580 --> 00:19:31,139
Wung was also like that.
239
00:19:31,140 --> 00:19:35,809
Wung also acted cold when he turned around.
240
00:19:35,810 --> 00:19:40,070
♫ I thought about it for a long time ♫
241
00:19:41,440 --> 00:19:44,889
It's a bit upsetting,
242
00:19:44,890 --> 00:19:47,299
but I completely understand.
243
00:19:47,300 --> 00:19:51,899
♫ To me who is spending an unexpected day ♫
244
00:19:51,900 --> 00:19:57,619
♫ Sing a song song song song song ♫
245
00:19:57,620 --> 00:20:03,929
♫ so I can feel your love love love love ♫
246
00:20:03,930 --> 00:20:07,990
♫ ♫
247
00:20:09,100 --> 00:20:13,650
♫ so that I can feel your
love love love love ♫
248
00:20:18,300 --> 00:20:26,300
Episode 13
How should I treat you?
249
00:20:33,070 --> 00:20:35,330
Hi!
250
00:20:37,190 --> 00:20:39,059
Look at that.
251
00:20:39,060 --> 00:20:41,140
- Love!
- It's Love.
252
00:20:41,920 --> 00:20:44,889
Christmas Eve at Ba Bi's place!
253
00:20:44,890 --> 00:20:47,930
We've waited and prepared
so much for today.
254
00:20:50,390 --> 00:20:53,809
Finally, that day has arrived!
255
00:20:53,810 --> 00:20:55,349
Wahoo!
256
00:20:55,350 --> 00:20:58,180
Today's outfit is perfect too!
257
00:21:01,280 --> 00:21:04,520
Huh? What's that sound?
258
00:21:17,140 --> 00:21:19,539
Emergency alert! Emergency alert!
259
00:21:19,540 --> 00:21:21,649
Wung appeared!
260
00:21:21,650 --> 00:21:24,389
Why would Wung show up here?
261
00:21:24,390 --> 00:21:28,910
Emergency alert! Everyone calm down
and gather at the top of the hill.
262
00:21:31,850 --> 00:21:35,289
- Why?
- What? What is it?
263
00:21:35,290 --> 00:21:38,869
You all must be flustered
but we need to decide
264
00:21:38,870 --> 00:21:42,279
quickly whether to be mean or sweet.
265
00:21:42,280 --> 00:21:43,929
We have only one second.
266
00:21:43,930 --> 00:21:46,499
Everyone get your senses together.
267
00:21:46,500 --> 00:21:48,269
Starting now it's important.
268
00:21:48,270 --> 00:21:52,629
I'm telling you in advance, if you say nonsense
during this important time I won't let it slide.
269
00:21:52,630 --> 00:21:54,649
Of course.
270
00:21:54,650 --> 00:21:57,609
If we're careless, he'll try
to negotiate on the spot.
271
00:21:57,610 --> 00:22:00,939
We don't know if he will ask
for another 5,000 discount.
272
00:22:00,940 --> 00:22:04,780
Everyone, stay focused.
273
00:22:04,800 --> 00:22:08,700
As expected, you didn't let me down.
274
00:22:17,550 --> 00:22:21,039
How could we meet on such
a day in such a place?
275
00:22:21,040 --> 00:22:24,479
How is this possible?
276
00:22:24,480 --> 00:22:27,299
No wonder I really didn't
want to sell the rice cooker.
277
00:22:27,300 --> 00:22:31,889
We don't want to ruin our
mood on a day like this.
278
00:22:31,890 --> 00:22:35,119
It's the best if we treat
him warmly with manners.
279
00:22:35,120 --> 00:22:37,369
Warm? Manners?
280
00:22:37,370 --> 00:22:41,939
- Don't you remember how we broke up?
- Pride!
281
00:22:41,940 --> 00:22:45,249
- This isn't the time to get worked up.
- Guys!
282
00:22:45,250 --> 00:22:47,759
What about solving the
problem with this book?
283
00:22:47,760 --> 00:22:49,569
The Ex-Boyfriend Manual
284
00:22:49,570 --> 00:22:52,389
I found this in the library.
285
00:22:52,390 --> 00:22:54,719
Let's see.
286
00:22:54,720 --> 00:22:58,799
If you inevitably have to
talk to your ex-boyfriend,
287
00:22:58,800 --> 00:23:01,799
"leave it to the Reason cell."
288
00:23:01,800 --> 00:23:03,370
Me?
289
00:23:04,190 --> 00:23:08,140
As expected, in a very important
moment, in the end it's just me.
290
00:23:09,870 --> 00:23:12,959
Since he's the type to say
it without any meaning...
291
00:23:12,960 --> 00:23:14,959
It says you are the right person to do it.
292
00:23:14,960 --> 00:23:19,219
It says there'll be no problems
if you just follow Reason's motto.
293
00:23:19,220 --> 00:23:21,359
My motto?
294
00:23:21,360 --> 00:23:24,330
My motto is...
295
00:23:25,420 --> 00:23:27,059
Keep it short.
296
00:23:27,060 --> 00:23:29,390
Have you been well?
297
00:23:34,690 --> 00:23:36,429
Take this.
298
00:23:36,430 --> 00:23:37,689
You're doing well.
299
00:23:37,690 --> 00:23:39,429
That's how you do it, Yumi!
300
00:23:39,430 --> 00:23:43,030
Rationally and keeping it short.
301
00:23:44,500 --> 00:23:46,589
I just have to give you
back 5,000 won, right?
302
00:23:46,590 --> 00:23:49,129
- No, it's fine.
- Why?
303
00:23:49,130 --> 00:23:51,249
It was 115,000.
304
00:23:51,250 --> 00:23:53,469
Yes, but it's fine.
305
00:23:53,470 --> 00:23:59,159
That's not right. We agreed on the price.
306
00:23:59,160 --> 00:24:00,760
Take it.
307
00:24:02,170 --> 00:24:03,910
It's fine.
308
00:24:08,900 --> 00:24:13,609
He says it's fine! Just put
it back in your wallet, Yumi.
309
00:24:13,610 --> 00:24:17,939
Five thousand is worth
two bags of bean sprouts!
310
00:24:17,940 --> 00:24:20,550
What's the important thing now?
311
00:24:22,680 --> 00:24:25,760
I came up with great difficulty!
312
00:24:33,400 --> 00:24:36,930
Then, enjoy the rice cooker.
I'll get going.
313
00:24:42,690 --> 00:24:46,669
All right, see? You wrapped it up
well, rationally, and kept it short.
314
00:24:46,670 --> 00:24:52,649
Maybe it's because he cut his
hair, but Wung looks gaunt.
315
00:24:52,650 --> 00:24:56,069
Since he looks gaunt he looks better.
316
00:24:56,070 --> 00:24:57,389
But...
317
00:24:57,390 --> 00:25:00,749
why is a guy who doesn't even
cook at home buying a rice cooker?
318
00:25:00,750 --> 00:25:02,479
Why? Why?!
319
00:25:02,480 --> 00:25:05,380
Why today of all days?!
320
00:25:06,120 --> 00:25:07,819
I don't know!
321
00:25:07,820 --> 00:25:10,080
He must have his reasons.
