Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,960 --> 00:00:33,240
Didn't I say it
2
00:00:34,080 --> 00:00:35,160
Don't move
3
00:01:01,200 --> 00:01:02,040
How could I
4
00:01:11,600 --> 00:01:12,480
Wake up
5
00:01:18,040 --> 00:01:19,040
You
6
00:01:20,040 --> 00:01:21,240
Are you all right
7
00:01:21,920 --> 00:01:23,080
Why are you asking this
8
00:01:25,000 --> 00:01:26,320
I feel a little unwell
9
00:01:26,840 --> 00:01:29,600
You must be working hard
10
00:01:33,520 --> 00:01:35,000
I did such a ridiculous thing
11
00:01:36,040 --> 00:01:37,760
I will never abandon you
12
00:01:37,800 --> 00:01:38,480
I will
13
00:01:40,600 --> 00:01:41,640
I'll take care of it
14
00:01:44,000 --> 00:01:44,720
Responsible for
15
00:01:54,240 --> 00:01:55,920
I didn't expect my son to be ordinary
16
00:01:56,560 --> 00:01:58,320
The way Zhizhu is in control
17
00:01:59,080 --> 00:02:00,800
But in some ways
18
00:02:02,840 --> 00:02:04,760
I can't believe I'm so shy
19
00:02:21,720 --> 00:02:22,320
Absurd
20
00:02:22,840 --> 00:02:25,080
I'm just sympathetic to women's chastity
21
00:02:51,360 --> 00:02:52,560
You know
22
00:02:53,040 --> 00:02:55,560
The most effective way to relieve aphrodisiac fragrance
23
00:02:55,560 --> 00:02:56,480
What is it
24
00:03:10,200 --> 00:03:11,120
Don't worry
25
00:03:11,920 --> 00:03:13,000
What happened last night
26
00:03:13,600 --> 00:03:14,800
I won't tell anyone
27
00:03:16,080 --> 00:03:16,680
Wait a minute
28
00:03:26,760 --> 00:03:27,960
This scar
29
00:03:33,280 --> 00:03:34,360
Haven't seen enough
30
00:03:40,640 --> 00:03:41,960
What's wrong with you
31
00:03:42,880 --> 00:03:44,240
Bad
32
00:03:44,560 --> 00:03:45,720
Antidote
33
00:03:56,720 --> 00:03:57,840
Why is it so hot
34
00:03:59,280 --> 00:04:00,200
Are you all right
35
00:04:01,600 --> 00:04:02,360
Nothing
36
00:04:04,560 --> 00:04:06,280
It should be infected with wind chill
37
00:04:07,120 --> 00:04:08,400
I'm going to buy some ginger soup
38
00:04:09,160 --> 00:04:09,720
Do you want me
39
00:04:09,720 --> 00:04:10,320
No need
40
00:04:16,080 --> 00:04:18,000
Why does she have that scar
41
00:04:20,360 --> 00:04:21,440
It's her
42
00:04:35,640 --> 00:04:37,400
Why did you come when you got poisoned
43
00:04:39,320 --> 00:04:40,520
Please also ask your highness
44
00:04:41,720 --> 00:04:42,720
Drug giving
45
00:04:46,400 --> 00:04:49,440
I heard that Zhang Xiaomei had dinner with people last night
46
00:04:49,920 --> 00:04:51,440
It disappeared out of thin air
47
00:04:54,760 --> 00:04:56,080
You know
48
00:04:56,320 --> 00:04:57,720
What's going on
49
00:04:59,040 --> 00:05:00,480
Green bamboo
50
00:05:01,600 --> 00:05:03,240
I was in the mansion yesterday
51
00:05:04,520 --> 00:05:05,840
Have no knowledge of it
52
00:05:10,720 --> 00:05:12,160
Thousand Sauvignon
53
00:05:12,680 --> 00:05:14,000
Haven't you fallen yet
54
00:05:14,760 --> 00:05:18,040
I searched all over Zhangfu
55
00:05:19,320 --> 00:05:20,080
All
56
00:05:20,240 --> 00:05:21,640
I didn't find it
57
00:05:22,800 --> 00:05:23,960
Maybe Zhang Xiaomei
58
00:05:25,640 --> 00:05:27,360
Hide it outside the mansion
59
00:05:30,040 --> 00:05:30,760
But
60
00:05:31,720 --> 00:05:33,800
I have gained his trust
61
00:05:35,120 --> 00:05:36,760
I can follow him anytime
62
00:05:43,280 --> 00:05:44,920
It is good to win his trust
63
00:05:45,360 --> 00:05:47,920
But don't get too close to him
64
00:05:52,720 --> 00:05:54,880
You are the only family of Ben Wang
65
00:06:01,920 --> 00:06:02,840
Green bamboo
66
00:06:04,160 --> 00:06:05,640
Promised Your Highness
67
00:06:06,160 --> 00:06:07,200
It will be done
68
00:06:21,960 --> 00:06:22,720
How can that work
69
00:06:23,320 --> 00:06:24,760
Why not then
70
00:06:28,920 --> 00:06:30,880
Are you going here tomorrow
71
