All language subtitles for The.Love.in.Your.Eyes.S01E66.230103.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,473 --> 00:00:25,302 Oh, man. I wanted to treat you to a nice dinner. 2 00:00:26,602 --> 00:00:29,373 Tteokbokki is nice and delicious. 3 00:00:31,013 --> 00:00:32,013 Maybe later. 4 00:00:32,742 --> 00:00:35,183 There's no rush. Let's have a nicer meal next time. 5 00:00:36,912 --> 00:00:38,682 You didn't go home last night. 6 00:00:38,682 --> 00:00:40,822 Your family will be worried if you stay out too late. 7 00:00:41,693 --> 00:00:42,853 You're right. 8 00:00:44,063 --> 00:00:46,993 Thank you for the gifts. For both me and Mi Ri Nae. 9 00:00:47,193 --> 00:00:48,533 Of course, I shouldn't forget about Mi Ri Nae. 10 00:00:49,963 --> 00:00:52,803 You see, there's something that makes me so happy. 11 00:00:55,633 --> 00:00:58,103 That I now have 2 people to love, not just 1. 12 00:00:59,502 --> 00:01:01,413 Thank you. I mean it. 13 00:01:01,773 --> 00:01:03,813 Come on. That's it? 14 00:01:04,082 --> 00:01:05,082 What else did you expect to hear? 15 00:01:06,413 --> 00:01:09,913 Oh, right. Eun Jin's grand opening is this coming Saturday, right? 16 00:01:10,483 --> 00:01:11,483 I'll be there too. 17 00:01:11,783 --> 00:01:13,722 Okay. Eun Jin will be so glad. 18 00:01:15,023 --> 00:01:16,822 It's cold outside. Go on in now. 19 00:01:17,292 --> 00:01:18,862 Okay. Go home safely. 20 00:01:20,292 --> 00:01:21,892 Wait, Yeong I. 21 00:01:36,913 --> 00:01:38,143 I'll call you when I get home. 22 00:01:38,583 --> 00:01:40,652 Okay. Go home safely. 23 00:01:57,932 --> 00:01:58,932 Young man. 24 00:02:01,633 --> 00:02:02,702 Come over here. 25 00:02:17,353 --> 00:02:19,822 (So Bok Hee's Tasty Beef Bone Soup) 26 00:02:26,893 --> 00:02:28,292 What are you waiting for? 27 00:02:28,763 --> 00:02:29,833 Eat up. 28 00:02:30,833 --> 00:02:32,763 Yes, thank you. I'll enjoy this. 29 00:02:42,613 --> 00:02:43,613 Oh, my. 30 00:02:45,282 --> 00:02:46,643 It's really good. 31 00:02:47,852 --> 00:02:50,553 Yes. I know that. 32 00:02:59,763 --> 00:03:00,833 By the way... 33 00:03:01,893 --> 00:03:03,932 Maybe you'll become part of my family. 34 00:03:04,803 --> 00:03:07,972 You look familiar somehow. 35 00:03:09,002 --> 00:03:10,002 Do I? 36 00:03:10,333 --> 00:03:13,643 I feel comfortable around you too. It doesn't feel strange. 37 00:03:13,773 --> 00:03:14,773 That's great. 38 00:03:17,382 --> 00:03:19,583 I opened up this restaurant... 39 00:03:21,083 --> 00:03:24,282 with Yeong I's grandmother Ms. Buyeo. 40 00:03:25,382 --> 00:03:27,652 I've been running it for over 30 years. 41 00:03:28,523 --> 00:03:30,222 Those kids around Mi Ri Nae's age... 42 00:03:30,222 --> 00:03:33,662 who used to come here with their parents... 43 00:03:33,662 --> 00:03:36,192 bring their children here now. 44 00:03:37,602 --> 00:03:40,132 Yeong I told me about it. 45 00:03:40,132 --> 00:03:42,573 I heard that most of your customers are regulars. 46 00:03:43,372 --> 00:03:45,303 Yes, that's right. 47 00:03:46,203 --> 00:03:50,113 I mean, how special could beef bone soup be? 48 00:03:50,613 --> 00:03:52,412 It's just bland soup. 49 00:03:52,942 --> 00:03:54,983 But once they taste it, 50 00:03:55,583 --> 00:03:59,023 they keep coming back to have it. 51 00:03:59,583 --> 00:04:01,293 Why do you think they do that? 52 00:04:02,352 --> 00:04:05,562 Pardon? Well... I'm not sure. 53 00:04:06,222 --> 00:04:09,432 They must keep coming back because it's so tasty. 54 00:04:09,432 --> 00:04:12,363 Come on. Didn't you hear what I just said? 55 00:04:12,662 --> 00:04:14,632 I said the soup is bland. 56 00:04:16,203 --> 00:04:17,643 "Tasty?" 57 00:04:18,073 --> 00:04:20,402 Right. I guess that's not all wrong. 58 00:04:21,543 --> 00:04:25,182 It implies that we've been maintaining the same taste. 