322
00:25:10,770 --> 00:25:13,430
Let's not care about it.
323
00:25:25,700 --> 00:25:29,499
But still why does he look so gaunt?
324
00:25:29,500 --> 00:25:32,029
Like someone whose life
isn't working out well.
325
00:25:32,030 --> 00:25:34,909
Is that possible? He said
things are going well last time.
326
00:25:34,910 --> 00:25:37,659
No, wait! Do you remember?
327
00:25:37,660 --> 00:25:40,569
The poster we sent back to Wung.
328
00:25:40,570 --> 00:25:43,829
Returned
329
00:25:43,830 --> 00:25:46,130
Why has this been returned?
330
00:25:46,840 --> 00:25:51,399
The poster being returned was weird.
331
00:25:51,400 --> 00:25:54,259
Did he move his office?
332
00:25:54,260 --> 00:25:57,819
Right, then we thought he
had just moved his office.
333
00:25:57,820 --> 00:26:00,409
But if there's some other reason...
334
00:26:00,410 --> 00:26:03,490
What's the other reason?
335
00:26:15,600 --> 00:26:18,929
Last day in the studio I love
336
00:26:18,930 --> 00:26:21,099
This is not just a simple move.
337
00:26:21,100 --> 00:26:22,499
Look up the company.
338
00:26:22,500 --> 00:26:25,290
See if the new address is available.
339
00:26:28,060 --> 00:26:31,849
Out of business?
SLW Studio (gaming company) Out of Business
340
00:26:31,850 --> 00:26:33,209
It's out of business?
341
00:26:33,210 --> 00:26:34,180
Why?
342
00:26:34,181 --> 00:26:39,910
What do you mean why? Don't you remember that
he even sold his house because he had no money?
343
00:26:43,650 --> 00:26:46,709
He must have closed it because
he couldn't run it anymore.
344
00:26:46,710 --> 00:26:48,129
No.
345
00:26:48,130 --> 00:26:51,129
He definitely said he got
a big foreign investment.
346
00:26:51,130 --> 00:26:53,749
I recently signed a huge
outsourcing contract.
347
00:26:53,750 --> 00:26:57,339
- Really?
- An unexpected opportunity suddenly came.
348
00:26:57,340 --> 00:26:59,430
I was surprised too.
349
00:27:00,390 --> 00:27:02,109
I didn't even expect it.
350
00:27:02,110 --> 00:27:04,589
He boasted and was proud.
351
00:27:04,590 --> 00:27:07,969
Right. I heard that too.
352
00:27:07,970 --> 00:27:09,869
But why is it closed down?
353
00:27:09,870 --> 00:27:11,949
Did something happen again recently?
354
00:27:11,950 --> 00:27:16,790
All right. I will infer, starting now.
355
00:27:21,040 --> 00:27:24,779
Look at the date. The day we broke
up with Wung was the 17th of July.
356
00:27:24,780 --> 00:27:27,749
The post was uploaded on Louis's
account on the 24th of July.
357
00:27:27,750 --> 00:27:30,540
Just a week's gap.
358
00:27:32,210 --> 00:27:34,589
He closed the company just one week
359
00:27:34,590 --> 00:27:37,059
after he said he had gotten
a foreign investment.
360
00:27:37,060 --> 00:27:40,129
Then, did Wung lie?
361
00:27:40,130 --> 00:27:41,189
Why?
362
00:27:41,190 --> 00:27:45,190
We need advice from a
cell that knows Wung well.
363
00:27:47,270 --> 00:27:49,490
Love!
364
00:27:52,850 --> 00:27:57,359
Wung was pleasant and joked a lot.
365
00:27:57,360 --> 00:28:00,229
He liked to make jokes and didn't
like anything that was serious.
366
00:28:00,230 --> 00:28:05,999
Wung was a person who was bright
and had no dark side, right?
367
00:28:06,000 --> 00:28:07,959
That's not what I mean.
368
00:28:07,960 --> 00:28:12,580
He' was someone who never
showed his dark side.
369
00:28:15,340 --> 00:28:20,870
Wung wanted to show only that side
of his that he wanted to show.
370
00:28:27,800 --> 00:28:30,159
When she talked about marriage...
371
00:28:30,160 --> 00:28:33,199
Gu Wung wasn't able to say anything.
372
00:28:33,200 --> 00:28:38,520
That was because he didn't want to
show her the empty space inside him.
373
00:28:42,650 --> 00:28:44,729
Stop writing weird stories!
374
00:28:44,730 --> 00:28:48,059
Everybody stop. Stop caring!
375
00:28:48,060 --> 00:28:51,489
You too. Why are you investigating
such things after all this time?
376
00:28:51,490 --> 00:28:53,979
Nothing will change even
if you find out something.
377
00:28:53,980 --> 00:28:58,460
We broke up with Wung already.
378
00:29:01,380 --> 00:29:03,289
We did our best.
379
00:29:03,290 --> 00:29:06,140
What is there that Yumi didn't do?
380
00:29:11,220 --> 00:29:13,680
The thing that I didn't do...
381
00:29:24,010 --> 00:29:28,059
Your bad times have passed, so
only good things will come to you.
382
00:29:28,060 --> 00:29:29,710
Hang in there!
383
00:29:30,900 --> 00:29:35,700
Was that I wasn't there
when he needed me the most.
384
00:29:54,150 --> 00:29:59,069
♫ I love that smile which
is only shown to me ♫
385
00:29:59,070 --> 00:30:03,919
♫ I get so excited with
even the smallest details ♫
386
00:30:03,920 --> 00:30:09,159
♫ The shy tremulous voice
The sunny weather on the street ♫
387
00:30:09,160 --> 00:30:13,159
♫ Everything seemed like a lie ♫
388
00:30:13,160 --> 00:30:17,609
♫ 'Cause it's too perfect
When I fall in love with you ♫
389
00:30:17,610 --> 00:30:20,449
♫ The small stars which bloom ♫
390
00:30:20,450 --> 00:30:25,069
♫ all surround you oh ♫
391
00:30:25,070 --> 00:30:27,539
♫ I have something to tell you ♫
392
00:30:27,540 --> 00:30:30,629
♫ I want to carefully come up to you ♫
393
00:30:30,630 --> 00:30:33,339
♫ and whisper ♫
394
00:30:33,340 --> 00:30:38,409
♫ Everything about you
Oh everything about you ♫
395
00:30:38,410 --> 00:30:43,349
♫ The moment our eyes met
and captured each other ♫
396
00:30:43,350 --> 00:30:48,039
♫ Everything becomes love
Oh everything becomes love ♫
397
00:30:48,040 --> 00:30:53,249
♫ I wandered the universe
I found my earth ♫
398
00:30:53,250 --> 00:30:57,549
♫ You were heaven
Anywhere you go ♫
399
00:30:57,550 --> 00:31:02,520
Ah, Yumi said she'll do the pizza.
400
00:31:04,380 --> 00:31:06,760
I should make this again quickly.
401
00:31:07,430 --> 00:31:09,860
♫ I can feel you even
when I close my eyes ♫
402
00:31:11,370 --> 00:31:12,999
But why isn't she coming?
