All language subtitles for The Witcher_ Blood Origin - 01x01 - Of Ballads, Brawlers, and Bloodied Blades.NF.WEBRip.x264-SMURF+GalaxyTV+ION10+PSA+RARBG+TRUF.French.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,166 --> 00:00:10,625 UNE S�RIE NETFLIX 2 00:01:18,875 --> 00:01:22,125 Non ! Bordel ! Bordel de bordel ! 3 00:01:33,125 --> 00:01:34,958 Pardon ! Je suis d�sol� ! 4 00:01:40,583 --> 00:01:42,500 Non ! 5 00:01:43,458 --> 00:01:45,458 Arr�tez ! Non ! 6 00:02:05,791 --> 00:02:07,125 �a, c'est bizarre. 7 00:02:10,500 --> 00:02:12,166 Bon. Qu'est-ce que� 8 00:02:15,958 --> 00:02:16,958 Oh� ? 9 00:02:17,708 --> 00:02:18,750 Aucune r�action ? 10 00:02:20,041 --> 00:02:22,458 D'accord� 11 00:02:24,083 --> 00:02:26,916 Jaskier, que fait-on dans ce genre de situation ? 12 00:02:27,000 --> 00:02:28,041 On� 13 00:02:28,791 --> 00:02:30,291 revient aux fondamentaux. 14 00:02:31,708 --> 00:02:33,041 Il y a quelqu'un ? 15 00:02:33,125 --> 00:02:35,083 Il y a quelqu'un ? 16 00:02:35,166 --> 00:02:36,375 Bonjour, B�casseau. 17 00:02:38,833 --> 00:02:40,250 V'la autre chose ! 18 00:02:41,958 --> 00:02:43,416 Pour info, je ne suis� 19 00:02:44,250 --> 00:02:45,625 pas oppos� � l'id�e. 20 00:02:46,250 --> 00:02:47,958 Beau gaillard, jolies bottes. 21 00:02:48,583 --> 00:02:49,875 Je suis mort ? 22 00:02:53,458 --> 00:02:54,291 Non. 23 00:02:55,208 --> 00:02:56,666 Je vois �a. 24 00:02:58,166 --> 00:03:00,666 Vous �tes diff�rent. 25 00:03:02,083 --> 00:03:03,083 Un doppler ? 26 00:03:06,583 --> 00:03:07,416 Non. 27 00:03:18,458 --> 00:03:19,500 Pas un doppler. 28 00:03:29,458 --> 00:03:30,708 Qu'�tes-vous, alors ? 29 00:03:31,708 --> 00:03:32,875 Bien des choses. 30 00:03:32,958 --> 00:03:34,083 Bien des visages. 31 00:03:34,166 --> 00:03:35,333 Bien des lieux. 32 00:03:36,583 --> 00:03:39,041 - Pourquoi mon visage ? - Parce que tu l'aimes. 33 00:03:40,291 --> 00:03:41,500 Mais j'en ai d'autres. 34 00:03:41,583 --> 00:03:42,500 Si tu pr�f�res. 35 00:03:50,333 --> 00:03:51,375 C'est mieux ? 36 00:03:57,583 --> 00:03:58,458 Oui. 37 00:03:59,041 --> 00:04:00,125 J'en suis ravie. 38 00:04:02,375 --> 00:04:04,625 Pourquoi m'avoir sauv� des T�m�riens ? 39 00:04:04,708 --> 00:04:07,083 Pour que tu fasses revivre une chanson. 40 00:04:09,583 --> 00:04:11,083 Toi et moi sommes li�s. 41 00:04:12,041 --> 00:04:15,041 Tu es un barde, moi une conteuse d'histoire. 42 00:04:15,125 --> 00:04:16,375 En quelque sorte. 43 00:04:16,458 --> 00:04:20,708 Non. Vous �tes une cr�ature m�tamorphe qui arr�te le temps 44 00:04:20,791 --> 00:04:24,791 et qui va probablement me manger sans m�me une pointe de sel. 45 00:04:24,875 --> 00:04:30,041 Moi, je ne suis qu'un homme au couvre-chef fantasque. 46 00:04:30,125 --> 00:04:30,958 Rien � voir. 47 00:04:31,041 --> 00:04:34,958 Je glisse d'un monde � l'autre, collectant des histoires oubli�es. 48 00:04:35,583 --> 00:04:37,916 Je les fais revivre selon les besoins. 49 00:04:46,500 --> 00:04:48,458 Et vous m'avez choisi, moi ? 50 00:04:48,541 --> 00:04:50,208 Bien s�r. 51 00:04:51,500 --> 00:04:55,083 Tu es le B�casseau. Tu fais passer les elfes en zone libre. 52 00:04:55,166 --> 00:04:58,000 Ce n'est qu'un surnom. Je ne suis qu'un barde. 53 00:04:58,083 --> 00:05:02,083 Pour qui des Scoia'tael ont attaqu� un camp militaire t�m�rien. 54 00:05:03,000 --> 00:05:06,000 Ils te savent sensible � leur juste cause. 55 00:05:06,500 --> 00:05:07,500 C'est vrai. 56 00:05:09,041 --> 00:05:10,666 Ils sont bien intentionn�s, 57 00:05:11,166 --> 00:05:16,000 mais la race des elfes ne peut vaincre sans autre motivation que la col�re. 58 00:05:17,625 --> 00:05:19,041 Il leur manque l'espoir. 59 00:05:21,583 --> 00:05:25,750 Il leur faut l'histoire d'une escouade qui vainquit un puissant ennemi. 60 00:05:25,833 --> 00:05:27,458 Celle des Sept Guerriers. 61 00:05:27,541 --> 00:05:30,125 L'histoire� L'histoire des� 62 00:05:30,916 --> 00:05:31,916 Ne me dites rien. 63 00:05:32,416 --> 00:05:37,000 De braves guerriers s'unissent et triomphent contre toute attente. 64 00:05:37,083 --> 00:05:40,000 Un filon us� jusqu'� la corde. 65 00:05:40,083 --> 00:05:41,041 Ah oui ? 66 00:05:41,125 --> 00:05:46,000 Sept guerriers que tout s�pare combattent un puissant empire, 67 00:05:46,083 --> 00:05:48,583 provoquent l'arriv�e des monstres et des humains 68 00:05:48,666 --> 00:05:51,000 via la Conjonction des Sph�res 69 00:05:51,083 --> 00:05:54,041 et cr�ent au passage le tout premier sorceleur. 70 00:05:55,791 --> 00:05:57,625 Un filon us� jusqu'� la corde ? 71 00:06:00,666 --> 00:06:03,791 Non. Cette histoire ne m'est pas famili�re. 72 00:06:03,875 --> 00:06:04,875 Je l'avoue. 73 00:06:06,125 --> 00:06:08,125 Voil� qui sort de l'ordinaire. 74 00:06:10,041 --> 00:06:11,666 Tout cela est captivant ! 75 00:06:11,750 --> 00:06:15,416 D'apr�s vous, le premier sorceleur �tait un elfe teigneux ? 76 00:06:16,291 --> 00:06:18,708 Geralt va l'avoir mauvaise. 77 00:06:20,166 --> 00:06:21,000 D'accord. 78 00:06:22,750 --> 00:06:24,000 Par o� on commence ? 79 00:06:24,500 --> 00:06:26,166 L'histoire d�bute il y a 1 200 ans. 80 00:06:27,833 --> 00:06:29,416 Durant l'�ge d'Or elfique. 81 00:06:30,458 --> 00:06:33,375 Avant l'arriv�e des humains et des monstres. 82 00:06:34,250 --> 00:06:36,125 Six parias solitaires, 83 00:06:36,708 --> 00:06:38,458 que tout s�parait, 84 00:06:39,208 --> 00:06:42,541 �taient destin�s � s'unir dans une qu�te sanglante. 85 00:06:45,083 --> 00:06:46,708 Fjall du Clan du Chien. 86 00:06:50,500 --> 00:06:52,291 Sc�an de la Tribu Fant�me. 87 00:06:56,708 --> 00:06:57,916 Fr�re Mort. 88 00:06:59,541 --> 00:07:01,875 Les mages Zacar� et Syndril. 89 00:07:04,208 --> 00:07:06,875 Meldof et sa masse vengeresse, Gwen. 90 00:07:11,416 --> 00:07:13,416 Guid�s par le septi�me membre, 91 00:07:14,458 --> 00:07:16,875 celle que l'on appelait l'Alouette. 92 00:07:25,125 --> 00:07:27,833 {an8}INIS DUBH MERS DU GRAND NORD 93 00:07:38,333 --> 00:07:41,125 Bonjour. Un sou pour un ancien soldat ? 94 00:07:44,916 --> 00:07:45,875 Merci. 95 00:07:46,375 --> 00:07:47,708 On joue de la musique ici ? 96 00:07:48,208 --> 00:07:51,291 On n'a pas entendu de musique ici depuis des ann�es. 97 00:07:55,666 --> 00:07:56,625 Bon courage. 98 00:07:58,583 --> 00:07:59,583 De m�me. 99 00:08:05,000 --> 00:08:07,041 Une fleur poussera 100 00:08:07,125 --> 00:08:09,833 O� notre sang de croquant a coul� 101 00:08:13,625 --> 00:08:15,833 Nos vies qu'ils ont prises 102 00:08:15,916 --> 00:08:19,375 Sont les graines qu'ils ont sem�es 103 00:08:22,208 --> 00:08:26,166 De ce sol que nous cultivons, levons-nous 104 00:08:26,250 --> 00:08:31,666 De ce sol qu'ils d�tiennent, levons-nous 105 00:08:31,750 --> 00:08:36,041 Nous sommes la Rose Noire 106 00:08:36,125 --> 00:08:39,083 Notre cause est notre gloire 107 00:08:39,166 --> 00:08:40,083 Eh bien ! 