Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,040 --> 00:00:42,440
The Old Story of Nancheng
2
00:00:42,760 --> 00:00:44,200
Why can't I find it
3
00:01:11,000 --> 00:01:12,640
Is that why you don't want to see me
4
00:01:17,200 --> 00:01:19,200
Handmaiden just does what handmaiden should do
5
00:01:20,720 --> 00:01:22,120
At first I just left you behind
6
00:01:23,880 --> 00:01:25,040
Are you going or staying
7
00:01:25,680 --> 00:01:26,680
Ben has nothing to do with me
8
00:01:28,160 --> 00:01:29,080
But these days
9
00:01:30,200 --> 00:01:31,680
Everything is different
10
00:01:32,160 --> 00:01:34,000
It turns out that three meals a day can be different
11
00:01:34,560 --> 00:01:36,400
The moonlight before the court also became elegant
12
00:01:37,560 --> 00:01:39,760
Your home is also more lively than usual
13
00:01:40,960 --> 00:01:42,480
Am I the one who gave you shelter
14
00:01:44,520 --> 00:01:45,960
Or did you give me life
15
00:01:48,240 --> 00:01:48,960
I
16
00:01:50,960 --> 00:01:51,920
I can't tell the difference
17
00:01:59,400 --> 00:02:00,400
It's dirty outside the court
18
00:02:01,120 --> 00:02:02,040
Go and clean it up
19
00:02:03,520 --> 00:02:05,000
Be punished for leaving the house without authorization
20
00:02:08,360 --> 00:02:09,000
Here
21
00:02:13,000 --> 00:02:14,680
It was just swept in the morning
22
00:02:16,720 --> 00:02:17,800
Are you messing with me
23
00:03:26,480 --> 00:03:28,200
Why is it at this time
24
00:03:32,400 --> 00:03:34,160
Who likes to mind your business
25
00:03:44,400 --> 00:03:46,400
You can't go back to Li Ye even if you die
26
00:04:22,440 --> 00:04:23,400
You're afraid of me
27
00:04:26,560 --> 00:04:27,880
Now
28
00:04:29,600 --> 00:04:31,120
I am very grateful to your highness the prince
29
00:04:33,120 --> 00:04:34,600
Is already a useless person
30
00:04:41,120 --> 00:04:42,640
There is no King Ben to find medicine for you
31
00:04:42,880 --> 00:04:44,080
How long can you live
32
00:04:46,720 --> 00:04:48,920
Do you really care if I live or die
33
00:04:49,400 --> 00:04:50,440
His Royal Highness the Prince
34
00:05:01,720 --> 00:05:03,040
My useless left hand
35
00:05:04,200 --> 00:05:05,280
It's getting more and more painful
36
00:05:07,240 --> 00:05:08,640
Do you remember
37
00:05:09,560 --> 00:05:12,320
This is Ben Wang's original attempt to save you
38
00:05:18,960 --> 00:05:20,320
This knife
39
00:05:20,440 --> 00:05:21,920
This king owes you, too
40
00:05:24,440 --> 00:05:25,600
And here
41
00:05:28,280 --> 00:05:31,040
You, what do you want
42
00:05:32,800 --> 00:05:34,280
What do you want me to do
43
00:05:36,000 --> 00:05:37,320
Thousand Sauvignon
44
00:05:41,280 --> 00:05:43,800
He who wins thousands of Sauvignon wins the world
45
00:05:44,960 --> 00:05:47,080
The world is full of thousands of sauvignon
46
00:05:47,080 --> 00:05:48,400
It is a sign of the monarch
47
00:05:49,240 --> 00:05:51,000
If this king gets thousands of Sauvignon
48
00:05:52,200 --> 00:05:55,200
My father will definitely recognize me as a prince
49
00:05:56,520 --> 00:05:58,200
Will you help me
50
00:05:59,760 --> 00:06:01,280
Would you like to
51
00:06:04,640 --> 00:06:06,120
Are you really crazy
52
00:06:08,320 --> 00:06:10,480
Thousands of Sauvignon are in Zhang Xiaomei's hands
53
00:06:11,120 --> 00:06:13,360
If you get it for your king,
54
00:06:14,280 --> 00:06:16,120
This king will cure you of your illness
55
00:06:17,520 --> 00:06:18,960
Set you free
56
00:06:37,640 --> 00:06:39,000
I'll help you one last time
57
00:06:41,360 --> 00:06:42,360
Since then
58
00:06:43,680 --> 00:06:45,080
We have nothing to do anymore
59
00:06:48,320 --> 00:06:51,680
This time, I am clear with the prince
60
00:07:21,840 --> 00:07:23,160
Search up and down the mansion
61
00:07:23,760 --> 00:07:25,360
Thousands of Sauvignon are nowhere to be seen
62
00:07:26,600 --> 00:07:28,320
It can't be on him, can it
63
00:07:47,520 --> 00:07:48,920
How dare you
64
00:07:53,320 --> 00:07:55,480
There is something in me that you covet
65
00:08:03,160 --> 00:08:04,040
Lothariot
66
00:08:08,440 --> 00:08:09,640
Clearly you go first
67
00:08:12,720 --> 00:08:13,960
Be gentle, courteous and thrifty
68
00:08:15,120 --> 00:08:16,440
Be gentle, courteous and thrifty
69
00:08:39,640 --> 00:08:42,320
Calm down and don't forget to get down to business
70
00:08:42,920 --> 00:08:43,800
Looking for Thousand Sauvignon
71
00:09:00,320 --> 00:09:01,960
It's the last scroll
72
00:09:03,720 --> 00:09:05,160
What the hell is it
73
00:09:05,320 --> 00:09:06,720
He will cherish it like this
74
00:09:14,280 --> 00:09:16,240
Portrait of a woman
75
00:09:16,920 --> 00:09:18,160
Should be a yearning person
76
00:09:24,280 --> 00:09:25,520
But why
77
00:09:35,320 --> 00:09:36,760
Kind of familiar
5124
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.