403
00:31:13,000 --> 00:31:15,560
♫ You were heaven ♫
404
00:31:22,630 --> 00:31:27,280
Huindol Maeul
405
00:31:33,130 --> 00:31:35,650
Incoming call - Ba Bi
406
00:31:41,870 --> 00:31:45,869
Yes, Ba Bi. I just got off near your house.
407
00:31:45,870 --> 00:31:48,919
Guys, Ba Bi is waiting.
408
00:31:48,920 --> 00:31:51,579
Christmas eve at Ba Bi's house!
409
00:31:51,580 --> 00:31:54,489
We've waited and prepared
so much for today.
410
00:31:54,490 --> 00:31:59,550
Yumi's weather isn't that great, but
if we combine all of our strength...
411
00:32:00,780 --> 00:32:04,769
Let's combine our strength.
412
00:32:04,770 --> 00:32:07,189
- Why are you just three?
- Three, right?
413
00:32:07,190 --> 00:32:08,539
Where did the others go?
414
00:32:08,540 --> 00:32:09,729
They went home.
415
00:32:09,730 --> 00:32:13,319
Ever since she met Wung
earlier, it's been a bit gloomy.
416
00:32:13,320 --> 00:32:15,839
They all went home after
it started raining.
417
00:32:15,840 --> 00:32:18,339
What party, on such a day?
418
00:32:18,340 --> 00:32:21,199
- Guys!
- I don't get the feel.
419
00:32:21,200 --> 00:32:22,799
Guys, let's go together.
420
00:32:22,800 --> 00:32:24,989
No that's not it. Don't go.
421
00:32:24,990 --> 00:32:26,680
Where are you going?
422
00:32:30,980 --> 00:32:34,639
Will we be able to spend a
good time with Ba Bi, just us?
423
00:32:34,640 --> 00:32:37,469
- That would be too much-
- No!
424
00:32:37,470 --> 00:32:40,899
- We should at least give our strength.
- That scared me.
425
00:32:40,900 --> 00:32:42,589
At least we should give
all of our strength.
426
00:32:42,590 --> 00:32:45,079
Let's give it our all, guys.
427
00:32:45,080 --> 00:32:48,760
Go! Go! For Yumi!
428
00:32:50,120 --> 00:32:52,799
Go! Go! For Yumi!
429
00:32:52,800 --> 00:32:54,379
I'll be there soon.
430
00:32:54,380 --> 00:32:55,539
Shall I come pick you up?
431
00:32:55,540 --> 00:32:56,969
No. Don't come out.
432
00:32:56,970 --> 00:32:59,289
I'll be there right now.
433
00:32:59,290 --> 00:33:02,439
Yumi, you're still in front of
the convenience store, right?
434
00:33:02,440 --> 00:33:04,120
Convenience store?
435
00:33:05,190 --> 00:33:08,009
Then, can you buy some sugar?
I don't have any sugar left.
436
00:33:08,010 --> 00:33:11,210
All right. White sugar, right?
437
00:33:17,400 --> 00:33:20,499
It's our first Christmas with Ba Bi.
438
00:33:20,500 --> 00:33:22,279
Let's make good memories, you guys.
439
00:33:22,280 --> 00:33:24,710
Of course we should.
440
00:33:25,530 --> 00:33:29,760
I prepared a different tool.
441
00:33:30,810 --> 00:33:33,350
It's abundant.
442
00:33:34,540 --> 00:33:38,340
I'm looking forward the
gift Ba Bi prepared.
443
00:33:40,080 --> 00:33:41,970
What's going on?
444
00:33:45,640 --> 00:33:47,610
What's happening all of the sudden?
445
00:33:49,020 --> 00:33:50,689
That was scary.
446
00:33:50,690 --> 00:33:52,819
What is this? It's scary.
447
00:33:52,820 --> 00:33:54,939
Don't you guys...
448
00:33:54,940 --> 00:33:56,970
care?
449
00:33:59,550 --> 00:34:01,339
- Put your hands up!
- Sensitivity.
450
00:34:01,340 --> 00:34:06,369
I'm caring about Wung a lot.
451
00:34:06,370 --> 00:34:09,289
You're the one who said to not care.
452
00:34:09,290 --> 00:34:14,580
But... I do.
453
00:34:18,320 --> 00:34:20,780
- Welcome.
- Hello.
454
00:34:29,770 --> 00:34:33,799
Let's at least tell him
"Have a good Christmas."
455
00:34:33,800 --> 00:34:36,879
His situation is worse than before.
456
00:34:36,880 --> 00:34:38,309
Forget it.
457
00:34:38,310 --> 00:34:41,579
We didn't know about that and
were resentful all this time.
458
00:34:41,580 --> 00:34:44,390
How would I know if he doesn't tell me?
459
00:34:47,380 --> 00:34:51,230
I think we were too cold
when we turned around.
460
00:34:55,530 --> 00:34:57,669
It's Christmas Eve.
461
00:34:57,670 --> 00:35:00,189
Forget it. We erased Wung's number.
462
00:35:00,190 --> 00:35:02,689
We remember his number.
463
00:35:02,690 --> 00:35:05,129
I don't. I forgot.
464
00:35:05,130 --> 00:35:08,160
You can send a message through
the second-hand website.
465
00:35:10,950 --> 00:35:12,109
Are you okay?
466
00:35:12,110 --> 00:35:15,249
You're really pathetic, Gu Wung.
467
00:35:15,250 --> 00:35:19,590
Forget it you look pathetic, you punk.
468
00:35:20,550 --> 00:35:22,839
What are you trying to do
now, after all this time?
469
00:35:22,840 --> 00:35:26,940
I have no idea what you're saying.
470
00:35:28,020 --> 00:35:30,099
You're leaving?
471
00:35:30,100 --> 00:35:32,379
I'll see you tomorrow.
472
00:35:32,380 --> 00:35:35,069
You're not going to take this rice cooker?
473
00:35:35,070 --> 00:35:38,380
Hey! This morning, Sae Yi...
474
00:35:54,730 --> 00:35:57,820
Wung. Are you going home?
475
00:35:58,620 --> 00:36:00,849
You're coming over to my
place for wine later, right?
476
00:36:00,850 --> 00:36:02,980
Louis said he's coming too.
477
00:36:05,030 --> 00:36:08,619
My boyfriend wants to meet you too.
478
00:36:08,620 --> 00:36:10,129
I have plans.
479
00:36:10,130 --> 00:36:11,000
Plans?
480
00:36:11,001 --> 00:36:13,459
Yeah. Plans.
481
00:36:13,460 --> 00:36:14,629
I'm sorry.
482
00:36:14,630 --> 00:36:17,059
Okay, I got it.
483
00:36:17,060 --> 00:36:18,749
Doors are opening.
484
00:36:18,750 --> 00:36:20,940
Merry Christmas.
485
00:36:21,900 --> 00:36:24,040
Merry Christmas.
486
00:36:31,900 --> 00:36:35,640
Doors are closing.
487
00:36:40,700 --> 00:36:42,449
Wung has plans?
488
00:36:42,450 --> 00:36:45,549
Of course he doesn't.
489
00:36:45,550 --> 00:36:48,199
Where is he going now?
490
00:36:48,200 --> 00:36:50,409
He should go home.
491
00:36:50,410 --> 00:36:54,339
That small room. Now?
