Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:01:21,480 --> 00:01:29,960
[The Silence of the Monster]
3
00:01:30,170 --> 00:01:34,150
[Episode 30]
4
00:01:30,170 --> 00:01:34,150
[The Lie of My Best Friend]
5
00:02:17,579 --> 00:02:18,350
ATM?
6
00:02:22,329 --> 00:02:22,980
More than that.
7
00:02:23,820 --> 00:02:24,780
It's more complicated.
8
00:02:27,280 --> 00:02:28,680
I added something else.
9
00:02:34,170 --> 00:02:35,040
Does it look familiar?
10
00:02:38,600 --> 00:02:40,110
I think I've seen it once.
11
00:02:42,829 --> 00:02:45,050
This is the lock I used to take part in the secret game.
12
00:02:47,060 --> 00:02:48,300
But I didn't take part in it.
13
00:02:51,340 --> 00:02:52,010
He Chufeng.
14
00:02:53,610 --> 00:02:54,730
I won't go easy on you.
15
00:02:56,340 --> 00:02:56,880
I know.
16
00:02:59,720 --> 00:03:00,480
Are you ready?
17
00:03:04,220 --> 00:03:07,730
Three, two, one.
18
00:03:30,790 --> 00:03:33,140
I'm 28 today.
19
00:03:34,780 --> 00:03:37,540
Before that, I had a miserable life
20
00:03:38,450 --> 00:03:39,700
and a terrible past.
21
00:03:40,880 --> 00:03:42,260
But I still want
22
00:03:42,890 --> 00:03:44,130
a life worth looking forward to.
23
00:03:45,920 --> 00:03:47,270
I never think winning
24
00:03:47,980 --> 00:03:49,220
is disgraceful.
25
00:03:50,320 --> 00:03:51,370
I really want to beat him.
26
00:03:52,450 --> 00:03:54,060
I can't hide
27
00:03:54,820 --> 00:03:56,280
my desire for victory
28
00:03:56,950 --> 00:03:58,430
and my desire for happiness anymore.
29
00:04:00,980 --> 00:04:02,260
I have the job I love.
30
00:04:03,160 --> 00:04:04,830
I want to take
31
00:04:04,850 --> 00:04:05,730
my passionate career seriously.
32
00:04:06,960 --> 00:04:09,600
I feel the happiness
33
00:04:10,300 --> 00:04:11,780
joy, achievements
34
00:04:12,250 --> 00:04:12,860
and glory from it.
35
00:04:14,060 --> 00:04:15,460
I have friends who accompany me.
36
00:04:16,140 --> 00:04:18,019
Although we have different personalities,
37
00:04:18,820 --> 00:04:21,310
and we have different ideas about things.
38
00:04:22,370 --> 00:04:23,100
I know
39
00:04:23,900 --> 00:04:25,060
they are my
40
00:04:25,990 --> 00:04:26,750
sincere friends.
41
00:04:41,580 --> 00:04:42,909
I like this kind of life.
42
00:04:44,300 --> 00:04:44,980
I should
43
00:04:46,840 --> 00:04:48,290
deserve a life like this.
44
00:05:52,409 --> 00:05:52,970
It's open.
45
00:05:54,100 --> 00:05:54,650
Yes!
46
00:05:55,800 --> 00:05:57,040
Yes! Yes! Yes!
47
00:06:14,420 --> 00:06:15,620
Are you going easy on me?
48
00:06:21,060 --> 00:06:22,360
Are you pitying me?
49
00:06:26,940 --> 00:06:28,410
What do you mean by the expression in your eyes?
50
00:06:29,920 --> 00:06:30,790
Are you mocking me?
51
00:06:31,950 --> 00:06:33,390
Do you think I'm a joke?
52
00:06:33,820 --> 00:06:35,260
You're the best, right?
53
00:06:36,330 --> 00:06:36,840
Yes.
54
00:06:38,010 --> 00:06:38,970
You're the best.
55
00:06:39,000 --> 00:06:40,230
You're the greatest. You're excellent.
56
00:06:41,280 --> 00:06:41,740
What do you think?
57
00:06:42,200 --> 00:06:43,610
Are you showing off to me?
58
00:06:45,470 --> 00:06:46,270
Don't forget
59
00:06:47,150 --> 00:06:49,270
I taught you all your skills.
60
00:06:50,540 --> 00:06:53,650
If I hadn't found you
61
00:06:53,650 --> 00:06:54,390
at the garage,
62
00:06:55,080 --> 00:06:57,280
you would still fix broken cars!
63
00:06:58,409 --> 00:06:59,470
Do you want to beat me?
64
00:06:59,950 --> 00:07:00,950
Impossible.
65
00:07:02,140 --> 00:07:02,620
But...
66
00:07:03,570 --> 00:07:05,710
But you...
67
00:07:06,580 --> 00:07:08,370
You let me win.
68
00:07:11,990 --> 00:07:12,750
Are you okay?
69
00:07:15,790 --> 00:07:17,720
Do you think you're living a good life?
70
00:07:20,480 --> 00:07:22,160
Do you think you have everything?
71
00:07:24,980 --> 00:07:25,860
You're in a relationship.
72
00:07:27,480 --> 00:07:28,830
You work in the police station,
73
00:07:30,140 --> 00:07:33,200
and teach the security and theft prevention class in the community.
74
00:07:37,500 --> 00:07:38,780
Do you really think you are
75
00:07:39,020 --> 00:07:40,460
the incarnation of justice and kindness?
