Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,473 --> 00:00:25,302
Oh, man. I wanted to treat you
to a nice dinner.
2
00:00:26,602 --> 00:00:29,373
Tteokbokki is nice and delicious.
3
00:00:31,013 --> 00:00:32,013
Maybe later.
4
00:00:32,742 --> 00:00:35,183
There's no rush.
Let's have a nicer meal next time.
5
00:00:36,912 --> 00:00:38,682
You didn't go home last night.
6
00:00:38,682 --> 00:00:40,822
Your family will be worried
if you stay out too late.
7
00:00:41,693 --> 00:00:42,853
You're right.
8
00:00:44,063 --> 00:00:46,993
Thank you for the gifts.
For both me and Mi Ri Nae.
9
00:00:47,193 --> 00:00:48,533
Of course,
I shouldn't forget about Mi Ri Nae.
10
00:00:49,963 --> 00:00:52,803
You see, there's something
that makes me so happy.
11
00:00:55,633 --> 00:00:58,103
That I now have 2 people to love,
not just 1.
12
00:00:59,502 --> 00:01:01,413
Thank you. I mean it.
13
00:01:01,773 --> 00:01:03,813
Come on. That's it?
14
00:01:04,082 --> 00:01:05,082
What else did you expect to hear?
15
00:01:06,413 --> 00:01:09,913
Oh, right. Eun Jin's grand opening
is this coming Saturday, right?
16
00:01:10,483 --> 00:01:11,483
I'll be there too.
17
00:01:11,783 --> 00:01:13,722
Okay. Eun Jin will be so glad.
18
00:01:15,023 --> 00:01:16,822
It's cold outside. Go on in now.
19
00:01:17,292 --> 00:01:18,862
Okay. Go home safely.
20
00:01:20,292 --> 00:01:21,892
Wait, Yeong I.
21
00:01:36,913 --> 00:01:38,143
I'll call you when I get home.
22
00:01:38,583 --> 00:01:40,652
Okay. Go home safely.
23
00:01:57,932 --> 00:01:58,932
Young man.
24
00:02:01,633 --> 00:02:02,702
Come over here.
25
00:02:17,353 --> 00:02:19,822
(So Bok Hee's Tasty Beef Bone Soup)
26
00:02:26,893 --> 00:02:28,292
What are you waiting for?
27
00:02:28,763 --> 00:02:29,833
Eat up.
28
00:02:30,833 --> 00:02:32,763
Yes, thank you. I'll enjoy this.
29
00:02:42,613 --> 00:02:43,613
Oh, my.
30
00:02:45,282 --> 00:02:46,643
It's really good.
31
00:02:47,852 --> 00:02:50,553
Yes. I know that.
32
00:02:59,763 --> 00:03:00,833
By the way...
33
00:03:01,893 --> 00:03:03,932
Maybe you'll become
part of my family.
34
00:03:04,803 --> 00:03:07,972
You look familiar somehow.
35
00:03:09,002 --> 00:03:10,002
Do I?
36
00:03:10,333 --> 00:03:13,643
I feel comfortable around you too.
It doesn't feel strange.
37
00:03:13,773 --> 00:03:14,773
That's great.
38
00:03:17,382 --> 00:03:19,583
I opened up this restaurant...
39
00:03:21,083 --> 00:03:24,282
with Yeong I's grandmother
Ms. Buyeo.
40
00:03:25,382 --> 00:03:27,652
I've been running it
for over 30 years.
41
00:03:28,523 --> 00:03:30,222
Those kids around Mi Ri Nae's age...
42
00:03:30,222 --> 00:03:33,662
who used to come here
with their parents...
43
00:03:33,662 --> 00:03:36,192
bring their children here now.
44
00:03:37,602 --> 00:03:40,132
Yeong I told me about it.
45
00:03:40,132 --> 00:03:42,573
I heard that most of your customers
are regulars.
46
00:03:43,372 --> 00:03:45,303
Yes, that's right.
47
00:03:46,203 --> 00:03:50,113
I mean, how special
could beef bone soup be?
48
00:03:50,613 --> 00:03:52,412
It's just bland soup.
49
00:03:52,942 --> 00:03:54,983
But once they taste it,
50
00:03:55,583 --> 00:03:59,023
they keep coming back to have it.
51
00:03:59,583 --> 00:04:01,293
Why do you think they do that?
52
00:04:02,352 --> 00:04:05,562
Pardon? Well... I'm not sure.
53
00:04:06,222 --> 00:04:09,432
They must keep coming back
because it's so tasty.
54
00:04:09,432 --> 00:04:12,363
Come on.
Didn't you hear what I just said?
55
00:04:12,662 --> 00:04:14,632
I said the soup is bland.
56
00:04:16,203 --> 00:04:17,643
"Tasty?"
57
00:04:18,073 --> 00:04:20,402
Right. I guess that's not all wrong.
58
00:04:21,543 --> 00:04:25,182
It implies that we've been
maintaining the same taste.
59
00:04:25,442 --> 00:04:27,342
That's probably why
they keep coming back.
60
00:04:28,752 --> 00:04:31,282
To make a bowl of beef bone soup,
61
00:04:31,622 --> 00:04:35,023
you have to boil the ingredients
for a long time.