492
00:36:54,340 --> 00:36:57,649
Today is Christmas Eve.
493
00:36:57,650 --> 00:37:00,140
Then what is he going to do?
494
00:37:00,900 --> 00:37:03,100
Let's just walk.
495
00:37:03,920 --> 00:37:06,949
How far are we going to walk?
496
00:37:06,950 --> 00:37:11,480
Until we don't feel pathetic.
497
00:37:16,500 --> 00:37:20,289
It was so unexpected earlier that
I couldn't even say hello properly.
498
00:37:20,290 --> 00:37:23,780
Take care. Merry Christmas.
499
00:37:36,510 --> 00:37:41,230
Episode 14: 1224
500
00:37:43,550 --> 00:37:46,970
One week before breaking up with Yumi.
501
00:38:04,580 --> 00:38:05,570
Hello?
502
00:38:05,571 --> 00:38:07,980
Hey, Sae Yi.
503
00:38:08,920 --> 00:38:14,569
By chance, is that offer from before
504
00:38:14,570 --> 00:38:16,579
still available?
505
00:38:16,580 --> 00:38:17,979
Offer?
506
00:38:17,980 --> 00:38:20,479
To work at your company.
507
00:38:20,480 --> 00:38:23,580
Of course it is. I told you.
508
00:38:24,670 --> 00:38:30,410
In return, if I can take Louis with me.
509
00:38:31,250 --> 00:38:33,390
That's my terms.
510
00:38:35,150 --> 00:38:40,029
How have you been?
511
00:38:40,030 --> 00:38:42,789
I recently signed a huge
outsourcing contract.
512
00:38:42,790 --> 00:38:44,149
Really?
513
00:38:44,150 --> 00:38:49,079
An unexpected opportunity suddenly came.
I was surprised too.
514
00:38:49,080 --> 00:38:51,180
I didn't even expect it.
515
00:38:52,160 --> 00:38:55,109
That's great. Seriously, congratulations.
516
00:38:55,110 --> 00:38:56,739
Thanks.
517
00:38:56,740 --> 00:38:59,029
Aside from the money, I think
it's a good opportunity.
518
00:38:59,030 --> 00:39:02,279
What is he saying right now?
519
00:39:02,280 --> 00:39:04,189
That's all a lie.
520
00:39:04,190 --> 00:39:07,209
I don't want to lie to Yumi.
521
00:39:07,210 --> 00:39:13,289
Then you want to tell her the
business with bankrupt and closed?!
522
00:39:13,290 --> 00:39:15,009
Pride.
523
00:39:15,010 --> 00:39:19,070
Must we do that, without any self-respect?!
524
00:39:20,240 --> 00:39:24,180
Wung's prime cell is Pride.
525
00:39:53,170 --> 00:39:55,159
It's Yumi. Let's answer. Answer it.
526
00:39:55,160 --> 00:39:57,680
Hurry and answer it before the call ends.
527
00:39:58,820 --> 00:40:03,139
Yumi
528
00:40:03,140 --> 00:40:06,570
What? Why did you decline?
529
00:40:08,720 --> 00:40:11,230
What are you doing right now?
530
00:40:13,940 --> 00:40:19,000
They just broke up.
You're already being weak?
531
00:40:20,190 --> 00:40:23,169
Wung is the one who said to end things.
532
00:40:23,170 --> 00:40:26,840
What about his pride?
533
00:40:28,310 --> 00:40:30,210
My hair?
534
00:40:31,620 --> 00:40:34,659
I cut it because it's hot. It's summer.
535
00:40:34,660 --> 00:40:37,320
I see. It looks good.
536
00:40:38,360 --> 00:40:40,340
Excuse me for a moment.
537
00:40:43,150 --> 00:40:46,119
You cut it because of the interview.
538
00:40:46,120 --> 00:40:48,580
All the same.
539
00:40:49,820 --> 00:40:51,979
Are you okay?
540
00:40:51,980 --> 00:40:55,869
Am I the only one that failed? You did too.
541
00:40:55,870 --> 00:40:58,859
Although it was just my stake in it.
542
00:40:58,860 --> 00:41:00,889
Who are you to worry about me?
543
00:41:00,890 --> 00:41:03,740
I'm talking about your break up with Yumi.
544
00:41:06,030 --> 00:41:08,139
- I'm okay.
- That's a lie.
545
00:41:08,140 --> 00:41:11,519
I really don't regret breaking up.
546
00:41:11,520 --> 00:41:13,620
I really don't.
547
00:41:15,690 --> 00:41:17,969
What a cold guy.
548
00:41:17,970 --> 00:41:22,430
Wung's Prime cell has
a really strong power.
549
00:41:32,830 --> 00:41:36,820
Although Pride is the
driving force of Wung's life,
550
00:41:39,740 --> 00:41:43,099
in many cases it has ruined him.
551
00:41:43,100 --> 00:41:46,339
유미 ㅠ
552
00:41:46,340 --> 00:41:50,220
It was so unexpected earlier that I couldn't even
say hello properly. Take care. Merry Christmas.
553
00:41:52,260 --> 00:41:54,070
So...
554
00:41:59,080 --> 00:42:01,649
Pride, come on, hurry.
555
00:42:01,650 --> 00:42:04,379
Where are we going right now?
556
00:42:04,380 --> 00:42:06,490
You'll know when we get there.
557
00:42:07,240 --> 00:42:09,350
It's a nice place.
558
00:42:13,400 --> 00:42:16,899
This is it. Isn't the view nice?
559
00:42:16,900 --> 00:42:19,409
It's just a mountain.
560
00:42:19,410 --> 00:42:22,900
Look over there. Over~ there.
561
00:42:33,110 --> 00:42:35,069
Why are you doing this? What are you doing?
562
00:42:35,070 --> 00:42:37,139
Pride, I'm sorry.
563
00:42:37,140 --> 00:42:40,029
Butt out.
564
00:42:40,030 --> 00:42:42,089
Love, what are you doing?
565
00:42:42,090 --> 00:42:43,739
Let me go!
566
00:42:43,740 --> 00:42:46,549
What are you trying to do without me?
567
00:42:46,550 --> 00:42:48,690
Wait!
568
00:42:54,180 --> 00:42:56,639
Love! Don't act on your own!
569
00:42:56,640 --> 00:42:59,390
I'm the prime cell!
570
00:43:15,450 --> 00:43:20,229
We don't need a prime cell
that's no help to Wung.
571
00:43:20,230 --> 00:43:23,449
Wung is unhappy now.
572
00:43:23,450 --> 00:43:27,420
Breaking up with Yumi...
573
00:43:32,480 --> 00:43:36,030
I'm not listening to you anymore.
574
00:43:37,510 --> 00:43:41,370
Love! You're making a mistake!
575
00:43:43,180 --> 00:43:45,669
On Christmas Eve,
576
00:43:45,670 --> 00:43:50,589
Wung finally got rid of his pride.
577
00:43:50,590 --> 00:43:54,990
Yumi...
578
00:43:59,100 --> 00:44:01,219
It cooked really well.
579
00:44:01,220 --> 00:44:04,039
Wow, it smells really good too.
580
00:44:04,040 --> 00:44:05,539
- Yumi.
- Huh?