76
00:07:41,290 --> 00:07:42,780
You're too naive.
77
00:07:44,330 --> 00:07:45,500
Do you think everyone
78
00:07:45,530 --> 00:07:46,830
are sincere to you?
79
00:07:46,940 --> 00:07:48,800
Including that stupid appraiser,
80
00:07:48,900 --> 00:07:50,570
doesn't he have a purpose?
81
00:08:09,040 --> 00:08:11,540
Do you remember Zhao Chengqiu?
82
00:08:15,660 --> 00:08:16,920
He's Robin's father.
83
00:08:22,600 --> 00:08:23,300
His surname is Luo.
84
00:08:24,610 --> 00:08:26,250
That's because his mother's surname is Luo.
85
00:08:27,220 --> 00:08:28,290
They got divorced.
86
00:08:29,190 --> 00:08:30,430
He took after his mother's surname.
87
00:08:31,890 --> 00:08:32,669
Zhao Chengqiu.
88
00:08:33,740 --> 00:08:35,299
is his biological father.
89
00:08:35,330 --> 00:08:37,570
Lu Chengli is just his stepfather.
90
00:08:47,580 --> 00:08:48,610
Even he is his father,
91
00:08:49,540 --> 00:08:50,660
it has nothing to do with him.
92
00:08:55,180 --> 00:08:58,540
You thought you were best friends.
93
00:09:00,150 --> 00:09:01,670
But why don't you know these things?
94
00:09:03,130 --> 00:09:04,620
You treat them with sincerity.
95
00:09:04,660 --> 00:09:06,710
But are they sincere to you?
96
00:09:07,620 --> 00:09:09,620
He knows everything.
97
00:09:09,900 --> 00:09:11,750
But you know nothing.
98
00:09:22,310 --> 00:09:26,440
Your sister could have lived.
99
00:09:30,560 --> 00:09:31,720
She won't die.
100
00:09:34,570 --> 00:09:35,150
This is what
101
00:09:37,400 --> 00:09:38,970
you know better than I do.
102
00:09:41,650 --> 00:09:42,700
Your sister committed suicide
103
00:09:43,660 --> 00:09:46,490
because of Zhao Chengqiu and your father.
104
00:09:47,060 --> 00:09:49,500
But you became the best friend
105
00:09:49,620 --> 00:09:52,210
of Zhao Chengqiu's son.
106
00:10:15,280 --> 00:10:16,330
Your sister committed suicide
107
00:10:17,230 --> 00:10:20,070
because of Zhao Chengqiu and your father.
108
00:10:20,580 --> 00:10:23,080
But you became the best friend
109
00:10:23,160 --> 00:10:25,680
of Zhao Chengqiu's son.
110
00:10:26,020 --> 00:10:26,860
Brother.
111
00:10:33,120 --> 00:10:35,310
You trust others too easily.
112
00:10:44,100 --> 00:10:44,940
He Chufeng.
113
00:10:48,060 --> 00:10:49,110
Look carefully.
114
00:10:51,420 --> 00:10:52,820
In this world,
115
00:10:55,010 --> 00:10:59,010
only you and I are the same.
116
00:11:01,460 --> 00:11:02,340
Only me!
117
00:11:03,830 --> 00:11:06,550
We are the same!
118
00:12:16,360 --> 00:12:19,800
♫Happy birthday to you♫
119
00:12:20,250 --> 00:12:23,530
♫Happy birthday to you♫
120
00:12:24,010 --> 00:12:27,820
♫Happy birthday to you♫
121
00:12:28,260 --> 00:12:31,820
♫Happy birthday to you♫
122
00:12:32,280 --> 00:12:35,090
♫Happy birthday to you♫
123
00:12:35,660 --> 00:12:38,740
♫Happy birthday to you♫
124
00:12:39,180 --> 00:12:42,580
♫Happy birthday to you♫
125
00:12:43,340 --> 00:12:46,850
♫Happy birthday to you♫
126
00:12:47,960 --> 00:12:49,000
Happy birthday.
127
00:12:49,030 --> 00:12:50,220
Happy birthday.
128
00:13:03,580 --> 00:13:04,260
Chufeng.
129
00:13:04,680 --> 00:13:05,410
What's wrong?
130
00:13:06,180 --> 00:13:07,090
Are you tired?
131
00:13:08,140 --> 00:13:09,390
If you're tired,
132
00:13:09,920 --> 00:13:11,310
you can take a rest first.
133
00:13:11,540 --> 00:13:12,940
You can eat the cake later.
134
00:13:13,400 --> 00:13:14,730
Yeah, no hurry.
135
00:13:15,060 --> 00:13:15,740
We're adults.
136
00:13:16,050 --> 00:13:17,270
We don't care about formalities.
137
00:13:17,580 --> 00:13:18,100
No.
138
00:13:18,380 --> 00:13:19,380
You must make a wish
139
00:13:19,730 --> 00:13:21,880
and eat the cake now.
140
00:13:22,300 --> 00:13:22,780
We have prepared
141
00:13:22,810 --> 00:13:24,130
gifts so carefully.
142
00:13:25,180 --> 00:13:25,620
Here.
143
00:13:26,610 --> 00:13:27,140
Make a wish.
144
00:13:35,490 --> 00:13:35,980
Blow it.