62
00:04:35,752 --> 00:04:38,323
If you get impatient
and rush to make it quickly,
63
00:04:38,323 --> 00:04:41,333
you would ruin the soup.
That's what it means.
64
00:04:41,763 --> 00:04:44,232
The same goes for all other jobs.
65
00:04:44,703 --> 00:04:47,232
The more important it is,
the more patient you should be.
66
00:04:50,203 --> 00:04:51,203
Young man.
67
00:04:52,102 --> 00:04:54,443
My name is Jang Kyung Jun.
68
00:04:54,912 --> 00:04:57,013
Please call me casually
by my first name.
69
00:04:57,013 --> 00:05:00,813
Oh, I see. Okay, then. Kyung Jun.
70
00:05:01,282 --> 00:05:02,282
Yes.
71
00:05:02,383 --> 00:05:06,052
It must've been a hard decision
for you to make. Thank you.
72
00:05:07,753 --> 00:05:09,992
Be patient and take it slow.
73
00:05:10,552 --> 00:05:12,823
Only then can you make things work.
74
00:05:13,693 --> 00:05:15,592
That way, you can remain the same...
75
00:05:16,092 --> 00:05:20,263
and be with your loved one
for a very long time.
76
00:05:20,902 --> 00:05:21,902
Yes, Grandmother.
77
00:05:23,503 --> 00:05:24,873
I won't ever forget...
78
00:05:25,773 --> 00:05:26,943
the advice you gave me today.
79
00:05:30,313 --> 00:05:31,912
I hate you, Grandma.
80
00:05:32,183 --> 00:05:34,513
Why did you throw out my sketchbook?
81
00:05:34,753 --> 00:05:37,412
Go and find it now.
82
00:05:38,222 --> 00:05:40,222
I saw
that every page in it was filled.
83
00:05:40,222 --> 00:05:42,292
So I threw it out
while cleaning the house.
84
00:05:42,292 --> 00:05:45,162
Why would you want it back?
What's the reason?
85
00:05:45,422 --> 00:05:47,123
I was going to show off
the drawing...
86
00:05:47,123 --> 00:05:49,693
I drew with the gentleman
at the kindergarten.
87
00:05:49,862 --> 00:05:52,963
How could you throw it out?
88
00:05:55,073 --> 00:05:57,402
Why did you throw it out...
89
00:05:57,402 --> 00:05:59,703
without even asking me?
90
00:06:01,713 --> 00:06:04,282
Go and find it right now.
91
00:06:04,982 --> 00:06:09,713
Seriously, where can I go to find it
at such a late hour?
92
00:06:10,313 --> 00:06:14,393
Besides, I told you to stop drawing
that man. Didn't I?
93
00:06:16,292 --> 00:06:17,352
Stop crying!
94
00:06:18,862 --> 00:06:20,393
Why did you hit me?
95
00:06:21,133 --> 00:06:22,433
Mom.
96
00:06:25,102 --> 00:06:26,102
Mi Ri Nae.
97
00:06:27,873 --> 00:06:29,003
Are you okay?
98
00:06:29,203 --> 00:06:30,203
Mother.
99
00:06:30,703 --> 00:06:33,703
Mom, Grandma just knuckled me.
100
00:06:34,742 --> 00:06:36,112
I hate you, Grandma.
101
00:06:36,373 --> 00:06:37,643
My gosh.
102
00:06:37,643 --> 00:06:38,683
Don't cry, my baby.
103
00:06:39,143 --> 00:06:40,143
Mother.
104
00:06:40,383 --> 00:06:42,713
Even if she did something wrong,
105
00:06:42,713 --> 00:06:44,013
you should've talked to her.
106
00:06:44,453 --> 00:06:46,152
Please don't hit her again.
107
00:06:47,422 --> 00:06:48,722
I didn't hurt her.
108
00:06:49,052 --> 00:06:51,162
I just pretended to knuckle her.
109
00:06:51,422 --> 00:06:53,893
Right. She's your child. Is that it?
110
00:06:54,433 --> 00:06:57,463
All I did was throw out
her sketchbook.
111
00:06:57,463 --> 00:07:00,032
And she was being so stubborn
and wouldn't stop crying.
112
00:07:00,032 --> 00:07:01,032
She deserved to be scolded.
113
00:07:02,773 --> 00:07:05,373
Did you throw out her sketchbook?
114
00:07:08,513 --> 00:07:10,513
Even though she's just a child,
115
00:07:10,773 --> 00:07:13,242
you should've asked her
before throwing it out.
116
00:07:13,612 --> 00:07:15,753
You have never done that before.
Why...
117
00:07:16,083 --> 00:07:19,552
You're right.
I have never done that before...
118
00:07:19,782 --> 00:07:22,992
because you haven't dated anyone
until now.
119
00:07:23,722 --> 00:07:27,633
She kept drawing
the guy you're seeing.
120
00:07:27,633 --> 00:07:28,963
How could I not get upset?
121
00:07:29,263 --> 00:07:30,563
What's going on?
122
00:07:31,402 --> 00:07:33,203
Mom could hear you.
