Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,644 --> 00:00:50,400
MEDITERRANEAN SEA
60 MILES SOUTH OF MARSEILLES
2
00:00:55,030 --> 00:00:56,992
[in Italian] Come on, show the cards!
3
00:00:58,618 --> 00:01:02,540
[in Italian] One, two, three, four,
five, six and seven. Not enough.
4
00:01:49,597 --> 00:01:51,515
[men grunting]
5
00:01:55,145 --> 00:01:56,563
[in Italian] What a mess.
6
00:01:56,855 --> 00:01:58,942
You've never seen a dead man before?
7
00:01:59,525 --> 00:02:00,818
Oh, my God.
8
00:02:02,613 --> 00:02:03,739
He's alive!
9
00:02:07,744 --> 00:02:09,287
Put a blanket on him. Cover him.
10
00:02:09,371 --> 00:02:10,330
I'm coming.
11
00:02:11,790 --> 00:02:12,750
Be careful.
12
00:02:12,833 --> 00:02:15,336
One minute.
I'll be right there. Cover him.
13
00:02:16,379 --> 00:02:19,258
Get rid of this stuff.
14
00:02:26,307 --> 00:02:27,518
Go back to work now.
15
00:03:21,916 --> 00:03:23,877
[grunting]
16
00:04:53,485 --> 00:04:55,530
[Bourne, in English]
What the hell are you doing to me?
17
00:04:55,655 --> 00:04:57,115
[in Italian] No, I saved you!
I saved your life.
18
00:04:57,198 --> 00:04:58,366
I'm doing this for you.
19
00:04:58,450 --> 00:04:59,868
[Bourne, in English] What are you doing?
20
00:04:59,951 --> 00:05:01,162
[muffled]
21
00:05:01,245 --> 00:05:02,830
Goddamn it! Where am I?
22
00:05:02,913 --> 00:05:06,626
[in English] A boat! A fishing boat.
You were in the water.
23
00:05:06,710 --> 00:05:07,794
We pulled you out.
24
00:05:07,878 --> 00:05:08,879
What water?
25
00:05:09,212 --> 00:05:11,549
You were shot. See? There are the bullets.
26
00:05:13,885 --> 00:05:17,431
Look, there is a number for a bank.
Why was it in your hip?
27
00:05:18,515 --> 00:05:20,393
-My hip?
-Why was it in your hip?
28
00:05:20,477 --> 00:05:22,437
Yeah, in your hip, under the skin.
29
00:05:22,520 --> 00:05:23,646
Oh, God.
30
00:05:25,191 --> 00:05:28,360
You need to rest. Wait. Please. Lie down.
31
00:05:29,279 --> 00:05:31,907
I'm a friend. I'm your friend.
32
00:05:33,283 --> 00:05:34,619
My name is Giancarlo.
33
00:05:35,828 --> 00:05:36,746
Who are you?
34
00:05:38,373 --> 00:05:39,458
What's your name?
35
00:05:40,709 --> 00:05:42,002
What's your name?
36
00:05:42,711 --> 00:05:43,755
I don't know.
37
00:05:46,132 --> 00:05:47,425
-Oh, God.
-Lie down.
38
00:05:47,508 --> 00:05:48,886
[thud]
39
00:05:51,347 --> 00:05:55,769
CENTRAL INTELLIGENCE AGENCY
LANGLEY, VIRGINIA
40
00:05:56,519 --> 00:05:59,315
[indistinct conversations]
41
00:06:15,125 --> 00:06:17,921
It's been confirmed, sir. Mission failed.
42
00:07:02,433 --> 00:07:04,268
[Bourne, in French] Do you know who I am?
43
00:07:07,188 --> 00:07:08,940
I do not know who I am.
44
00:07:14,573 --> 00:07:16,283
[in Dutch] Tell me who I am.
45
00:07:18,910 --> 00:07:20,413
[continues in Dutch] If you know who I am,
46
00:07:21,205 --> 00:07:23,541
please stop messing around
47
00:07:23,959 --> 00:07:25,252
and tell me.
48
00:07:30,717 --> 00:07:32,802
-[in Italian] Ravioli, again?
-[Giancarlo] Shut up and eat.
49
00:07:32,886 --> 00:07:34,805
-That's the only thing you can cook?
-Yeah.
50
00:07:38,100 --> 00:07:39,728
[in English] If you want to eat,
you'd better get in there.
51
00:07:39,811 --> 00:07:41,021
[Bourne] You know, based on these charts,
52
00:07:41,104 --> 00:07:43,358
I think I may have been
closer to the coast.
53
00:07:43,608 --> 00:07:46,277
What is this? You tie these knots?
54
00:07:47,278 --> 00:07:50,115
-So, it starts to come back?
-No, it doesn't start to come back.
55
00:07:50,199 --> 00:07:52,994
The knot is like everything else.
I just found the rope and I did it.
56
00:07:53,453 --> 00:07:56,122
Same way I can read, I can write.
57
00:07:56,206 --> 00:07:58,959
I can add, subtract.
I can make coffee. I can shuffle cards.
58
00:07:59,085 --> 00:08:01,462
-I can set up a chessboard.
-Yes, it will come back.
59
00:08:01,545 --> 00:08:04,007
No, it's not coming back, god damn it!
That's the point!
60
00:08:05,384 --> 00:08:07,553
I'm down here looking through this,
all this shit!
61
00:08:07,679 --> 00:08:09,472
For two weeks I'm down here.