581
00:44:05,540 --> 00:44:06,809
Should I help you?
582
00:44:06,810 --> 00:44:09,009
No. This is really fun.
583
00:44:09,010 --> 00:44:12,719
Doesn't it look like I'm
doing really good? Right?
584
00:44:12,720 --> 00:44:15,019
Wait and I'll show you it in midair.
585
00:44:15,020 --> 00:44:18,109
♫ With only dust flying
under the light bulb ♫
586
00:44:18,110 --> 00:44:20,009
Should I bring you your phone?
587
00:44:20,010 --> 00:44:22,469
I can't answer it anyway.
588
00:44:22,470 --> 00:44:26,510
Just see who it is.
589
00:44:29,760 --> 00:44:33,669
♫ When it pours rain without respite ♫
590
00:44:33,670 --> 00:44:37,370
- Yumi.
- Huh? Who is it?
591
00:44:38,470 --> 00:44:40,549
Your father is calling.
Dad
592
00:44:40,550 --> 00:44:44,279
Oh... I can't answer though.
593
00:44:44,280 --> 00:44:46,299
Can you just answer it?
594
00:44:46,300 --> 00:44:48,079
- Me?
- Yes.
595
00:44:48,080 --> 00:44:53,929
Introduce yourself to him
and have an honest talk.
596
00:44:53,930 --> 00:44:55,810
Right now...
597
00:44:56,790 --> 00:44:59,559
♫ Holiday where through the
leaves there is a small boat ♫
598
00:44:59,560 --> 00:45:02,429
I'm kidding. I'll have to call
him after I'm done with the dough.
599
00:45:02,430 --> 00:45:03,749
Just leave it.
600
00:45:03,750 --> 00:45:07,029
Seriously... ♫ Spread your arms
and follow the wind's path ♫
601
00:45:07,030 --> 00:45:11,119
It's sticky. My dad isn't a scary person.
602
00:45:11,120 --> 00:45:15,459
Ba Bi, look at this.
603
00:45:15,460 --> 00:45:17,279
Wow. My Yumi is good.
604
00:45:17,280 --> 00:45:20,429
Even higher this time.
605
00:45:20,430 --> 00:45:23,779
♫ Spread your arms and
follow the wind's path ♫
606
00:45:23,780 --> 00:45:24,750
It was a mistake.
607
00:45:24,751 --> 00:45:26,049
It's hard. Should I do it instead?
608
00:45:26,050 --> 00:45:28,559
No. Not anyone can do this.
609
00:45:28,560 --> 00:45:30,249
Just watch.
610
00:45:30,250 --> 00:45:33,539
Okay. Then I will prepare the salad.
611
00:45:33,540 --> 00:45:35,230
Okay.
612
00:45:36,650 --> 00:45:38,949
You got something again.
613
00:45:38,950 --> 00:45:40,709
It's probably my dad.
614
00:45:40,710 --> 00:45:45,550
He must have sent a text since I didn't
answer. Can you check what it says?
615
00:45:47,770 --> 00:45:49,409
It's not from your father.
616
00:45:49,410 --> 00:45:51,029
Then who is it from?
617
00:45:51,030 --> 00:45:53,120
Patdol?
618
00:45:59,660 --> 00:46:02,030
It's from someone name Patdol.
619
00:46:28,520 --> 00:46:34,770
Yumi, I have something to tell you.
Can you spare me just a moment?
620
00:46:37,830 --> 00:46:43,159
Let's meet at that place from earlier.
I will wait until you come.
621
00:46:43,160 --> 00:46:45,530
Why is he suddenly doing this?
622
00:46:46,440 --> 00:46:48,649
Didn't Wung misunderstand?
623
00:46:48,650 --> 00:46:51,959
See! It wasn't right to send him a text.
624
00:46:51,960 --> 00:46:53,679
What was wrong with that?
625
00:46:53,680 --> 00:46:58,479
Is it a problem to say "Merry
Christmas" on Christmas?
626
00:46:58,480 --> 00:47:03,740
By chance, do you think Ba
Bi knows what's happening?
627
00:47:05,260 --> 00:47:09,659
Ba Bi probably saw what he wrote.
The message comes up.
628
00:47:09,660 --> 00:47:10,799
Whoa.
629
00:47:10,800 --> 00:47:12,939
This is easier than I thought.
630
00:47:12,940 --> 00:47:15,649
He looks like he knows nothing.
631
00:47:15,650 --> 00:47:18,870
Do you think he doesn't know
because he only saw the beginning?
632
00:47:20,250 --> 00:47:21,919
Yumi, you're hungry, right?
633
00:47:21,920 --> 00:47:24,779
Since we don't have time,
let's just put on toppings.
634
00:47:24,780 --> 00:47:26,639
Huh? Okay.
635
00:47:26,640 --> 00:47:30,160
What are you going to do now? Huh?
636
00:47:30,950 --> 00:47:33,710
Love, what are we going to do now -?
637
00:47:35,620 --> 00:47:37,829
Love, what are you doing?
638
00:47:37,830 --> 00:47:39,979
She's reading and ignoring it.
639
00:47:39,980 --> 00:47:41,710
Read and ignore.
640
00:47:44,780 --> 00:47:48,809
The technique of reading
and ignoring a message.
641
00:47:48,810 --> 00:47:54,860
This technique is used only with someone whom
you will never see again. The worst bad manner.
642
00:47:59,060 --> 00:48:02,430
You're really going to go with bad manners?
643
00:48:04,250 --> 00:48:07,969
We're definitely not going
and not even replying.
644
00:48:07,970 --> 00:48:10,349
Everyone forget it.
645
00:48:10,350 --> 00:48:14,649
But Yumi sent a message first.
646
00:48:14,650 --> 00:48:16,299
It was just a greeting message.
647
00:48:16,300 --> 00:48:21,320
It's okay if he replied with a greeting to a
greeting message but he's asking her to come out.
648
00:48:22,350 --> 00:48:25,989
Wung is now a past memory.
649
00:48:25,990 --> 00:48:29,000
So we're ignoring him.
650
00:48:29,990 --> 00:48:32,589
Yeah, let's not reply.
651
00:48:32,590 --> 00:48:34,710
This isn't right.
652
00:48:35,530 --> 00:48:39,890
I just said "Merry Christmas."
653
00:48:45,930 --> 00:48:47,319
It's -8 degrees C.
654
00:48:47,320 --> 00:48:49,339
It's -8 degrees C outside.
655
00:48:49,340 --> 00:48:52,569
What if he keeps waiting?
656
00:48:52,570 --> 00:48:55,689
What if he gets sick?
657
00:48:55,690 --> 00:48:58,909
Let's at least reply to
tell him we're not going.
658
00:48:58,910 --> 00:49:02,390
If he gets sick, it'll be Yumi's fault.
659
00:49:03,610 --> 00:49:05,159
Love.
660
00:49:05,160 --> 00:49:10,630
If we tell him we aren't going
he might keep telling us to come.
661
00:49:11,530 --> 00:49:13,409
Then let's do this...
662
00:49:13,410 --> 00:49:19,689
It's mean to read and ignore, so let's send a message that
will take care of it in one go so he won't reply again.