123
00:07:33,203 --> 00:07:35,102
She's still at the restaurant.
124
00:07:36,933 --> 00:07:39,143
Mom, what were you and Yeong I
arguing about?
125
00:07:39,902 --> 00:07:41,313
We were not arguing.
126
00:07:41,313 --> 00:07:43,273
Yeong I was acting up.
127
00:07:43,842 --> 00:07:45,742
Mother, from now on,
128
00:07:46,443 --> 00:07:48,513
please don't hit her no matter what.
I implore you.
129
00:07:48,513 --> 00:07:51,253
What? Goodness gracious.
I can't believe this.
130
00:07:51,253 --> 00:07:54,352
All I did was
knuckle her forehead lightly.
131
00:07:54,352 --> 00:07:57,123
My gosh. Look at her,
giving me a sidelong scowl.
132
00:07:57,592 --> 00:08:01,232
You should never hit a child.
Don't even pretend to do so.
133
00:08:01,592 --> 00:08:04,433
And Yeong I didn't glare at you.
134
00:08:04,732 --> 00:08:07,402
Her eyes look just pretty to me.
135
00:08:08,302 --> 00:08:09,573
She implored you.
136
00:08:09,573 --> 00:08:11,703
But she didn't mean that.
137
00:08:12,203 --> 00:08:14,443
Now that she met a rich man,
138
00:08:14,443 --> 00:08:17,513
she doesn't care about our family.
139
00:08:17,513 --> 00:08:20,342
She doesn't treat me respectfully
as her mother-in-law anymore.
140
00:08:20,342 --> 00:08:22,683
Look how confident and proud
she looks.
141
00:08:23,253 --> 00:08:26,922
Mom, that's enough.
It's not like she's moving out right now.
142
00:08:27,583 --> 00:08:28,953
Do Young is right, honey.
143
00:08:29,123 --> 00:08:31,492
So what? Who cares?
She can move out if she wants.
144
00:08:31,492 --> 00:08:33,992
I won't stop her.
Under one condition though.
145
00:08:34,662 --> 00:08:37,833
Leave Mi Ri Nae here
since she's our grandchild.
146
00:08:37,833 --> 00:08:40,463
If you want to move out,
move out alone. Do you understand?
147
00:08:40,933 --> 00:08:41,933
Honey.
148
00:08:47,773 --> 00:08:49,412
Do Young,
can you take Mi Ri Nae upstairs?
149
00:08:49,943 --> 00:08:50,943
Sure, Yeong I.
150
00:08:51,342 --> 00:08:53,083
Mi Ri Nae,
let's go upstairs together.
151
00:08:54,012 --> 00:08:55,012
Let's go.
152
00:09:07,663 --> 00:09:09,033
You see, Mother,
153
00:09:10,262 --> 00:09:12,333
I've thought of you and Father...
154
00:09:12,903 --> 00:09:15,002
as my own parents until now.
155
00:09:15,732 --> 00:09:18,742
I've thought of Do Sik and Do Young
as my own siblings.
156
00:09:19,972 --> 00:09:22,112
Because as you know,
I don't have any parents.
157
00:09:22,112 --> 00:09:25,382
Yeong I, of course,
we know that well.
158
00:09:26,482 --> 00:09:28,382
Since I have no family,
159
00:09:28,382 --> 00:09:30,553
I thought of you as my own family.
160
00:09:32,222 --> 00:09:33,352
But after all,
161
00:09:35,193 --> 00:09:36,193
to you,
162
00:09:37,293 --> 00:09:39,722
I've been a daughter-in-law
who was no better than a stranger.
163
00:09:41,022 --> 00:09:42,963
It's natural for you
to think of me that way...
164
00:09:43,663 --> 00:09:44,663
Hey.
165
00:09:47,433 --> 00:09:48,433
But...
166
00:09:49,772 --> 00:09:51,502
it breaks my heart, Mother.
167
00:09:54,372 --> 00:09:56,012
Yeong I. Wait.
168
00:10:08,522 --> 00:10:11,053
Mom, I hate Grandma.
169
00:10:12,463 --> 00:10:13,463
Mi Ri Nae.
170
00:10:14,492 --> 00:10:15,492
Yes?
171
00:10:15,892 --> 00:10:17,632
Don't hate your grandma.
172
00:10:18,862 --> 00:10:23,272
She acted that way because
she was a little upset with me.
173
00:10:24,002 --> 00:10:26,642
Your grandma loves you so dearly.
174
00:10:27,342 --> 00:10:30,012
She always says that to her,
175
00:10:30,272 --> 00:10:34,242
you are the greatest gift
and the greatest blessing.
176
00:10:34,813 --> 00:10:36,612
Don't forget that. Okay?
177
00:10:36,913 --> 00:10:39,522
Okay. I know that too.
178
00:10:40,622 --> 00:10:42,423
But I'm just so sad...
179
00:10:42,423 --> 00:10:44,823
that I lost my drawing of the day
when I played with the gentleman.
180
00:10:44,823 --> 00:10:47,862
Don't be sad. The more you draw,
the better you get at drawing.