108 00:08:40,583 --> 00:08:42,541 Regardez cette jolie fleur. 109 00:08:46,250 --> 00:08:48,541 Elle est m�re pour �tre cueillie. 110 00:08:48,625 --> 00:08:51,666 Ithlinne est tr�s malade, elle a des crises. 111 00:08:51,750 --> 00:08:53,875 Laissez-la. Je vous offre la bi�re. 112 00:08:53,958 --> 00:08:55,125 Maman ! 113 00:09:07,166 --> 00:09:09,625 Je vais te saigner ! Am�ne-toi ! 114 00:09:17,625 --> 00:09:18,750 Veuillez m'excuser. 115 00:09:20,791 --> 00:09:22,291 Les mal �lev�s m'insupportent. 116 00:09:24,791 --> 00:09:26,041 � l'Alouette ! 117 00:09:26,125 --> 00:09:27,125 L'Alouette ! 118 00:09:28,833 --> 00:09:32,625 Nous sommes la Rose Noire 119 00:09:32,708 --> 00:09:36,625 Notre cause est notre gloire 120 00:09:36,708 --> 00:09:41,583 Debout, faisons r�sonner notre cri 121 00:09:41,666 --> 00:09:46,166 Le tour des humbles, c'est aujourd'hui 122 00:09:46,250 --> 00:09:47,583 Bravo ! 123 00:09:57,916 --> 00:10:00,000 {an8}Loin au sud d'Inis Dubh, 124 00:10:00,083 --> 00:10:04,375 {an8}Alvitir, roi nouvellement couronn� et soucieux de son image, 125 00:10:04,458 --> 00:10:06,666 allait � la rencontre de son peuple 126 00:10:06,750 --> 00:10:09,458 au m�pris des assassins des royaumes voisins. 127 00:10:11,375 --> 00:10:12,583 Prot�gez le roi ! 128 00:10:12,666 --> 00:10:17,041 Ces derniers devaient affronter les protecteurs royaux du Clan du Chien. 129 00:10:22,166 --> 00:10:24,166 Et son guerrier le plus puissant, 130 00:10:25,791 --> 00:10:27,500 Fjall C�ur de Pierre. 131 00:10:28,416 --> 00:10:29,250 Princesse ! 132 00:10:30,000 --> 00:10:30,916 Je suis l�. 133 00:10:40,166 --> 00:10:41,000 Vite ! 134 00:10:42,875 --> 00:10:43,958 � terre ! 135 00:10:48,625 --> 00:10:50,041 Comme je vous ai montr�. 136 00:11:07,958 --> 00:11:10,208 - �a va ? - �a va. 137 00:11:29,083 --> 00:11:30,166 Entrez. 138 00:11:33,125 --> 00:11:35,375 - Mes excuses. - Tu ne me d�ranges pas. 139 00:11:35,875 --> 00:11:37,458 Au diable le c�r�monial. 140 00:11:41,541 --> 00:11:42,916 On a boucl� le palais. 141 00:11:44,083 --> 00:11:46,666 Le temps de d�masquer les instigateurs. 142 00:11:47,833 --> 00:11:49,708 En attendant, gardez ceci. 143 00:11:51,125 --> 00:11:52,041 Pour un temps. 144 00:11:53,416 --> 00:11:54,500 Tu nous as sauv�s. 145 00:11:57,416 --> 00:11:58,625 Tu m'as sauv�e, moi. 146 00:11:59,750 --> 00:12:01,083 Vous vous �tes sauv�e. 147 00:12:03,958 --> 00:12:06,916 Tu es l� d�s que j'ai besoin de toi. 148 00:12:09,125 --> 00:12:10,125 C'est mon devoir. 149 00:12:11,291 --> 00:12:13,666 On sait tous deux qu'il y a plus que �a. 150 00:12:28,250 --> 00:12:29,333 On �tait d'accord. 151 00:12:30,250 --> 00:12:32,625 Contrairement � toi, je ne peux oublier. 152 00:12:32,708 --> 00:12:34,333 Je n'ai rien oubli�. 153 00:12:36,500 --> 00:12:38,708 - Si on s'�tait fait prendre� - Cesse. 154 00:12:39,875 --> 00:12:41,541 J'ai vu la mort en face. 155 00:12:44,041 --> 00:12:45,833 Je ne veux plus mentir. 156 00:13:00,625 --> 00:13:02,583 Je vis pour vous prot�ger. 157 00:13:05,125 --> 00:13:06,250 Alors prot�ge-moi. 158 00:13:14,791 --> 00:13:18,791 Impossible d'identifier les assassins. Eredin r�unit les suspects. 159 00:13:18,875 --> 00:13:21,125 Le capitaine Eredin est un con. 160 00:13:21,208 --> 00:13:24,750 O� �tait-il aujourd'hui avec son arm�e de troufions ? 161 00:13:24,833 --> 00:13:27,333 Il serait pas foutu de trouver une pute dans un bordel. 162 00:13:27,833 --> 00:13:28,666 O� est Fjall ? 163 00:13:42,541 --> 00:13:43,541 Bordel. 164 00:13:49,041 --> 00:13:51,000 Tue-moi, qu'on en finisse. 165 00:13:51,916 --> 00:13:52,750 Non. 166 00:13:52,833 --> 00:13:55,958 Tu m�rites de souffrir. De vivre dans le d�shonneur. 167 00:13:56,041 --> 00:13:56,958 Un nouveau roi, 168 00:13:57,458 --> 00:14:01,375 des assassins tapis dans l'ombre, et t'es pas foutu de contr�ler ta queue ? 169 00:14:02,458 --> 00:14:06,125 Au moins, Kareg n'est plus l� pour te voir trahir ton clan. 170 00:14:06,208 --> 00:14:09,333 Tu aurais pr�f�r� que je meure au combat � sa place. 171 00:14:10,208 --> 00:14:11,375 Je n'ai pas dit �a. 172 00:14:12,500 --> 00:14:13,458 C'�tait inutile. 173 00:14:14,958 --> 00:14:16,750 Je me dis la m�me chose. 174 00:14:17,500 --> 00:14:19,708 J'avais besoin de vous deux. 175 00:14:20,375 --> 00:14:21,375 Il est mort. 176 00:14:21,458 --> 00:14:24,625 Tu devais reprendre les r�nes et devenir notre chef. 177 00:14:26,000 --> 00:14:27,541 Mais tu as trahi ton clan. 178 00:14:28,625 --> 00:14:29,625 Ton serment. 179 00:14:30,500 --> 00:14:31,708 Et moi. 180 00:14:37,083 --> 00:14:37,958 La fronti�re. 181 00:14:41,000 --> 00:14:41,833 Oui. 182 00:14:47,583 --> 00:14:48,791 Finissons-en. 183 00:14:55,291 --> 00:14:56,916 Fjall C�ur de Pierre, 184 00:14:58,500 --> 00:15:02,125 tu as rompu ton serment de protecteur royal. 185 00:15:02,208 --> 00:15:03,916 Tu as trahi ton clan. 186 00:15:04,000 --> 00:15:07,500 Je te d�clare par cons�quent banni de Xin'trea. 187 00:15:09,500 --> 00:15:10,708 Ton clan te renie. 188 00:15:12,208 --> 00:15:13,041 Et moi aussi. 189 00:15:28,458 --> 00:15:31,041 Tu mourras dans l'oubli. 190 00:15:36,500 --> 00:15:37,500 Adieu, P�re. 191 00:16:01,125 --> 00:16:02,125 Ne dis rien. 192 00:16:02,708 --> 00:16:04,708 Tu lis les Chroniques de Solryth. 193 00:16:04,791 --> 00:16:06,250 Ne ris pas, mon fr�re. 194 00:16:06,333 --> 00:16:10,000 Il te faut au moins un ami qui ne soit pas un livre. 195 00:16:12,625 --> 00:16:16,625 Comment peux-tu vivre ainsi ? Ils empestent ! 196 00:16:16,708 --> 00:16:18,875 Tout ceci est notre avenir. 197 00:16:19,708 --> 00:16:21,458 Le pass� se r�p�tera. 198 00:16:21,541 --> 00:16:23,541 - Te voil� voyante ? - Non. 199 00:16:24,250 --> 00:16:26,708 Je refuse simplement de nier l'�vidence. 200 00:16:28,208 --> 00:16:31,875 Ces inscriptions, laiss�es par les nains il y a 1 500 ans, 201 00:16:31,958 --> 00:16:33,916 relatent l'arriv�e de Solryth. 202 00:16:34,458 --> 00:16:39,083 Elle assi�gea leur cit� et parvint � les en chasser 203 00:16:39,166 --> 00:16:41,958 pour b�tir Xin'trea sur les cendres de la ville. 204 00:16:42,041 --> 00:16:44,875 L'histoire est tout autour de nous, mon fr�re. 205 00:16:45,666 --> 00:16:48,375 Elle nous rappelle notre splendeur d'autrefois. 206 00:16:48,458 --> 00:16:51,375 Une splendeur qui ne demande qu'� rena�tre. 207 00:16:53,000 --> 00:16:57,250 Je sais que je pourrais t'�tre utile en tant que conseill�re ou� 208 00:16:57,333 --> 00:17:00,583 G�n�raux et mages ne feraient qu'une bouch�e de toi. 209 00:17:02,083 --> 00:17:05,750 Cependant, tu as un r�le � jouer, ch�re s�ur. 210 00:17:05,833 --> 00:17:09,375 Puisque nous avons mis fin � ta petite incartade avec Fjall, 211 00:17:09,458 --> 00:17:13,500 tournons-nous vers l'avenir avec un pr�tendant digne de toi. 212 00:17:14,125 --> 00:17:16,125 Le roi de Pryshia est veuf. 213 00:17:16,625 --> 00:17:20,708 Un mariage entre nos royaumes le disposerait � signer un trait�. 