62
00:08:09,889 --> 00:08:12,434
It's not working.
I don't even know what to look for.
63
00:08:16,731 --> 00:08:19,818
You need to rest. It will come back.
64
00:08:20,443 --> 00:08:21,987
What if it doesn't come back?
65
00:08:25,282 --> 00:08:28,078
We get in there tomorrow,
I don't even have a name.
66
00:08:59,073 --> 00:09:02,870
It's not much,
but it should get you to Switzerland.
67
00:09:06,583 --> 00:09:07,584
Thank you.
68
00:10:39,027 --> 00:10:42,031
[officers speaking German]
69
00:10:46,245 --> 00:10:47,538
[officer calls out]
70
00:10:48,122 --> 00:10:50,207
[officer 1, in German]
Can't you read the signs?
71
00:10:50,292 --> 00:10:52,711
[officer 2, in German]
On your feet. Let's go, right now.
72
00:10:53,128 --> 00:10:54,129
[officer 1] The park is closed.
73
00:10:54,212 --> 00:10:55,756
There's no sleeping in the park.
74
00:10:55,840 --> 00:10:56,924
[in English] All right.
75
00:10:57,800 --> 00:10:59,719
[in German] Let's see some identification.
76
00:11:00,679 --> 00:11:01,638
No, I don't...
77
00:11:01,722 --> 00:11:03,056
[officer 1, in German]
Come on. Your papers.
78
00:11:03,140 --> 00:11:05,059
I don't have any papers. I lost my...
79
00:11:05,143 --> 00:11:07,145
[in German] I've lost them.
My papers, they are lost.
80
00:11:10,649 --> 00:11:12,693
[in German] Okay.
Let's go. Put your hands up.
81
00:11:14,194 --> 00:11:15,322
[in German] I just need to sleep.
82
00:11:15,405 --> 00:11:16,656
[officer 2] Come on, up.
83
00:11:17,282 --> 00:11:19,201
Hey, get up! up!
84
00:11:23,080 --> 00:11:24,291
[gun cocking]
85
00:11:37,723 --> 00:11:41,394
These people have threatened
my family, my babies.
86
00:11:41,936 --> 00:11:44,273
So, I'm telling you,
when the evidence is clear,
87
00:11:44,398 --> 00:11:46,525
I will have a nice story
for you to read about.
88
00:11:47,068 --> 00:11:49,821
And all my friends out there,
you will read about yourselves.
89
00:11:50,405 --> 00:11:51,948
'Cause if you want to play this game
90
00:11:52,032 --> 00:11:55,036
after I have been reasonable,
I will show you.
91
00:11:55,703 --> 00:11:58,916
That's Nykwana Wombosi speaking in Paris
the day before yesterday.
92
00:11:59,708 --> 00:12:01,669
He was an irritation before he took power,
93
00:12:01,752 --> 00:12:05,131
he was a problem when he was in power,
and he's been a disaster for us in exile.
94
00:12:06,174 --> 00:12:08,594
He's writing a book
about the Agency's history in Africa.
95
00:12:08,678 --> 00:12:09,720
He's going to name names.
96
00:12:10,304 --> 00:12:12,724
It's basically a shakedown.
He's demanding the Agency's help.
97
00:12:13,600 --> 00:12:16,938
He wants us to put him back in power
in six months, or else.
98
00:12:17,647 --> 00:12:20,692
This interview, and I'll make the tape
available to anyone who wants it,
99
00:12:20,942 --> 00:12:22,695
he goes on to claim
that he's just survived
100
00:12:22,778 --> 00:12:24,029
an assassination attempt.
101
00:12:25,364 --> 00:12:27,909
He says it's us. He says he's got proof.
102
00:12:29,619 --> 00:12:32,081
The director wants to know
if there's any possible shred of truth
103
00:12:32,164 --> 00:12:33,416
in this accusation.
104
00:12:34,583 --> 00:12:36,837
I've already assured him
there's nobody that reckless
105
00:12:36,920 --> 00:12:38,338
on my senior staff.
106
00:12:45,179 --> 00:12:47,766
I was recalling a conversation
we had some time ago.
107
00:12:48,392 --> 00:12:49,727
Talking about Treadstone.
108
00:12:50,228 --> 00:12:54,065
I seem to remember
Nykwana Wombosi's name might have come up.
109
00:12:55,151 --> 00:12:57,027
I'm not sure what we're talking about.
110
00:12:57,111 --> 00:12:58,821
Someone tried to take him out.
111
00:12:59,906 --> 00:13:01,992
Tried and failed.
112
00:13:02,868 --> 00:13:04,244
Was this Treadstone?
113
00:13:05,621 --> 00:13:07,415
You're asking me a direct question?
114
00:13:08,666 --> 00:13:09,710
Yes.
115
00:13:10,502 --> 00:13:13,172
-I thought you were never gonna do that.
-What happened?
116
00:13:15,175 --> 00:13:20,473
Well, we lost communication with our man.
117
00:13:20,890 --> 00:13:22,475
This was almost two weeks ago.
118
00:13:22,600 --> 00:13:24,686
We've been working
around the clock, the whole unit.
119
00:13:24,770 --> 00:13:28,190
We've been sleeping down there.
Believe me, we're doing everything we can.
120
00:13:28,356 --> 00:13:29,817
And you don't let me know this?
121
00:13:30,568 --> 00:13:32,195
You never wanted to before.
122
00:13:32,278 --> 00:13:34,281
You never made a mistake before.
