All language subtitles for The Immortal Promise 06

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,960 --> 00:00:33,240 Didn't I say it 2 00:00:34,080 --> 00:00:35,160 Don't move 3 00:01:01,200 --> 00:01:02,040 How could I 4 00:01:11,600 --> 00:01:12,480 Wake up 5 00:01:18,040 --> 00:01:19,040 You 6 00:01:20,040 --> 00:01:21,240 Are you all right 7 00:01:21,920 --> 00:01:23,080 Why are you asking this 8 00:01:25,000 --> 00:01:26,320 I feel a little unwell 9 00:01:26,840 --> 00:01:29,600 You must be working hard 10 00:01:33,520 --> 00:01:35,000 I did such a ridiculous thing 11 00:01:36,040 --> 00:01:37,760 I will never abandon you 12 00:01:37,800 --> 00:01:38,480 I will 13 00:01:40,600 --> 00:01:41,640 I'll take care of it 14 00:01:44,000 --> 00:01:44,720 Responsible for 15 00:01:54,240 --> 00:01:55,920 I didn't expect my son to be ordinary 16 00:01:56,560 --> 00:01:58,320 The way Zhizhu is in control 17 00:01:59,080 --> 00:02:00,800 But in some ways 18 00:02:02,840 --> 00:02:04,760 I can't believe I'm so shy 19 00:02:21,720 --> 00:02:22,320 Absurd 20 00:02:22,840 --> 00:02:25,080 I'm just sympathetic to women's chastity 21 00:02:51,360 --> 00:02:52,560 You know 22 00:02:53,040 --> 00:02:55,560 The most effective way to relieve aphrodisiac fragrance 23 00:02:55,560 --> 00:02:56,480 What is it 24 00:03:10,200 --> 00:03:11,120 Don't worry 25 00:03:11,920 --> 00:03:13,000 What happened last night 26 00:03:13,600 --> 00:03:14,800 I won't tell anyone 27 00:03:16,080 --> 00:03:16,680 Wait a minute 28 00:03:26,760 --> 00:03:27,960 This scar 29 00:03:33,280 --> 00:03:34,360 Haven't seen enough 30 00:03:40,640 --> 00:03:41,960 What's wrong with you 31 00:03:42,880 --> 00:03:44,240 Bad 32 00:03:44,560 --> 00:03:45,720 Antidote 33 00:03:56,720 --> 00:03:57,840 Why is it so hot 34 00:03:59,280 --> 00:04:00,200 Are you all right 35 00:04:01,600 --> 00:04:02,360 Nothing 36 00:04:04,560 --> 00:04:06,280 It should be infected with wind chill 37 00:04:07,120 --> 00:04:08,400 I'm going to buy some ginger soup 38 00:04:09,160 --> 00:04:09,720 Do you want me 39 00:04:09,720 --> 00:04:10,320 No need 40 00:04:16,080 --> 00:04:18,000 Why does she have that scar 41 00:04:20,360 --> 00:04:21,440 It's her 42 00:04:35,640 --> 00:04:37,400 Why did you come when you got poisoned 43 00:04:39,320 --> 00:04:40,520 Please also ask your highness 44 00:04:41,720 --> 00:04:42,720 Drug giving 45 00:04:46,400 --> 00:04:49,440 I heard that Zhang Xiaomei had dinner with people last night 46 00:04:49,920 --> 00:04:51,440 It disappeared out of thin air 47 00:04:54,760 --> 00:04:56,080 You know 48 00:04:56,320 --> 00:04:57,720 What's going on 49 00:04:59,040 --> 00:05:00,480 Green bamboo 50 00:05:01,600 --> 00:05:03,240 I was in the mansion yesterday 51 00:05:04,520 --> 00:05:05,840 Have no knowledge of it 52 00:05:10,720 --> 00:05:12,160 Thousand Sauvignon 53 00:05:12,680 --> 00:05:14,000 Haven't you fallen yet 54 00:05:14,760 --> 00:05:18,040 I searched all over Zhangfu 55 00:05:19,320 --> 00:05:20,080 All 56 00:05:20,240 --> 00:05:21,640 I didn't find it 57 00:05:22,800 --> 00:05:23,960 Maybe Zhang Xiaomei 58 00:05:25,640 --> 00:05:27,360 Hide it outside the mansion 59 00:05:30,040 --> 00:05:30,760 But 60 00:05:31,720 --> 00:05:33,800 I have gained his trust 61 00:05:35,120 --> 00:05:36,760 I can follow him anytime 62 00:05:43,280 --> 00:05:44,920 It is good to win his trust 63 00:05:45,360 --> 00:05:47,920 But don't get too close to him 64 00:05:52,720 --> 00:05:54,880 You are the only family of Ben Wang 65 00:06:01,920 --> 00:06:02,840 Green bamboo 66 00:06:04,160 --> 00:06:05,640 Promised Your Highness 67 00:06:06,160 --> 00:06:07,200 It will be done 68 00:06:21,960 --> 00:06:22,720 How can that work 69 00:06:23,320 --> 00:06:24,760 Why not then 70 00:06:28,920 --> 00:06:30,880 Are you going