214 00:17:25,958 --> 00:17:30,458 Je ferai tout ce que tu veux si la paix est en jeu. 215 00:17:33,416 --> 00:17:34,791 L'avenir s'ouvre � nous 216 00:17:35,541 --> 00:17:36,416 gr�ce � toi. 217 00:17:38,708 --> 00:17:41,208 Reine Merwyn de Pryshia. 218 00:17:57,291 --> 00:17:59,416 Dans la Vall�e des �mes Perdues, 219 00:17:59,500 --> 00:18:02,875 une guerri�re cherchait � comprendre les cieux tourment�s 220 00:18:02,958 --> 00:18:06,916 dont les nuages avaient soudain assombri le pays tout entier. 221 00:18:08,666 --> 00:18:11,000 Mais ses anc�tres restaient silencieux. 222 00:18:12,416 --> 00:18:14,916 Il ne s'�tait jamais rien produit de tel. 223 00:18:17,250 --> 00:18:21,416 Quelqu'un avait appris � d�chirer le voile entre les mondes. 224 00:18:47,750 --> 00:18:49,041 Je suis de retour. 225 00:18:51,000 --> 00:18:55,375 Vaincu ou vainqueur, Grand Sage Balor ? 226 00:18:56,666 --> 00:18:58,750 Ma tentative d'assassinat a �chou�. 227 00:18:59,375 --> 00:19:00,750 J'ai besoin de vous. 228 00:19:06,291 --> 00:19:09,000 Dis-moi, qui t'a appris � te battre ? 229 00:19:12,250 --> 00:19:14,166 Le Clan du Corbeau. 230 00:19:14,250 --> 00:19:16,125 Non ! T'�tais une protectrice ? 231 00:19:16,208 --> 00:19:17,125 En effet. 232 00:19:18,125 --> 00:19:21,750 Protectrice du roi Midir et de la famille royale de Pryshia. 233 00:19:21,833 --> 00:19:24,041 Tu connais Lady Cethlenn des Poignards ? 234 00:19:24,791 --> 00:19:25,666 C'est ma m�re. 235 00:19:25,750 --> 00:19:26,708 Quoi ? 236 00:19:27,250 --> 00:19:28,958 Qu'est-ce que tu fais l� ? 237 00:19:29,041 --> 00:19:33,500 Tu pourrais �tre au palais avec des rois, des reines et des h�ros. 238 00:19:33,583 --> 00:19:35,083 J'ai choisi cette voie. 239 00:19:37,458 --> 00:19:38,875 Quand j'�tais petite, 240 00:19:39,750 --> 00:19:42,291 ma ma�tresse d'armes avait un nyckelharpa. 241 00:19:43,625 --> 00:19:44,916 J'en �tais dingue. 242 00:19:45,958 --> 00:19:49,625 Ma m�re a voulu me sauver, mais la musique a eu raison de moi. 243 00:19:50,375 --> 00:19:53,708 C'est ainsi que je suis devenue une barde itin�rante. 244 00:19:55,291 --> 00:19:56,291 Tiens. 245 00:20:13,625 --> 00:20:15,916 J'aimerais avoir une vocation comme �a. 246 00:20:16,583 --> 00:20:19,875 Tout ce que j'ai, c'est un mal �trange. 247 00:20:19,958 --> 00:20:22,625 Je souffre de visions, de crises. 248 00:20:23,250 --> 00:20:26,958 La plupart des gens en ville ont peur de moi. 249 00:20:28,375 --> 00:20:31,333 L'ignorant jalouse toujours les talents des autres. 250 00:20:35,416 --> 00:20:38,041 Ouvrez cette porte ou on met le feu ! 251 00:20:38,125 --> 00:20:38,958 Merde ! 252 00:20:39,500 --> 00:20:42,666 Pourquoi les cons vont toujours chialer aupr�s des gardes ? 253 00:20:48,125 --> 00:20:49,583 Une chanteuse, mon cul ! 254 00:21:01,125 --> 00:21:03,333 Le Clan du Chien ? Bizarre. 255 00:21:05,958 --> 00:21:09,041 Tiens, l'un des corbeaux maigrichons de Cethlenn. 256 00:21:09,125 --> 00:21:12,208 Mieux vaut �tre un corbeau maigrichon qu'un cl�bard. 257 00:21:13,500 --> 00:21:14,666 Non ? 258 00:21:14,750 --> 00:21:18,000 L�-dessus, t'as peut-�tre pas tort, corbeau. 259 00:21:18,083 --> 00:21:21,083 - Je suis� - Fjall C�ur de Pierre. Fils d'Osfar. 260 00:21:21,166 --> 00:21:22,541 Tu portais ce pendentif 261 00:21:22,625 --> 00:21:25,708 quand tu as crev� l'�il de ma cousine � la bataille de Brokilone. 262 00:21:25,791 --> 00:21:28,500 Je lui ai jur� de te tuer si je te revoyais. 263 00:21:28,583 --> 00:21:32,791 - Je me souviens d'elle. Pas de toi. - Je serai ta fin. 264 00:21:34,125 --> 00:21:35,250 On se d�tend. 265 00:21:36,375 --> 00:21:39,208 Ma vie au sein du Clan du Chien est r�volue. 266 00:21:39,291 --> 00:21:40,166 Mon cul, oui. 267 00:21:41,083 --> 00:21:44,125 - On ne quitte pas ton clan. - Pourtant, je suis l�. 268 00:21:44,208 --> 00:21:48,291 � gagner ma vie comme mercenaire sur cette �le mis�rable. 269 00:21:48,875 --> 00:21:51,583 Et qu'est-ce qu'une guerri�re corbeau fout l� ? 270 00:21:51,666 --> 00:21:53,916 Pas une guerri�re. Une barde. 271 00:21:54,000 --> 00:21:56,041 Le Clan du Corbeau a des bardes ? 272 00:21:58,750 --> 00:21:59,875 C'est une premi�re. 273 00:22:00,666 --> 00:22:01,541 Minute. 274 00:22:02,250 --> 00:22:05,083 Tu serais pas la fameuse Alouette ? 275 00:22:06,583 --> 00:22:10,083 J'avais pr�vu de venir t'�couter, mais� 276 00:22:10,166 --> 00:22:12,750 Comment le fils d'Osfar est-il tomb� si bas ? 277 00:22:15,541 --> 00:22:16,500 C'est simple. 278 00:22:18,166 --> 00:22:19,583 J'ai bais� la princesse. 279 00:22:19,666 --> 00:22:23,250 Foutaises ! Ta t�te serait au bout d'une pique. 280 00:22:23,333 --> 00:22:24,708 Pour embarrasser la Couronne ? 281 00:22:26,000 --> 00:22:26,916 Non. 282 00:22:27,625 --> 00:22:31,000 Mieux valait me bannir et me r�duire au silence. 283 00:22:31,083 --> 00:22:32,083 Je les comprends. 284 00:22:33,041 --> 00:22:35,541 C'est "On prot�ge", pas "On baise". 285 00:22:36,291 --> 00:22:37,666 Fallait me le faire tatouer. 286 00:22:37,750 --> 00:22:40,083 C'est trop long pour la queue d'un Chien. 287 00:22:40,166 --> 00:22:42,791 Je m'en souviendrai quand ils te couperont la t�te. 288 00:22:45,416 --> 00:22:46,666 Notre heure est venue. 289 00:22:47,916 --> 00:22:49,958 Toi ! Recule contre le mur. 290 00:22:51,500 --> 00:22:54,500 Et toi, quelqu'un a pay� ta libert�. 291 00:22:56,291 --> 00:22:57,958 - Quoi ? - T'as entendu. 292 00:22:59,083 --> 00:23:00,041 Bien� 293 00:23:01,833 --> 00:23:05,416 Merci de ne pas avoir tent� de me tuer dans mon sommeil. 294 00:23:05,500 --> 00:23:06,375 J'ai le temps. 295 00:23:07,291 --> 00:23:08,625 �il pour �il ! 296 00:23:13,791 --> 00:23:15,583 J'ai dit contre le mur ! 297 00:23:20,208 --> 00:23:21,625 Mes adieux, l'Alouette. 298 00:23:22,625 --> 00:23:25,333 Puisse la hache du bourreau �tre rapide. 299 00:23:26,333 --> 00:23:27,416 Et puis merde, 300 00:23:28,500 --> 00:23:29,833 j'en ai rien � foutre. 301 00:23:42,375 --> 00:23:43,666 Votre rapport. 302 00:23:44,250 --> 00:23:47,833 Les Pryshiens attaquent et mettent � l'�preuve nos d�fenses. 303 00:23:47,916 --> 00:23:52,166 Si nous offrons aux nains un acc�s aux mines de Xin'trea, leur alliance� 304 00:23:52,250 --> 00:23:56,791 Non. Une guerre sur deux fronts r�duirait le peuple � la famine. 305 00:23:58,708 --> 00:23:59,958 J'ai un nouveau plan. 306 00:24:01,250 --> 00:24:03,541 Mettre fin � la Guerre de Mille Ans. 307 00:24:03,625 --> 00:24:05,791 J'ai envoy� des �missaires � Pryshia et Darwen. 308 00:24:05,875 --> 00:24:08,583 - Un trait� de paix sera sign�. - Grotesque. 309 00:24:08,666 --> 00:24:09,916 Ce serait notre fin ! 