123
00:13:44,335 --> 00:13:48,131
GEMEINSCHAFT BANK
ZURICH, SWITZERLAND
124
00:14:06,277 --> 00:14:08,155
[in German] What can I do for you?
125
00:14:09,698 --> 00:14:12,160
[in English] Yes, I'm here
about a numbered account.
126
00:14:13,119 --> 00:14:14,663
[in English] If you enter
your account number here,
127
00:14:14,746 --> 00:14:16,666
I'll direct you to an appropriate officer.
128
00:14:50,248 --> 00:14:51,624
[elevator dings]
129
00:14:58,674 --> 00:15:00,427
[in German] Your hand, please.
130
00:15:18,281 --> 00:15:19,241
[beeps]
131
00:16:18,646 --> 00:16:20,398
My name is Jason Bourne.
132
00:16:26,656 --> 00:16:27,782
I live in Paris.
133
00:16:49,766 --> 00:16:52,270
[men chattering in German]
134
00:18:02,897 --> 00:18:06,818
[in German] I'm trying to think,
how long's it been since I was here last?
135
00:18:07,069 --> 00:18:10,656
[in German] I'm not sure,
it must be three weeks.
136
00:18:21,336 --> 00:18:22,754
[phone dialing]
137
00:18:25,507 --> 00:18:26,926
[Bourne] Yes, in Paris.
138
00:18:27,009 --> 00:18:29,429
Do you have the number for a Jason Bourne?
139
00:18:31,432 --> 00:18:33,434
[female operator] Yes, sir.
Would you like me to connect you?
140
00:18:33,600 --> 00:18:34,935
Yes, please.
141
00:18:39,649 --> 00:18:43,112
[Bourne on answering machine]
This is 4-6-9-9-0-3-8-4.
142
00:18:43,195 --> 00:18:44,488
Leave a message at the beep.
143
00:18:45,030 --> 00:18:49,077
[message repeating in French]
144
00:19:06,056 --> 00:19:09,269
[siren blaring]
145
00:19:23,661 --> 00:19:26,331
[tram sounding horn]
146
00:19:29,710 --> 00:19:31,212
[speaking German]
147
00:19:35,717 --> 00:19:38,679
[siren blaring]
148
00:19:50,443 --> 00:19:52,278
-I'm an American.
-Okay.
149
00:19:53,614 --> 00:19:54,657
Hold it.
150
00:19:55,115 --> 00:19:56,742
Wait. You have no jurisdiction here.
151
00:19:56,825 --> 00:19:58,161
-Hold it there. Okay?
-[speaking German]
152
00:20:03,209 --> 00:20:05,211
[Marie] No. Excuse me. No.
153
00:20:05,336 --> 00:20:07,339
This is not my current address, okay?
154
00:20:07,422 --> 00:20:09,341
This was my current address
until two days ago,
155
00:20:09,424 --> 00:20:13,388
when I started standing in line outside.
Now I lose my apartment, okay?
156
00:20:13,513 --> 00:20:16,559
That means no address, no phone,
no money, no time.
157
00:20:16,642 --> 00:20:18,894
-And I still have no visa!
-[clerk] Miss Kreutz, please.
158
00:20:18,978 --> 00:20:20,980
I'm gonna have to ask you
to keep your voice down.
159
00:20:21,063 --> 00:20:22,274
[Marie] Excuse me. I mean, but...
160
00:20:22,357 --> 00:20:24,484
Where's the guy
that I talked to last week?
161
00:20:24,568 --> 00:20:26,988
Every week it's a new person.
How am I supposed to--
162
00:20:27,071 --> 00:20:28,614
I don't know who you saw last week.
163
00:20:28,739 --> 00:20:31,451
Well, let me help you.
I'm sure I have it. Wait. Hang on.
164
00:20:31,535 --> 00:20:33,245
[clerk] Could I have
your attention for a moment, please?
165
00:20:33,328 --> 00:20:35,372
Hang on, I have it right here.
Just look at it.
166
00:20:36,207 --> 00:20:40,253
[clerk] You staged an effort to circumvent
the immigration laws of the United States.
167
00:20:40,796 --> 00:20:43,882
This is a student visa now.
It's not about a green card anymore.
168
00:20:43,966 --> 00:20:45,302
It's completely different.
169
00:20:45,385 --> 00:20:48,430
It's not a menu, Miss Kreutz.
You don't just pick what you want.
170
00:20:48,513 --> 00:20:50,474
-I brought all this proof.
-[man on radio] Potential suspect...
171
00:20:50,558 --> 00:20:52,727
[voices fading]
172
00:20:58,400 --> 00:21:00,111
You! Red bag! The red bag!
173
00:21:00,194 --> 00:21:02,780
Stop right there! Put your hands up!
174
00:21:14,670 --> 00:21:15,963
[woman gasps]
175
00:21:21,261 --> 00:21:23,263
[people screaming]
176
00:21:38,658 --> 00:21:40,326
[alarm blaring]
177
00:21:41,494 --> 00:21:42,662
[man] I'm on the east--
178
00:21:42,745 --> 00:21:44,915
[groans, screams]
179
00:21:49,253 --> 00:21:51,673
[man 1 on radio] Move it! Now! Now! Move!
180
00:21:54,426 --> 00:21:56,095
[man 2 on radio] Alpha Unit,
take the back stairs
181
00:21:56,178 --> 00:21:58,306
and work your way up. Bravo...