145
00:13:50,540 --> 00:13:51,540
When did you know
146
00:13:53,880 --> 00:13:55,330
Chunian died?
147
00:14:20,460 --> 00:14:22,890
Who is Zhao Chengqiu?
148
00:14:33,050 --> 00:14:34,220
He's my biological father.
149
00:14:43,910 --> 00:14:44,710
So,
150
00:14:46,180 --> 00:14:47,020
you knew
151
00:14:47,050 --> 00:14:48,340
when Chunian died
152
00:14:48,620 --> 00:14:49,500
and why she died a long time ago.
153
00:14:50,690 --> 00:14:52,500
But you never told me.
154
00:14:53,060 --> 00:14:54,400
You have been pretended you know nothing.
155
00:14:56,940 --> 00:14:57,460
Robin.
156
00:14:58,690 --> 00:14:59,610
Do you think
157
00:15:00,330 --> 00:15:03,090
I'm like a clown being watched by you?
158
00:15:05,510 --> 00:15:06,430
You knew everything,
159
00:15:06,840 --> 00:15:07,750
but you didn't tell me.
160
00:15:08,460 --> 00:15:10,140
You keep saying that
161
00:15:10,890 --> 00:15:12,100
I'm your best friend.
162
00:15:13,100 --> 00:15:13,890
Best friend?
163
00:15:15,230 --> 00:15:16,680
Nonsense.
164
00:15:18,490 --> 00:15:21,010
I wanted to tell you long ago.
165
00:15:23,100 --> 00:15:24,450
But I didn't know how to say it.
166
00:15:27,770 --> 00:15:28,780
She's my sister.
167
00:15:33,450 --> 00:15:36,070
Do you know what your dad did to Chunian?
168
00:15:38,770 --> 00:15:39,570
If your dad
169
00:15:40,640 --> 00:15:42,280
didn't make the fake certificate,
170
00:15:44,450 --> 00:15:46,440
she wouldn't have forced herself to go to school.
171
00:15:48,650 --> 00:15:51,280
She didn't have to force herself to admit that she was healthy.
172
00:15:56,460 --> 00:15:57,460
She was sick.
173
00:16:00,520 --> 00:16:02,450
She had been suffering.
174
00:16:05,980 --> 00:16:07,820
She needed your dad, as a doctor,
175
00:16:08,700 --> 00:16:09,830
to tell her
176
00:16:11,190 --> 00:16:13,760
that you don't have to pretend or force yourself.
177
00:16:15,700 --> 00:16:16,340
Why?
178
00:16:18,050 --> 00:16:18,810
Why?
179
00:16:21,040 --> 00:16:22,360
She clearly has hope.
180
00:16:25,500 --> 00:16:27,000
She could get better.
181
00:16:28,900 --> 00:16:30,370
She could care about nothing.
182
00:16:32,390 --> 00:16:32,950
Clearly...
183
00:16:45,440 --> 00:16:46,170
It's been ten years.
184
00:16:48,890 --> 00:16:49,740
Do you know how I've survived
185
00:16:49,740 --> 00:16:51,100
for the past ten years?
186
00:16:53,330 --> 00:16:55,330
I tried so hard to forget about my mom
187
00:16:56,830 --> 00:16:58,240
and my sister.
188
00:16:58,950 --> 00:17:00,710
I had to tell myself that
189
00:17:01,350 --> 00:17:02,760
making my teacher who teaches me skills
190
00:17:03,420 --> 00:17:05,069
and lets me start a new life be jailed
191
00:17:05,099 --> 00:17:07,180
is the right thing over and over again.
192
00:17:08,270 --> 00:17:10,030
I worked so hard to live.
193
00:17:11,839 --> 00:17:12,720
Am I wrong?
194
00:17:14,780 --> 00:17:15,859
I don't expect anything.
195
00:17:17,849 --> 00:17:19,750
I just want a simple and ordinary life.
196
00:17:22,460 --> 00:17:24,470
How could you interfere in my life
197
00:17:26,060 --> 00:17:27,319
and watch my tragic experience?
198
00:17:30,870 --> 00:17:31,480
By the way,
199
00:17:33,850 --> 00:17:35,200
you are an appraiser.
200
00:17:37,300 --> 00:17:40,620
You're an excellent appraiser.
201
00:17:43,260 --> 00:17:44,250
Do you think
202
00:17:46,560 --> 00:17:48,200
that appraising my life is interesting
203
00:17:48,380 --> 00:17:49,060
and fun?
204
00:17:50,780 --> 00:17:52,620
You see me slowly opening my heart to you
205
00:17:54,100 --> 00:17:55,550
and letting you into my life.
206
00:17:58,420 --> 00:17:59,100
And then you use
207
00:17:59,100 --> 00:18:00,880
the knife you prepared early
208
00:18:02,660 --> 00:18:04,840
to insert in my heart deeply.
209
00:18:27,590 --> 00:18:28,850
What should come will come eventually.
210
00:18:30,440 --> 00:18:32,110
Lies can never be true.
211
00:18:34,820 --> 00:18:38,340
Not everyone can understand lies.
212
00:18:57,140 --> 00:18:58,020
Are you okay?
213
00:19:01,530 --> 00:19:04,060
I want to be alone.
214
00:19:30,300 --> 00:19:32,490
Sorry, the subscriber you dialed is powered off.
215
00:19:33,090 --> 00:19:34,070
Please try again later.
216
00:19:42,140 --> 00:19:44,470
Is there any misunderstanding between you two?