310 00:24:10,000 --> 00:24:11,000 Sire. 311 00:24:11,500 --> 00:24:14,583 Pryshia et Darwen ne signeront jamais. Ce conflit� 312 00:24:14,666 --> 00:24:17,958 Doit cesser ! Nos royaumes sont au bord du gouffre. 313 00:24:18,041 --> 00:24:20,083 Ma s�ur �pousera le roi Midir. 314 00:24:20,166 --> 00:24:23,458 Nos mines de Sliabh Liath iront � la reine Neera. 315 00:24:23,541 --> 00:24:24,750 Ils signeront. 316 00:24:24,833 --> 00:24:26,583 Un mot, Grand Sage ? 317 00:24:26,666 --> 00:24:28,958 Toutes mes excuses, capitaine Eredin. 318 00:24:29,041 --> 00:24:32,125 Mon r�le ne consiste plus � conseiller la Couronne. 319 00:24:32,208 --> 00:24:34,708 J'interviens sur les questions de magie. 320 00:24:35,208 --> 00:24:37,708 Si la guerre continue, 321 00:24:37,791 --> 00:24:41,208 la famine et la d�faite seront notre unique h�ritage. 322 00:24:42,000 --> 00:24:44,000 - Sire� - Le trait� sera sign�. 323 00:24:45,583 --> 00:24:46,833 Vous pouvez disposer. 324 00:24:47,791 --> 00:24:51,250 - Oh�, fait le lutin, avec le bouc� - Fjall ! 325 00:24:52,250 --> 00:24:53,250 Shen ? 326 00:24:54,916 --> 00:24:56,041 Content de te voir. 327 00:24:57,000 --> 00:24:58,791 - Alors c'�tait toi ? - �coute. 328 00:25:00,000 --> 00:25:03,625 Osfar veut que tu rentres. On parle d'un trait� de paix. 329 00:25:03,708 --> 00:25:06,583 Le roi a pr�par� un accord entre les royaumes. 330 00:25:08,583 --> 00:25:10,125 C'est non, cousin. 331 00:25:12,916 --> 00:25:15,750 - Tu vas o� ? - Trouver le bordel le plus proche. 332 00:25:16,250 --> 00:25:17,708 Que dois-je dire � ton p�re ? 333 00:25:17,791 --> 00:25:20,583 Que je suis trop occup� � "mourir dans l'oubli". 334 00:25:21,083 --> 00:25:22,250 Rentre chez toi. 335 00:25:24,583 --> 00:25:26,208 Bons elfes d'Inis Dubh ! 336 00:25:27,000 --> 00:25:29,500 Vous portez-vous bien ? Vous en avez l'air. 337 00:25:29,583 --> 00:25:32,666 Dans quelques heures, je quitte ce trou � rats. 338 00:25:33,250 --> 00:25:39,333 En attendant, avec qui vais-je me vautrer dans l'alcool et la d�bauche ? 339 00:25:40,125 --> 00:25:43,166 Ces portes s'ouvrent sur un v�ritable temple 340 00:25:43,250 --> 00:25:46,583 d�di� au vice et aux plaisirs les plus inavouables. 341 00:25:46,666 --> 00:25:50,958 Mais nous devons d'abord aborder la sordide question du paiement. 342 00:25:51,041 --> 00:25:52,083 Ah, oui. 343 00:25:52,708 --> 00:25:55,541 Ma parole sera mon paiement. 344 00:25:55,625 --> 00:25:57,500 Ta parole ne t'offrira 345 00:25:58,083 --> 00:26:00,083 que le cul d'une chatte errante. 346 00:26:01,458 --> 00:26:02,958 Ramenez Boule de Poils ! 347 00:26:04,375 --> 00:26:05,333 J'ai un bijou. 348 00:26:11,250 --> 00:26:12,250 Bordel. 349 00:26:15,125 --> 00:26:16,500 �a y est. 350 00:26:33,583 --> 00:26:35,791 Va-t-on faire de toi une musicienne ? 351 00:26:39,416 --> 00:26:43,083 Comment peux-tu pr�f�rer cette chose � un poignard ? 352 00:26:43,666 --> 00:26:45,500 Cet instrument est si fragile. 353 00:26:48,541 --> 00:26:50,166 Tu n'as gu�re chang�. 354 00:26:51,166 --> 00:26:52,000 Toi, si. 355 00:26:53,791 --> 00:26:55,666 M�re m'envoie te ramener. 356 00:26:55,750 --> 00:26:58,250 Le Continent est en plein bouleversement. 357 00:26:58,333 --> 00:27:02,375 Ton roi part � Xin'trea signer un trait�. On a besoin de tes talents. 358 00:27:03,916 --> 00:27:05,958 Je ne suis plus la Voie du Poignard. 359 00:27:11,041 --> 00:27:12,041 Et pourtant� 360 00:27:16,500 --> 00:27:18,333 Elle veut donc me pardonner ? 361 00:27:18,416 --> 00:27:22,458 Cethlenn a besoin de toi. Saisis cette chance de te racheter. 362 00:27:24,625 --> 00:27:27,958 Je ne peux pas. J'ai d�j� commis trop d'horreurs. 363 00:27:28,875 --> 00:27:31,750 Comment peux-tu vivre ainsi ? �a ne te manque pas ? 364 00:27:31,833 --> 00:27:32,958 Toi, tu me manques. 365 00:27:34,541 --> 00:27:35,375 Chaque jour. 366 00:27:35,458 --> 00:27:36,875 Alors reviens-nous ! 367 00:27:41,958 --> 00:27:44,250 Ils ont dit que je perdrais mon temps. 368 00:27:44,833 --> 00:27:47,500 Aide-moi � leur donner tort, ch�re s�ur. 369 00:27:52,416 --> 00:27:55,625 C'est ta derni�re chance. Je pars � la prochaine mar�e. 370 00:28:01,541 --> 00:28:02,375 �a va ? 371 00:28:21,458 --> 00:28:23,791 Le Temps des Sph�res approche. 372 00:28:23,875 --> 00:28:28,041 Des mondes engloutiront des mondes. Un ciel �meraude. Une aube de feu. 373 00:28:28,125 --> 00:28:31,375 Une cr�ature puissante p�rira par ta lame. 374 00:28:31,458 --> 00:28:33,291 Les deux deviendront deux en un. 375 00:28:33,375 --> 00:28:36,208 Les notes les plus pr�cieuses de l'Alouette 376 00:28:36,291 --> 00:28:39,000 seront la cl� de toute chose. 377 00:28:39,083 --> 00:28:43,250 Et une qu�te men�e au nom de ton clan t'apportera l'ultime r�demption. 378 00:28:46,708 --> 00:28:50,333 Elle a dit qu'une qu�te m'apportera la r�demption. 379 00:28:50,916 --> 00:28:51,958 Ses visions� 380 00:28:52,041 --> 00:28:53,958 Se r�alisent-elles parfois ? 381 00:28:56,125 --> 00:28:57,125 Toujours. 382 00:28:58,083 --> 00:28:59,541 D'une fa�on ou d'une autre. 383 00:29:05,250 --> 00:29:07,875 Tenez. Donnez-la-lui � son r�veil. 384 00:29:09,625 --> 00:29:13,208 Dites-lui que je m'excuse d'�tre partie sans dire au revoir. 385 00:29:15,708 --> 00:29:19,166 - J'esp�re que nous nous recroiserons. - O� partez-vous ? 386 00:29:22,250 --> 00:29:23,625 En qu�te de r�demption. 387 00:29:26,041 --> 00:29:26,875 Niamh ! 388 00:29:28,750 --> 00:29:30,166 Ne voyage pas seule. 389 00:29:31,791 --> 00:29:34,041 Un brigand pourrait te voler ta vertu. 390 00:29:34,666 --> 00:29:39,041 Je vais devoir subir ta musique et ton humour � chier ? 391 00:29:39,625 --> 00:29:41,916 Tu vas me faire changer d'avis. 392 00:29:42,000 --> 00:29:43,875 Comme si c'�tait possible. 393 00:29:44,500 --> 00:29:45,500 Je suis contente� 394 00:29:49,791 --> 00:29:50,708 Non ! 395 00:30:02,583 --> 00:30:05,083 Montrez-vous, bande d'enfoir�s ! 396 00:30:45,416 --> 00:30:46,833 C'est mon pendentif. 397 00:30:51,708 --> 00:30:52,666 Joli. 398 00:31:04,666 --> 00:31:05,791 Je d�teste courir. 399 00:31:19,708 --> 00:31:21,208 Qu'est-ce que tu fous l� ? 400 00:31:21,291 --> 00:31:23,166 Je me tire de ce trou. 401 00:31:24,500 --> 00:31:25,916 De rien, au fait. 402 00:31:30,958 --> 00:31:31,875 C'�tait qui ? 403 00:31:35,125 --> 00:31:36,125 Ma s�ur. 404 00:31:48,750 --> 00:31:49,708 C'est quoi, �a ? 405 00:31:52,083 --> 00:31:52,916 Cette marque. 406 00:31:55,875 --> 00:31:58,000 Arm�e de Xin'trea, cinqui�me colonne. 407 00:32:04,375 --> 00:32:05,541 Je la connais. 408 00:32:05,625 --> 00:32:08,208 Capitaine de cavalerie, arm�e de Pryshia. 409 00:32:08,291 --> 00:32:09,875 Un poignard de Darwen. 410 00:32:12,666 --> 00:32:13,791 C'est absurde. 411 00:32:14,291 --> 00:32:18,500 Les soldats de trois royaumes ennemis s'allieraient pour nous tuer ? 