Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,152 --> 00:00:03,206
Selecci�n Oficial
Short of The Week
2
00:00:04,842 --> 00:00:08,094
Quincena de Realizadores - Cannes
Selecci�n Oficial 2021
3
00:00:08,674 --> 00:00:10,772
Seminci Cinema de Autor
Selecci�n Oficial 2021
4
00:00:11,789 --> 00:00:15,141
Ten estilo, ten alg�n tipo de traballo...
5
00:00:16,764 --> 00:00:18,371
� feiti�a...
6
00:00:19,211 --> 00:00:21,463
G�stalle viaxar e non lle importa...
7
00:00:21,463 --> 00:00:23,216
...que xogue aos videoxogos.
8
00:00:24,353 --> 00:00:26,461
O Limpaparabrisas�The Windshield Wiper�
9
00:00:25,625 --> 00:00:27,022
E g�stalle fochicar.
10
00:00:27,022 --> 00:00:28,866
Incrible, "feiti�a" foi o cuarto.
11
00:00:29,566 --> 00:00:31,377
Tampouco o dixen por orde...
12
00:00:31,538 --> 00:00:35,570
As� que fac�a de nai, fac�a
de irm� maior, de mentora...
13
00:00:35,579 --> 00:00:37,764
Era como a directora dun internado.
14
00:00:37,873 --> 00:00:41,012
Entendedes? Estaba a dirixir
un puto internado.
15
00:00:41,012 --> 00:00:43,162
Estaba a criar a un home...
16
00:00:43,162 --> 00:00:45,474
...de trinta e tantos anos.
17
00:00:46,010 --> 00:00:50,770
E eu pensaba: "foder, pero, por que este t�o...
por que este t�o outra vez?"
18
00:00:50,770 --> 00:00:54,400
Sa�r cunha moza � que lle gustes,
e non necesariamente...
19
00:00:54,400 --> 00:00:57,325
porque sempre pillas mellores t�as...
20
00:00:57,327 --> 00:00:58,889
Que � o AMOR
21
00:00:58,889 --> 00:01:00,098
...cando est�s cunha.
22
00:01:01,545 --> 00:01:04,177
Que � o AMOR
23
00:01:04,177 --> 00:01:14,803
AMOR
24
00:02:38,864 --> 00:02:39,913
Mildred?
25
00:02:42,579 --> 00:02:45,489
Que est�s a facer a� arriba?
26
00:02:48,410 --> 00:02:49,646
Se ti qu�relas,
27
00:02:49,646 --> 00:02:52,277
che odian e se as odias che queren:
28
00:02:53,160 --> 00:02:54,432
E xa est�.
29
00:03:45,049 --> 00:03:48,213
O de onte estivo xenial.
30
00:03:51,146 --> 00:03:53,843
De verdade? Grazas!
31
00:03:55,365 --> 00:03:57,917
Temos que repetilo...
32
00:04:00,234 --> 00:04:02,660
Por suposto!
33
00:04:03,379 --> 00:04:07,810
Lembras cando che coll�n da man?
34
00:04:15,579 --> 00:04:17,803
Si.
35
00:04:23,960 --> 00:04:27,910
Gustar�ame ficar contigo.
36
00:04:29,742 --> 00:04:31,850
Fac�a tempo que non sent�a nada semellante.
37
00:04:31,850 --> 00:04:34,484
Quero verte esta noite...
e ma�� e pasado
38
00:04:34,897 --> 00:04:37,696
En serio.
39
00:04:55,672 --> 00:04:59,079
Visto 8:44
40
00:05:03,760 --> 00:05:06,006
E querer fillos con ese reloxo biol�xico...
41
00:05:06,006 --> 00:05:09,937
O macho alfa � o que pode
ter sexo con todas as femias...
42
00:06:04,388 --> 00:06:05,969
� UN MATCH!
43
00:06:08,709 --> 00:06:10,214
DILLE ALGO BONITO A...
44
00:06:12,430 --> 00:06:14,499
OU SIGUE BUSCANDO...
45
00:06:35,057 --> 00:06:38,107
�s veces podemos desexar algo tanto...
46
00:06:38,107 --> 00:06:41,699
...que esa mesma enerx�a rep�leo.
47
00:06:41,726 --> 00:06:43,815
Xa non � un desexo, � unha obsesi�n.
48
00:06:44,031 --> 00:06:46,277
A qu�mica desaparece,
49
00:06:46,277 --> 00:06:49,719
non queren saber nada de ti
e a t�a desesperaci�n.
50
00:07:30,471 --> 00:07:31,619
Mildred!
51
00:07:33,270 --> 00:07:34,553
Ven comigo.