59 00:04:25,442 --> 00:04:27,342 That's probably why they keep coming back. 60 00:04:28,752 --> 00:04:31,282 To make a bowl of beef bone soup, 61 00:04:31,622 --> 00:04:35,023 you have to boil the ingredients for a long time. 62 00:04:35,752 --> 00:04:38,323 If you get impatient and rush to make it quickly, 63 00:04:38,323 --> 00:04:41,333 you would ruin the soup. That's what it means. 64 00:04:41,763 --> 00:04:44,232 The same goes for all other jobs. 65 00:04:44,703 --> 00:04:47,232 The more important it is, the more patient you should be. 66 00:04:50,203 --> 00:04:51,203 Young man. 67 00:04:52,102 --> 00:04:54,443 My name is Jang Kyung Jun. 68 00:04:54,912 --> 00:04:57,013 Please call me casually by my first name. 69 00:04:57,013 --> 00:05:00,813 Oh, I see. Okay, then. Kyung Jun. 70 00:05:01,282 --> 00:05:02,282 Yes. 71 00:05:02,383 --> 00:05:06,052 It must've been a hard decision for you to make. Thank you. 72 00:05:07,753 --> 00:05:09,992 Be patient and take it slow. 73 00:05:10,552 --> 00:05:12,823 Only then can you make things work. 74 00:05:13,693 --> 00:05:15,592 That way, you can remain the same... 75 00:05:16,092 --> 00:05:20,263 and be with your loved one for a very long time. 76 00:05:20,902 --> 00:05:21,902 Yes, Grandmother. 77 00:05:23,503 --> 00:05:24,873 I won't ever forget... 78 00:05:25,773 --> 00:05:26,943 the advice you gave me today. 79 00:05:30,313 --> 00:05:31,912 I hate you, Grandma. 80 00:05:32,183 --> 00:05:34,513 Why did you throw out my sketchbook? 81 00:05:34,753 --> 00:05:37,412 Go and find it now. 82 00:05:38,222 --> 00:05:40,222 I saw that every page in it was filled. 83 00:05:40,222 --> 00:05:42,292 So I threw it out while cleaning the house. 84 00:05:42,292 --> 00:05:45,162 Why would you want it back? What's the reason? 85 00:05:45,422 --> 00:05:47,123 I was going to show off the drawing... 86 00:05:47,123 --> 00:05:49,693 I drew with the gentleman at the kindergarten. 87 00:05:49,862 --> 00:05:52,963 How could you throw it out? 88 00:05:55,073 --> 00:05:57,402 Why did you throw it out... 89 00:05:57,402 --> 00:05:59,703 without even asking me? 90 00:06:01,713 --> 00:06:04,282 Go and find it right now. 91 00:06:04,982 --> 00:06:09,713 Seriously, where can I go to find it at such a late hour? 92 00:06:10,313 --> 00:06:14,393 Besides, I told you to stop drawing that man. Didn't I? 93 00:06:16,292 --> 00:06:17,352 Stop crying! 94 00:06:18,862 --> 00:06:20,393 Why did you hit me? 95 00:06:21,133 --> 00:06:22,433 Mom. 96 00:06:25,102 --> 00:06:26,102 Mi Ri Nae. 97 00:06:27,873 --> 00:06:29,003 Are you okay? 98 00:06:29,203 --> 00:06:30,203 Mother. 99 00:06:30,703 --> 00:06:33,703 Mom, Grandma just knuckled me. 100 00:06:34,742 --> 00:06:36,112 I hate you, Grandma. 101 00:06:36,373 --> 00:06:37,643 My gosh. 102 00:06:37,643 --> 00:06:38,683 Don't cry, my baby. 103 00:06:39,143 --> 00:06:40,143 Mother. 104 00:06:40,383 --> 00:06:42,713 Even if she did something wrong, 105 00:06:42,713 --> 00:06:44,013 you should've talked to her. 106 00:06:44,453 --> 00:06:46,152 Please don't hit her again. 107 00:06:47,422 --> 00:06:48,722 I didn't hurt her. 108 00:06:49,052 --> 00:06:51,162 I just pretended to knuckle her. 109 00:06:51,422 --> 00:06:53,893 Right. She's your child. Is that it? 110 00:06:54,433 --> 00:06:57,463 All I did was throw out her sketchbook. 111 00:06:57,463 --> 00:07:00,032 And she was being so stubborn and wouldn't stop crying. 112 00:07:00,032 --> 00:07:01,032 She deserved to be scolded. 113 00:07:02,773 --> 00:07:05,373 Did you throw out her sketchbook? 114 00:07:08,513 --> 00:07:10,513 Even though she's just a child, 115 00:07:10,773 --> 00:07:13,242 you should've asked her before throwing it out. 116 00:07:13,612 --> 00:07:15,753 You have never done that before. Why... 117 00:07:16,083 --> 00:07:19,552 You're right. I have never done that before... 118 00:07:19,782 --> 00:07:22,992 because you haven't dated anyone until now. 119 00:07:23,722 --> 00:07:27,633 She kept drawing the guy you're seeing. 120 00:07:27,633 --> 00:07:28,963 How could I not get upset? 