217
00:19:45,660 --> 00:19:47,270
Do you want to sit down and talk?
218
00:19:48,010 --> 00:19:48,790
There's nothing to talk about.
219
00:19:52,860 --> 00:19:54,210
Maybe he was wrong.
220
00:19:54,940 --> 00:19:55,940
But maybe
221
00:19:56,600 --> 00:19:58,550
we don't know the whole story.
222
00:19:59,210 --> 00:20:00,650
Should we contact him again?
223
00:20:01,010 --> 00:20:01,460
Forget it.
224
00:20:02,530 --> 00:20:03,690
Let them calm down.
225
00:20:12,690 --> 00:20:13,540
It must be Robin.
226
00:20:28,330 --> 00:20:28,750
Hello.
227
00:20:29,080 --> 00:20:30,590
I'm Robin's friend. He asked me to help you.
228
00:20:31,250 --> 00:20:31,810
I'm Roger.
229
00:20:41,700 --> 00:20:44,220
He asked someone to help in the morning
230
00:20:44,910 --> 00:20:45,720
What is he doing?
231
00:20:46,040 --> 00:20:46,980
He doesn't even care about the store.
232
00:20:53,030 --> 00:20:53,750
By the way, Sui Yi,
233
00:20:54,470 --> 00:20:56,290
I'll go back soon.
234
00:20:57,140 --> 00:20:58,220
Robin is not here.
235
00:20:58,640 --> 00:21:00,390
It's meaningless for me to stay here.
236
00:21:00,880 --> 00:21:02,400
You can stay here forever.
237
00:21:09,210 --> 00:21:11,170
Okay, I understand.
238
00:21:12,000 --> 00:21:13,490
Call me if you need anything.
239
00:21:13,560 --> 00:21:14,380
I'm going to work.
240
00:21:15,530 --> 00:21:15,980
Go ahead.
241
00:21:22,220 --> 00:21:23,630
I'm going to work.
242
00:21:23,940 --> 00:21:24,500
Bye.
243
00:21:27,140 --> 00:21:27,940
I'm going upstairs
244
00:21:53,660 --> 00:21:59,020
♫Getting closer to feel your gentle breathing♫
245
00:21:59,480 --> 00:22:08,380
♫Loving you secretly. Asking becomes careful♫
246
00:22:08,970 --> 00:22:14,170
♫We get each other without words♫
247
00:22:14,650 --> 00:22:22,600
♫But I'm clouded by complicated emotions♫
248
00:22:24,000 --> 00:22:27,690
♫When night is gone, sunshine comes in♫
249
00:22:26,130 --> 00:22:27,010
Excuse me.
250
00:22:27,340 --> 00:22:28,260
Where should I put this?
251
00:22:27,880 --> 00:22:31,450
♫Is my love for you too much?♫
252
00:22:30,420 --> 00:22:31,040
Come with me.
253
00:22:31,780 --> 00:22:40,910
♫It's unforgettable even if there's no twists or turns♫
254
00:22:40,740 --> 00:22:41,190
Put it here.
255
00:22:43,050 --> 00:22:46,830
♫Gradually, I'm getting used to you staying by my side♫
256
00:22:46,150 --> 00:22:48,550
Are you Robin's friend?
257
00:22:46,830 --> 00:22:50,570
♫Gradually, I'm getting into simple romance♫
258
00:22:48,940 --> 00:22:49,280
Yes.
259
00:22:49,690 --> 00:22:50,570
We've known each other for a long time
260
00:22:50,620 --> 00:22:54,090
♫We've experienced those heart-flipping memories together, happy or sad♫
261
00:22:51,800 --> 00:22:52,490
A long time?
262
00:22:53,820 --> 00:22:54,530
How long?
263
00:22:54,170 --> 00:22:57,810
♫Gradually, we're getting closer to each other♫
264
00:22:55,330 --> 00:22:56,100
It's been five or six years.
265
00:22:58,040 --> 00:23:01,980
♫Gradually, we're becoming more in sync♫
266
00:23:00,540 --> 00:23:02,650
Did he tell you what happened?
267
00:23:01,990 --> 00:23:06,460
♫Gradually, we can't resist the attraction between us♫
268
00:23:03,800 --> 00:23:06,020
We never ask about each other's personal matters.
269
00:23:07,020 --> 00:23:14,960
♫I just want to hug you regardless of instinct♫
270
00:23:08,050 --> 00:23:08,400
Okay.
271
00:23:09,250 --> 00:23:10,830
Call me if you need any help
272
00:23:21,030 --> 00:23:24,980
♫Gradually, I'm getting used to you staying by my side♫
273
00:23:25,150 --> 00:23:28,640
♫Gradually, I'm getting into simple romance♫
274
00:23:28,640 --> 00:23:32,060
♫We've experienced those heart-flipping memories together, happy or sad♫
275
00:23:32,060 --> 00:23:35,920
♫Gradually, we're getting closer to each other♫
276
00:23:36,410 --> 00:23:40,240
♫Gradually, we're becoming more in sync♫
277
00:23:38,950 --> 00:23:39,390
It's your turn.
278
00:23:40,240 --> 00:23:44,560
♫Gradually, we can't resist the attraction between us♫
279
00:23:43,220 --> 00:23:43,780
Chufeng.