181
00:10:48,732 --> 00:10:52,933
Why don't you draw it even better
in a new sketchbook?
182
00:10:53,203 --> 00:10:54,573
Okay. Sounds great.
183
00:10:55,433 --> 00:10:57,333
I'll draw it really well...
184
00:10:57,673 --> 00:10:59,803
and give it to the gentleman
as a gift.
185
00:11:01,742 --> 00:11:03,213
Mom, I'm sleepy now.
186
00:11:03,413 --> 00:11:04,783
Okay. Sleep well.
187
00:11:05,482 --> 00:11:06,783
I love you, Mi Ri Nae.
188
00:11:07,413 --> 00:11:08,413
I love you too.
189
00:11:17,752 --> 00:11:19,293
(Kyung Jun)
190
00:11:21,022 --> 00:11:24,293
Leave Mi Ri Nae here
since she's our grandchild.
191
00:11:24,293 --> 00:11:27,033
If you want to move out,
move out alone. Do you understand?
192
00:11:40,342 --> 00:11:42,482
I was putting Mi Ri Nae to sleep,
so I couldn't pick up.
193
00:11:42,752 --> 00:11:44,153
Sleep well. I'll see you tomorrow.
194
00:11:45,153 --> 00:11:46,852
I miss you already.
195
00:11:50,722 --> 00:11:53,392
(Sleep well. I'll see you tomorrow.)
196
00:12:04,033 --> 00:12:06,173
Father,
what are you doing up so late?
197
00:12:06,173 --> 00:12:07,173
I just can't sleep.
198
00:12:08,772 --> 00:12:10,043
You were very upset, weren't you?
199
00:12:11,612 --> 00:12:13,742
You must be cold. Here.
200
00:12:15,683 --> 00:12:16,783
I'm sorry.
201
00:12:17,713 --> 00:12:19,122
You must've been upset.
202
00:12:19,683 --> 00:12:21,453
Eun Sook crossed the line.
203
00:12:22,222 --> 00:12:24,293
She shouldn't have told you...
204
00:12:24,592 --> 00:12:25,862
to leave without Mi Ri Nae.
205
00:12:25,862 --> 00:12:28,092
You're right.
That hurt my feelings so much.
206
00:12:28,632 --> 00:12:30,592
I know she said that
because she was angry.
207
00:12:32,833 --> 00:12:33,833
But Father.
208
00:12:34,972 --> 00:12:36,403
I'm not going anywhere.
209
00:12:36,933 --> 00:12:39,443
Where would I go
when my whole family is here?
210
00:12:40,642 --> 00:12:41,842
Even if...
211
00:12:42,413 --> 00:12:45,913
you leave this house one day
for your happiness,
212
00:12:47,242 --> 00:12:50,153
you'll always be part of our family.
213
00:12:50,153 --> 00:12:52,083
Eun Sook knows that well too.
214
00:12:53,553 --> 00:12:54,553
Yes.
215
00:12:55,323 --> 00:12:58,592
Oh, right.
Do Sik hasn't come home yet.
216
00:12:59,622 --> 00:13:02,092
He came with Eun Jin this morning
to help me with my work...
217
00:13:02,092 --> 00:13:03,232
and left right after that.
218
00:13:04,232 --> 00:13:05,232
Didn't he tell you?
219
00:13:06,362 --> 00:13:07,362
Well, I think I know why.
220
00:13:07,903 --> 00:13:10,673
Had he told you,
you would've beaten him up.
221
00:13:11,232 --> 00:13:13,142
Did he cause some kind of trouble
again?
222
00:13:14,043 --> 00:13:15,372
He dropped out of school.
223
00:13:15,372 --> 00:13:16,372
What?
224
00:13:17,573 --> 00:13:20,713
He always makes such a decision
without even discussing with us.
225
00:13:22,112 --> 00:13:23,982
He causes us so much grief.
226
00:13:24,722 --> 00:13:27,823
I mean, even when he was born,
his head was so big...
227
00:13:27,823 --> 00:13:29,553
that Eun Sook almost died, you know.
228
00:13:31,492 --> 00:13:33,092
- I can't believe him.
- Goodness, that brat.
229
00:14:05,063 --> 00:14:06,163
Kyung Jun.
230
00:14:10,232 --> 00:14:11,663
Jang Kyung Jun.
231
00:14:15,903 --> 00:14:17,272
Kyung Jun!
232
00:14:19,102 --> 00:14:20,502
Kyung Jun!
233
00:14:22,512 --> 00:14:23,573
Kyung Jun.
234
00:14:26,512 --> 00:14:29,382
Who could be causing a scene
in the middle of the night?
235
00:14:30,713 --> 00:14:31,882
I know, right?
236
00:14:35,122 --> 00:14:37,752
- Oh, my. It's Ms. Kim.
- Jang Kyung Jun.
237
00:14:37,752 --> 00:14:39,122
- Hae Mi is here?
- Kyung Jun.
238
00:14:39,122 --> 00:14:40,293
What is she doing here at this hour?
239
00:14:41,732 --> 00:14:43,762
- Open the door, please.
- She seems drunk.
240
00:14:43,762 --> 00:14:45,232
Kyung Jun, go out and talk to her.