121 00:07:29,263 --> 00:07:30,563 What's going on? 122 00:07:31,402 --> 00:07:33,203 Mom could hear you. 123 00:07:33,203 --> 00:07:35,102 She's still at the restaurant. 124 00:07:36,933 --> 00:07:39,143 Mom, what were you and Yeong I arguing about? 125 00:07:39,902 --> 00:07:41,313 We were not arguing. 126 00:07:41,313 --> 00:07:43,273 Yeong I was acting up. 127 00:07:43,842 --> 00:07:45,742 Mother, from now on, 128 00:07:46,443 --> 00:07:48,513 please don't hit her no matter what. I implore you. 129 00:07:48,513 --> 00:07:51,253 What? Goodness gracious. I can't believe this. 130 00:07:51,253 --> 00:07:54,352 All I did was knuckle her forehead lightly. 131 00:07:54,352 --> 00:07:57,123 My gosh. Look at her, giving me a sidelong scowl. 132 00:07:57,592 --> 00:08:01,232 You should never hit a child. Don't even pretend to do so. 133 00:08:01,592 --> 00:08:04,433 And Yeong I didn't glare at you. 134 00:08:04,732 --> 00:08:07,402 Her eyes look just pretty to me. 135 00:08:08,302 --> 00:08:09,573 She implored you. 136 00:08:09,573 --> 00:08:11,703 But she didn't mean that. 137 00:08:12,203 --> 00:08:14,443 Now that she met a rich man, 138 00:08:14,443 --> 00:08:17,513 she doesn't care about our family. 139 00:08:17,513 --> 00:08:20,342 She doesn't treat me respectfully as her mother-in-law anymore. 140 00:08:20,342 --> 00:08:22,683 Look how confident and proud she looks. 141 00:08:23,253 --> 00:08:26,922 Mom, that's enough. It's not like she's moving out right now. 142 00:08:27,583 --> 00:08:28,953 Do Young is right, honey. 143 00:08:29,123 --> 00:08:31,492 So what? Who cares? She can move out if she wants. 144 00:08:31,492 --> 00:08:33,992 I won't stop her. Under one condition though. 145 00:08:34,662 --> 00:08:37,833 Leave Mi Ri Nae here since she's our grandchild. 146 00:08:37,833 --> 00:08:40,463 If you want to move out, move out alone. Do you understand? 147 00:08:40,933 --> 00:08:41,933 Honey. 148 00:08:47,773 --> 00:08:49,412 Do Young, can you take Mi Ri Nae upstairs? 149 00:08:49,943 --> 00:08:50,943 Sure, Yeong I. 150 00:08:51,342 --> 00:08:53,083 Mi Ri Nae, let's go upstairs together. 151 00:08:54,012 --> 00:08:55,012 Let's go. 152 00:09:07,663 --> 00:09:09,033 You see, Mother, 153 00:09:10,262 --> 00:09:12,333 I've thought of you and Father... 154 00:09:12,903 --> 00:09:15,002 as my own parents until now. 155 00:09:15,732 --> 00:09:18,742 I've thought of Do Sik and Do Young as my own siblings. 156 00:09:19,972 --> 00:09:22,112 Because as you know, I don't have any parents. 157 00:09:22,112 --> 00:09:25,382 Yeong I, of course, we know that well. 158 00:09:26,482 --> 00:09:28,382 Since I have no family, 159 00:09:28,382 --> 00:09:30,553 I thought of you as my own family. 160 00:09:32,222 --> 00:09:33,352 But after all, 161 00:09:35,193 --> 00:09:36,193 to you, 162 00:09:37,293 --> 00:09:39,722 I've been a daughter-in-law who was no better than a stranger. 163 00:09:41,022 --> 00:09:42,963 It's natural for you to think of me that way... 164 00:09:43,663 --> 00:09:44,663 Hey. 165 00:09:47,433 --> 00:09:48,433 But... 166 00:09:49,772 --> 00:09:51,502 it breaks my heart, Mother. 167 00:09:54,372 --> 00:09:56,012 Yeong I. Wait. 168 00:10:08,522 --> 00:10:11,053 Mom, I hate Grandma. 169 00:10:12,463 --> 00:10:13,463 Mi Ri Nae. 170 00:10:14,492 --> 00:10:15,492 Yes? 171 00:10:15,892 --> 00:10:17,632 Don't hate your grandma. 172 00:10:18,862 --> 00:10:23,272 She acted that way because she was a little upset with me. 173 00:10:24,002 --> 00:10:26,642 Your grandma loves you so dearly. 174 00:10:27,342 --> 00:10:30,012 She always says that to her, 175 00:10:30,272 --> 00:10:34,242 you are the greatest gift and the greatest blessing. 176 00:10:34,813 --> 00:10:36,612 Don't forget that. Okay? 177 00:10:36,913 --> 00:10:39,522 Okay. I know that too. 178 00:10:40,622 --> 00:10:42,423 But I'm just so sad... 179 00:10:42,423 --> 00:10:44,823 that I lost my drawing of the day when I played with the gentleman. 