412 00:32:20,083 --> 00:32:21,041 Le trait�. 413 00:32:22,291 --> 00:32:26,166 - Elle �tait venue me parler d'un trait�. - On m'en a parl� aussi. 414 00:32:27,041 --> 00:32:29,291 - Merde ! - On veut �liminer les clans. 415 00:32:29,375 --> 00:32:32,041 Les arm�es s'attaquent aux monarchies. 416 00:32:32,125 --> 00:32:34,583 Je dois pr�venir mon clan � Xin'trea. 417 00:32:34,666 --> 00:32:35,500 Moi aussi. 418 00:32:35,583 --> 00:32:36,958 Ton clan, je l'emmerde. 419 00:32:37,041 --> 00:32:40,291 On va forc�ment tomber sur d'autres b�tards de ce genre. 420 00:32:40,375 --> 00:32:42,083 On s'en sortira mieux � deux. 421 00:32:43,166 --> 00:32:45,208 M�me si tu es une emmerdeuse. 422 00:32:49,875 --> 00:32:50,708 D'accord. 423 00:32:50,791 --> 00:32:51,916 D'accord. 424 00:32:53,208 --> 00:32:56,833 Mais trahis-moi et je donnerai ta queue � bouffer aux chiens. 425 00:32:59,041 --> 00:33:00,958 Je ne te fais pas confiance. 426 00:33:01,625 --> 00:33:02,458 On est deux� 427 00:33:05,416 --> 00:33:06,250 l'Alouette. 428 00:33:06,333 --> 00:33:07,708 Ils ont tu� ma s�ur. 429 00:33:08,291 --> 00:33:09,541 L'Alouette est morte. 430 00:33:11,833 --> 00:33:12,916 Je m'appelle �ile. 431 00:33:16,250 --> 00:33:19,666 Nous nous retrouverons dans la Grande Salle de Caer Aenwyn. 432 00:33:27,750 --> 00:33:31,166 Ainsi l'Alouette s'envola, mais elle n'�tait plus seule. 433 00:33:31,250 --> 00:33:33,458 D�sormais, ils �taient deux. 434 00:33:58,875 --> 00:33:59,916 Allez� 435 00:34:00,583 --> 00:34:01,583 Princesse ? 436 00:34:02,166 --> 00:34:06,000 Ket, je l'ai r�par�e ! Les yeux de Solryth s'enflamment ! 437 00:34:06,083 --> 00:34:07,166 Il faut vous pr�parer. 438 00:34:07,250 --> 00:34:11,458 Quand tout semblait perdu, ils guid�rent ses navires vers ces terres. 439 00:34:11,541 --> 00:34:15,500 Aujourd'hui, ils illuminent � nouveau notre ciel. C'est un signe ! 440 00:34:15,583 --> 00:34:17,625 Tout n'est peut-�tre pas perdu. 441 00:34:18,625 --> 00:34:19,833 Votre fr�re m'�tripera 442 00:34:19,916 --> 00:34:23,125 si je ne vous rends pas pr�sentable pour votre futur �poux. 443 00:34:24,708 --> 00:34:25,708 Oui, bien s�r. 444 00:34:32,958 --> 00:34:36,375 Apr�s l'�change d'otages de haut-rang, 445 00:34:36,458 --> 00:34:38,875 les monarques arriv�rent pour signer le trait� 446 00:34:38,958 --> 00:34:41,625 devant mettre fin � la Guerre de Mille Ans. 447 00:34:42,791 --> 00:34:46,583 Le roi Midir de Pryshia et ses guerriers du Clan du Corbeau. 448 00:34:46,666 --> 00:34:50,750 La reine Neera de Darwen et ses guerriers du Clan du Serpent. 449 00:34:51,666 --> 00:34:56,416 Et Alvitir, le courageux architecte d'une nouvelle �re pour la race des elfes. 450 00:35:03,625 --> 00:35:04,875 Je t'aime, mon fr�re. 451 00:35:21,291 --> 00:35:23,541 Guerriers de Xin'trea, 452 00:35:25,166 --> 00:35:28,166 gr�ce � la bravoure de nos invit�s royaux, 453 00:35:29,166 --> 00:35:34,708 ce jour marque la fin d'une longue p�riode de guerre, de famine et de mis�re. 454 00:35:35,708 --> 00:35:40,375 Une aube nouvelle illuminera le Continent pour toute la race des elfes. 455 00:35:40,458 --> 00:35:45,000 La famine fera place � la paix et � la prosp�rit�. 456 00:35:46,041 --> 00:35:48,916 Le Continent sera � nouveau uni. 457 00:35:49,000 --> 00:35:52,041 Un Continent de possibilit�s. 458 00:35:53,791 --> 00:35:55,291 Nous sommes xin'tr�ens, 459 00:35:55,375 --> 00:35:57,125 nous sommes pryshiens, 460 00:35:57,208 --> 00:35:58,625 nous sommes darw�niens. 461 00:35:59,416 --> 00:36:01,708 - Mais aujourd'hui, nous� - Majest� ! 462 00:36:01,791 --> 00:36:05,000 - Un m�decin ! - Non. C'est simplement de la nervosit�. 463 00:36:05,750 --> 00:36:07,666 Je vais regagner mes appartements. 464 00:36:07,750 --> 00:36:11,541 � avons d�barqu� et civilis� ces terres. 465 00:36:12,666 --> 00:36:13,791 J'appelle donc 466 00:36:15,583 --> 00:36:18,666 la gracieuse reine Neera de Darwen 467 00:36:20,166 --> 00:36:23,666 et le bon roi Midir de Pryshia� 468 00:36:27,500 --> 00:36:33,083 � se joindre � moi en cette nouvelle �re afin de cr�er une grande alliance. 469 00:36:52,416 --> 00:36:53,583 Quoi ? 470 00:36:58,708 --> 00:37:00,583 Tirez ! 471 00:37:34,125 --> 00:37:38,083 Ces �v�nements transform�rent le monde des elfes � jamais. 472 00:37:38,166 --> 00:37:42,750 Mille ans de monarchies, royaumes et clans furent effac�s. 473 00:37:42,833 --> 00:37:43,708 C'est fait. 474 00:37:46,500 --> 00:37:47,458 En effet. 475 00:37:48,291 --> 00:37:50,041 Ma b�te a bien travaill�. 476 00:37:50,125 --> 00:37:52,083 Le trait� avait permis � Balor 477 00:37:52,166 --> 00:37:56,208 de retourner les mages et les g�n�raux contre leurs monarques. 478 00:37:56,291 --> 00:37:58,333 Et ce n'�tait que le d�but. 479 00:37:58,416 --> 00:37:59,375 Imp�ratrice. 480 00:38:00,666 --> 00:38:02,500 Les trois royaumes sont v�tres. 481 00:38:05,083 --> 00:38:07,625 Vive le nouvel Empire d'Or. 482 00:38:08,250 --> 00:38:09,083 Levez-vous. 483 00:38:09,708 --> 00:38:11,291 Le travail nous attend. 484 00:38:15,000 --> 00:38:17,000 Cette temp�te n'est pas normale ! 485 00:38:17,083 --> 00:38:19,083 Ils ont le mis cap sur Gaylth. 486 00:38:19,166 --> 00:38:21,375 �a ne nous rapproche pas de Xin'trea. 487 00:38:21,875 --> 00:38:24,500 Noy�s, on ne sera d'aucune aide � notre clan. 488 00:38:41,583 --> 00:38:43,625 � pr�sent, Merwyn �tait libre. 489 00:38:43,708 --> 00:38:46,125 Libre d'�crire sa propre histoire, 490 00:38:46,208 --> 00:38:50,916 � l'instar de Solryth, son h�ro�ne, et d'ouvrir la voie � un nouvel �ge d'Or. 491 00:38:53,416 --> 00:38:55,583 Telle �tait sa destin�e. 492 00:38:56,333 --> 00:38:58,458 Vive l'Imp�ratrice ! 493 00:39:05,125 --> 00:39:06,791 Elle joue bien son r�le. 494 00:39:08,875 --> 00:39:11,208 Un leurre dor� qui apaisera les masses. 495 00:39:11,875 --> 00:39:15,375 Leur monde s'est �croul�, mais ils restent dociles. 496 00:39:16,416 --> 00:39:19,708 Confront� au chaos, le peuple choisira toujours l'ordre. 497 00:39:19,791 --> 00:39:21,250 Quoi qu'il lui en co�te. 498 00:39:21,333 --> 00:39:23,291 Aussi absurde soit la mascarade. 499 00:39:24,583 --> 00:39:27,666 - Jusqu'� quand aura-t-on besoin d'elle ? - On verra. 500 00:39:28,333 --> 00:39:30,041 Menez-moi � mon peuple. 501 00:40:02,750 --> 00:40:06,625 {an8}GAYLTH ANCIEN ROYAUME DE PRYSHIA 502 00:40:13,625 --> 00:40:18,416 Les cieux et les mers n'�taient pas les seuls � avoir soudain chang�. 503 00:40:19,000 --> 00:40:22,500 D'o� sortent ces drapeaux ? Ces armoiries me sont inconnues. 504 00:40:22,583 --> 00:40:24,458 Elles ne sont pas pryshiennes. 505 00:40:27,000 --> 00:40:30,166 Faisons boire des ivrognes pour les interroger. 506 00:40:30,250 --> 00:40:31,875 Tu as de quoi payer ? 507 00:40:32,833 --> 00:40:34,833 Tu as �t� trop couv�. 508 00:40:34,916 --> 00:40:37,250 Il faut savoir prendre des initiatives. 