241
00:14:45,232 --> 00:14:46,262
- Yes, Dad.
- Jang Kyung Jun.
242
00:14:46,262 --> 00:14:47,262
I'll go with you.
243
00:14:47,563 --> 00:14:49,132
Jang Kyung Jun.
244
00:14:58,943 --> 00:15:02,313
There's a drunk person
in front of your house.
245
00:15:13,923 --> 00:15:15,632
Oh, my. Ms. Cha.
246
00:15:16,732 --> 00:15:18,262
Hello.
247
00:15:18,862 --> 00:15:20,862
You know, Ms. Cha,
248
00:15:21,102 --> 00:15:24,602
I came here because I wanted
to see Kyung Jun so much.
249
00:15:24,602 --> 00:15:25,703
I hope you don't mind.
250
00:15:27,342 --> 00:15:29,372
By the way, are you going somewhere?
251
00:15:30,772 --> 00:15:33,012
Oh, how sweet.
252
00:15:33,012 --> 00:15:35,713
You came out
because you wanted to see me, right?
253
00:15:36,683 --> 00:15:38,583
Well, yes. Of course.
254
00:15:38,953 --> 00:15:41,992
She seems very drunk.
Help her sit on the sofa.
255
00:15:43,852 --> 00:15:45,262
Honey, where are you going?
256
00:15:46,392 --> 00:15:48,163
Oh, I... Well...
257
00:15:48,632 --> 00:15:50,463
Since Ms. Kim seems so drunk,
258
00:15:50,463 --> 00:15:53,303
I'll go out to see if she dropped
her belongings outside.
259
00:15:53,362 --> 00:15:54,502
I'll go and check.
260
00:16:11,012 --> 00:16:12,982
You're as pretty as you used to be.
261
00:16:25,862 --> 00:16:27,403
Have you been well, Yoon Hee?
262
00:16:28,933 --> 00:16:30,372
What are you trying to do?
263
00:16:30,833 --> 00:16:32,642
How dare you come here?
264
00:16:32,642 --> 00:16:33,642
"How dare I?"
265
00:16:34,342 --> 00:16:36,742
I was just passing by.
266
00:16:37,472 --> 00:16:38,482
Am I not allowed to do that either?
267
00:16:38,742 --> 00:16:39,742
Sim Won Sub.
268
00:16:42,512 --> 00:16:44,482
Well, it was worth the trip.
269
00:16:44,713 --> 00:16:47,183
I saw Se Jun's face
after a long time.
270
00:16:47,183 --> 00:16:48,592
I got to see Kyung Jun too.
271
00:16:48,892 --> 00:16:51,563
Oh, and the girl who was out here...
272
00:16:52,022 --> 00:16:54,362
She was asking for Kyung Jun
so desperately. Who is she?
273
00:16:55,663 --> 00:16:57,392
Is she Kyung Jun's girlfriend?
274
00:17:01,403 --> 00:17:03,472
I'm impressed, Yoon Hee.
275
00:17:04,433 --> 00:17:06,142
You have more to lose now.
276
00:17:06,803 --> 00:17:07,803
It's getting more interesting.
277
00:17:17,012 --> 00:17:19,323
Why did you drink so much?
278
00:17:19,453 --> 00:17:21,022
Did you call your parents?
279
00:17:22,423 --> 00:17:23,423
No.
280
00:17:24,252 --> 00:17:27,893
Actually, I was very upset.
281
00:17:28,163 --> 00:17:29,933
So I had a drink...
282
00:17:30,532 --> 00:17:33,302
No. I mean,
I had a few drinks, Chairman Jang.
283
00:17:34,903 --> 00:17:36,832
Because of Kyung Jun,
284
00:17:37,433 --> 00:17:40,302
my heart was aching. So I drank.
285
00:17:41,272 --> 00:17:42,272
Oh, no.
286
00:17:43,713 --> 00:17:45,683
You should've gone home
if you got drunk.
287
00:17:45,982 --> 00:17:47,042
Why did you come here?
288
00:17:48,782 --> 00:17:50,853
Director Jang,
can you stay out of this?
289
00:17:51,982 --> 00:17:53,353
Sure. I'll stay out.
290
00:17:55,822 --> 00:17:57,923
Stand up. I'll take you home.
291
00:17:57,923 --> 00:18:00,463
Right. That's a good idea.
It's really late.
292
00:18:00,722 --> 00:18:02,893
No. I don't want to go, sir.
293
00:18:02,893 --> 00:18:06,062
Why do you keep telling me
to go home?
294
00:18:06,562 --> 00:18:10,103
I came here with determination.
295
00:18:10,403 --> 00:18:13,103
My goodness.
What are you determined to do?
296
00:18:13,103 --> 00:18:15,873
I'll deal with it head-on today.
297
00:18:18,383 --> 00:18:22,653
Or else, I think
my heart will be scarred all over.
298
00:18:24,183 --> 00:18:25,683
I felt like
I could die from the heartache...
299
00:18:26,623 --> 00:18:28,693
if I went home
without doing anything about it.
300
00:18:29,593 --> 00:18:30,792
That's why I'm here.