180 00:10:44,823 --> 00:10:47,862 Don't be sad. The more you draw, the better you get at drawing. 181 00:10:48,732 --> 00:10:52,933 Why don't you draw it even better in a new sketchbook? 182 00:10:53,203 --> 00:10:54,573 Okay. Sounds great. 183 00:10:55,433 --> 00:10:57,333 I'll draw it really well... 184 00:10:57,673 --> 00:10:59,803 and give it to the gentleman as a gift. 185 00:11:01,742 --> 00:11:03,213 Mom, I'm sleepy now. 186 00:11:03,413 --> 00:11:04,783 Okay. Sleep well. 187 00:11:05,482 --> 00:11:06,783 I love you, Mi Ri Nae. 188 00:11:07,413 --> 00:11:08,413 I love you too. 189 00:11:17,752 --> 00:11:19,293 (Kyung Jun) 190 00:11:21,022 --> 00:11:24,293 Leave Mi Ri Nae here since she's our grandchild. 191 00:11:24,293 --> 00:11:27,033 If you want to move out, move out alone. Do you understand? 192 00:11:40,342 --> 00:11:42,482 I was putting Mi Ri Nae to sleep, so I couldn't pick up. 193 00:11:42,752 --> 00:11:44,153 Sleep well. I'll see you tomorrow. 194 00:11:45,153 --> 00:11:46,852 I miss you already. 195 00:11:50,722 --> 00:11:53,392 (Sleep well. I'll see you tomorrow.) 196 00:12:04,033 --> 00:12:06,173 Father, what are you doing up so late? 197 00:12:06,173 --> 00:12:07,173 I just can't sleep. 198 00:12:08,772 --> 00:12:10,043 You were very upset, weren't you? 199 00:12:11,612 --> 00:12:13,742 You must be cold. Here. 200 00:12:15,683 --> 00:12:16,783 I'm sorry. 201 00:12:17,713 --> 00:12:19,122 You must've been upset. 202 00:12:19,683 --> 00:12:21,453 Eun Sook crossed the line. 203 00:12:22,222 --> 00:12:24,293 She shouldn't have told you... 204 00:12:24,592 --> 00:12:25,862 to leave without Mi Ri Nae. 205 00:12:25,862 --> 00:12:28,092 You're right. That hurt my feelings so much. 206 00:12:28,632 --> 00:12:30,592 I know she said that because she was angry. 207 00:12:32,833 --> 00:12:33,833 But Father. 208 00:12:34,972 --> 00:12:36,403 I'm not going anywhere. 209 00:12:36,933 --> 00:12:39,443 Where would I go when my whole family is here? 210 00:12:40,642 --> 00:12:41,842 Even if... 211 00:12:42,413 --> 00:12:45,913 you leave this house one day for your happiness, 212 00:12:47,242 --> 00:12:50,153 you'll always be part of our family. 213 00:12:50,153 --> 00:12:52,083 Eun Sook knows that well too. 214 00:12:53,553 --> 00:12:54,553 Yes. 215 00:12:55,323 --> 00:12:58,592 Oh, right. Do Sik hasn't come home yet. 216 00:12:59,622 --> 00:13:02,092 He came with Eun Jin this morning to help me with my work... 217 00:13:02,092 --> 00:13:03,232 and left right after that. 218 00:13:04,232 --> 00:13:05,232 Didn't he tell you? 219 00:13:06,362 --> 00:13:07,362 Well, I think I know why. 220 00:13:07,903 --> 00:13:10,673 Had he told you, you would've beaten him up. 221 00:13:11,232 --> 00:13:13,142 Did he cause some kind of trouble again? 222 00:13:14,043 --> 00:13:15,372 He dropped out of school. 223 00:13:15,372 --> 00:13:16,372 What? 224 00:13:17,573 --> 00:13:20,713 He always makes such a decision without even discussing with us. 225 00:13:22,112 --> 00:13:23,982 He causes us so much grief. 226 00:13:24,722 --> 00:13:27,823 I mean, even when he was born, his head was so big... 227 00:13:27,823 --> 00:13:29,553 that Eun Sook almost died, you know. 228 00:13:31,492 --> 00:13:33,092 - I can't believe him. - Goodness, that brat. 229 00:14:05,063 --> 00:14:06,163 Kyung Jun. 230 00:14:10,232 --> 00:14:11,663 Jang Kyung Jun. 231 00:14:15,903 --> 00:14:17,272 Kyung Jun! 232 00:14:19,102 --> 00:14:20,502 Kyung Jun! 233 00:14:22,512 --> 00:14:23,573 Kyung Jun. 234 00:14:26,512 --> 00:14:29,382 Who could be causing a scene in the middle of the night? 235 00:14:30,713 --> 00:14:31,882 I know, right? 236 00:14:35,122 --> 00:14:37,752 - Oh, my. It's Ms. Kim. - Jang Kyung Jun. 237 00:14:37,752 --> 00:14:39,122 - Hae Mi is here? - Kyung Jun. 238 00:14:39,122 --> 00:14:40,293 What is she doing here at this hour? 239 00:14:41,732 --> 00:14:43,762 - Open the door, please. - She seems drunk. 