All language subtitles for The.Mermaid.Prince.2020.E01.WEB-DL.1080p-VK

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,360 --> 00:00:17,490 [The Mermaid Prince] 2 00:00:18,350 --> 00:00:20,010 We finally arrived. 3 00:00:20,010 --> 00:00:22,430 It's pretty close, right? 4 00:00:26,590 --> 00:00:28,740 Did you find it? 5 00:00:28,740 --> 00:00:31,210 Of course! I found a really good restaurant. 6 00:00:31,210 --> 00:00:32,510 What are we doing this trip? 7 00:00:32,510 --> 00:00:34,770 - Alcohol! - Let's go. 8 00:00:35,600 --> 00:00:38,630 Sir, we want another bottle over here, please! [Fishing Village Food Court] 9 00:00:39,800 --> 00:00:44,450 Drinking during the day... feels so good... 10 00:00:44,450 --> 00:00:48,880 Do you know what I hate to hear most? 11 00:00:48,880 --> 00:00:52,740 My cute Nayeon, you are looking prettier today. 12 00:00:52,740 --> 00:00:56,410 You should dress like this all the time. 13 00:00:56,410 --> 00:00:59,170 Didn't our senior, "Pork Cutlet" say that? 14 00:00:59,170 --> 00:01:02,200 Oh, I got chills! Ding-dong-deng! 15 00:01:02,200 --> 00:01:06,800 Wow... the best senior. He carries our class on his shoulders. 16 00:01:06,800 --> 00:01:10,150 Wow. He was seriously the best. 17 00:01:10,150 --> 00:01:11,570 - You think this is funny? - Yeah. 18 00:01:11,570 --> 00:01:15,570 Don't you know this? This is super in right now. 19 00:01:15,570 --> 00:01:18,630 I think he's too young to know. 20 00:01:18,630 --> 00:01:20,950 Does your head hurt? 21 00:01:20,950 --> 00:01:24,430 I'm okay. I'm going to get some air. 22 00:01:33,990 --> 00:01:37,010 I think I'm drunk. 23 00:01:38,250 --> 00:01:42,250 It's been a while since I've been on a trip with my friends. 24 00:01:42,250 --> 00:01:45,940 It would be nice if something special happened. 25 00:01:57,780 --> 00:01:59,330 A person? 26 00:01:59,330 --> 00:02:02,690 This is not the kind of "special" I was hoping for. 27 00:02:03,530 --> 00:02:05,580 Excuse me. 28 00:02:06,580 --> 00:02:09,840 What the...? Is he really drowning? 29 00:02:11,000 --> 00:02:13,520 Excuse me! 30 00:02:22,010 --> 00:02:23,900 Excuse– 31 00:02:25,450 --> 00:02:27,170 Excuse me. 32 00:02:44,570 --> 00:02:48,170 Excuse me! 33 00:02:48,960 --> 00:02:52,040 Don't do this. Don't die. 34 00:02:52,040 --> 00:02:55,790 Please don't do this. 35 00:02:55,790 --> 00:02:57,250 No... Could you please let– 36 00:02:57,250 --> 00:03:01,260 You're crazy! I can't let go! 37 00:03:01,260 --> 00:03:03,610 It may have been because I was drunk. 38 00:03:03,610 --> 00:03:05,770 I shouldn't be doing this. 39 00:03:08,370 --> 00:03:11,350 Or it may have been the cold water. 40 00:03:11,350 --> 00:03:13,950 You're good looking. 