182
00:22:01,476 --> 00:22:02,603
[indistinct chatter]
183
00:22:06,357 --> 00:22:08,151
[man 1 on radio] Move in! Move in!
184
00:22:10,654 --> 00:22:11,781
Check. Clear!
185
00:22:12,365 --> 00:22:14,325
-[man on radio] The suspect is...
-Bravo Unit. Moving up staircase.
186
00:22:14,409 --> 00:22:15,785
-Proceeding to second floor.
-Go, go, go!
187
00:22:17,079 --> 00:22:18,455
[alarm continues blaring]
188
00:22:20,624 --> 00:22:22,585
[man 2 on radio] Alpha Unit, you're clear.
189
00:22:31,263 --> 00:22:32,389
Move! Move!
190
00:22:34,266 --> 00:22:36,936
Alpha, Bravo Units,
target may have a radio.
191
00:22:37,061 --> 00:22:38,771
Go to Code 77. Over.
192
00:22:38,855 --> 00:22:40,148
[man 2] Code 77, copy.
193
00:22:40,231 --> 00:22:42,568
-Get down on the floor! Now!
-[woman screams]
194
00:22:44,528 --> 00:22:45,738
Clear!
195
00:23:48,147 --> 00:23:49,857
[creaking]
196
00:24:10,715 --> 00:24:12,385
Go. Move up. Move up.
197
00:25:18,339 --> 00:25:21,676
-He's in Zurich now? Right now?
-Yes. It just came in.
198
00:25:21,843 --> 00:25:25,014
-But they're sure? They're sure it's him?
-Yes. He went to the bank.
199
00:25:25,097 --> 00:25:26,515
Our source at the bank, that's who called.
200
00:25:27,141 --> 00:25:28,644
-Come on.
-But he's got to assume
201
00:25:28,727 --> 00:25:31,855
-we're watching the bank, right?
-I don't know. Come on.
202
00:25:32,606 --> 00:25:35,777
I mean, he cleaned out the box.
He left a gun. What does that mean?
203
00:25:35,902 --> 00:25:37,153
I said I don't know.
204
00:25:37,862 --> 00:25:39,698
I liked it better
when I thought he was dead.
205
00:25:50,670 --> 00:25:52,004
[curses in German]
206
00:25:56,760 --> 00:25:58,304
What are you looking at?
207
00:25:58,971 --> 00:26:01,391
-I heard you inside.
-What?
208
00:26:01,516 --> 00:26:05,104
The consulate. I heard you talking.
I thought maybe we could help each other.
209
00:26:05,187 --> 00:26:06,313
How's that?
210
00:26:06,605 --> 00:26:09,359
You need money. I need a ride out of here.
211
00:26:10,402 --> 00:26:12,321
I'm not running a car service
just now. Thank you.
212
00:26:12,405 --> 00:26:14,990
I'll give you $10,000
to drive me to Paris.
213
00:26:16,618 --> 00:26:18,620
[in German] What, do you think I'm a fool?
214
00:26:18,745 --> 00:26:20,455
[in German]
You'd be a fool not to take it.
215
00:26:23,459 --> 00:26:25,461
[in English] What is this,
a joke? Some kind of scam?
216
00:26:25,753 --> 00:26:27,256
[in English] No, it's no scam.
217
00:26:28,132 --> 00:26:30,134
And I'll give you another ten
when we get there.
218
00:26:31,136 --> 00:26:34,055
-Jesus.
-[siren blaring]
219
00:26:38,728 --> 00:26:42,149
-Is that for you?
-Look. You drive, I pay. It's that simple.
220
00:26:45,153 --> 00:26:46,487
[curses in German]
221
00:26:46,988 --> 00:26:48,448
I got enough trouble, okay?
222
00:26:49,741 --> 00:26:51,744
Okay. Can I have my money back?
223
00:27:08,180 --> 00:27:10,266
[Conklin] All right, go. Keep going.
224
00:27:11,058 --> 00:27:12,226
Go.
225
00:27:12,643 --> 00:27:15,063
-There! Wait!
-[man] No, it's got to be near the end.
226
00:27:15,147 --> 00:27:18,192
Oh, come on, folks!
We caught a break here! Let's go!
227
00:27:18,275 --> 00:27:20,487
Okay, I'm up. We're getting grids.
228
00:27:20,570 --> 00:27:23,281
-Airline, train, hotels, hospitals.
-Who's getting the address?
229
00:27:23,364 --> 00:27:25,034
-The street?
-Gemensheidt.
230
00:27:25,117 --> 00:27:27,036
-Here we go.
-I got it. I think I got it.
231
00:27:27,119 --> 00:27:28,204
[Zorn] Is it him?
232
00:27:28,997 --> 00:27:30,207
Unreal.
233
00:27:30,624 --> 00:27:32,375
[man] This is 38 minutes ago.
234
00:27:32,459 --> 00:27:34,337
[Zorn] Hey, Zurich police
are looking for an American man
235
00:27:34,420 --> 00:27:35,421
carrying a red bank bag.
236
00:27:35,546 --> 00:27:36,714
He just tore up the embassy,
237
00:27:36,798 --> 00:27:38,675
and he put two cops
in the hospital last night.
238
00:27:42,095 --> 00:27:43,890
Get everybody up. Do it now.
239
00:27:43,973 --> 00:27:46,309
-I want them all activated.
-Wait. All of them?
240
00:27:46,392 --> 00:27:48,437
-At the same time?
-You heard me.
241
00:27:48,521 --> 00:27:50,856
I want Bourne in a body bag by sundown.