52
00:07:35,852 --> 00:07:37,267
Mildred!
53
00:07:40,174 --> 00:07:43,767
Que cona estiveches a facer
todo este tempo?
54
00:07:45,167 --> 00:07:47,439
Volve a casa! Por favor...
55
00:07:58,090 --> 00:08:00,149
Xa estou mellor.
56
00:08:01,756 --> 00:08:03,318
Volve a casa.
57
00:08:04,069 --> 00:08:05,559
Volve a casa!
58
00:08:08,257 --> 00:08:09,914
Xa estou mellor.
59
00:09:23,593 --> 00:09:28,212
Que cor ves cando
pensas en ti mesmo?
60
00:09:28,500 --> 00:09:30,433
Azul.
61
00:09:30,534 --> 00:09:33,461
Ah, ben...
62
00:09:35,216 --> 00:09:40,255
E cando pensas en min,
que cor ves?
63
00:09:41,187 --> 00:09:43,284
Vermello.
64
00:09:43,666 --> 00:09:44,172
Mmm...
65
00:09:46,175 --> 00:09:51,144
E cando pensas en n�s,
que cor ves?
66
00:09:55,594 --> 00:09:57,278
Dimo.
67
00:09:59,057 --> 00:10:01,419
Que cor ves?
68
00:10:52,292 --> 00:10:53,296
D�me
69
00:10:54,400 --> 00:10:56,824
todo o teu amor...
70
00:10:58,128 --> 00:11:03,519
Sabemos que ma��
poderiamos estar mortos.
71
00:11:15,767 --> 00:11:16,838
Non podo
72
00:11:17,713 --> 00:11:20,051
seguir perdendo o tempo,
73
00:11:20,975 --> 00:11:27,041
engadindo cicatrices ao meu coraz�n,
e sen deixar de o�r "non estou preparado".
74
00:11:38,237 --> 00:11:41,639
E decateime que non
tiveches que mirar
75
00:11:41,639 --> 00:11:45,190
� t�a nai cando perdeu ao seu amante.
76
00:11:45,632 --> 00:11:47,648
Sen dicir adeus
77
00:11:49,276 --> 00:11:51,335
Sen dicir adeus.
78
00:11:53,125 --> 00:11:54,505
Non tivo tempo.
79
00:12:14,078 --> 00:12:15,174
Eu
80
00:12:16,339 --> 00:12:18,344
non quero xulgar
81
00:12:19,701 --> 00:12:21,574
o que hai no teu coraz�n.
82
00:12:21,574 --> 00:12:25,101
Pero si non est�s preparado
para o amor
83
00:12:25,961 --> 00:12:28,392
como podes estalo
para a vida?
84
00:12:28,911 --> 00:12:31,127
como podes estalo
para a vida?
85
00:12:43,645 --> 00:12:47,305
As� que amemos libremente,
amemos forte,
86
00:12:47,305 --> 00:12:49,182
amemos agora,
87
00:12:50,943 --> 00:12:52,537
porque pronto morreremos.
88
00:12:54,061 --> 00:12:55,613
Porque pronto morreremos.
89
00:12:57,828 --> 00:12:58,684
Porque pronto morreremos.
90
00:13:00,895 --> 00:13:02,270
Porque pronto morreremos.
91
00:13:04,291 --> 00:13:05,535
Porque pronto morreremos.
92
00:13:07,966 --> 00:13:08,628
Porque pronto morreremos.
93
00:13:22,231 --> 00:13:23,523
Que � o amor?
94
00:13:32,368 --> 00:13:34,982
O amor � unha sociedade secreta.
95
00:13:40,929 --> 00:13:41,702
FIN
96
00:13:42,755 --> 00:13:50,964
Est�s a proxectarche cara a adiante
en lugar de quedarche na intersecci�n.
97
00:13:51,204 --> 00:13:52,706
Si, estou de acordo.
98
00:13:54,248 --> 00:13:55,684
Son unha calamidade.
99
00:13:55,746 --> 00:13:57,774
Porque est�s no medio da r�a.
100
00:13:59,159 --> 00:14:01,561
E sinto que cando deixo de facelo,
101
00:14:01,561 --> 00:14:05,136
cando deixo de tentar adivi�ar
cara a onde imos,
102
00:14:05,136 --> 00:14:07,623
en lugar de vivir o momento...
103
00:14:07,623 --> 00:14:12,205
as cousas desenv�lvense
con maior facilidade...
104
00:14:14,503 --> 00:14:17,536
� cando realmente van
como a min g�stame.
105
00:14:21,325 --> 00:14:25,411
Subt�tulos: SusoPB
cineclube Pai Feijoo � @cineclubePF
7622
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.