301
00:18:30,792 --> 00:18:33,623
Oh, dear. I can't let you die.
302
00:18:34,093 --> 00:18:37,133
Now, go ahead and let it all out...
303
00:18:37,463 --> 00:18:39,232
since you're determined.
304
00:18:44,002 --> 00:18:45,242
- Please sit here, Mom.
- Thanks.
305
00:18:51,613 --> 00:18:54,383
- Chairman Jang.
- Yes. Go ahead.
306
00:18:54,383 --> 00:18:57,683
I'm a little drunk right now.
307
00:18:57,683 --> 00:18:59,853
So I don't think
I can play go with you.
308
00:19:00,683 --> 00:19:02,722
Today, let's play omok instead.
309
00:19:03,322 --> 00:19:05,363
The person
who wins the 1st 2 rounds wins.
310
00:19:06,062 --> 00:19:07,123
If I win,
311
00:19:07,393 --> 00:19:10,232
please let me marry Kyung Jun.
What do you say?
312
00:19:10,232 --> 00:19:12,963
Ms. Kim,
what are you doing right now?
313
00:19:12,963 --> 00:19:17,232
You see, I do like to bet.
314
00:19:17,232 --> 00:19:20,302
But I can't bet
my grandson's life...
315
00:19:20,302 --> 00:19:21,913
for a game.
316
00:19:27,383 --> 00:19:29,383
Hae Mi, get up this instant.
317
00:19:30,613 --> 00:19:31,623
Get up. Let's go.
318
00:19:35,292 --> 00:19:36,292
Kyung Jun.
319
00:19:37,353 --> 00:19:38,992
Why can't it be me?
320
00:19:39,822 --> 00:19:43,792
What does Yeong I have that I don't?
321
00:19:44,863 --> 00:19:47,002
Why did you abandon me
because of her?
322
00:19:48,772 --> 00:19:51,032
You shouldn't have been nice to me
if you were going to be like this.
323
00:19:52,203 --> 00:19:54,843
I was the only woman around you
when we were in the US.
324
00:19:56,812 --> 00:20:00,883
I never knew
you would do this to me.
325
00:20:02,052 --> 00:20:03,752
I'm so sad.
326
00:20:05,252 --> 00:20:06,653
I'm resentful.
327
00:20:08,623 --> 00:20:09,623
But...
328
00:20:11,322 --> 00:20:13,822
I still like you so much.
329
00:20:15,732 --> 00:20:17,562
I hate you so much.
330
00:20:18,532 --> 00:20:20,703
But I can't let you go.
331
00:20:23,472 --> 00:20:26,042
All right. I understand.
332
00:20:26,502 --> 00:20:27,703
Let's talk when you're sober.
333
00:20:31,312 --> 00:20:33,183
Honey, let's go to our room.
334
00:20:33,812 --> 00:20:35,552
Father, you should go to bed too.
335
00:20:36,282 --> 00:20:38,282
I'll send you
Hae Mi's mother's phone number.
336
00:20:38,282 --> 00:20:40,022
- Call her.
- I'll do that.
337
00:20:40,282 --> 00:20:41,792
Dad, let's go to bed.
338
00:20:41,792 --> 00:20:42,953
Take her home...
339
00:20:43,353 --> 00:20:45,863
or let her sleep upstairs
after letting her parents know.
340
00:20:47,022 --> 00:20:48,022
Yes, Grandpa.
341
00:21:06,713 --> 00:21:07,713
Kyung Jun.
342
00:21:08,012 --> 00:21:09,012
You know,
343
00:21:09,883 --> 00:21:12,052
I find a new side of Ms. Kim
every day.
344
00:21:13,082 --> 00:21:14,552
- What?
- You know what I mean.
345
00:21:15,022 --> 00:21:16,693
She's one of a kind.
346
00:21:16,923 --> 00:21:18,123
She seems even more so today.
347
00:21:18,863 --> 00:21:20,292
Who else...
348
00:21:20,522 --> 00:21:22,963
would have even thought of
coming here drunk?
349
00:21:23,292 --> 00:21:24,693
I mean,
even our grandpa is here too.
350
00:21:24,963 --> 00:21:26,532
I'll call her parents
and go to your room.
351
00:21:26,762 --> 00:21:29,673
Let me sleep in your room tonight.
I'm sorry for inconveniencing you.
352
00:21:30,472 --> 00:21:31,572
It won't inconvenience me.
353
00:21:32,002 --> 00:21:34,742
It'll be nice to sleep with you
for a change.
354
00:21:35,072 --> 00:21:36,072
Come after making the call.
355
00:21:36,113 --> 00:21:37,272
Let's have some beer
before going to bed.
356
00:21:53,363 --> 00:21:56,792
Oh, boy. Hae Mi never does anything
like that.
357
00:21:57,062 --> 00:22:00,103
It's just that she's heartbroken.
358
00:22:00,433 --> 00:22:02,433
You can understand her, right?
359
00:22:04,272 --> 00:22:07,443
Thank you for calling me. Bye.
360
00:22:09,512 --> 00:22:12,282
What did he say?
Is Hae Mi still at Chairman Jang's house?