242
00:27:50,940 --> 00:27:52,692
All right, let's get a map up here!
243
00:27:52,776 --> 00:27:55,028
Come on, folks! Let's work it!
244
00:27:58,908 --> 00:28:00,451
The grids are getting updated.
245
00:28:07,418 --> 00:28:11,423
LOCATED: BARCELONA
246
00:28:11,507 --> 00:28:13,050
ENTRANCE ACCEPTED
TYPE COMMAND: ENTER
247
00:28:13,133 --> 00:28:14,301
CONNECTING
248
00:28:15,719 --> 00:28:17,931
PREP MODE AND ARM READY
FOR TRANSPORT
249
00:28:18,014 --> 00:28:19,558
HOLD PATTERN UNTIL FURTHER NOTICE
250
00:28:19,641 --> 00:28:20,809
SENDING
251
00:28:27,568 --> 00:28:28,610
HAMBURG
252
00:28:28,694 --> 00:28:30,070
ACTIVATION CODE: MANHEIM
253
00:28:31,406 --> 00:28:33,074
PREP MODE AND ARM/TRANSPORT ZURICH
254
00:28:33,157 --> 00:28:35,911
PASSPORT CHILE/IMMEDIATE DISPATCH
432ZZ45
255
00:28:35,995 --> 00:28:37,746
HOLD DESTINATION ZURICH - SENDING
256
00:28:46,591 --> 00:28:48,134
LOCATING: ROME
257
00:28:54,099 --> 00:28:56,144
CONNECTING - LOCATION: ROME ITALY
TRANSMISSION CONFIRMED
258
00:29:15,792 --> 00:29:17,961
[Marie speaking indistinctly]
259
00:29:18,045 --> 00:29:20,215
[Marie] ...which was fine with me,
because I was ready.
260
00:29:20,340 --> 00:29:22,842
You know, because, I mean,
after six months in Amsterdam,
261
00:29:22,926 --> 00:29:24,929
you're not sure if you've been there
for 20 minutes or 20 years,
262
00:29:25,012 --> 00:29:26,055
if you know what I mean.
263
00:29:26,138 --> 00:29:28,391
So I went, and I took all the money I had.
264
00:29:28,475 --> 00:29:29,476
And I went in with friends,
265
00:29:29,559 --> 00:29:31,436
and we took over
this really cool surf shop
266
00:29:31,519 --> 00:29:35,566
outside Biarritz, which was
right by the water. It was amazing.
267
00:29:36,234 --> 00:29:38,654
It was just amazing
for about three months,
268
00:29:38,737 --> 00:29:41,198
until it turned out that this jerk
269
00:29:41,281 --> 00:29:45,536
who had fronted us the lease
was actually shining everyone on and...
270
00:29:46,788 --> 00:29:48,374
[sighs]
271
00:29:51,794 --> 00:29:52,921
And what?
272
00:29:54,714 --> 00:29:56,508
What do you mean "what"? Listen to me.
273
00:29:56,883 --> 00:29:59,345
I've been speed-talking
for about 60 kilometers now.
274
00:29:59,512 --> 00:30:02,641
I talk when I'm nervous.
I mean, I talk like this when I'm nervous.
275
00:30:02,766 --> 00:30:05,227
-I'm gonna shut up now.
-No, don't do that.
276
00:30:06,938 --> 00:30:08,815
I haven't talked to anybody in a while.
277
00:30:10,483 --> 00:30:12,778
Yeah, but we're not talking. I'm talking.
278
00:30:13,237 --> 00:30:15,406
You've said, like,
ten words since we left Zurich.
279
00:30:16,156 --> 00:30:18,702
Well, listening to you, it's relaxing.
280
00:30:21,330 --> 00:30:23,082
I haven't slept in a while and...
281
00:30:24,583 --> 00:30:26,378
And I've had this headache.
282
00:30:26,920 --> 00:30:28,755
It's like a constant thing inside my head,
283
00:30:28,839 --> 00:30:31,175
and it's just starting
to move to the background,
284
00:30:32,385 --> 00:30:33,720
so keep going.
285
00:30:35,346 --> 00:30:37,308
Really, if you want, please keep talking.
286
00:30:40,395 --> 00:30:42,314
Okay. [chuckles]
287
00:30:43,606 --> 00:30:45,151
What kind of music do you like?
288
00:30:47,111 --> 00:30:48,154
-Hmm?
-Uh...
289
00:30:48,237 --> 00:30:50,782
What do you like? Come on.
[turns on radio]
290
00:30:51,408 --> 00:30:53,577
-You know what? Never mind.
-No, it's fine. Tell me.
291
00:30:53,660 --> 00:30:55,496
[switching channels]
What do you want to listen to?
292
00:30:56,664 --> 00:30:57,874
I don't know.
293
00:30:58,583 --> 00:31:02,254
Come on, it's not that hard.
What do you like? Tell me.
294
00:31:02,546 --> 00:31:03,797
I don't know.
295
00:31:14,311 --> 00:31:16,855
Who pays $20,000 for a ride to Paris?
296
00:31:27,201 --> 00:31:28,203
Fuck it.
297
00:31:29,579 --> 00:31:32,791
I can't remember anything
that happened before two weeks ago.
298
00:31:34,210 --> 00:31:36,212
-Lucky you.
-No, I'm serious.
299
00:31:37,630 --> 00:31:41,093
I don't know who I am.
I don't know where I'm going. None of it.