41 00:03:13,950 --> 00:03:17,190 My heart was beating hard. 42 00:03:20,220 --> 00:03:22,290 Foam. 43 00:03:22,290 --> 00:03:23,710 Did you guys know? 44 00:03:23,710 --> 00:03:26,750 If a mermaid doesn't receive love, she turns into foam. 45 00:03:26,750 --> 00:03:28,160 That octopus said that. (T/N: he's referencing the villain, Ursula, in the Little Mermaid) 46 00:03:28,160 --> 00:03:32,120 Ugh, so frustrating. Why would she give up her life for a man? 47 00:03:32,120 --> 00:03:35,730 The cartoon Little Mermaid that we know ends up happy, right? She even has a wedding on a ship. 48 00:03:35,730 --> 00:03:37,140 Yeah. 49 00:03:37,140 --> 00:03:40,190 But in the original story, she doesn't obtain love, 50 00:03:40,190 --> 00:03:43,760 she can't stab him with a knife, and ends up falling into the ocean. 51 00:03:43,760 --> 00:03:46,470 - No way... - But this isn't a sad ending either. 52 00:03:46,470 --> 00:03:48,430 Why? It sounds completely devastating. 53 00:03:48,430 --> 00:03:51,540 The Little Mermaid's original plan was to become an immortal spirit. 54 00:03:51,540 --> 00:03:53,410 Eh, being literary all of a sudden? 55 00:03:53,410 --> 00:03:54,890 Somewhat like a spirit. 56 00:03:54,890 --> 00:04:00,390 So when the Little Mermaid turns into foam, her spirit becomes a truly immortal spirit! 57 00:04:00,390 --> 00:04:04,570 Well, I guess it's better than the usual prince rescuing them and living happily ever after. 58 00:04:04,570 --> 00:04:07,670 - How are you going to date? - Hey. 59 00:04:07,670 --> 00:04:11,350 Yes, yes. My point was that the Little Mermaid is a very modern work. 60 00:04:11,350 --> 00:04:16,570 But you know... wouldn't the Little Mermaid be lonely if she's a spirit forever? 61 00:04:18,630 --> 00:04:21,030 - What? - What's with the shift in mood? 62 00:04:21,030 --> 00:04:23,560 Nothing. It was just a thought. 63 00:04:23,560 --> 00:04:25,760 Loneliness? 64 00:04:29,290 --> 00:04:31,270 What are you saying? 65 00:04:31,270 --> 00:04:33,190 I figured it out. 66 00:04:33,190 --> 00:04:37,780 - This is a revelation from the Lord for me to eat raw fish. - Amazing. And to have cold raw fish soup and soju. 67 00:04:37,780 --> 00:04:39,100 Yangyang has the best cold raw fish soup! 68 00:04:39,100 --> 00:04:41,010 Okay, good. The location is Yangyang. 69 00:04:41,010 --> 00:04:42,070 We leave tomorrow. 70 00:04:42,070 --> 00:04:44,600 Really? Tomorrow? I love it. 71 00:04:44,600 --> 00:04:46,650 Seungmin, you're going, right? 72 00:04:46,650 --> 00:04:48,680 - Really? - Good. 73 00:04:48,680 --> 00:04:51,390 We're graduating soon, too. 74 00:04:51,390 --> 00:04:54,560 Let's drink until we die! 75 00:04:54,560 --> 00:04:56,710 Die! 76 00:04:56,710 --> 00:04:59,360 Let's go to Yangyang! 77 00:05:00,840 --> 00:05:04,000 Let's have cold raw fish soup and somaek! 78 00:05:06,920 --> 00:05:08,960 What was that? 79 00:05:11,360 --> 00:05:13,570 My head hurts. 80 00:05:13,570 --> 00:05:16,630 I lost my mind. Of all things... 81 00:05:16,630 --> 00:05:20,930 I slept in the sand? But why am I all wet? 82 00:05:23,570 --> 00:05:25,570 Was it a dream? 83 00:05:27,230 --> 00:05:32,230 It feels too real to have been a dream... 84 00:05:38,590 --> 00:05:41,230 Hyeri! Hyeri! Where are you? 85 00:05:41,230 --> 00:05:43,720 I'm over here... 86 00:05:43,720 --> 00:05:45,670 Somewhere on the beach... 