663
00:49:19,690 --> 00:49:23,129
"I'm with my boyfriend right now. I'd like
it if you don't contact me like this."
664
00:49:23,130 --> 00:49:25,590
All right, what do you think?
665
00:49:27,570 --> 00:49:29,689
That's cruel.
666
00:49:29,690 --> 00:49:32,420
It's too cruel.
667
00:49:33,740 --> 00:49:40,430
Think about it. Do you really have
to be that cruel on Christmas Eve?
668
00:49:56,880 --> 00:50:00,569
Don't you think just now
that Patdol was Gu Wung?
669
00:50:00,570 --> 00:50:06,329
Yumi, I have something to tell you.
Can you spare me just a moment?
670
00:50:06,330 --> 00:50:11,079
Who else would have something to tell her on a
day like today other than her ex-boyfriend?
671
00:50:11,080 --> 00:50:13,679
You're right. It's Gu Wung.
672
00:50:13,680 --> 00:50:16,009
Just from seeing Yumi's
response, it's Gu Wung.
673
00:50:16,010 --> 00:50:18,759
You saw, right? She was surprised.
674
00:50:18,760 --> 00:50:21,490
What do we do now?
675
00:50:22,240 --> 00:50:25,869
Should we have told Yumi?
676
00:50:25,870 --> 00:50:29,029
Are you talking about that
thing that happened back then?
677
00:50:29,030 --> 00:50:32,700
Yeah, that thing back then.
678
00:50:46,230 --> 00:50:49,029
- Coffee after eating is best.
- You have a coupon.
679
00:50:49,030 --> 00:50:50,849
That thing about when we
met Gu Wung by chance.
680
00:50:50,850 --> 00:50:53,649
Oh, right! I have a coupon.
681
00:50:53,650 --> 00:50:55,489
That's right I had a coupon.
682
00:50:55,490 --> 00:50:57,809
- Hello.
- Oh!
683
00:50:57,810 --> 00:51:01,550
You remember me, right? It's been a while.
684
00:51:02,320 --> 00:51:03,929
Of course.
685
00:51:03,930 --> 00:51:06,580
- Go ahead, I'll be there.
- Okay.
686
00:51:08,410 --> 00:51:10,120
Hello.
687
00:51:11,210 --> 00:51:14,230
- But what are you doing here -
- But what are you doing here -
688
00:51:15,820 --> 00:51:18,529
I'm here for a business
meeting on the tenth floor.
689
00:51:18,530 --> 00:51:22,249
And Gu Wung...
Gu Wung - Programmer
690
00:51:22,250 --> 00:51:24,749
I work here.
691
00:51:24,750 --> 00:51:28,659
- What?
- I joined a Gaming company, up there.
692
00:51:28,660 --> 00:51:34,900
- Then what about the studio?
- It closed.
693
00:51:35,890 --> 00:51:37,719
What? Pooenixsoft Programmer
- Gu Wung
694
00:51:37,720 --> 00:51:39,530
Why?
695
00:51:40,390 --> 00:51:42,430
It's went out of business.
696
00:51:43,670 --> 00:51:45,930
I see...
697
00:51:46,650 --> 00:51:48,739
I see. I didn't know.
698
00:51:48,740 --> 00:51:52,949
It happened. It wasn't a good thing.
699
00:51:52,950 --> 00:51:54,550
I see.
700
00:51:57,720 --> 00:52:00,060
I'm running late.
701
00:52:01,380 --> 00:52:03,450
It was good to see you.
702
00:52:06,360 --> 00:52:08,490
But...
703
00:52:15,560 --> 00:52:17,930
Is Yumi...
704
00:52:19,730 --> 00:52:21,600
doing well?
705
00:52:23,990 --> 00:52:25,560
Yes.
706
00:52:29,300 --> 00:52:31,759
I see she's doing well.
707
00:52:31,760 --> 00:52:33,350
She is.
708
00:52:35,870 --> 00:52:37,480
Then, goodbye.
709
00:52:47,100 --> 00:52:49,859
We couldn't tell him...
710
00:52:49,860 --> 00:52:52,530
that he was dating Yumi.
711
00:52:59,930 --> 00:53:01,929
Assistant Manager Yumi.
712
00:53:01,930 --> 00:53:04,269
Are you back already from your meeting?
713
00:53:04,270 --> 00:53:05,529
Yes.
714
00:53:05,530 --> 00:53:08,829
These are the modifications
from Neoflex, please review it.
715
00:53:08,830 --> 00:53:11,709
All right, thank you.
716
00:53:11,710 --> 00:53:13,709
What about lunch?
717
00:53:13,710 --> 00:53:14,949
I ate.
718
00:53:14,950 --> 00:53:19,640
- Then do you want to get a coffee?
- Sounds good.
719
00:53:20,550 --> 00:53:26,170
♫ Tbd ♫
720
00:53:28,380 --> 00:53:35,720
♫ tbd ♫
721
00:53:36,650 --> 00:53:40,439
♫ tbd ♫
722
00:53:40,440 --> 00:53:43,579
Pooenixsoft Programmer - Gu Wung
723
00:53:43,580 --> 00:53:49,510
We also couldn't tell Yumi
about Gu Wung's situation.
724
00:53:51,990 --> 00:53:55,469
♫ Tbd ♫
725
00:53:55,470 --> 00:53:58,969
To be honest, it won't
be of any help to Yumi.
726
00:53:58,970 --> 00:54:02,649
You're right. What good would
it do if Yumi knew about it?
727
00:54:02,650 --> 00:54:04,419
Right?
728
00:54:04,420 --> 00:54:08,489
But are we really not
telling for the sake of Yumi?
729
00:54:08,490 --> 00:54:13,810
♫ Tbd ♫
730
00:54:16,860 --> 00:54:19,119
Yumi, should we put a lot of mushrooms?
731
00:54:19,120 --> 00:54:21,199
You like mushrooms.
732
00:54:21,200 --> 00:54:24,490
I'm going to put it in the oven
right now, so put what you want...
733
00:54:27,590 --> 00:54:29,389
Ba Bi.
734
00:54:29,390 --> 00:54:32,219
Are you going somewhere?
735
00:54:32,220 --> 00:54:36,840
I think I need to go out for a bit.
736
00:54:39,400 --> 00:54:41,849
It looks like she's going to meet Gu Wung.
737
00:54:41,850 --> 00:54:45,289
It's no mistake. She's
going to meet Gu Wung!
738
00:54:45,290 --> 00:54:47,399
Gu Wung, that jerk!
Isn't this going too far?
739
00:54:47,400 --> 00:54:51,999
Asking to meet on Christmas
Eve is bad manners!
740
00:54:52,000 --> 00:54:55,239
Gu Wung doesn't know that she's dating him.
741
00:54:55,240 --> 00:55:00,279
Still, Yumi's going to
just because he said to?!
742
00:55:00,280 --> 00:55:03,529
How could Yumi do this?
743
00:55:03,530 --> 00:55:06,640
No! Let's not let her go!
744
00:55:08,730 --> 00:55:10,589
Let's let her go.
745
00:55:10,590 --> 00:55:11,769
What?
746
00:55:11,770 --> 00:55:15,789
You know they use to have a good
relationship. What if they meet again and –
747
00:55:15,790 --> 00:55:18,319
I know. Let her go.