00:06:30,960 --> 00:06:32,160
The man who grabs the joint
72
00:06:32,400 --> 00:06:33,160
But here
73
00:06:33,240 --> 00:06:35,080
To hold a famous lover's party
74
00:06:35,760 --> 00:06:36,640
Childe
75
00:06:37,120 --> 00:06:38,000
Are you sure
76
00:06:39,360 --> 00:06:40,440
Won't it be revealed
77
00:06:40,920 --> 00:06:42,200
I'm sure it won't be revealed
78
00:06:42,560 --> 00:06:43,280
Look at mine
79
00:06:53,680 --> 00:06:55,240
I'm Jeonbuichi
80
00:06:55,320 --> 00:06:56,800
The man who can play a woman best
81
00:07:04,520 --> 00:07:05,600
What can you do about it
82
00:07:16,800 --> 00:07:17,760
Lang Jun
83
00:07:31,400 --> 00:07:32,400
This goal
84
00:07:32,440 --> 00:07:34,200
He is a henchman who casts weapons privately in the city
85
00:07:34,560 --> 00:07:36,600
They eat everything in black and white and are ruthless
86
00:07:40,160 --> 00:07:41,640
You and I contact by whistle
87
00:07:42,040 --> 00:07:44,160
If you are in distress, you will sound the flute
88
00:07:46,120 --> 00:07:47,480
This flute
89
00:07:48,720 --> 00:07:49,880
It looks familiar
90
00:07:52,920 --> 00:07:54,160
As long as you blow the whistle
91
00:07:54,920 --> 00:07:55,840
I will come
92
00:07:59,760 --> 00:08:00,480
Good
93
00:08:03,920 --> 00:08:06,080
This time the target is the man with the red fan
94
00:08:06,760 --> 00:08:07,600
Don't get caught
95
00:08:23,240 --> 00:08:23,560
This way
96
00:08:23,960 --> 00:08:26,040
Boss, are you drawing fans
97
00:08:26,440 --> 00:08:27,840
We also want to draw a picture
98
00:08:30,520 --> 00:08:33,280
Is the girl completely related
99
00:08:33,320 --> 00:08:34,520
Alone from childhood
100
00:08:35,320 --> 00:08:37,920
Painting fans and asking for love Xu Sansheng
101
00:08:38,040 --> 00:08:39,400
A girl's life is thin
102
00:08:39,560 --> 00:08:41,120
Draw with others
103
00:08:41,120 --> 00:08:43,480
Will kill others
104
00:08:44,400 --> 00:08:46,520
Bad luck, bad luck. Let's go
105
00:08:48,520 --> 00:08:51,240
This childe is blessed for a long time
106
00:08:51,720 --> 00:08:53,960
But you are with this lone star
107
00:08:54,280 --> 00:08:55,880
But you have to block evil spirits
108
00:08:57,560 --> 00:08:58,240
Madam
109
00:08:58,680 --> 00:09:00,160
I see you miss me
110
00:09:04,440 --> 00:09:05,640
That Xianggong
111
00:09:06,040 --> 00:09:08,720
We'll draw a pair of mandarin ducks
112
00:09:09,120 --> 00:09:10,240
Fate-fixed three-generation
113
00:09:14,080 --> 00:09:16,440
Doomed love doomed love
114
00:09:20,560 --> 00:09:21,480
You wait for me here
115
00:09:33,320 --> 00:09:35,240
Why are there two people with red fans
116
00:09:36,240 --> 00:09:38,560
Is it diversion
117
00:09:40,000 --> 00:09:41,560
Maybe he's the target
118
00:09:42,280 --> 00:09:43,400
Let's keep up
119
00:09:48,400 --> 00:09:50,360
Say who sent you here
120
00:09:50,600 --> 00:09:51,280
I don't know
121
00:09:51,520 --> 00:09:52,480
I just took the money
122
00:09:52,920 --> 00:09:54,440
They asked me to take this red fan
123
00:09:58,520 --> 00:09:59,080
Over there
124
00:09:59,320 --> 00:10:00,080
Chase me
125
00:10:01,320 --> 00:10:01,680
Chase
126
00:10:02,240 --> 00:10:03,080
Hurry up
127
00:10:08,640 --> 00:10:09,600
It seems to be over there
128
00:10:10,960 --> 00:10:12,440
This girl is really not simple
129
00:10:12,640 --> 00:10:13,720
We must catch her and chase her
130
00:10:56,800 --> 00:10:59,720
Somebody help me
131
00:11:08,840 --> 00:11:10,600
As long as you blow the whistle
132
00:11:11,400 --> 00:11:13,160
I will come
133
00:11:32,400 --> 00:11:34,120
He said casually
134
00:11:34,440 --> 00:11:35,760
You still believe it
135
00:11:37,080 --> 00:11:38,280
How foolish of me
136
00:11:38,880 --> 00:11:40,400
How can you come when you say so
8187
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.