here tomorrow 71 00:06:30,960 --> 00:06:32,160 The man who grabs the joint 72 00:06:32,400 --> 00:06:33,160 But here 73 00:06:33,240 --> 00:06:35,080 To hold a famous lover's party 74 00:06:35,760 --> 00:06:36,640 Childe 75 00:06:37,120 --> 00:06:38,000 Are you sure 76 00:06:39,360 --> 00:06:40,440 Won't it be revealed 77 00:06:40,920 --> 00:06:42,200 I'm sure it won't be revealed 78 00:06:42,560 --> 00:06:43,280 Look at mine 79 00:06:53,680 --> 00:06:55,240 I'm Jeonbuichi 80 00:06:55,320 --> 00:06:56,800 The man who can play a woman best 81 00:07:04,520 --> 00:07:05,600 What can you do about it 82 00:07:16,800 --> 00:07:17,760 Lang Jun 83 00:07:31,400 --> 00:07:32,400 This goal 84 00:07:32,440 --> 00:07:34,200 He is a henchman who casts weapons privately in the city 85 00:07:34,560 --> 00:07:36,600 They eat everything in black and white and are ruthless 86 00:07:40,160 --> 00:07:41,640 You and I contact by whistle 87 00:07:42,040 --> 00:07:44,160 If you are in distress, you will sound the flute 88 00:07:46,120 --> 00:07:47,480 This flute 89 00:07:48,720 --> 00:07:49,880 It looks familiar 90 00:07:52,920 --> 00:07:54,160 As long as you blow the whistle 91 00:07:54,920 --> 00:07:55,840 I will come 92 00:07:59,760 --> 00:08:00,480 Good 93 00:08:03,920 --> 00:08:06,080 This time the target is the man with the red fan 94 00:08:06,760 --> 00:08:07,600 Don't get caught 95 00:08:23,240 --> 00:08:23,560 This way 96 00:08:23,960 --> 00:08:26,040 Boss, are you drawing fans 97 00:08:26,440 --> 00:08:27,840 We also want to draw a picture 98 00:08:30,520 --> 00:08:33,280 Is the girl completely related 99 00:08:33,320 --> 00:08:34,520 Alone from childhood 100 00:08:35,320 --> 00:08:37,920 Painting fans and asking for love Xu Sansheng 101 00:08:38,040 --> 00:08:39,400 A girl's life is thin 102 00:08:39,560 --> 00:08:41,120 Draw with others 103 00:08:41,120 --> 00:08:43,480 Will kill others 104 00:08:44,400 --> 00:08:46,520 Bad luck, bad luck. Let's go 105 00:08:48,520 --> 00:08:51,240 This childe is blessed for a long time 106 00:08:51,720 --> 00:08:53,960 But you are with this lone star 107 00:08:54,280 --> 00:08:55,880 But you have to block evil spirits 108 00:08:57,560 --> 00:08:58,240 Madam 109 00:08:58,680 --> 00:09:00,160 I see you miss me 110 00:09:04,440 --> 00:09:05,640 That Xianggong 111 00:09:06,040 --> 00:09:08,720 We'll draw a pair of mandarin ducks 112 00:09:09,120 --> 00:09:10,240 Fate-fixed three-generation 113 00:09:14,080 --> 00:09:16,440 Doomed love doomed love 114 00:09:20,560 --> 00:09:21,480 You wait for me here 115 00:09:33,320 --> 00:09:35,240 Why are there two people with red fans 116 00:09:36,240 --> 00:09:38,560 Is it diversion 117 00:09:40,000 --> 00:09:41,560 Maybe he's the target 118 00:09:42,280 --> 00:09:43,400 Let's keep up 119 00:09:48,400 --> 00:09:50,360 Say who sent you here 120 00:09:50,600 --> 00:09:51,280 I don't know 121 00:09:51,520 --> 00:09:52,480 I just took the money 122 00:09:52,920 --> 00:09:54,440 They asked me to take this red fan 123 00:09:58,520 --> 00:09:59,080 Over there 124 00:09:59,320 --> 00:10:00,080 Chase me 125 00:10:01,320 --> 00:10:01,680 Chase 126 00:10:02,240 --> 00:10:03,080 Hurry up 127 00:10:08,640 --> 00:10:09,600 It seems to be over there 128 00:10:10,960 --> 00:10:12,440 This girl is really not simple 129 00:10:12,640 --> 00:10:13,720 We must catch her and chase her 130 00:10:56,800 --> 00:10:59,720 Somebody help me 131 00:11:08,840 --> 00:11:10,600 As long as you blow the whistle 132 00:11:11,400 --> 00:11:13,160 I will come 133 00:11:32,400 --> 00:11:34,120 He said casually 134 00:11:34,440 --> 00:11:35,760 You still believe it 135 00:11:37,080 --> 00:11:38,280 How foolish of me 136 00:11:38,880 --> 00:11:40,400 How can you come when you say so 8187

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.