361
00:22:12,982 --> 00:22:15,713
Yes. She's very drunk, apparently.
362
00:22:16,052 --> 00:22:17,913
He said she was too drunk to move,
363
00:22:17,913 --> 00:22:19,822
so he'll let her sleep over.
364
00:22:20,582 --> 00:22:22,522
That's inappropriate.
365
00:22:22,853 --> 00:22:23,853
Why did you get up?
366
00:22:23,953 --> 00:22:25,623
To go there to pick her up.
367
00:22:26,562 --> 00:22:28,163
Leave her be. I'm begging you.
Please.
368
00:22:28,292 --> 00:22:30,032
You'll let your grown-up daughter
sleep over at their house?
369
00:22:30,332 --> 00:22:31,492
Have you lost your mind?
370
00:22:31,933 --> 00:22:34,603
Sometimes you can sort out
complicated issues like this.
371
00:22:34,603 --> 00:22:36,203
Have you never been
in a relationship before?
372
00:22:36,332 --> 00:22:38,603
No, not like this.
373
00:22:38,772 --> 00:22:40,603
Why else would Kyung Jun's parents
let her stay there?
374
00:22:40,873 --> 00:22:42,343
They would've kicked her out...
375
00:22:42,343 --> 00:22:44,113
if they hated her.
376
00:22:45,183 --> 00:22:47,213
I don't even expect you
to help Hae Mi anymore.
377
00:22:47,582 --> 00:22:50,853
Just do nothing
and watch how it pans out. Please.
378
00:22:51,252 --> 00:22:53,482
What about the blind date tomorrow?
379
00:22:54,322 --> 00:22:57,453
You can cancel it
early tomorrow morning.
380
00:22:57,752 --> 00:23:01,062
Don't forget to apologize to him
sincerely.
381
00:23:05,363 --> 00:23:07,802
Hey,
are you going to Eun Jin's cafe?
382
00:23:07,963 --> 00:23:09,972
Yes, Grandmother.
Her grand opening is today.
383
00:23:09,972 --> 00:23:12,443
Right. You two are best friends
for a reason.
384
00:23:13,572 --> 00:23:16,042
She's as smart and meticulous
as you are.
385
00:23:16,572 --> 00:23:19,183
I'm sure her business will be
very successful.
386
00:23:19,183 --> 00:23:21,542
Oh, my.
Father gave me a gift for her too.
387
00:23:21,542 --> 00:23:23,113
- I'll deliver it to her.
- Okay.
388
00:23:23,113 --> 00:23:24,453
Have a good time.
389
00:23:24,453 --> 00:23:25,453
- Yes, Grandmother.
- Go on.
390
00:23:27,383 --> 00:23:28,792
- I'll get going.
- See you later.
391
00:23:32,923 --> 00:23:33,923
Eun Ho.
392
00:23:34,492 --> 00:23:35,963
Hey, Yeong I.
393
00:23:36,693 --> 00:23:37,693
I see that you ordered rice cakes.
394
00:23:39,332 --> 00:23:41,103
That's okay. It's not so heavy.
395
00:23:41,363 --> 00:23:43,732
Hey, I've always helped you
carry heavy things.
396
00:23:45,403 --> 00:23:46,572
Don't get awkward around me.
397
00:23:49,512 --> 00:23:51,272
Well... Eun Ho.
398
00:23:52,782 --> 00:23:56,613
I decided to go out with Kyung Jun.
399
00:23:56,853 --> 00:23:58,683
Oh, did you?
400
00:23:59,183 --> 00:24:00,183
Yes.
401
00:24:00,822 --> 00:24:01,822
So...
402
00:24:03,022 --> 00:24:07,822
I'll forget that you said
you had feelings for me.
403
00:24:07,822 --> 00:24:08,832
All right.
404
00:24:09,933 --> 00:24:12,603
I'm sorry for making you
uncomfortable for the past while.
405
00:24:13,103 --> 00:24:14,633
You should go with your heart.
406
00:24:15,203 --> 00:24:16,302
Thank you, Eun Ho.
407
00:24:17,203 --> 00:24:18,203
Let's get going.
408
00:24:18,373 --> 00:24:19,373
Okay.
409
00:24:24,843 --> 00:24:25,843
Yes, Yeong I.
410
00:24:26,643 --> 00:24:28,383
Do what you can do
for your own happiness.
411
00:24:29,183 --> 00:24:31,052
I'll do what I can do for you.
412
00:24:32,252 --> 00:24:34,722
I'll always be right here
when you need me.
413
00:24:35,953 --> 00:24:36,953
Eun Ho.
414
00:24:37,222 --> 00:24:38,322
Yes, coming.
415
00:24:46,903 --> 00:24:48,302
Hello, Ms. An.
416
00:24:48,302 --> 00:24:50,933
Hi, Yeong I. Have you been well?
417
00:24:50,933 --> 00:24:53,542
Yes. Did you take the day off?
418
00:24:53,802 --> 00:24:55,042
Where did Eun Jin go?
419
00:24:55,042 --> 00:24:56,373
She stepped out with Do Sik...
420
00:24:56,373 --> 00:25:00,012
to hand out free drink coupons
for the opening event.