509 00:40:38,166 --> 00:40:39,083 Pardon. 510 00:40:46,083 --> 00:40:47,041 Allez, viens ! 511 00:40:59,541 --> 00:41:00,875 La guerre est finie. 512 00:41:01,916 --> 00:41:04,583 Faut du cran pour tuer son propre sang. 513 00:41:04,666 --> 00:41:06,583 Son propre fr�re. 514 00:41:06,666 --> 00:41:09,375 - Elle se fait appeler Imp�ratrice. - Quoi ? 515 00:41:09,458 --> 00:41:11,500 Elle les a supprim�s d'un coup. 516 00:41:11,583 --> 00:41:14,500 Tous ces bouffons couronn�s et leurs foutus clans. 517 00:41:15,166 --> 00:41:17,958 - Ils sont tous morts ? - Non. C'est impossible. 518 00:41:18,458 --> 00:41:20,625 Comment une simple princesse 519 00:41:20,708 --> 00:41:24,250 a pu prendre le contr�le de tout le Continent, bordel ? 520 00:41:24,333 --> 00:41:28,583 Para�t qu'elle s'est d�got� une b�te. Trois t�tes, la taille d'un navire. 521 00:41:28,666 --> 00:41:30,916 Je parie qu'il lui t�te le nibard. 522 00:41:33,083 --> 00:41:34,166 Une b�te ? 523 00:41:34,250 --> 00:41:35,875 Arr�te la pipe de divinit�. 524 00:41:39,458 --> 00:41:40,541 B�te ou pas, 525 00:41:41,458 --> 00:41:45,166 c'est pas une sale Xin'tr�enne qui m'emp�chera d'�tre pryshien. 526 00:41:47,583 --> 00:41:49,250 Mais vous, c'est pire. 527 00:41:50,125 --> 00:41:53,500 Il y a pas deux jours, �a paradait en armure pryshienne. 528 00:41:54,000 --> 00:41:57,750 Vous �tes des tra�tres, � rev�tir l'armure de cette chienne. 529 00:41:58,750 --> 00:42:01,208 Elle vous tient par les couilles ! 530 00:42:07,791 --> 00:42:09,458 Avez-vous vu ces gens ? 531 00:42:10,041 --> 00:42:13,375 �ile du Clan du Corbeau, Fjall du Clan du Chien ! 532 00:42:25,291 --> 00:42:26,750 Ne soyons pas impulsifs. 533 00:42:27,250 --> 00:42:29,791 Si tu supportes pas qu'on insulte ta ch�rie, 534 00:42:29,875 --> 00:42:31,000 autant se s�parer. 535 00:42:31,083 --> 00:42:34,541 - Ma col�re n'a rien � voir avec elle. - Bien s�r que si ! 536 00:42:36,375 --> 00:42:40,041 Elle a fait massacrer nos clans. 537 00:42:43,208 --> 00:42:44,458 Un, deux ! 538 00:42:46,625 --> 00:42:47,958 Un, deux ! 539 00:42:49,791 --> 00:42:51,041 - Un, deux ! - Toi ! 540 00:42:52,333 --> 00:42:54,250 C'est le plus grand qu'on ait d�terr�. 541 00:42:54,333 --> 00:42:56,958 Il faut plus de puissance pour stabiliser les portails. 542 00:42:57,041 --> 00:43:00,875 - Combien de monolithes avons-nous ? - Trois au nord, deux au sud. 543 00:43:01,375 --> 00:43:04,166 Cinq autres ont �t� configur�s selon les sigils de Syndril. 544 00:43:04,250 --> 00:43:07,791 C'est trop peu pour ouvrir un portail pour nos l�gions ! 545 00:43:10,666 --> 00:43:11,958 L'empire est jeune. 546 00:43:13,541 --> 00:43:15,458 Nos troupes sont r�duites. 547 00:43:15,541 --> 00:43:19,625 Comment cela ? Nous avons les arm�es de Pryshia et Darwen. 548 00:43:21,125 --> 00:43:23,625 Il y a eu plus de d�serteurs que pr�vu. 549 00:43:24,916 --> 00:43:27,125 Et depuis ta purge de tous ces mages� 550 00:43:27,208 --> 00:43:28,666 Des mages r�fractaires. 551 00:43:28,750 --> 00:43:31,875 Les mauvaises r�coltes se multiplient et les �meutes� 552 00:43:31,958 --> 00:43:32,958 R�prime-les. 553 00:43:33,833 --> 00:43:36,541 Les faibles n'entrent pas dans l'Histoire. 554 00:43:42,291 --> 00:43:44,291 Et Fjall C�ur de Pierre ? 555 00:43:44,375 --> 00:43:49,041 Il a �chapp� � nos assassins sur Inis Dubh avec la guerri�re du Clan du Corbeau. 556 00:43:49,125 --> 00:43:52,375 Mais une troupe d'�lite ratisse le Continent. 557 00:43:52,458 --> 00:43:54,958 On a l� la graine d'un r�cit h�ro�que. 558 00:43:56,291 --> 00:43:57,916 Fais-les tuer au plus vite. 559 00:44:09,750 --> 00:44:13,166 J'ai attach� les chevaux. Je prends le premier quart. 560 00:44:14,333 --> 00:44:16,166 Certains ont peut-�tre surv�cu. 561 00:44:19,125 --> 00:44:21,041 Mon clan aurait combattu jusqu'� la mort. 562 00:44:22,833 --> 00:44:23,875 Le tien aussi. 563 00:44:24,833 --> 00:44:25,875 Ce monstre� 564 00:44:27,125 --> 00:44:29,916 Comment peut-il exister ? D'o� viendrait-il ? 565 00:44:30,916 --> 00:44:32,708 Il y avait un mage � Xin'trea. 566 00:44:33,375 --> 00:44:34,208 Syndril. 567 00:44:34,291 --> 00:44:37,208 Il a d�terr� un vieux monolithe nain. 568 00:44:38,583 --> 00:44:41,666 Avec, il a ouvert un passage vers un autre monde. 569 00:44:41,750 --> 00:44:44,208 - La b�te viendrait de l� ? - Peut-�tre. 570 00:44:45,708 --> 00:44:48,625 - �a para�t fou. - De vieux r�cits �voquent ces mondes. 571 00:44:48,708 --> 00:44:51,708 Depuis, tout semble perturb�. M�me le ciel a chang�. 572 00:44:51,791 --> 00:44:52,791 Et les mers. 573 00:44:53,583 --> 00:44:54,541 Plus rien ne va. 574 00:44:54,625 --> 00:44:57,916 Mais m�me avec une b�te, Merwyn n'a pas pu agir seule. 575 00:44:59,000 --> 00:45:01,833 Quelqu'un l'a aid�e. Des g�n�raux, des mages� 576 00:45:01,916 --> 00:45:03,833 - Tu lui cherches des excuses. - Non. 577 00:45:04,375 --> 00:45:08,125 Si elle est devenue imp�ratrice, c'est qu'elle est impliqu�e. 578 00:45:09,291 --> 00:45:10,916 Elle le paiera de son sang. 579 00:45:11,000 --> 00:45:13,083 J'aurais d� p�rir aupr�s des miens. 580 00:45:15,000 --> 00:45:15,833 Moi aussi. 581 00:45:18,750 --> 00:45:20,041 Nous sommes les derniers. 582 00:45:21,833 --> 00:45:24,291 Nos clans seront ray�s de l'Histoire. 583 00:45:24,375 --> 00:45:25,750 Pas tant qu'on respirera. 584 00:45:26,250 --> 00:45:28,041 Tuons-les avant qu'ils nous tuent. 585 00:45:28,125 --> 00:45:30,958 Le Clan du Corbeau et le Clan du Chien. 586 00:45:31,541 --> 00:45:32,916 Comment se faire confiance ? 587 00:45:35,625 --> 00:45:36,625 Par le poignard. 588 00:45:43,791 --> 00:45:44,791 Par le poignard. 589 00:45:57,208 --> 00:46:01,458 On met la main sur Merwyn et on tue sa b�te ainsi que ses alli�s. 590 00:46:06,375 --> 00:46:07,708 Jusqu'au dernier. 591 00:46:09,875 --> 00:46:11,166 Un pacte de sang. 592 00:46:11,750 --> 00:46:12,625 Jusqu'au bout. 593 00:46:13,333 --> 00:46:14,166 Jusqu'au bout. 594 00:46:15,500 --> 00:46:17,541 Votre fr�re� Comment avez-vous pu ? 595 00:46:18,041 --> 00:46:20,666 Il m'y a forc�e. Il voulait contr�ler ma vie, 596 00:46:20,750 --> 00:46:22,541 mais un grand destin m'attend. 597 00:46:22,625 --> 00:46:24,708 Toutes les histoires se r�p�tent, 598 00:46:24,791 --> 00:46:27,000 mais il faut la bonne personne pour les raconter. 599 00:46:27,583 --> 00:46:30,250 � la mort de Solryth, les guerres commenc�rent 600 00:46:30,333 --> 00:46:35,208 et notre �ge d'Or fut d�truit par un cycle de conflits sans fin. 601 00:46:35,291 --> 00:46:38,166 Le trait� de mon fr�re �tait insuffisant. 602 00:46:40,500 --> 00:46:45,375 Balor et Eredin veulent utiliser les portails de Syndril 603 00:46:46,875 --> 00:46:47,875 pour conqu�rir. 604 00:46:48,375 --> 00:46:51,708 Mais une simple conqu�te est st�rile. 605 00:46:53,333 --> 00:46:55,750 Je civiliserai ces nouvelles contr�es. 606 00:46:57,666 --> 00:47:01,833 J'apporterai notre art, notre science et notre culture � ces mondes. 