280
00:23:44,580 --> 00:23:45,190
Why have I not seen
281
00:23:45,100 --> 00:23:53,350
♫I just want to hug you regardless of instinct♫
282
00:23:45,210 --> 00:23:46,120
Robin for so long?
283
00:23:46,860 --> 00:23:47,580
Where did he go?
284
00:23:48,530 --> 00:23:49,130
He...
285
00:23:49,940 --> 00:23:50,620
He is on holiday.
286
00:23:51,260 --> 00:23:52,420
So early?
287
00:23:53,040 --> 00:23:53,880
Did he go home for the Spring Festival?
288
00:23:54,320 --> 00:23:54,620
Yes.
289
00:23:55,170 --> 00:23:55,730
What about you?
290
00:23:56,100 --> 00:23:56,780
Are you managing the shop?
291
00:23:57,380 --> 00:23:57,950
Yes.
292
00:23:59,340 --> 00:24:04,520
♫I miss you in memories when we are far apart♫
293
00:23:59,740 --> 00:24:00,340
Goodbye, Aunt Liu.
294
00:24:00,620 --> 00:24:01,150
Bye.
295
00:24:02,240 --> 00:24:02,830
It's my turn, right?
296
00:24:03,370 --> 00:24:03,710
Yes.
297
00:24:05,190 --> 00:24:13,820
♫My heart got rid of gravity and derailed the orbit♫
298
00:24:13,820 --> 00:24:18,340
♫When night is gone, sunshine comes in♫
299
00:24:16,770 --> 00:24:17,400
Chufeng.
300
00:24:17,780 --> 00:24:19,100
These are the flowers your store ordered
301
00:24:18,470 --> 00:24:21,810
♫Is my love for you too much?♫
302
00:24:19,300 --> 00:24:20,160
Robin ordered it.
303
00:24:20,200 --> 00:24:21,120
But he didn't come to pick it up today.
304
00:24:21,180 --> 00:24:22,060
Please take it back.
305
00:24:22,120 --> 00:24:32,080
♫It's unforgettable even if there's no twists or turns♫
306
00:24:23,020 --> 00:24:24,120
OK, thank you.
307
00:24:33,280 --> 00:24:37,270
♫Gradually, I'm getting used to you staying by my side♫
308
00:24:37,270 --> 00:24:40,930
♫Gradually, I'm getting into simple romance♫
309
00:24:41,120 --> 00:24:44,580
♫We've experienced those heart-flipping memories together, happy or sad♫
310
00:24:44,630 --> 00:24:48,480
♫Gradually, we're getting closer to each other♫
311
00:24:47,030 --> 00:24:47,640
Time's up.
312
00:24:48,060 --> 00:24:48,610
I'm off work.
313
00:24:48,490 --> 00:24:52,420
♫Gradually, we're becoming more in sync♫
314
00:24:49,680 --> 00:24:50,180
Bye.
315
00:24:52,420 --> 00:24:57,360
♫Gradually, we can't resist the attraction between us♫
316
00:24:54,460 --> 00:24:56,320
Do you want to stay for dinner?
317
00:24:57,220 --> 00:24:57,600
No.
318
00:24:57,360 --> 00:25:05,140
♫I just want to hug you regardless of instinct♫
319
00:24:57,760 --> 00:24:58,400
Thank you for the invitation.
320
00:24:59,190 --> 00:24:59,680
See you tomorrow.
321
00:25:00,680 --> 00:25:01,180
See you tomorrow.
322
00:25:24,440 --> 00:25:27,420
I cooked too much today.
323
00:25:37,220 --> 00:25:38,540
How's your work today?
324
00:25:40,380 --> 00:25:41,120
Not bad.
325
00:25:45,200 --> 00:25:46,240
I'm free today,
326
00:25:47,340 --> 00:25:48,630
so I cleaned the store.
327
00:25:49,110 --> 00:25:50,020
According to the weather forecast,
328
00:25:50,690 --> 00:25:52,410
it should be sunny tomorrow.
329
00:25:52,900 --> 00:25:53,850
We can hang the bedding out in the sun.
330
00:25:58,260 --> 00:25:59,890
Didn't you just hang them out in the sun several days ago?
331
00:26:04,560 --> 00:26:05,810
What do you want to eat tomorrow?
332
00:26:23,320 --> 00:26:24,900
When are you going home?
333
00:26:30,410 --> 00:26:31,930
We have a holiday after Minor Spring Festival.
334
00:26:35,280 --> 00:26:35,880
Did you buy tickets?
335
00:26:37,010 --> 00:26:37,660
Not yet.
336
00:26:38,540 --> 00:26:39,470
I will do it tonight.
337
00:26:40,360 --> 00:26:41,230
Luckily, it's close.
338
00:26:41,460 --> 00:26:42,290
I don't need to snap up the tickets.
339
00:26:44,680 --> 00:26:45,330
Well,
340
00:26:46,410 --> 00:26:46,940
what about you?
341
00:26:49,540 --> 00:26:50,220
I'm fine.
342
00:26:51,020 --> 00:26:53,180
I can stay here alone.
343
00:26:53,580 --> 00:26:54,060
I'm used to it.
344
00:26:57,560 --> 00:26:58,520
Sorry.
345
00:26:59,570 --> 00:27:00,740
I need to go home.
346
00:27:01,900 --> 00:27:03,020
I want to visit my grandpa.
347
00:27:04,490 --> 00:27:05,040
I'm fine.
348
00:27:05,060 --> 00:27:05,830
Don't worry about me.