300
00:31:42,010 --> 00:31:44,639
-What? Like amnesia?
-Yes.
301
00:31:46,933 --> 00:31:48,977
-Amnesia.
-Yes.
302
00:31:53,066 --> 00:31:54,150
Right.
303
00:32:00,783 --> 00:32:02,911
And that's the best angle
of the courtyard?
304
00:32:03,161 --> 00:32:04,663
That's the only angle.
305
00:32:04,955 --> 00:32:06,707
[Conklin] What do
they have of the streets?
306
00:32:06,791 --> 00:32:09,127
Or, you know, the area?
They must have something.
307
00:32:09,210 --> 00:32:10,211
Hang on.
308
00:32:12,381 --> 00:32:14,383
Oh, what is he doing?
309
00:32:15,968 --> 00:32:18,888
Is it a game?
Is he warning us? Is it a threat?
310
00:32:20,140 --> 00:32:21,559
Sir? Look at this.
311
00:32:23,811 --> 00:32:25,563
-What's that?
-It's an angle of the street.
312
00:32:25,646 --> 00:32:28,024
-It's some sort of alley. But if--
-Just enhance it.
313
00:32:33,823 --> 00:32:35,659
Now, who the hell is that?
314
00:32:36,827 --> 00:32:38,537
[man] Marie Helene Kreutz.
315
00:32:39,496 --> 00:32:44,085
She's 26, born outside Hanover.
Her father was a welder. He died in '87.
316
00:32:44,794 --> 00:32:48,215
We still don't have the mother. The
grandmother, she's still there in Hanover.
317
00:32:48,299 --> 00:32:51,428
It looks like she's the anchor
for this little domestic disaster.
318
00:32:51,970 --> 00:32:53,180
And there's a stepbrother.
319
00:32:53,513 --> 00:32:55,475
It's tough. The girl's a gypsy.
320
00:32:55,558 --> 00:32:59,813
I mean, she pops up on the grid
here and there, but it's chaotic at best.
321
00:33:00,355 --> 00:33:04,110
She paid some electric bills
in Spain, '95. Had a phone in her name
322
00:33:04,194 --> 00:33:06,488
for three months in Belgium, '96.
323
00:33:06,571 --> 00:33:08,281
No taxes, no credit.
324
00:33:08,865 --> 00:33:11,619
I don't like her. I want to go deep.
325
00:33:12,369 --> 00:33:14,748
Get a phone log for Granny
and the half-brother.
326
00:33:15,207 --> 00:33:17,083
Anybody we can cross-file.
327
00:33:17,626 --> 00:33:20,546
I want to know every place she's slept
in the past six years.
328
00:33:21,797 --> 00:33:23,884
Have Paris get these out in the field.
329
00:33:27,554 --> 00:33:30,016
TREADSTONE SAFE HOUSE
PARIS, FRANCE
330
00:33:30,099 --> 00:33:32,018
[keyboard clacking]
331
00:33:52,544 --> 00:33:54,045
[Bourne] I'm not making this up.
332
00:33:55,880 --> 00:33:57,174
These are real.
333
00:34:04,224 --> 00:34:07,687
-Okay.
-Who has a safety deposit box full of...
334
00:34:10,648 --> 00:34:12,776
money, and six passports, and a gun?
335
00:34:15,404 --> 00:34:17,991
Who has a bank account number
in their hip?
336
00:34:19,784 --> 00:34:21,036
I come in here,
337
00:34:21,453 --> 00:34:23,998
and the first thing I'm doing is
I'm catching the sight lines
338
00:34:24,081 --> 00:34:25,291
and looking for an exit.
339
00:34:25,374 --> 00:34:27,669
I see the exit sign, too. I'm not worried.
340
00:34:28,545 --> 00:34:29,963
I mean, you were shot.
341
00:34:30,255 --> 00:34:33,926
People do all kinds of weird
and amazing stuff when they are scared.
342
00:34:40,393 --> 00:34:43,730
I can tell you the license plate numbers
of all six cars outside.
343
00:34:44,772 --> 00:34:46,859
I can tell you
that our waitress is left-handed,
344
00:34:46,942 --> 00:34:49,738
and the guy sitting up
at the counter weighs 215 pounds
345
00:34:49,821 --> 00:34:51,114
and knows how to handle himself.
346
00:34:51,323 --> 00:34:54,869
I know the best place to look for a gun
is the cab of the gray truck outside.
347
00:34:54,952 --> 00:34:56,078
And at this altitude,
348
00:34:56,162 --> 00:34:59,750
I can run flat out for a half-mile
before my hands start shaking.
349
00:35:02,711 --> 00:35:04,088
Now, why would I know that?
350
00:35:08,343 --> 00:35:10,596
How can I know that and not know who I am?
351
00:35:52,230 --> 00:35:53,272
Hey.
352
00:35:55,983 --> 00:35:57,194
I slept.
353
00:35:59,488 --> 00:36:01,950
-I can't believe it.
-Yeah, well, you were tired.
354
00:36:02,033 --> 00:36:03,201
I haven't slept.
355
00:36:03,410 --> 00:36:06,539
Oh, here. For $20,000,
I like to throw in breakfast.
356
00:36:08,666 --> 00:36:10,167
Did you stop for gas?
357
00:36:10,793 --> 00:36:12,629
[Marie exhales]
358
00:36:13,588 --> 00:36:15,090
You were pretty out of it.
359
00:36:15,632 --> 00:36:16,801
Well...