607 00:47:02,583 --> 00:47:05,583 J'offrirai un nouvel �ge d'Or � la race des elfes. 608 00:47:05,666 --> 00:47:06,583 Vous cro� 609 00:47:07,416 --> 00:47:09,083 Vous croyez �tre Solryth ? 610 00:47:10,041 --> 00:47:11,083 Non. 611 00:47:13,333 --> 00:47:14,166 Pas encore. 612 00:47:15,958 --> 00:47:18,500 Pas tant que Balor me manipulera. 613 00:47:20,708 --> 00:47:23,250 Tant que je n'ai d'imp�ratrice que le titre, 614 00:47:23,750 --> 00:47:28,333 tout ce travail, tout ce sang r�pandu, 615 00:47:28,416 --> 00:47:29,750 l'a �t� en vain. 616 00:47:31,416 --> 00:47:33,125 Il me faut trouver un moyen. 617 00:47:42,708 --> 00:47:43,916 Qu'ai-je fait ? 618 00:47:45,333 --> 00:47:47,458 Tu as assur� notre avenir, Syndril. 619 00:47:50,541 --> 00:47:53,500 Sans tes connaissances, rien n'aurait �t� possible. 620 00:47:54,333 --> 00:47:57,833 Le grand monolithe �rig�, ces mondes sont � notre port�e ! 621 00:47:58,708 --> 00:48:00,500 Finalise tes calculs 622 00:48:00,583 --> 00:48:03,291 pour connecter tous les autres monolithes. 623 00:48:07,208 --> 00:48:08,708 Tu peux �tre fier de toi. 624 00:48:09,750 --> 00:48:12,916 Cette nouvelle aube, nous la devons � toi seul. 625 00:48:24,958 --> 00:48:27,083 Dire qu'ils ont uni les arm�es ! 626 00:48:27,583 --> 00:48:29,833 Plus on avance, pires sont nos chances. 627 00:48:29,916 --> 00:48:32,708 Alors recrutons la meilleure lame au monde. 628 00:48:33,291 --> 00:48:35,666 - Qui ? - Mon ancienne ma�tresse d'armes. 629 00:48:35,750 --> 00:48:37,416 Si elle ne me tue pas avant. 630 00:48:37,500 --> 00:48:39,791 Elle m'a fait d�couvrir la musique. 631 00:48:39,875 --> 00:48:42,875 Quand je suis devenue barde, elle a �t� bannie. 632 00:48:42,958 --> 00:48:44,875 R�duite � devenir mercenaire. 633 00:48:46,458 --> 00:48:50,833 - Tu es pr�te � risquer ta vie ? - Pour nous venger, on a besoin d'elle. 634 00:48:52,958 --> 00:48:54,333 Et elle a un nom, 635 00:48:55,958 --> 00:48:57,708 ta M�re de l'�p�e ? 636 00:48:59,583 --> 00:49:00,500 Sc�an. 637 00:49:02,041 --> 00:49:05,666 - La derni�re de la Tribu Fant�me. - Cette tribu est un mythe. 638 00:49:06,666 --> 00:49:07,541 Non. 639 00:49:08,041 --> 00:49:10,833 Ils �taient les meilleures lames du Continent. 640 00:49:11,541 --> 00:49:13,166 Puis ton clan les a tu�s. 641 00:49:13,250 --> 00:49:15,041 C'�tait avant ma naissance. 642 00:49:15,125 --> 00:49:17,125 Quand ils ont refus� de le servir, 643 00:49:17,208 --> 00:49:19,875 ton roi Darach a empoisonn� leur eau potable. 644 00:49:19,958 --> 00:49:21,750 Sc�an fut l'unique survivante. 645 00:49:22,375 --> 00:49:24,875 Elle est devenue ma�tresse d'armes pour mon clan. 646 00:49:24,958 --> 00:49:25,916 �ile. 647 00:49:29,041 --> 00:49:31,250 Nous ne vous voulons aucun mal. 648 00:49:31,333 --> 00:49:33,750 Pourquoi vous �tre �cart�s de la route ? 649 00:49:33,833 --> 00:49:35,375 Nous avons fui Bon Mach�n. 650 00:49:35,458 --> 00:49:38,250 Nos mages et nos anciens ont refus� l'empire. 651 00:49:38,333 --> 00:49:40,083 Les soldats ont tout br�l� 652 00:49:40,166 --> 00:49:42,916 et enlev� nos jeunes pour d�terrer leurs tours. 653 00:49:43,000 --> 00:49:44,083 Des monolithes. 654 00:49:44,791 --> 00:49:47,083 Pourquoi en �riger loin de Xin'trea ? 655 00:49:55,166 --> 00:49:57,166 �tes-vous l'Alouette ? 656 00:49:59,791 --> 00:50:01,291 Plus maintenant. 657 00:50:01,375 --> 00:50:04,041 Je vous ai vue l'an pass� � l'Aedd Gynvael. 658 00:50:05,250 --> 00:50:06,541 C'�tait magnifique. 659 00:50:07,416 --> 00:50:10,083 Vos chansons sont pleines d'espoir. 660 00:50:10,708 --> 00:50:13,875 On se sent port�, comme si le monde nous appartenait. 661 00:50:14,916 --> 00:50:17,125 Pourriez-vous jouer "La Rose Noire" ? 662 00:50:17,708 --> 00:50:19,250 On a bien besoin d'espoir. 663 00:50:20,750 --> 00:50:24,541 Nous sommes la Rose Noire� 664 00:50:24,625 --> 00:50:25,583 �a suffit. 665 00:50:26,916 --> 00:50:27,833 Bonne chance. 666 00:50:30,291 --> 00:50:34,750 Nous sommes la Rose Noire 667 00:50:34,833 --> 00:50:37,875 Debout, faisons r�sonner notre cri 668 00:50:37,958 --> 00:50:41,500 Il avait entendu cette chanson bien plus au sud, � Xin'trea, 669 00:50:41,583 --> 00:50:43,041 dans les couloirs, 670 00:50:43,125 --> 00:50:47,458 chant�e par les petites gens dans les rues et les tavernes. 671 00:50:47,541 --> 00:50:50,083 Et maintenant ici, dans le Grand Nord. 672 00:50:50,166 --> 00:50:53,166 Comment une chanson pouvait-elle �tre si puissante ? 673 00:50:53,666 --> 00:50:56,625 On approche. Attention o� tu mets les pieds. 674 00:50:56,708 --> 00:50:58,083 Cette Sc�an, 675 00:50:59,291 --> 00:51:00,708 elle est un peu parano ? 676 00:51:01,916 --> 00:51:03,750 Sa tribu a �t� empoisonn�e. 677 00:51:04,791 --> 00:51:05,875 Une fosse pi�g�e. 678 00:51:10,250 --> 00:51:12,166 Ce n'est pas ma premi�re sortie. 679 00:51:12,250 --> 00:51:13,416 Je l'avais vue. 680 00:51:14,208 --> 00:51:15,750 Et cette autre, l�-bas. 681 00:51:16,875 --> 00:51:18,916 Si elle veut m'avoir, elle devra� 682 00:51:21,750 --> 00:51:23,416 Saloperie de pi�ge. 683 00:51:29,541 --> 00:51:30,916 Les clans ne sont plus. 684 00:51:32,208 --> 00:51:33,916 Comment as-tu surv�cu ? 685 00:51:39,375 --> 00:51:41,583 J'entends les �chos d'un massacre. 686 00:51:43,458 --> 00:51:46,250 La b�te que je t'ai offerte t'a �t� utile. 687 00:51:46,833 --> 00:51:47,750 En effet. 688 00:51:48,750 --> 00:51:51,583 Je contr�le le Continent tout entier. 689 00:51:51,666 --> 00:51:53,000 Et cependant ? 690 00:51:53,916 --> 00:51:54,916 �a ne suffit pas. 691 00:51:55,583 --> 00:51:58,583 Ces gens ne verront jamais en moi un empereur. 692 00:52:00,625 --> 00:52:03,625 - Je suis de basse extraction. - Int�ressant� 693 00:52:05,208 --> 00:52:08,125 Il me faut un pouvoir que moi seul puisse exercer. 694 00:52:08,625 --> 00:52:12,000 Un pouvoir qui me permettrait de dominer royaut� et arm�e. 695 00:52:12,083 --> 00:52:14,416 Tu veux �tre un dieu parmi les elfes. 696 00:52:15,000 --> 00:52:16,000 Oui. 697 00:52:18,166 --> 00:52:21,375 Il me faut votre magie du Chaos. 698 00:52:22,708 --> 00:52:27,000 Es-tu pr�t � tous les sacrifices ? Quel qu'en soit le prix ? 699 00:52:27,083 --> 00:52:28,041 Oui. 700 00:52:28,583 --> 00:52:30,208 Quel que soit votre v�u, 701 00:52:30,875 --> 00:52:32,208 vous serez satisfaite. 702 00:52:38,583 --> 00:52:41,125 Pourquoi polluer ce lieu de ta pr�sence ? 703 00:52:43,291 --> 00:52:45,208 Je ne voulais pas te d�shonorer. 704 00:52:45,833 --> 00:52:47,000 Mais tu l'as fait. 705 00:52:49,500 --> 00:52:51,375 L'imp�ratrice veut ta mort. 706 00:52:51,458 --> 00:52:52,625 Pourquoi es-tu l� ? 