87 00:05:45,670 --> 00:05:48,700 On the beach? No wonder. We looked all over for you. 88 00:05:48,700 --> 00:05:51,540 Noona, hurry up! 89 00:05:51,540 --> 00:05:54,060 I don't know... I think I drank too much. 90 00:05:54,060 --> 00:05:56,770 We brought your stuff to our place, 91 00:05:56,770 --> 00:05:59,900 so come to the address we sent you. 92 00:05:59,900 --> 00:06:01,010 Okay. I'll hurry over. 93 00:06:01,010 --> 00:06:03,200 Okay, be safe! 94 00:06:03,200 --> 00:06:04,610 Where did she go? 95 00:06:04,610 --> 00:06:07,380 I don't know. This place is really nice. 96 00:06:22,430 --> 00:06:24,470 It's so cold! 97 00:06:29,610 --> 00:06:31,760 Hey, are you okay? Aren't you cold? 98 00:06:31,760 --> 00:06:34,540 What happened to you? 99 00:06:34,540 --> 00:06:36,160 Now you're laying around on the beach now? 100 00:06:36,160 --> 00:06:38,270 Aren't you scared of water, Noona? 101 00:06:38,270 --> 00:06:40,730 This is why they say you become blind to everything when you're drunk. 102 00:06:40,730 --> 00:06:42,970 I'm cold. Where's the room? 103 00:06:42,970 --> 00:06:44,400 We just got here, too. 104 00:06:44,400 --> 00:06:46,650 We were waiting because there was no one there. 105 00:06:46,650 --> 00:06:51,740 The door is locked, so we can't even get a towel. Is there another entrance? 106 00:06:53,460 --> 00:06:56,570 Did something happen to you? How are you feeling? 107 00:06:56,570 --> 00:07:00,970 That's the thing. I think I hugged someone earlier– 108 00:07:08,870 --> 00:07:10,600 What? 109 00:07:10,600 --> 00:07:12,810 It took so long to find you. 110 00:07:16,610 --> 00:07:21,120 ♫ Baby boy, don't be gone for too long ♫ 111 00:07:21,120 --> 00:07:27,110 ♫ I miss the smell of your cedar cologne. I need your photo to— ♫ 112 00:07:27,110 --> 00:07:28,670 Hey, where did you get that towel? 113 00:07:28,670 --> 00:07:30,630 Yeah... Yeah. 114 00:07:31,750 --> 00:07:34,540 It's the last room on the second floor. 115 00:07:41,250 --> 00:07:44,990 - Aren't you going to take it? - Oh, yes! 116 00:07:51,180 --> 00:07:54,550 Hyeri, your thing is breaking. 117 00:07:54,550 --> 00:07:59,950 Hey. I said your stuff is really heavy! 118 00:08:02,250 --> 00:08:04,970 I feel like I can live now. 119 00:08:04,970 --> 00:08:07,170 We shouldn't have mixed our drinks. 120 00:08:07,170 --> 00:08:11,010 The owner of this place is so good looking. 121 00:08:11,010 --> 00:08:12,820 Honestly, I agree. 122 00:08:12,820 --> 00:08:15,170 I sobered up as soon as I saw him earlier. 123 00:08:15,170 --> 00:08:16,590 He's an unrealistic character. 124 00:08:16,590 --> 00:08:19,590 Yeah, he's handsome and he's tall. 125 00:08:19,590 --> 00:08:21,270 On top of that, he owns this place. 126 00:08:21,270 --> 00:08:22,870 He didn't look much older than us, either. 127 00:08:22,870 --> 00:08:25,900 Young and rich, too? He's perfect. 128 00:08:25,900 --> 00:08:27,390 I need to make him my older brother. 129 00:08:27,390 --> 00:08:32,370 Hey. Can you like someone just by touching them? 130 00:08:32,370 --> 00:08:36,500 - Touch what? - I mean you start liking someone just by touching them. 131 00:08:36,500 --> 00:08:39,150 Like if I touch you like this and hug you like this, do you think you'll start liking me? 132 00:08:39,150 --> 00:08:40,700 What are you doing? 