421
00:25:00,012 --> 00:25:01,312
I guess you didn't see her.
422
00:25:02,282 --> 00:25:03,982
Yeong I brought some rice cakes.
423
00:25:04,413 --> 00:25:05,623
Oh, really?
424
00:25:06,222 --> 00:25:08,953
Oh, my. That's so sweet of you.
425
00:25:09,722 --> 00:25:11,623
You must've been very busy
with work.
426
00:25:12,492 --> 00:25:14,163
Of course, I should do something
to celebrate with her.
427
00:25:14,722 --> 00:25:16,393
Oh, right.
428
00:25:16,633 --> 00:25:20,163
Eun Jin told me
that you started seeing someone.
429
00:25:20,363 --> 00:25:22,732
Today is Saturday.
Won't you meet your boyfriend?
430
00:25:23,933 --> 00:25:26,542
Well... He will come here.
431
00:25:26,542 --> 00:25:28,972
- Gosh, it's so cold.
- It's cold.
432
00:25:28,972 --> 00:25:30,673
- Hi.
- Hey, Eun Ho.
433
00:25:31,042 --> 00:25:33,782
Do Sik, thank you for helping Eun Jin
so early in the morning.
434
00:25:34,742 --> 00:25:36,353
Don't mention it. We're friends.
We should help each other.
435
00:25:36,853 --> 00:25:37,853
Yeong I, you're here.
436
00:25:40,722 --> 00:25:41,782
You caused trouble again.
437
00:25:42,022 --> 00:25:43,022
I heard you dropped out of school.
438
00:25:43,252 --> 00:25:44,423
Where have you been staying?
439
00:25:44,423 --> 00:25:46,623
Where else? He's been staying here.
440
00:25:46,623 --> 00:25:48,762
Do Sik, did you drop out of school?
441
00:25:49,292 --> 00:25:50,332
What were you thinking?
442
00:25:51,532 --> 00:25:52,732
I'm going to think about it...
443
00:25:53,633 --> 00:25:54,633
while staying here.
444
00:25:56,532 --> 00:25:57,832
Is she still sleeping?
445
00:25:59,873 --> 00:26:01,943
I bet she is.
She can't handle much alcohol.
446
00:26:02,972 --> 00:26:05,782
Oh, right.
You have plans with Yeong I, right?
447
00:26:06,383 --> 00:26:07,383
Yes.
448
00:26:07,613 --> 00:26:09,713
Today is the grand opening
of her friend's cafe.
449
00:26:09,713 --> 00:26:10,713
I promised to be there.
450
00:26:10,782 --> 00:26:13,453
You'll meet Yeong I's friends there.
451
00:26:13,453 --> 00:26:14,982
It's moving forward. That's good.
452
00:26:15,423 --> 00:26:17,552
But not good enough.
It's still too slow.
453
00:26:18,153 --> 00:26:20,623
When will you make it official?
Start an official relationship now.
454
00:26:21,492 --> 00:26:22,492
Oh, that.
455
00:26:24,593 --> 00:26:26,363
Well... Actually,
456
00:26:27,562 --> 00:26:29,532
we decided to make it official.
457
00:26:29,832 --> 00:26:31,673
Really? When?
458
00:26:32,032 --> 00:26:33,443
Why didn't you tell me?
459
00:26:33,742 --> 00:26:35,242
That's great news. Finally.
460
00:26:37,072 --> 00:26:38,943
Congratulations, Kyung Jun.
I'm happy for you.
461
00:26:39,443 --> 00:26:42,383
Hey, I'll drive Ms. Kim home.
462
00:26:42,383 --> 00:26:43,913
Don't worry about her
and enjoy your date.
463
00:27:10,373 --> 00:27:13,742
(Cafe Pareut)
464
00:27:27,262 --> 00:27:29,463
I'm in Kyung Jun's room right now.
465
00:27:30,032 --> 00:27:31,832
I slept over at his house
last night.
466
00:27:32,502 --> 00:27:35,262
He won't be able to go to see you
today.
467
00:28:01,022 --> 00:28:03,893
(The Love in Your Eyes)
468
00:28:03,893 --> 00:28:05,433
It's nice to meet you.
I'm Oh Soo Wan.
469
00:28:05,433 --> 00:28:07,232
Oh, my.
You even have a cool name too.
470
00:28:07,232 --> 00:28:08,762
Who is that cheesy guy?
471
00:28:08,762 --> 00:28:11,302
Hwa Kyung put all these
on the table.
472
00:28:11,302 --> 00:28:14,173
I couldn't get myself to tell her
that Yeong I was seeing him.
473
00:28:14,173 --> 00:28:15,812
You should never tell her that.
474
00:28:15,812 --> 00:28:17,443
Or her family and we might have
another fight.
475
00:28:17,443 --> 00:28:19,643
- Hey!
- Whom did you speak to?
476
00:28:19,643 --> 00:28:20,982
Kyung Jun has a girlfriend,
doesn't he?
477
00:28:20,982 --> 00:28:21,982
Answer me!
478
00:28:24,353 --> 00:28:26,353
(Subtitles are provided by KOCOWA.)
34002
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.