240 00:14:43,762 --> 00:14:45,232 Kyung Jun, go out and talk to her. 241 00:14:45,232 --> 00:14:46,262 - Yes, Dad. - Jang Kyung Jun. 242 00:14:46,262 --> 00:14:47,262 I'll go with you. 243 00:14:47,563 --> 00:14:49,132 Jang Kyung Jun. 244 00:14:58,943 --> 00:15:02,313 There's a drunk person in front of your house. 245 00:15:13,923 --> 00:15:15,632 Oh, my. Ms. Cha. 246 00:15:16,732 --> 00:15:18,262 Hello. 247 00:15:18,862 --> 00:15:20,862 You know, Ms. Cha, 248 00:15:21,102 --> 00:15:24,602 I came here because I wanted to see Kyung Jun so much. 249 00:15:24,602 --> 00:15:25,703 I hope you don't mind. 250 00:15:27,342 --> 00:15:29,372 By the way, are you going somewhere? 251 00:15:30,772 --> 00:15:33,012 Oh, how sweet. 252 00:15:33,012 --> 00:15:35,713 You came out because you wanted to see me, right? 253 00:15:36,683 --> 00:15:38,583 Well, yes. Of course. 254 00:15:38,953 --> 00:15:41,992 She seems very drunk. Help her sit on the sofa. 255 00:15:43,852 --> 00:15:45,262 Honey, where are you going? 256 00:15:46,392 --> 00:15:48,163 Oh, I... Well... 257 00:15:48,632 --> 00:15:50,463 Since Ms. Kim seems so drunk, 258 00:15:50,463 --> 00:15:53,303 I'll go out to see if she dropped her belongings outside. 259 00:15:53,362 --> 00:15:54,502 I'll go and check. 260 00:16:11,012 --> 00:16:12,982 You're as pretty as you used to be. 261 00:16:25,862 --> 00:16:27,403 Have you been well, Yoon Hee? 262 00:16:28,933 --> 00:16:30,372 What are you trying to do? 263 00:16:30,833 --> 00:16:32,642 How dare you come here? 264 00:16:32,642 --> 00:16:33,642 "How dare I?" 265 00:16:34,342 --> 00:16:36,742 I was just passing by. 266 00:16:37,472 --> 00:16:38,482 Am I not allowed to do that either? 267 00:16:38,742 --> 00:16:39,742 Sim Won Sub. 268 00:16:42,512 --> 00:16:44,482 Well, it was worth the trip. 269 00:16:44,713 --> 00:16:47,183 I saw Se Jun's face after a long time. 270 00:16:47,183 --> 00:16:48,592 I got to see Kyung Jun too. 271 00:16:48,892 --> 00:16:51,563 Oh, and the girl who was out here... 272 00:16:52,022 --> 00:16:54,362 She was asking for Kyung Jun so desperately. Who is she? 273 00:16:55,663 --> 00:16:57,392 Is she Kyung Jun's girlfriend? 274 00:17:01,403 --> 00:17:03,472 I'm impressed, Yoon Hee. 275 00:17:04,433 --> 00:17:06,142 You have more to lose now. 276 00:17:06,803 --> 00:17:07,803 It's getting more interesting. 277 00:17:17,012 --> 00:17:19,323 Why did you drink so much? 278 00:17:19,453 --> 00:17:21,022 Did you call your parents? 279 00:17:22,423 --> 00:17:23,423 No. 280 00:17:24,252 --> 00:17:27,893 Actually, I was very upset. 281 00:17:28,163 --> 00:17:29,933 So I had a drink... 282 00:17:30,532 --> 00:17:33,302 No. I mean, I had a few drinks, Chairman Jang. 283 00:17:34,903 --> 00:17:36,832 Because of Kyung Jun, 284 00:17:37,433 --> 00:17:40,302 my heart was aching. So I drank. 285 00:17:41,272 --> 00:17:42,272 Oh, no. 286 00:17:43,713 --> 00:17:45,683 You should've gone home if you got drunk. 287 00:17:45,982 --> 00:17:47,042 Why did you come here? 288 00:17:48,782 --> 00:17:50,853 Director Jang, can you stay out of this? 289 00:17:51,982 --> 00:17:53,353 Sure. I'll stay out. 290 00:17:55,822 --> 00:17:57,923 Stand up. I'll take you home. 291 00:17:57,923 --> 00:18:00,463 Right. That's a good idea. It's really late. 292 00:18:00,722 --> 00:18:02,893 No. I don't want to go, sir. 293 00:18:02,893 --> 00:18:06,062 Why do you keep telling me to go home? 294 00:18:06,562 --> 00:18:10,103 I came here with determination. 295 00:18:10,403 --> 00:18:13,103 My goodness. What are you determined to do? 296 00:18:13,103 --> 00:18:15,873 I'll deal with it head-on today. 297 00:18:18,383 --> 00:18:22,653 Or else, I think my heart will be scarred all over. 298 00:18:24,183 --> 00:18:25,683 I felt like I could die from the heartache... 