133 00:08:40,700 --> 00:08:44,800 You can start growing attraction toward someone from physical contact. I say it's possible. 134 00:08:44,800 --> 00:08:45,500 You think so? 135 00:08:45,500 --> 00:08:48,450 Normally, you like the person 136 00:08:48,450 --> 00:08:51,230 so you want to have physical contact. Right? 137 00:08:51,230 --> 00:08:54,600 Seungmin, it sounds like you have experience. 138 00:08:54,600 --> 00:08:57,030 When did you grow up so much? 139 00:08:59,150 --> 00:09:02,350 Anyway, it could be a momentary feeling. 140 00:09:02,350 --> 00:09:03,820 What about doing a test? 141 00:09:03,820 --> 00:09:04,930 What kind of test? 142 00:09:04,930 --> 00:09:08,100 Like if the second time you have physical contact, 143 00:09:08,100 --> 00:09:11,540 your heart starts beating. 144 00:09:11,540 --> 00:09:13,120 Hey, what a lustful person. 145 00:09:13,120 --> 00:09:15,170 - He must be that man. - What do you mean? 146 00:09:15,170 --> 00:09:17,120 You remember me getting all wet, right? 147 00:09:17,120 --> 00:09:19,170 Now that you say that, I remember the owner was all wet, too. 148 00:09:19,170 --> 00:09:22,170 Also... and he was seriously good looking. 149 00:09:22,170 --> 00:09:24,860 The owner is also good looking. 150 00:09:24,860 --> 00:09:27,870 I was walking on the beach earlier. 151 00:09:27,870 --> 00:09:31,930 Then I saw a man with his clothes on walking into the ocean. 152 00:09:32,770 --> 00:09:35,050 Was it suicide? 153 00:09:35,050 --> 00:09:38,930 I don't know. I was so surprised that I ran up to him and hugged him. 154 00:09:38,930 --> 00:09:40,100 You hugged him? 155 00:09:40,100 --> 00:09:43,010 You hugged, then... 156 00:09:44,750 --> 00:09:47,630 Sadly, I can't remember after that. 157 00:09:48,420 --> 00:09:49,810 That was boring. 158 00:09:49,810 --> 00:09:54,850 There was one thing I'm sure of... His arms were wrapped around my waist. 159 00:09:54,850 --> 00:09:57,430 His arms were wrapped around your waist, and so... 160 00:09:57,430 --> 00:10:02,170 And... my heart was racing. 161 00:10:02,170 --> 00:10:07,110 So you mean that person is the owner of this place. 162 00:10:07,110 --> 00:10:08,590 That's what it seems. 163 00:10:08,590 --> 00:10:10,830 You two sound ridiculous. 164 00:10:10,830 --> 00:10:14,560 I wasn't sure at first, but as soon as I saw his face I was sure of it. 165 00:10:14,560 --> 00:10:17,510 - It's certain. - What is? - It's our owner. 166 00:10:17,510 --> 00:10:19,710 - When did he become "our" owner? - You called him "big brother." 167 00:10:19,710 --> 00:10:22,560 I called him "big brother," not "our big brother." 168 00:10:22,560 --> 00:10:27,130 It's good. I'll call him our Mermaid Prince. 169 00:10:27,130 --> 00:10:28,420 Ew, gross! 170 00:10:28,420 --> 00:10:30,070 Nicknames are usually gross! 171 00:10:30,070 --> 00:10:31,370 She's at it again. 172 00:10:31,370 --> 00:10:33,060 Mermaid Prince... 173 00:10:33,060 --> 00:10:34,480 Hyeri, 174 00:10:34,480 --> 00:10:39,380 after coming to Yangyang, are you going to hit on our Mermaid Prince? 