748
00:55:18,320 --> 00:55:22,910
There's only one thing we can do right now.
749
00:55:25,300 --> 00:55:29,859
Ba Bi, I wasn't able to tell you earlier...
750
00:55:29,860 --> 00:55:31,779
The truth is, the person who Patdol is...
751
00:55:31,780 --> 00:55:33,600
Okay.
752
00:55:36,340 --> 00:55:38,779
Hurry and come back.
753
00:55:38,780 --> 00:55:42,030
I'm going to bake the pizza
right now so don't be too late.
754
00:55:44,180 --> 00:55:49,659
Ba Bi, you don't even know
who I am going to meet.
755
00:55:49,660 --> 00:55:51,530
Whoever it is,
756
00:55:52,500 --> 00:55:55,699
if you have to go see them then you should.
757
00:55:55,700 --> 00:55:57,939
♫ Tbd ♫
758
00:55:57,940 --> 00:56:00,899
Be careful of the snowy streets.
759
00:56:00,900 --> 00:56:07,149
Okay.
760
00:56:07,150 --> 00:56:11,679
♫ Tbd ♫
761
00:56:11,680 --> 00:56:12,859
♫ tbd ♫
762
00:56:12,860 --> 00:56:14,839
Do you guys know about that?
763
00:56:14,840 --> 00:56:22,840
If the boyfriend's trust in his girlfriend
is strong, there's nothing an ex can't do.
764
00:56:23,230 --> 00:56:31,230
♫ Tbd ♫
765
00:56:31,360 --> 00:56:35,370
There's nothing Gu Wung can do.
766
00:56:41,340 --> 00:56:43,140
Wung.
767
00:56:49,310 --> 00:56:50,419
Yumi's here.
768
00:56:50,420 --> 00:56:51,709
My insides feel comfortable now.
769
00:56:51,710 --> 00:56:55,039
- Yumi!
- Yumi.
770
00:56:55,040 --> 00:56:57,699
She's here! She's here!
771
00:56:57,700 --> 00:56:59,849
We got rid of Pride
772
00:56:59,850 --> 00:57:05,349
so Wung let's tell her sincerely what
you have always said in your dreams.
773
00:57:05,350 --> 00:57:08,630
This is your last chance right now.
774
00:57:18,810 --> 00:57:21,049
Were you waiting long?
775
00:57:21,050 --> 00:57:23,249
No.
776
00:57:23,250 --> 00:57:27,090
Thanks for coming.
777
00:57:27,810 --> 00:57:31,239
I thought you might not come.
778
00:57:31,240 --> 00:57:34,489
There wasn't any meaning
behind the message I sent.
779
00:57:34,490 --> 00:57:36,639
It's just because it's Christmas -
780
00:57:36,640 --> 00:57:38,899
I regretted it.
781
00:57:38,900 --> 00:57:46,679
Back then, I thought what I did
was the way to go, but it wasn't.
782
00:57:46,680 --> 00:57:50,249
I regretted not being able
to be honest with you.
783
00:57:50,250 --> 00:57:53,289
I couldn't get rid of my pride.
784
00:57:53,290 --> 00:57:55,049
At that moment, I should
at least have been honest -
785
00:57:55,050 --> 00:57:57,740
I'm dating someone.
786
00:58:00,720 --> 00:58:02,119
- What is that?
- What is that?
787
00:58:02,120 --> 00:58:03,559
Something is flying in.
788
00:58:03,560 --> 00:58:07,119
♫ Will you tell me again? ♫
789
00:58:07,120 --> 00:58:08,479
♫ I didn't hear anything ♫
790
00:58:08,480 --> 00:58:10,819
It's a stone fastball!♪
(Means to be straightforward.)
791
00:58:10,820 --> 00:58:12,879
A stone fastball?
792
00:58:12,880 --> 00:58:15,149
♫ Now I can't see anything either ♫
793
00:58:15,150 --> 00:58:18,299
♫ I understood for a second ♫
794
00:58:18,300 --> 00:58:19,309
What?
795
00:58:19,310 --> 00:58:22,709
I... have a boyfriend.
796
00:58:22,710 --> 00:58:25,750
It's been some time
since we started dating.
797
00:58:32,770 --> 00:58:38,119
♫ Without my being vigilant in my
heart there is no suspicious intent ♫
798
00:58:38,120 --> 00:58:40,139
♫ Ling Ling ♫
799
00:58:40,140 --> 00:58:43,359
Warning! Warning!
800
00:58:43,360 --> 00:58:47,149
Yumi's stone fastball scorched the village.
801
00:58:47,150 --> 00:58:53,069
What did Yumi just say?
802
00:58:53,070 --> 00:58:55,669
I couldn't hear properly.
803
00:58:55,670 --> 00:58:59,050
Yumi has a boyfriend.
804
00:59:02,190 --> 00:59:03,669
Does Yumi have a boyfriend?
805
00:59:03,670 --> 00:59:06,969
Does Yumi have a boyfriend?
806
00:59:06,970 --> 00:59:09,099
Yes.
807
00:59:09,100 --> 00:59:10,749
Is it true?
808
00:59:10,750 --> 00:59:12,849
Is it true?
809
00:59:12,850 --> 00:59:15,449
♫ I'll keep remembering the past ♫
810
00:59:15,450 --> 00:59:17,079
♫ We're going to fall ♫
811
00:59:17,080 --> 00:59:19,679
That can't be true.
812
00:59:19,680 --> 00:59:23,199
Then why did Yumi come?
813
00:59:23,200 --> 00:59:27,219
If she still didn't have a little
feeling left, she wouldn't have come.
814
00:59:27,220 --> 00:59:30,969
No! That isn't true!
815
00:59:30,970 --> 00:59:33,979
♫ There isn't anyone ♫
816
00:59:33,980 --> 00:59:35,679
- Really?
- Yes.
817
00:59:35,680 --> 00:59:37,699
♫ Who loves you as much as I do ♫
818
00:59:37,700 --> 00:59:40,049
- Then why did you come here -?
- Take this.
819
00:59:40,050 --> 00:59:42,279
♫ Ling Ling you'll know eventually ♫
820
00:59:42,280 --> 00:59:44,799
I came to give this back to you.
821
00:59:44,800 --> 00:59:48,569
♫ Ordinary things don't suit you at all ♫
822
00:59:48,570 --> 00:59:54,199
The poster for the game you made,
I sent it to your studio back then
823
00:59:54,200 --> 00:59:56,209
but it was sent back.
824
00:59:56,210 --> 01:00:00,119
I didn't know your address so
I couldn't send it out again.
825
01:00:00,120 --> 01:00:03,729
♫ You will always be my crush ♫
826
01:00:03,730 --> 01:00:05,559
- This...
- I thought...
827
01:00:05,560 --> 01:00:10,179
this was something important
to you so I held onto it.
828
01:00:10,180 --> 01:00:12,249
You're right.
829
01:00:12,250 --> 01:00:14,169
♫ You will always be my crush ♫
830
01:00:14,170 --> 01:00:16,580
This... is important.
831
01:00:20,300 --> 01:00:22,080
I see.
832
01:00:24,140 --> 01:00:26,219
You came to give me this.