360
00:36:20,346 --> 00:36:23,851
So, do you think there's,
like, a family waiting for you?
361
00:36:26,229 --> 00:36:27,355
I don't know.
362
00:36:29,107 --> 00:36:30,484
I've thought about it.
363
00:36:39,578 --> 00:36:40,747
[Marie] Is that it?
364
00:36:41,831 --> 00:36:45,335
104. Yeah, that's the address.
No, no, keep going. Keep going.
365
00:36:45,461 --> 00:36:49,256
-Okay. Where?
-Just take a left. Pull in over here.
366
00:37:04,942 --> 00:37:06,360
So, this is it, right?
367
00:37:06,903 --> 00:37:08,154
Yeah, I guess.
368
00:37:10,240 --> 00:37:12,159
God, I don't recognize any of this.
369
00:37:13,368 --> 00:37:14,954
Okay. I should go.
370
00:37:19,502 --> 00:37:20,544
Jason...
371
00:37:22,963 --> 00:37:25,175
Oh, God. The money. Right.
372
00:37:26,384 --> 00:37:27,427
Yeah.
373
00:37:28,346 --> 00:37:29,388
Here.
374
00:37:29,847 --> 00:37:31,599
Thank you. Okay.
375
00:37:32,225 --> 00:37:33,602
Thanks for the ride.
376
00:37:34,728 --> 00:37:35,854
Anytime.
377
00:37:42,571 --> 00:37:45,533
Well, you could come up.
I mean, or you can wait here.
378
00:37:45,658 --> 00:37:47,953
I can go check it out. But you could wait.
379
00:37:48,036 --> 00:37:49,996
-Oh, no, no. No, no.
-You could wait.
380
00:37:50,121 --> 00:37:55,294
Um, with you, you would probably
just forget about me if I stayed here.
381
00:37:57,422 --> 00:37:59,007
How could I forget about you?
382
00:38:00,592 --> 00:38:02,220
You're the only person I know.
383
00:38:06,934 --> 00:38:08,978
Yeah. That's true.
384
00:38:09,895 --> 00:38:11,523
[buzzer sounding]
385
00:38:24,037 --> 00:38:25,539
I guess you're not home.
386
00:38:31,630 --> 00:38:33,257
[door rattling]
387
00:38:34,258 --> 00:38:36,094
[in French] Monsieur Bourne,
there you are.
388
00:38:38,013 --> 00:38:41,642
Monsieur Bourne,
I was wondering, I haven't seen you.
389
00:38:42,310 --> 00:38:43,811
[in French] Uh, here I am.
390
00:38:44,687 --> 00:38:47,316
-I think I forgot my key.
-Come in.
391
00:38:47,399 --> 00:38:49,401
[church bell dinging]
392
00:39:02,584 --> 00:39:03,627
Hello?
393
00:39:23,318 --> 00:39:25,278
Are you sure this is all yours?
394
00:39:26,196 --> 00:39:27,322
I guess.
395
00:39:49,933 --> 00:39:51,351
This is my kitchen.
396
00:40:09,415 --> 00:40:10,416
Any clues?
397
00:40:11,418 --> 00:40:13,169
I think I'm in the shipping business.
398
00:40:14,129 --> 00:40:15,714
So, it's all coming back, huh?
399
00:40:22,097 --> 00:40:24,599
Do you mind if I use the bathroom?
400
00:40:26,269 --> 00:40:27,562
Uh, sure.
401
00:40:28,521 --> 00:40:29,647
Okay.
402
00:40:42,079 --> 00:40:44,081
[water running]
403
00:40:49,212 --> 00:40:50,631
[phone dialing]
404
00:40:51,132 --> 00:40:52,717
[beeps]
405
00:40:53,051 --> 00:40:54,511
[concierge, in French]
Hello, Hotel Regina.
406
00:40:54,595 --> 00:40:56,055
Yeah. Hello? Hello?
407
00:40:56,138 --> 00:40:59,726
[in English] Yes, sir, Hotel Regina,
Paris. How may I direct your call?
408
00:40:59,851 --> 00:41:02,312
-Yeah, you're in Paris?
-Yes, sir.
409
00:41:02,395 --> 00:41:05,649
I'm looking for a guest there.
410
00:41:05,733 --> 00:41:07,485
Uh, Jason Bourne.
411
00:41:07,610 --> 00:41:09,654
-One moment, please.
-Thank you.
412
00:41:15,161 --> 00:41:17,872
I'm afraid I have no one
by that name registered, sir.
413
00:41:19,917 --> 00:41:21,919
Okay. Thank you.
414
00:41:22,419 --> 00:41:25,048
Wait! No, no. no. Are you there? Hello?
415
00:41:25,131 --> 00:41:27,509
-Sir?
-Can you check another name
416
00:41:27,592 --> 00:41:30,471
for me, please?
Here, bear with me one second.
417
00:41:35,060 --> 00:41:37,479
John Michael Kane. Kane with a "K."
418
00:41:37,563 --> 00:41:39,232
-One moment, sir.
-Thank you.
419
00:41:48,576 --> 00:41:51,204
[man]You call about Monsieur Kane?
John Michael Kane?
420
00:41:51,663 --> 00:41:53,082
Uh, yeah, that's right.
421
00:41:53,332 --> 00:41:56,585
-You are a friend of his?
-Uh-huh. Yeah.
422
00:41:58,088 --> 00:42:00,132
I have some very bad news for you, sir.