299 00:18:26,623 --> 00:18:28,693 if I went home without doing anything about it. 300 00:18:29,593 --> 00:18:30,792 That's why I'm here. 301 00:18:30,792 --> 00:18:33,623 Oh, dear. I can't let you die. 302 00:18:34,093 --> 00:18:37,133 Now, go ahead and let it all out... 303 00:18:37,463 --> 00:18:39,232 since you're determined. 304 00:18:44,002 --> 00:18:45,242 - Please sit here, Mom. - Thanks. 305 00:18:51,613 --> 00:18:54,383 - Chairman Jang. - Yes. Go ahead. 306 00:18:54,383 --> 00:18:57,683 I'm a little drunk right now. 307 00:18:57,683 --> 00:18:59,853 So I don't think I can play go with you. 308 00:19:00,683 --> 00:19:02,722 Today, let's play omok instead. 309 00:19:03,322 --> 00:19:05,363 The person who wins the 1st 2 rounds wins. 310 00:19:06,062 --> 00:19:07,123 If I win, 311 00:19:07,393 --> 00:19:10,232 please let me marry Kyung Jun. What do you say? 312 00:19:10,232 --> 00:19:12,963 Ms. Kim, what are you doing right now? 313 00:19:12,963 --> 00:19:17,232 You see, I do like to bet. 314 00:19:17,232 --> 00:19:20,302 But I can't bet my grandson's life... 315 00:19:20,302 --> 00:19:21,913 for a game. 316 00:19:27,383 --> 00:19:29,383 Hae Mi, get up this instant. 317 00:19:30,613 --> 00:19:31,623 Get up. Let's go. 318 00:19:35,292 --> 00:19:36,292 Kyung Jun. 319 00:19:37,353 --> 00:19:38,992 Why can't it be me? 320 00:19:39,822 --> 00:19:43,792 What does Yeong I have that I don't? 321 00:19:44,863 --> 00:19:47,002 Why did you abandon me because of her? 322 00:19:48,772 --> 00:19:51,032 You shouldn't have been nice to me if you were going to be like this. 323 00:19:52,203 --> 00:19:54,843 I was the only woman around you when we were in the US. 324 00:19:56,812 --> 00:20:00,883 I never knew you would do this to me. 325 00:20:02,052 --> 00:20:03,752 I'm so sad. 326 00:20:05,252 --> 00:20:06,653 I'm resentful. 327 00:20:08,623 --> 00:20:09,623 But... 328 00:20:11,322 --> 00:20:13,822 I still like you so much. 329 00:20:15,732 --> 00:20:17,562 I hate you so much. 330 00:20:18,532 --> 00:20:20,703 But I can't let you go. 331 00:20:23,472 --> 00:20:26,042 All right. I understand. 332 00:20:26,502 --> 00:20:27,703 Let's talk when you're sober. 333 00:20:31,312 --> 00:20:33,183 Honey, let's go to our room. 334 00:20:33,812 --> 00:20:35,552 Father, you should go to bed too. 335 00:20:36,282 --> 00:20:38,282 I'll send you Hae Mi's mother's phone number. 336 00:20:38,282 --> 00:20:40,022 - Call her. - I'll do that. 337 00:20:40,282 --> 00:20:41,792 Dad, let's go to bed. 338 00:20:41,792 --> 00:20:42,953 Take her home... 339 00:20:43,353 --> 00:20:45,863 or let her sleep upstairs after letting her parents know. 340 00:20:47,022 --> 00:20:48,022 Yes, Grandpa. 341 00:21:06,713 --> 00:21:07,713 Kyung Jun. 342 00:21:08,012 --> 00:21:09,012 You know, 343 00:21:09,883 --> 00:21:12,052 I find a new side of Ms. Kim every day. 344 00:21:13,082 --> 00:21:14,552 - What? - You know what I mean. 345 00:21:15,022 --> 00:21:16,693 She's one of a kind. 346 00:21:16,923 --> 00:21:18,123 She seems even more so today. 347 00:21:18,863 --> 00:21:20,292 Who else... 348 00:21:20,522 --> 00:21:22,963 would have even thought of coming here drunk? 349 00:21:23,292 --> 00:21:24,693 I mean, even our grandpa is here too. 350 00:21:24,963 --> 00:21:26,532 I'll call her parents and go to your room. 351 00:21:26,762 --> 00:21:29,673 Let me sleep in your room tonight. I'm sorry for inconveniencing you. 352 00:21:30,472 --> 00:21:31,572 It won't inconvenience me. 353 00:21:32,002 --> 00:21:34,742 It'll be nice to sleep with you for a change. 354 00:21:35,072 --> 00:21:36,072 Come after making the call. 355 00:21:36,113 --> 00:21:37,272 Let's have some beer before going to bed. 356 00:21:53,363 --> 00:21:56,792 Oh, boy. Hae Mi never does anything like that. 357 00:21:57,062 --> 00:22:00,103 It's just that she's heartbroken. 358 00:22:00,433 --> 00:22:02,433 You can understand her, right? 359 00:22:04,272 --> 00:22:07,443 Thank you for calling me. Bye. 360 00:22:09,512 --> 00:22:12,282 What did he say? Is Hae Mi still at Chairman Jang's house? 