All language subtitles for Windshield Wiper, The [El Limpiaparabrisas] (Alberto Mielgo) VOS.gal

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,152 --> 00:00:03,206 Selecci�n Oficial Short of The Week 2 00:00:04,842 --> 00:00:08,094 Quincena de Realizadores - Cannes Selecci�n Oficial 2021 3 00:00:08,674 --> 00:00:10,772 Seminci Cinema de Autor Selecci�n Oficial 2021 4 00:00:11,789 --> 00:00:15,141 Ten estilo, ten alg�n tipo de traballo... 5 00:00:16,764 --> 00:00:18,371 � feiti�a... 6 00:00:19,211 --> 00:00:21,463 G�stalle viaxar e non lle importa... 7 00:00:21,463 --> 00:00:23,216 ...que xogue aos videoxogos. 8 00:00:24,353 --> 00:00:26,461 O Limpaparabrisas �The Windshield Wiper� 9 00:00:25,625 --> 00:00:27,022 E g�stalle fochicar. 10 00:00:27,022 --> 00:00:28,866 Incrible, "feiti�a" foi o cuarto. 11 00:00:29,566 --> 00:00:31,377 Tampouco o dixen por orde... 12 00:00:31,538 --> 00:00:35,570 As� que fac�a de nai, fac�a de irm� maior, de mentora... 13 00:00:35,579 --> 00:00:37,764 Era como a directora dun internado. 14 00:00:37,873 --> 00:00:41,012 Entendedes? Estaba a dirixir un puto internado. 15 00:00:41,012 --> 00:00:43,162 Estaba a criar a un home... 16 00:00:43,162 --> 00:00:45,474 ...de trinta e tantos anos. 17 00:00:46,010 --> 00:00:50,770 E eu pensaba: "foder, pero, por que este t�o... por que este t�o outra vez?" 18 00:00:50,770 --> 00:00:54,400 Sa�r cunha moza � que lle gustes, e non necesariamente... 19 00:00:54,400 --> 00:00:57,325 porque sempre pillas mellores t�as... 20 00:00:57,327 --> 00:00:58,889 Que � o AMOR 21 00:00:58,889 --> 00:01:00,098 ...cando est�s cunha. 22 00:01:01,545 --> 00:01:04,177 Que � o AMOR 23 00:01:04,177 --> 00:01:14,803 AMOR 24 00:02:38,864 --> 00:02:39,913 Mildred? 25 00:02:42,579 --> 00:02:45,489 Que est�s a facer a� arriba? 26 00:02:48,410 --> 00:02:49,646 Se ti qu�relas, 27 00:02:49,646 --> 00:02:52,277 che odian e se as odias che queren: 28 00:02:53,160 --> 00:02:54,432 E xa est�. 29 00:03:45,049 --> 00:03:48,213 O de onte estivo xenial. 30 00:03:51,146 --> 00:03:53,843 De verdade? Grazas! 31 00:03:55,365 --> 00:03:57,917 Temos que repetilo... 32 00:04:00,234 --> 00:04:02,660 Por suposto! 33 00:04:03,379 --> 00:04:07,810 Lembras cando che coll�n da man? 34 00:04:15,579 --> 00:04:17,803 Si. 35 00:04:23,960 --> 00:04:27,910 Gustar�ame ficar contigo. 36 00:04:29,742 --> 00:04:31,850 Fac�a tempo que non sent�a nada semellante. 37 00:04:31,850 --> 00:04:34,484 Quero verte esta noite... e ma�� e pasado 38 00:04:34,897 --> 00:04:37,696 En serio. 39 00:04:55,672 --> 00:04:59,079 Visto 8:44 40 00:05:03,760 --> 00:05:06,006 E querer fillos con ese reloxo biol�xico... 41 00:05:06,006 --> 00:05:09,937 O macho alfa � o que pode ter sexo con todas as femias... 42 00:06:04,388 --> 00:06:05,969 � UN MATCH! 43 00:06:08,709 --> 00:06:10,214 DILLE ALGO BONITO A... 44 00:06:12,430 --> 00:06:14,499 OU SIGUE BUSCANDO... 45 00:06:35,057 --> 00:06:38,107 �s veces podemos desexar algo tanto... 46 00:06:38,107 --> 00:06:41,699 ...que esa mesma enerx�a rep�leo. 47 00:06:41,726 --> 00:06:43,815 Xa non � un desexo, � unha obsesi�n. 48 00:06:44,031 --> 00:06:46,277 A qu�mica desaparece, 49 00:06:46,277 --> 00:06:49,719 non queren saber nada de ti e a t�a desesperaci�n. 50 00:07:30,471 --> 00:07:31,619 Mildred! 