349
00:27:06,730 --> 00:27:08,700
I'm fine here alone.
350
00:27:09,100 --> 00:27:09,500
Really?
351
00:27:19,570 --> 00:27:22,040
I cooked a lot today.
352
00:27:42,990 --> 00:27:46,610
[Ten years ago]
353
00:27:48,600 --> 00:27:48,970
Dad.
354
00:27:49,400 --> 00:27:49,780
Dad.
355
00:27:50,230 --> 00:27:51,150
Stop drinking.
356
00:27:51,300 --> 00:27:52,580
Drinking too much is bad for your health.
357
00:27:52,980 --> 00:27:53,540
Let go of me.
358
00:27:53,940 --> 00:27:55,050
I don't need your care.
359
00:27:55,450 --> 00:27:56,140
None of your business.
360
00:27:56,500 --> 00:27:56,980
Get lost!
361
00:27:57,380 --> 00:27:57,770
Dad.
362
00:27:58,010 --> 00:27:58,810
I'll leave when you fall asleep.
363
00:27:59,030 --> 00:28:00,470
And I will leave very fast.
364
00:28:01,260 --> 00:28:02,910
Let go of me!
365
00:28:03,420 --> 00:28:04,100
What do you know?
366
00:28:04,540 --> 00:28:06,380
I killed someone.
367
00:28:06,660 --> 00:28:07,020
Dad.
368
00:28:07,020 --> 00:28:08,080
What are you talking about?
369
00:28:08,330 --> 00:28:09,090
Let go of me!
370
00:28:09,380 --> 00:28:10,060
Stay away from me
371
00:28:10,970 --> 00:28:11,850
as far as possible.
372
00:28:13,370 --> 00:28:14,550
Your mother is right.
373
00:28:15,460 --> 00:28:16,830
She wanted to cut ties with me.
374
00:28:17,280 --> 00:28:17,750
Yes.
375
00:28:18,220 --> 00:28:19,580
I'm a murderer.
376
00:28:22,530 --> 00:28:22,970
Dad.
377
00:28:24,180 --> 00:28:25,060
Tell me.
378
00:28:25,460 --> 00:28:26,900
Why do you say you're a murderer
379
00:28:26,900 --> 00:28:28,160
when you're drunk?
380
00:28:28,420 --> 00:28:29,780
If you commit a crime,
381
00:28:29,930 --> 00:28:31,260
you'll be arrested by the police.
382
00:28:35,510 --> 00:28:36,020
Police?
383
00:28:37,490 --> 00:28:37,900
Yes.
384
00:28:38,990 --> 00:28:40,460
Why didn't the police catch me?
385
00:28:41,580 --> 00:28:42,940
Why didn't they come to catch me?
386
00:28:44,340 --> 00:28:45,460
Dad, who did you kill?
387
00:28:47,020 --> 00:28:53,090
It's me who killed He Chufeng's sister,
388
00:28:53,990 --> 00:28:54,830
He Chunian.
389
00:28:55,480 --> 00:28:56,520
She is your classmate...
390
00:28:57,940 --> 00:29:00,690
She is your classmate's sister, He Chunian.
391
00:29:03,080 --> 00:29:04,280
Hello, doctor.
392
00:29:06,970 --> 00:29:08,100
Hello, kid.
393
00:29:09,540 --> 00:29:10,100
Sit tight.
394
00:29:10,900 --> 00:29:11,380
Doctor,
395
00:29:11,580 --> 00:29:12,830
we're here to consult you.
396
00:29:14,310 --> 00:29:15,400
OK.
397
00:29:17,910 --> 00:29:18,450
Mr. He,
398
00:29:18,970 --> 00:29:19,940
please take a closer look.
399
00:29:20,250 --> 00:29:21,310
This is the diagnosis certificate.
400
00:29:20,880 --> 00:29:22,800
[Diagnosis Certificate]
401
00:29:23,900 --> 00:29:24,980
Take a closer look.
402
00:29:35,910 --> 00:29:36,480
I don't believe it.
403
00:29:37,320 --> 00:29:38,200
That's impossible.
404
00:29:39,940 --> 00:29:41,580
She must be dramatic.
405
00:29:42,580 --> 00:29:43,700
What disease would she have?
406
00:29:44,340 --> 00:29:44,820
This...
407
00:29:44,860 --> 00:29:46,620
She made it herself.
408
00:29:47,740 --> 00:29:49,330
Can't she act like a normal person?
409
00:29:50,900 --> 00:29:52,540
I don't know what depression is.
410
00:29:52,980 --> 00:29:53,850
Everyone has pressure.
411
00:29:54,540 --> 00:29:56,110
I'm stressed out every day.
412
00:29:59,190 --> 00:30:00,080
Her mother died
413
00:30:00,580 --> 00:30:02,050
and her brother didn't learn to be good.
414
00:30:02,610 --> 00:30:03,460
I'm also under a lot of pressure.
415
00:30:03,810 --> 00:30:05,120
She's making a fuss about an imaginary illness.
416
00:30:05,250 --> 00:30:07,300
She just thinks too much.
417
00:30:07,980 --> 00:30:09,140
As long as she goes to school,
418
00:30:09,190 --> 00:30:10,380
she will be fine.
419
00:30:11,100 --> 00:30:11,710
Mr. He,
420
00:30:12,060 --> 00:30:12,770
calm down.