833
01:00:26,220 --> 01:00:30,780
♫ Ling Ling don't make a sad face ♫
834
01:00:31,880 --> 01:00:38,919
I see there's no reason
to see each other again.
835
01:00:38,920 --> 01:00:43,009
Do you think Yumi has
any lingering feelings?
836
01:00:43,010 --> 01:00:45,499
♫ I'm always like that having
nothing much to worry about ♫
837
01:00:45,500 --> 01:00:47,999
No.
838
01:00:48,000 --> 01:00:50,269
Say goodbye and turn around.
839
01:00:50,270 --> 01:00:54,839
♫ Ling Ling don't say anything ♫
840
01:00:54,840 --> 01:00:59,179
♫ On the day you return ♫
841
01:00:59,180 --> 01:01:02,199
♫ you won't abandon us anymore ♫
842
01:01:02,200 --> 01:01:07,049
♫ Ling Ling This is a handful of sand ♫
843
01:01:07,050 --> 01:01:09,229
♫ the moment it's spilled we drift away ♫
844
01:01:09,230 --> 01:01:11,199
Say goodbye and turn around.
845
01:01:11,200 --> 01:01:13,339
♫ That's how we are ♫
846
01:01:13,340 --> 01:01:17,519
Thanks for holding onto it.
847
01:01:17,520 --> 01:01:19,629
No problem.
848
01:01:19,630 --> 01:01:23,630
This feels like a Christmas present.
849
01:01:26,510 --> 01:01:28,880
I didn't even think of this.
850
01:01:31,750 --> 01:01:37,260
I just found out about the studio closing.
851
01:01:53,220 --> 01:01:56,640
It must have been tough for you.
852
01:01:58,280 --> 01:02:01,859
I hope there's a day when the
game can be completed again.
853
01:02:01,860 --> 01:02:04,209
I really mean it.
854
01:02:04,210 --> 01:02:09,320
I'm also sorry for not knowing
about your situation back then.
855
01:02:10,960 --> 01:02:12,990
I'm sorry...
856
01:02:14,910 --> 01:02:17,950
I couldn't be there for you back then.
857
01:02:19,300 --> 01:02:21,960
I really wanted to tell you that.
858
01:02:26,700 --> 01:02:29,209
I'm the one who didn't tell you about it.
859
01:02:29,210 --> 01:02:31,310
I know.
860
01:02:32,270 --> 01:02:35,160
It would have been nice
if you would have told me.
861
01:02:57,230 --> 01:03:01,600
It's too late, right?
862
01:03:02,760 --> 01:03:05,890
Yes, it's too late.
863
01:03:15,020 --> 01:03:17,180
This tastes good.
864
01:03:52,480 --> 01:03:54,849
- She's here!
- She must be here.
865
01:03:54,850 --> 01:03:59,949
♫ Did you even fall asleep last night? ♫
866
01:03:59,950 --> 01:04:04,709
♫ Are you standing at
the end of your path? ♫
867
01:04:04,710 --> 01:04:10,259
What did I tell you?
♫ Close your eyes and come into my arms ♫
868
01:04:10,260 --> 01:04:15,320
Ba Bi, I'm hungry.
869
01:04:16,150 --> 01:04:21,449
♫ I can't even express it in words ♫
870
01:04:21,450 --> 01:04:26,459
♫ After a rainy day, on a
day like a ray of light ♫
871
01:04:26,460 --> 01:04:32,159
It looks really good. ♫ I think you
who only convey happy memories ♫
872
01:04:32,160 --> 01:04:35,949
♫ I think you are like an angel ♫
873
01:04:35,950 --> 01:04:37,739
I was so hungry.
874
01:04:37,740 --> 01:04:40,079
Thanks for the meal.
875
01:04:40,080 --> 01:04:42,959
Enjoy.
876
01:04:42,960 --> 01:04:45,319
♫ We will go away to where we want to be ♫
877
01:04:45,320 --> 01:04:47,669
- It tastes so good.
- Is it good?
878
01:04:47,670 --> 01:04:51,039
Ba Bi! ♫ Flowers, clouds dyed in colors ♫
879
01:04:51,040 --> 01:04:52,879
♫ Your smile in that brilliance ♫
880
01:04:52,880 --> 01:04:54,969
It's 1224.
881
01:04:54,970 --> 01:04:57,539
The front door password.
882
01:04:57,540 --> 01:04:58,859
It's 1224.
883
01:04:58,860 --> 01:05:04,529
♫ I will become the moon just for you ♫
884
01:05:04,530 --> 01:05:11,049
♫ So that you can breathe within me ♫
885
01:05:11,050 --> 01:05:12,069
♫ Darkness and loneliness entirely ♫
886
01:05:12,070 --> 01:05:14,719
It tastes so good.
887
01:05:14,720 --> 01:05:16,449
♫ Will cease to exist ♫
888
01:05:16,450 --> 01:05:19,249
♫ Cause you're my star ♫
889
01:05:19,250 --> 01:05:20,949
Cheers!
890
01:05:20,950 --> 01:05:25,019
♫ No matter what kind of night
falls, I will shine on you ♫
891
01:05:25,020 --> 01:05:29,669
Yumi, how did you pick a good wine?
892
01:05:29,670 --> 01:05:33,129
How did you make this so
good for your first time?
893
01:05:33,130 --> 01:05:35,769
It's because you're good at making
the dough. ♫ Cause you are my star ♫
894
01:05:35,770 --> 01:05:39,079
♫ Cause You are my life ♫
895
01:05:39,080 --> 01:05:43,509
♫ I'm just shining on your night ♫
896
01:05:43,510 --> 01:05:49,709
♫ I met you like a miracle ♫
897
01:05:49,710 --> 01:05:52,909
♫ I got to know love ♫
898
01:05:52,910 --> 01:05:58,789
♫ When you cry, everything
collapses for me ♫
899
01:05:58,790 --> 01:06:03,210
♫ I'll give you all my light ♫
900
01:06:06,020 --> 01:06:11,749
♫ I will become the moon just for you ♫
901
01:06:11,750 --> 01:06:18,429
♫ So that you can breathe within me ♫
902
01:06:18,430 --> 01:06:19,949
♫ Darkness and loneliness entirely ♫
903
01:06:19,950 --> 01:06:22,339
Yumi's Cells 2 Preview
904
01:06:22,340 --> 01:06:27,179
I heard Assistant Manager Yu
Ba Bi has a girlfriend! Huh?
905
01:06:27,180 --> 01:06:29,259
Yumi! It's Dad!
906
01:06:29,260 --> 01:06:31,429
This is my boyfriend.
907
01:06:31,430 --> 01:06:33,899
I can speak comfortably, right?
908
01:06:33,900 --> 01:06:35,409
I think his family is well-bred.
909
01:06:35,410 --> 01:06:38,309
They must run a business. Find out.
910
01:06:38,310 --> 01:06:41,029
To be honest, I don't really like my dad.
911
01:06:41,030 --> 01:06:42,319
Why?
912
01:06:42,320 --> 01:06:45,979
Take this and break up with Ba Bi.
913
01:06:45,980 --> 01:06:51,239
Yumi.
914
01:06:51,240 --> 01:06:54,940
66137
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.