51 00:07:33,270 --> 00:07:34,553 Ven comigo. 52 00:07:35,852 --> 00:07:37,267 Mildred! 53 00:07:40,174 --> 00:07:43,767 Que cona estiveches a facer todo este tempo? 54 00:07:45,167 --> 00:07:47,439 Volve a casa! Por favor... 55 00:07:58,090 --> 00:08:00,149 Xa estou mellor. 56 00:08:01,756 --> 00:08:03,318 Volve a casa. 57 00:08:04,069 --> 00:08:05,559 Volve a casa! 58 00:08:08,257 --> 00:08:09,914 Xa estou mellor. 59 00:09:23,593 --> 00:09:28,212 Que cor ves cando pensas en ti mesmo? 60 00:09:28,500 --> 00:09:30,433 Azul. 61 00:09:30,534 --> 00:09:33,461 Ah, ben... 62 00:09:35,216 --> 00:09:40,255 E cando pensas en min, que cor ves? 63 00:09:41,187 --> 00:09:43,284 Vermello. 64 00:09:43,666 --> 00:09:44,172 Mmm... 65 00:09:46,175 --> 00:09:51,144 E cando pensas en n�s, que cor ves? 66 00:09:55,594 --> 00:09:57,278 Dimo. 67 00:09:59,057 --> 00:10:01,419 Que cor ves? 68 00:10:52,292 --> 00:10:53,296 D�me 69 00:10:54,400 --> 00:10:56,824 todo o teu amor... 70 00:10:58,128 --> 00:11:03,519 Sabemos que ma�� poderiamos estar mortos. 71 00:11:15,767 --> 00:11:16,838 Non podo 72 00:11:17,713 --> 00:11:20,051 seguir perdendo o tempo, 73 00:11:20,975 --> 00:11:27,041 engadindo cicatrices ao meu coraz�n, e sen deixar de o�r "non estou preparado". 74 00:11:38,237 --> 00:11:41,639 E decateime que non tiveches que mirar 75 00:11:41,639 --> 00:11:45,190 � t�a nai cando perdeu ao seu amante. 76 00:11:45,632 --> 00:11:47,648 Sen dicir adeus 77 00:11:49,276 --> 00:11:51,335 Sen dicir adeus. 78 00:11:53,125 --> 00:11:54,505 Non tivo tempo. 79 00:12:14,078 --> 00:12:15,174 Eu 80 00:12:16,339 --> 00:12:18,344 non quero xulgar 81 00:12:19,701 --> 00:12:21,574 o que hai no teu coraz�n. 82 00:12:21,574 --> 00:12:25,101 Pero si non est�s preparado para o amor 83 00:12:25,961 --> 00:12:28,392 como podes estalo para a vida? 84 00:12:28,911 --> 00:12:31,127 como podes estalo para a vida? 85 00:12:43,645 --> 00:12:47,305 As� que amemos libremente, amemos forte, 86 00:12:47,305 --> 00:12:49,182 amemos agora, 87 00:12:50,943 --> 00:12:52,537 porque pronto morreremos. 88 00:12:54,061 --> 00:12:55,613 Porque pronto morreremos. 89 00:12:57,828 --> 00:12:58,684 Porque pronto morreremos. 90 00:13:00,895 --> 00:13:02,270 Porque pronto morreremos. 91 00:13:04,291 --> 00:13:05,535 Porque pronto morreremos. 92 00:13:07,966 --> 00:13:08,628 Porque pronto morreremos. 93 00:13:22,231 --> 00:13:23,523 Que � o amor? 94 00:13:32,368 --> 00:13:34,982 O amor � unha sociedade secreta. 95 00:13:40,929 --> 00:13:41,702 FIN 96 00:13:42,755 --> 00:13:50,964 Est�s a proxectarche cara a adiante en lugar de quedarche na intersecci�n. 97 00:13:51,204 --> 00:13:52,706 Si, estou de acordo. 98 00:13:54,248 --> 00:13:55,684 Son unha calamidade. 99 00:13:55,746 --> 00:13:57,774 Porque est�s no medio da r�a. 100 00:13:59,159 --> 00:14:01,561 E sinto que cando deixo de facelo, 101 00:14:01,561 --> 00:14:05,136 cando deixo de tentar adivi�ar cara a onde imos, 102 00:14:05,136 --> 00:14:07,623 en lugar de vivir o momento... 103 00:14:07,623 --> 00:14:12,205 as cousas desenv�lvense con maior facilidade... 104 00:14:14,503 --> 00:14:17,536 � cando realmente van como a min g�stame. 105 00:14:21,325 --> 00:14:25,411 Subt�tulos: SusoPB cineclube Pai Feijoo � @cineclubePF 7622

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.