421
00:30:15,080 --> 00:30:15,900
I also hope
422
00:30:16,310 --> 00:30:17,630
you can seriously consider it.
423
00:30:18,210 --> 00:30:20,050
Your daughter's disease is in the early stage.
424
00:30:21,070 --> 00:30:22,400
She'll be fine soon with treatment.
425
00:30:32,960 --> 00:30:33,410
Let's go.
426
00:30:38,100 --> 00:30:38,660
Let's go home.
427
00:30:40,440 --> 00:30:41,520
Go. Let's go home.
428
00:30:42,210 --> 00:30:42,860
No.
429
00:30:43,730 --> 00:30:44,250
Go home.
430
00:30:44,950 --> 00:30:45,680
No.
431
00:30:46,580 --> 00:30:47,090
Stop it.
432
00:30:47,810 --> 00:30:48,680
-I don't want to go home. -Be good.
433
00:30:48,700 --> 00:30:50,150
-I don't want to go home. -Stop.
434
00:30:50,780 --> 00:30:51,260
Go home.
435
00:30:51,260 --> 00:30:52,180
No, I don't want to.
436
00:30:52,180 --> 00:30:52,930
I said stop it!
437
00:30:54,180 --> 00:30:54,780
Doctor Zhao.
438
00:30:55,380 --> 00:30:55,860
I beg you.
439
00:30:55,860 --> 00:30:56,540
What are you doing?
440
00:30:56,540 --> 00:30:57,140
What are you doing?
441
00:30:57,380 --> 00:30:57,860
Get up.
442
00:30:57,860 --> 00:30:58,380
Get up.
443
00:30:58,910 --> 00:30:59,790
Calm down.
444
00:30:59,860 --> 00:31:00,780
I beg you.
445
00:31:01,290 --> 00:31:02,660
Let her go to school.
446
00:31:03,700 --> 00:31:05,190
It's right to go to school.
447
00:31:05,340 --> 00:31:06,620
But you have to treat her illness now.
448
00:31:07,300 --> 00:31:09,350
Otherwise, it will get worse.
449
00:31:11,150 --> 00:31:13,550
Later, his father came to me.
450
00:31:14,260 --> 00:31:16,660
He told me Chunian was unhappy when she was at home.
451
00:31:17,450 --> 00:31:19,090
But she was quite happy at school.
452
00:31:20,280 --> 00:31:23,040
I thought it's good for treating depression.
453
00:31:23,380 --> 00:31:24,260
So I agreed.
454
00:31:25,010 --> 00:31:27,410
So I made a fake certificate
455
00:31:27,690 --> 00:31:29,070
to let Chunian go to school.
456
00:31:30,290 --> 00:31:31,120
But then...
457
00:31:32,090 --> 00:31:32,720
Mr. He.
458
00:31:32,880 --> 00:31:34,670
-I've never seen Chunian again. -Mr. He.
459
00:31:35,020 --> 00:31:35,920
I'm Dr. Zhao.
460
00:31:36,210 --> 00:31:37,240
-I've been to her house -Are you home?
461
00:31:37,300 --> 00:31:38,380
to look for her father.
462
00:31:40,450 --> 00:31:41,210
Mr. He.
463
00:32:15,830 --> 00:32:16,450
Mr. He.
464
00:32:18,140 --> 00:32:19,450
I called you several times
465
00:32:19,930 --> 00:32:20,750
but you didn't answer.
466
00:32:24,600 --> 00:32:26,270
The child must be cured.
467
00:32:29,480 --> 00:32:30,400
As a parent,
468
00:32:30,720 --> 00:32:31,680
why aren't you worried at all?
469
00:32:31,740 --> 00:32:32,580
Why aren't you nervous?
470
00:32:35,160 --> 00:32:36,480
Look how drunk you are.
471
00:32:37,020 --> 00:32:37,770
If this continues,
472
00:32:38,090 --> 00:32:38,650
the child
473
00:32:39,560 --> 00:32:41,030
will be destroyed by you sooner or later.
474
00:32:42,360 --> 00:32:44,210
This is a mental illness.
475
00:32:44,780 --> 00:32:45,980
It have to be treated well.
476
00:32:45,980 --> 00:32:46,580
Mr. He,
477
00:32:47,380 --> 00:32:48,260
are you done?
478
00:32:48,500 --> 00:32:49,060
Yes.
479
00:32:50,740 --> 00:32:51,940
I will take care of
480
00:32:52,830 --> 00:32:54,710
my own child.
481
00:32:56,240 --> 00:32:58,000
What can doctors do?
482
00:32:59,220 --> 00:33:01,380
You just call the kid to the hospital
483
00:33:02,140 --> 00:33:03,580
and prescribe lots of medicine
484
00:33:04,420 --> 00:33:06,970
that I don't know.
485
00:33:09,220 --> 00:33:11,380
Chatting? Talking?
486
00:33:12,100 --> 00:33:13,750
Can't I talk to her?
487
00:33:14,380 --> 00:33:15,700
Why?
488
00:33:17,050 --> 00:33:19,980
Why can't my child go to school?
489
00:33:26,120 --> 00:33:26,950
I'll give you a certificate.
490
00:33:28,530 --> 00:33:29,440
But you have to promise
491
00:33:30,650 --> 00:33:31,990
you must let her receive treatment.
492
00:33:50,540 --> 00:33:51,220
Last month,
493
00:33:52,570 --> 00:33:53,990
she committed suicide.