361 00:22:12,982 --> 00:22:15,713 Yes. She's very drunk, apparently. 362 00:22:16,052 --> 00:22:17,913 He said she was too drunk to move, 363 00:22:17,913 --> 00:22:19,822 so he'll let her sleep over. 364 00:22:20,582 --> 00:22:22,522 That's inappropriate. 365 00:22:22,853 --> 00:22:23,853 Why did you get up? 366 00:22:23,953 --> 00:22:25,623 To go there to pick her up. 367 00:22:26,562 --> 00:22:28,163 Leave her be. I'm begging you. Please. 368 00:22:28,292 --> 00:22:30,032 You'll let your grown-up daughter sleep over at their house? 369 00:22:30,332 --> 00:22:31,492 Have you lost your mind? 370 00:22:31,933 --> 00:22:34,603 Sometimes you can sort out complicated issues like this. 371 00:22:34,603 --> 00:22:36,203 Have you never been in a relationship before? 372 00:22:36,332 --> 00:22:38,603 No, not like this. 373 00:22:38,772 --> 00:22:40,603 Why else would Kyung Jun's parents let her stay there? 374 00:22:40,873 --> 00:22:42,343 They would've kicked her out... 375 00:22:42,343 --> 00:22:44,113 if they hated her. 376 00:22:45,183 --> 00:22:47,213 I don't even expect you to help Hae Mi anymore. 377 00:22:47,582 --> 00:22:50,853 Just do nothing and watch how it pans out. Please. 378 00:22:51,252 --> 00:22:53,482 What about the blind date tomorrow? 379 00:22:54,322 --> 00:22:57,453 You can cancel it early tomorrow morning. 380 00:22:57,752 --> 00:23:01,062 Don't forget to apologize to him sincerely. 381 00:23:05,363 --> 00:23:07,802 Hey, are you going to Eun Jin's cafe? 382 00:23:07,963 --> 00:23:09,972 Yes, Grandmother. Her grand opening is today. 383 00:23:09,972 --> 00:23:12,443 Right. You two are best friends for a reason. 384 00:23:13,572 --> 00:23:16,042 She's as smart and meticulous as you are. 385 00:23:16,572 --> 00:23:19,183 I'm sure her business will be very successful. 386 00:23:19,183 --> 00:23:21,542 Oh, my. Father gave me a gift for her too. 387 00:23:21,542 --> 00:23:23,113 - I'll deliver it to her. - Okay. 388 00:23:23,113 --> 00:23:24,453 Have a good time. 389 00:23:24,453 --> 00:23:25,453 - Yes, Grandmother. - Go on. 390 00:23:27,383 --> 00:23:28,792 - I'll get going. - See you later. 391 00:23:32,923 --> 00:23:33,923 Eun Ho. 392 00:23:34,492 --> 00:23:35,963 Hey, Yeong I. 393 00:23:36,693 --> 00:23:37,693 I see that you ordered rice cakes. 394 00:23:39,332 --> 00:23:41,103 That's okay. It's not so heavy. 395 00:23:41,363 --> 00:23:43,732 Hey, I've always helped you carry heavy things. 396 00:23:45,403 --> 00:23:46,572 Don't get awkward around me. 397 00:23:49,512 --> 00:23:51,272 Well... Eun Ho. 398 00:23:52,782 --> 00:23:56,613 I decided to go out with Kyung Jun. 399 00:23:56,853 --> 00:23:58,683 Oh, did you? 400 00:23:59,183 --> 00:24:00,183 Yes. 401 00:24:00,822 --> 00:24:01,822 So... 402 00:24:03,022 --> 00:24:07,822 I'll forget that you said you had feelings for me. 403 00:24:07,822 --> 00:24:08,832 All right. 404 00:24:09,933 --> 00:24:12,603 I'm sorry for making you uncomfortable for the past while. 405 00:24:13,103 --> 00:24:14,633 You should go with your heart. 406 00:24:15,203 --> 00:24:16,302 Thank you, Eun Ho. 407 00:24:17,203 --> 00:24:18,203 Let's get going. 408 00:24:18,373 --> 00:24:19,373 Okay. 409 00:24:24,843 --> 00:24:25,843 Yes, Yeong I. 410 00:24:26,643 --> 00:24:28,383 Do what you can do for your own happiness. 411 00:24:29,183 --> 00:24:31,052 I'll do what I can do for you. 412 00:24:32,252 --> 00:24:34,722 I'll always be right here when you need me. 413 00:24:35,953 --> 00:24:36,953 Eun Ho. 414 00:24:37,222 --> 00:24:38,322 Yes, coming. 415 00:24:46,903 --> 00:24:48,302 Hello, Ms. An. 416 00:24:48,302 --> 00:24:50,933 Hi, Yeong I. Have you been well? 417 00:24:50,933 --> 00:24:53,542 Yes. Did you take the day off? 418 00:24:53,802 --> 00:24:55,042 Where did Eun Jin go? 419 00:24:55,042 --> 00:24:56,373 She stepped out with Do Sik... 420 00:24:56,373 --> 00:25:00,012 to hand out free drink coupons for the opening event. 