175 00:10:39,380 --> 00:10:43,400 Hit on? What a joke! She just drank too much. 176 00:10:43,400 --> 00:10:45,540 Hyeri, you have to be careful because he might not be a human. 177 00:10:45,540 --> 00:10:50,010 Hey, I'm not like that. Aren't you two being too much? I'm not interested in him. 178 00:10:50,010 --> 00:10:51,710 You're the one that's too much. 179 00:10:51,710 --> 00:10:56,140 - You're so wrong. - Don't end up going into the ocean. 180 00:10:58,050 --> 00:11:00,250 Excuse me... 181 00:11:03,040 --> 00:11:07,360 Mister, you were the man who was at the ocean. Right? 182 00:11:08,990 --> 00:11:12,240 I thought you were trying to kill yourself, 183 00:11:12,240 --> 00:11:14,630 so that is why I ran to you. 184 00:11:14,630 --> 00:11:17,370 You smelled of alcohol. 185 00:11:18,750 --> 00:11:21,840 Anyone could have misunderstood at that moment. 186 00:11:21,840 --> 00:11:24,610 You should take care of yourself first. 187 00:11:24,610 --> 00:11:27,210 Okay. 188 00:11:27,210 --> 00:11:30,470 - Forget it. - Huh? 189 00:11:30,470 --> 00:11:32,290 Nothing happened actually. 190 00:11:32,290 --> 00:11:34,930 I'm sorry for suddenly passing out. 191 00:11:34,930 --> 00:11:38,070 You should get some rest before catching a cold. 192 00:11:38,070 --> 00:11:40,510 But... 193 00:11:44,370 --> 00:11:46,370 Don't touch me. 194 00:11:55,240 --> 00:11:57,290 What's up with him? 195 00:11:58,320 --> 00:12:00,670 Why is he a jerk? 196 00:12:02,540 --> 00:12:07,080 It hurts. And he's mean. 197 00:12:09,730 --> 00:12:15,200 It also feels weird this time. Why am I feeling so hot? It's like I'm fluttering. 198 00:12:15,200 --> 00:12:19,560 No way! I can get angry too. 199 00:12:19,560 --> 00:12:23,820 I was only worried about him. How could he just leave like that? 200 00:12:35,650 --> 00:12:37,230 What the heck? 201 00:12:37,230 --> 00:12:41,330 Why is the owner lying here? 202 00:12:47,130 --> 00:12:50,470 Should I just touch him once? 203 00:12:53,480 --> 00:12:56,280 Oh, fuck! 204 00:12:56,280 --> 00:12:59,940 What is it? What's the matter? What? What? 205 00:12:59,940 --> 00:13:03,120 It's you. Oh, and you. 206 00:13:04,250 --> 00:13:05,950 What's wrong? 207 00:13:07,260 --> 00:13:09,940 Nothing. Just sleep. Sleep, sleep, sleep. 208 00:13:12,130 --> 00:13:13,970 I'm cold. 209 00:13:30,520 --> 00:13:34,950 Hold on. I'll be right back. 210 00:13:42,520 --> 00:13:47,350 Yes, it's that beach. Yes, please do. 211 00:13:48,430 --> 00:13:52,450 I'm worried that the weather might cause trouble. 212 00:13:52,450 --> 00:13:54,710 Yes, thank you. 213 00:14:05,010 --> 00:14:07,070 It took so long to find you. 214 00:14:13,240 --> 00:14:16,180 - No matter what, he's a bit suspicious. - Who are you? 215 00:14:16,180 --> 00:14:18,460 - I work here. - We picked the wrong place to stay at. 216 00:14:18,460 --> 00:14:20,510 Shouldn't this be your chance? 217 00:14:20,510 --> 00:14:21,580 For what? 218 00:14:21,580 --> 00:14:23,240 Is there really something he is hiding? 219 00:14:23,240 --> 00:14:25,630 Then, how can I be cured? 16521

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.