707 00:52:54,583 --> 00:52:56,000 Pour demander ton aide. 708 00:52:58,500 --> 00:52:59,458 Accompagne-nous. 709 00:53:00,458 --> 00:53:02,166 � Xin'trea. Pour la tuer. 710 00:53:04,875 --> 00:53:08,583 Si tu ne le fais pas pour moi, fais-le pour tes anc�tres. 711 00:53:10,791 --> 00:53:13,041 Xin'trea a vol� leur �p�e sacr�e. 712 00:53:14,416 --> 00:53:16,416 Tu pourras r�cup�rer la Voleuse d'�mes. 713 00:53:18,791 --> 00:53:20,458 Qui sait o� elle se trouve. 714 00:53:21,500 --> 00:53:23,625 Au palais, avec les autres troph�es. 715 00:53:26,958 --> 00:53:30,416 Trois petites pierres et une inscription sur le pommeau. 716 00:53:30,916 --> 00:53:32,041 �a parle 717 00:53:33,500 --> 00:53:34,750 des sables noirs. 718 00:53:35,333 --> 00:53:36,958 "Forg�e dans le sable noir. 719 00:53:38,041 --> 00:53:39,833 "Esprit et fer ne font qu'un. 720 00:53:40,541 --> 00:53:41,875 "Tout commence. 721 00:53:43,000 --> 00:53:44,125 "Tout se termine." 722 00:53:47,916 --> 00:53:50,166 Tu ne passeras pas les portes de Xin'trea. 723 00:53:50,250 --> 00:53:54,041 Si tant est que tu les atteignes en voyageant avec l'ennemi. 724 00:54:21,791 --> 00:54:22,916 De la consoude. 725 00:54:24,000 --> 00:54:25,333 �a att�nue la br�lure. 726 00:54:31,125 --> 00:54:32,041 �ile, 727 00:54:32,791 --> 00:54:34,541 elle n'est pas fiable. 728 00:54:34,625 --> 00:54:36,458 Elle t'en veut encore. 729 00:54:36,541 --> 00:54:40,041 Elle a des contacts qui pourraient nous �tre utiles. 730 00:54:40,125 --> 00:54:42,541 Et qu'elle utilisera pour te trahir. 731 00:54:43,208 --> 00:54:44,458 Nous n'avons qu'elle. 732 00:54:50,875 --> 00:54:52,250 Je n'ai plus qu'elle. 733 00:55:02,708 --> 00:55:06,541 - Ces cieux sont de mauvais augure. - Nous devons unir nos forces. 734 00:55:06,625 --> 00:55:08,333 Ta qu�te est vou�e � l'�chec. 735 00:55:08,916 --> 00:55:10,125 J'ai besoin de toi. 736 00:55:10,208 --> 00:55:12,416 - On a besoin de toi. - Trace ta propre voie. 737 00:55:12,500 --> 00:55:14,625 Je sais comment franchir les portes. 738 00:55:15,416 --> 00:55:17,625 Il y a un passage secret non gard�. 739 00:55:20,166 --> 00:55:21,416 On a besoin de vous. 740 00:55:21,916 --> 00:55:23,500 Cela ne fait aucun doute. 741 00:55:24,250 --> 00:55:25,125 Mais� 742 00:55:26,125 --> 00:55:27,833 je ne viendrai pas. 743 00:55:29,666 --> 00:55:32,791 La seule chose positive qui ressort de tout ceci, 744 00:55:32,875 --> 00:55:35,291 c'est que le Clan du Chien a disparu. 745 00:55:36,333 --> 00:55:40,166 Puisse ton p�re souffrir pour l'�ternit� au fond de sa fosse. 746 00:55:40,250 --> 00:55:43,166 Mon p�re aurait d� achever l'�uvre du roi Darach. 747 00:55:44,166 --> 00:55:46,083 Te mettre � mort � ton tour. 748 00:55:46,166 --> 00:55:48,666 J'aurais aim� le voir essayer. 749 00:55:48,750 --> 00:55:51,666 Pris au d�pourvu par une petite princesse, 750 00:55:51,750 --> 00:55:55,083 il n'est pas digne de tenir la hache de chef. 751 00:56:00,166 --> 00:56:03,125 - Qu'est-ce que tu fais ? - C'est lui qui est arm�. 752 00:56:03,875 --> 00:56:06,125 Mais il me semble bien maladroit. 753 00:56:09,291 --> 00:56:10,375 Sc�an, arr�te. 754 00:56:13,791 --> 00:56:15,458 Tu es rouill�e. 755 00:56:15,541 --> 00:56:16,458 Tu crois �a ? 756 00:56:48,583 --> 00:56:52,416 Tu as de bons r�flexes, mais tu es contr�l� par tes �motions. 757 00:56:52,500 --> 00:56:56,291 Et toi, tu as oubli� ce que c'est que de faire partie d'un clan. 758 00:56:57,791 --> 00:57:00,208 Cependant, vous travaillez bien ensemble. 759 00:57:01,833 --> 00:57:03,375 On peut en tirer avantage. 760 00:57:04,250 --> 00:57:05,458 Tu viens avec nous ? 761 00:57:08,250 --> 00:57:09,750 Mes anc�tres le veulent. 762 00:57:15,458 --> 00:57:17,208 � trois contre un empire. 763 00:57:17,291 --> 00:57:19,250 Il nous faut des renforts. 764 00:57:19,333 --> 00:57:21,583 D'autres voudront tuer cette chienne. 765 00:57:21,666 --> 00:57:23,500 Pas de retour en arri�re. 766 00:57:23,583 --> 00:57:26,166 Et d�sormais, ils �taient trois. 767 00:57:26,250 --> 00:57:30,750 Les premi�res gouttes d'un torrent qui allait changer le monde � tout jamais. 768 00:57:40,541 --> 00:57:45,166 Nous sommes la Rose Noire 769 00:57:45,250 --> 00:57:49,750 Notre cause est notre gloire 770 00:57:49,833 --> 00:57:54,791 Debout, les �pines ac�r�es 771 00:57:54,875 --> 00:57:59,375 Regagnons notre libert� 772 00:57:59,458 --> 00:58:03,958 Nous sommes la rose aux �pines aff�t�es 773 00:58:04,041 --> 00:58:08,583 Nous chantons pour les oubli�s 774 00:58:08,666 --> 00:58:13,500 Debout, faisons r�sonner notre cri 775 00:58:13,583 --> 00:58:17,791 Le tour des humbles, c'est aujourd'hui 776 00:58:23,041 --> 00:58:27,458 Une fleur poussera O� notre sang de croquant a coul� 777 00:58:31,833 --> 00:58:37,625 Nos vies qu'ils ont prises Sont les graines qu'ils ont sem�es 778 00:58:40,375 --> 00:58:44,708 De ce sol que nous cultivons, levons-nous 779 00:58:44,791 --> 00:58:50,041 De ce sol qu'ils d�tiennent, levons-nous 780 00:58:50,125 --> 00:58:54,458 Nous sommes la Rose Noire 781 00:58:54,541 --> 00:58:58,833 Notre cause est notre gloire 782 00:58:58,916 --> 00:59:03,666 Debout, les �pines ac�r�es 783 00:59:03,750 --> 00:59:08,000 Regagnons notre libert� 784 00:59:08,083 --> 00:59:12,125 Nous sommes la rose aux �pines aff�t�es 785 00:59:12,208 --> 00:59:16,750 Nous chantons pour les oubli�s 786 00:59:16,833 --> 00:59:21,791 Debout, faisons r�sonner notre cri 787 00:59:21,875 --> 00:59:25,416 Le tour des humbles, c'est aujourd'hui 788 00:59:30,458 --> 00:59:32,500 Pour chaque rose que l'on coupera 789 00:59:32,583 --> 00:59:34,916 Une graine germera 790 00:59:38,458 --> 00:59:44,000 Jusqu'� couvrir le pays Des p�tales de nos vies 791 00:59:46,875 --> 00:59:49,041 Pas de lumi�res dans vos ch�teaux 792 00:59:49,125 --> 00:59:50,958 Pas de lumi�res sur vos tr�sors 793 00:59:51,041 --> 00:59:53,041 Notre lutte est �ternelle 794 00:59:53,125 --> 00:59:55,958 La v�rit� est d'or 795 00:59:56,041 --> 01:00:00,125 Nous sommes la Rose Noire 796 01:00:00,208 --> 01:00:04,250 Notre cause est notre gloire 797 01:00:04,333 --> 01:00:08,791 Debout, les �pines ac�r�es 798 01:00:08,875 --> 01:00:12,750 Regagnons notre libert� 799 01:00:12,833 --> 01:00:17,041 Nous sommes la rose aux �pines aff�t�es 800 01:00:17,125 --> 01:00:21,333 Nous chantons pour les oubli�s 801 01:00:21,416 --> 01:00:25,958 Debout, faisons r�sonner notre cri 802 01:00:26,041 --> 01:00:30,416 Le tour des humbles, c'est aujourd'hui 803 01:00:35,083 --> 01:00:39,666 Nous sommes la rose aux �pines aff�t�es 804 01:00:39,750 --> 01:00:44,333 Que notre voix soit notre �p�e 805 01:00:44,416 --> 01:00:50,000 Debout, les �pines ac�r�es 806 01:00:50,083 --> 01:00:54,666 Le tour des humbles, c'est aujourd'hui 807 01:00:55,208 --> 01:01:00,208 Sous-titres : Alix Paupy 60737

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.