421 00:25:00,012 --> 00:25:01,312 I guess you didn't see her. 422 00:25:02,282 --> 00:25:03,982 Yeong I brought some rice cakes. 423 00:25:04,413 --> 00:25:05,623 Oh, really? 424 00:25:06,222 --> 00:25:08,953 Oh, my. That's so sweet of you. 425 00:25:09,722 --> 00:25:11,623 You must've been very busy with work. 426 00:25:12,492 --> 00:25:14,163 Of course, I should do something to celebrate with her. 427 00:25:14,722 --> 00:25:16,393 Oh, right. 428 00:25:16,633 --> 00:25:20,163 Eun Jin told me that you started seeing someone. 429 00:25:20,363 --> 00:25:22,732 Today is Saturday. Won't you meet your boyfriend? 430 00:25:23,933 --> 00:25:26,542 Well... He will come here. 431 00:25:26,542 --> 00:25:28,972 - Gosh, it's so cold. - It's cold. 432 00:25:28,972 --> 00:25:30,673 - Hi. - Hey, Eun Ho. 433 00:25:31,042 --> 00:25:33,782 Do Sik, thank you for helping Eun Jin so early in the morning. 434 00:25:34,742 --> 00:25:36,353 Don't mention it. We're friends. We should help each other. 435 00:25:36,853 --> 00:25:37,853 Yeong I, you're here. 436 00:25:40,722 --> 00:25:41,782 You caused trouble again. 437 00:25:42,022 --> 00:25:43,022 I heard you dropped out of school. 438 00:25:43,252 --> 00:25:44,423 Where have you been staying? 439 00:25:44,423 --> 00:25:46,623 Where else? He's been staying here. 440 00:25:46,623 --> 00:25:48,762 Do Sik, did you drop out of school? 441 00:25:49,292 --> 00:25:50,332 What were you thinking? 442 00:25:51,532 --> 00:25:52,732 I'm going to think about it... 443 00:25:53,633 --> 00:25:54,633 while staying here. 444 00:25:56,532 --> 00:25:57,832 Is she still sleeping? 445 00:25:59,873 --> 00:26:01,943 I bet she is. She can't handle much alcohol. 446 00:26:02,972 --> 00:26:05,782 Oh, right. You have plans with Yeong I, right? 447 00:26:06,383 --> 00:26:07,383 Yes. 448 00:26:07,613 --> 00:26:09,713 Today is the grand opening of her friend's cafe. 449 00:26:09,713 --> 00:26:10,713 I promised to be there. 450 00:26:10,782 --> 00:26:13,453 You'll meet Yeong I's friends there. 451 00:26:13,453 --> 00:26:14,982 It's moving forward. That's good. 452 00:26:15,423 --> 00:26:17,552 But not good enough. It's still too slow. 453 00:26:18,153 --> 00:26:20,623 When will you make it official? Start an official relationship now. 454 00:26:21,492 --> 00:26:22,492 Oh, that. 455 00:26:24,593 --> 00:26:26,363 Well... Actually, 456 00:26:27,562 --> 00:26:29,532 we decided to make it official. 457 00:26:29,832 --> 00:26:31,673 Really? When? 458 00:26:32,032 --> 00:26:33,443 Why didn't you tell me? 459 00:26:33,742 --> 00:26:35,242 That's great news. Finally. 460 00:26:37,072 --> 00:26:38,943 Congratulations, Kyung Jun. I'm happy for you. 461 00:26:39,443 --> 00:26:42,383 Hey, I'll drive Ms. Kim home. 462 00:26:42,383 --> 00:26:43,913 Don't worry about her and enjoy your date. 463 00:27:10,373 --> 00:27:13,742 (Cafe Pareut) 464 00:27:27,262 --> 00:27:29,463 I'm in Kyung Jun's room right now. 465 00:27:30,032 --> 00:27:31,832 I slept over at his house last night. 466 00:27:32,502 --> 00:27:35,262 He won't be able to go to see you today. 467 00:28:01,022 --> 00:28:03,893 (The Love in Your Eyes) 468 00:28:03,893 --> 00:28:05,433 It's nice to meet you. I'm Oh Soo Wan. 469 00:28:05,433 --> 00:28:07,232 Oh, my. You even have a cool name too. 470 00:28:07,232 --> 00:28:08,762 Who is that cheesy guy? 471 00:28:08,762 --> 00:28:11,302 Hwa Kyung put all these on the table. 472 00:28:11,302 --> 00:28:14,173 I couldn't get myself to tell her that Yeong I was seeing him. 473 00:28:14,173 --> 00:28:15,812 You should never tell her that. 474 00:28:15,812 --> 00:28:17,443 Or her family and we might have another fight. 475 00:28:17,443 --> 00:28:19,643 - Hey! - Whom did you speak to? 476 00:28:19,643 --> 00:28:20,982 Kyung Jun has a girlfriend, doesn't he? 477 00:28:20,982 --> 00:28:21,982 Answer me! 478 00:28:24,353 --> 00:28:26,353 (Subtitles are provided by KOCOWA.) 34002

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.