494
00:33:56,400 --> 00:33:57,210
I, as her father...
495
00:33:58,500 --> 00:33:59,740
I couldn't save her.
496
00:33:59,780 --> 00:34:01,490
I failed to save her.
497
00:34:04,840 --> 00:34:06,080
Son.
498
00:35:09,070 --> 00:35:09,660
Brother.
499
00:35:09,660 --> 00:35:12,010
Why are you sitting here alone?
500
00:35:21,420 --> 00:35:22,270
I'm thinking about something.
501
00:35:24,470 --> 00:35:25,820
Do you like to drink beer
502
00:35:26,010 --> 00:35:28,940
alone by the river?
503
00:35:30,840 --> 00:35:32,330
You're underage. Don't drink.
504
00:35:33,740 --> 00:35:35,350
I'm not real anyway.
505
00:35:38,090 --> 00:35:39,580
If I were still alive,
506
00:35:39,800 --> 00:35:41,280
I would be 20 years old.
507
00:35:42,500 --> 00:35:43,360
19 and a half years old.
508
00:35:46,180 --> 00:35:47,810
You remember it better than me.
509
00:35:53,010 --> 00:35:53,610
Brother.
510
00:35:54,620 --> 00:35:56,530
You must have had a hard time.
511
00:36:03,270 --> 00:36:04,830
I know it was also hard for you.
512
00:36:06,390 --> 00:36:07,310
But I didn't
513
00:36:07,640 --> 00:36:08,990
stand by your side
514
00:36:09,580 --> 00:36:10,610
when you were in pain.
515
00:36:11,940 --> 00:36:13,300
Why didn't you tell me?
516
00:36:15,690 --> 00:36:18,090
Since when...
517
00:36:18,580 --> 00:36:19,430
Third year?
518
00:36:19,640 --> 00:36:20,640
Fourth grade?
519
00:36:21,550 --> 00:36:24,050
We read texts when we were in school.
520
00:36:24,540 --> 00:36:26,940
Every text has a protagonist.
521
00:36:27,670 --> 00:36:28,580
My brother
522
00:36:28,580 --> 00:36:30,740
is shining like the protagonist
523
00:36:30,740 --> 00:36:31,980
in the article.
524
00:36:32,830 --> 00:36:34,510
My brother is the best.
525
00:36:35,310 --> 00:36:37,120
My brother loves me the most.
526
00:36:38,260 --> 00:36:39,990
But in my heart,
527
00:36:40,520 --> 00:36:43,040
it's like there's a giant black hole.
528
00:36:43,820 --> 00:36:45,630
I am like the invisible supporting character
529
00:36:45,890 --> 00:36:47,280
in an article,
530
00:36:48,130 --> 00:36:52,400
who is rotating and falling in the whirlpool forever.
531
00:36:58,400 --> 00:37:00,000
I tried my best to find
532
00:37:00,090 --> 00:37:02,130
the meaning of life like you,
533
00:37:03,890 --> 00:37:05,890
and find a dream like that of you,
534
00:37:05,930 --> 00:37:07,790
a righteous brother.
535
00:37:11,220 --> 00:37:13,310
But I couldn't find it.
536
00:37:13,780 --> 00:37:16,890
I don't want you and mom to worry about me.
537
00:37:17,500 --> 00:37:19,350
I can't let you worry about me.
538
00:37:20,020 --> 00:37:21,610
Because you love me so much.
539
00:37:24,920 --> 00:37:25,560
If
540
00:37:27,670 --> 00:37:29,710
I can get a chance to start over,
541
00:37:34,930 --> 00:37:37,500
I will listen to your heart carefully.
542
00:37:40,420 --> 00:37:41,340
I really want to hear
543
00:37:41,340 --> 00:37:42,580
your inner thoughts.
544
00:37:45,920 --> 00:37:47,200
I didn't care about you enough.
545
00:37:49,220 --> 00:37:51,510
If I could have
546
00:37:51,540 --> 00:37:52,640
another chance,
547
00:37:53,120 --> 00:37:54,910
I will live well.
548
00:37:55,540 --> 00:37:57,550
I'll tell you how I feel.
549
00:37:58,110 --> 00:38:00,190
I'll tell you my sadness.
550
00:38:01,890 --> 00:38:03,190
If I want to cry,
551
00:38:04,220 --> 00:38:05,690
I'll call you too.
552
00:38:06,530 --> 00:38:10,050
I will tell you if I can't sleep.
553
00:38:11,780 --> 00:38:14,270
If I'm sensitive and irritated,
554
00:38:15,020 --> 00:38:16,710
I will tell you bravely.
555
00:38:17,550 --> 00:38:18,880
I want to live.
556
00:38:20,810 --> 00:38:21,580
Brother.
557
00:38:22,280 --> 00:38:24,060
I want to live.
558
00:38:24,990 --> 00:38:28,000
I just lost the key you gave me.
559
00:38:29,290 --> 00:38:30,470
But I know
560
00:38:31,010 --> 00:38:33,010
you will open the door for me.
561
00:38:38,710 --> 00:38:41,710
It's not easy for you to live like this.
562
00:38:42,250 --> 00:38:44,840
You have to live on for me.
563
00:38:45,450 --> 00:38:47,620
You still have a lot of life
564
00:38:47,840 --> 00:38:49,360
to go through,
565
00:38:50,230 --> 00:38:50,810
right?
33537
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.