423
00:42:00,382 --> 00:42:01,968
I'm terribly sorry to tell you this,
424
00:42:02,051 --> 00:42:05,847
but Monsieur Kane has passed away
almost two weeks ago.
425
00:42:06,348 --> 00:42:08,433
There was an accident on the motorway.
426
00:42:09,017 --> 00:42:11,229
Apparently, he was killed instantly.
427
00:42:11,688 --> 00:42:14,399
Really, I'm terribly sorry
to be the one to tell you this.
428
00:42:16,402 --> 00:42:19,905
When they came for his things,
it was made known for us, you see?
429
00:42:20,322 --> 00:42:22,492
-Who came?
-His brother.
430
00:42:23,535 --> 00:42:27,248
Did his brother leave a number
or a way to get in touch with him?
431
00:42:27,582 --> 00:42:29,041
I think not.
432
00:42:30,419 --> 00:42:31,503
No, I'm sorry--
433
00:42:37,760 --> 00:42:39,345
[water running]
434
00:42:53,237 --> 00:42:57,284
[Marie] Uh, Jason, there's no hot water.
435
00:42:57,367 --> 00:42:58,493
It's freezing.
436
00:42:59,036 --> 00:43:02,248
I'll go try the water in the kitchen.
437
00:43:02,332 --> 00:43:03,708
Why don't you just stay in the bathroom?
438
00:43:03,791 --> 00:43:06,921
I'll see if I can get it hot.
439
00:43:10,884 --> 00:43:12,469
Yeah, it's really cold in here, too.
440
00:43:23,399 --> 00:43:25,526
The water is still cold.
441
00:43:27,528 --> 00:43:31,951
Yeah, it's cold in the kitchen, too.
I got it running, though.
442
00:43:34,746 --> 00:43:35,789
So...
443
00:43:42,923 --> 00:43:44,174
What?
444
00:43:46,051 --> 00:43:47,053
Nothing.
445
00:43:49,389 --> 00:43:50,640
Are you okay?
446
00:43:50,723 --> 00:43:52,768
Mm-hmm. Yeah.
447
00:44:06,618 --> 00:44:07,744
[Marie] What is it?
448
00:44:09,454 --> 00:44:10,497
Something wrong?
449
00:44:12,000 --> 00:44:13,584
[gunfire]
450
00:44:23,930 --> 00:44:25,641
[Castel grunting]
451
00:44:47,751 --> 00:44:48,960
Jason!
452
00:44:51,964 --> 00:44:53,507
[Castel grunts]
453
00:45:22,751 --> 00:45:24,337
[Castel yelps]
454
00:45:24,420 --> 00:45:25,379
[thudding]
455
00:45:31,720 --> 00:45:32,722
[grunts]
456
00:45:51,077 --> 00:45:52,996
Open that. Open that.
Tell me what's inside.
457
00:45:53,539 --> 00:45:54,456
Who are you?
458
00:45:56,751 --> 00:45:57,752
Who are you?
459
00:45:59,879 --> 00:46:00,922
Who are you?
460
00:46:01,549 --> 00:46:02,925
-Uh...
-[Bourne speaking French]
461
00:46:03,759 --> 00:46:04,844
{\an8}[Bourne speaking Italian]
462
00:46:04,969 --> 00:46:06,137
[Marie] Oh, my God.
463
00:46:06,888 --> 00:46:08,974
[Bourne speaking German]
464
00:46:09,057 --> 00:46:10,600
God... Oh!
465
00:46:10,684 --> 00:46:12,103
[Bourne] Answer me! Who are you?
466
00:46:13,104 --> 00:46:15,148
-He's got my picture!
-All right. Just hang on.
467
00:46:15,231 --> 00:46:16,817
-This is Zurich. It's yesterday!
-No, no, don't--
468
00:46:16,900 --> 00:46:19,570
-I don't know. Where did you get this?
-Hang on. Stay there.
469
00:46:19,653 --> 00:46:21,698
-Marie, stay there.
-How did you get my picture?
470
00:46:21,781 --> 00:46:25,995
Where did you get this from?
How did you-- Let go!
471
00:46:26,078 --> 00:46:29,915
Don't do this. I'll do this!
You stay there. Stay there!
472
00:46:29,999 --> 00:46:30,959
[grunts]
473
00:46:35,798 --> 00:46:37,383
-[thud]
-[tires screeching]
474
00:46:38,301 --> 00:46:40,053
[horns honking]
475
00:46:40,137 --> 00:46:42,639
[people clamoring]
476
00:46:45,643 --> 00:46:49,314
-Where are your shoes? Get your shoes.
-Sure. Yeah, sure.
477
00:46:50,691 --> 00:46:53,485
He went out the window.
Why would someone do that?
478
00:46:53,569 --> 00:46:55,572
We can't stay here. It's not safe.
479
00:46:56,156 --> 00:46:57,616
Look, I can get us out of here,
but we got to go.
480
00:46:57,699 --> 00:46:59,410
We got to go right now.
481
00:47:02,580 --> 00:47:04,958
Okay, look, you can wait.
482
00:47:05,125 --> 00:47:06,877
You can wait for the cops. It's okay.
483
00:47:07,586 --> 00:47:08,963
You just wait for them to get here.
484
00:47:09,047 --> 00:47:10,798
But I can't. I got to go.
485
00:47:13,259 --> 00:47:14,386
Marie?
486
00:47:17,431 --> 00:47:18,475
Marie?
487
00:47:26,108 --> 00:47:27,819
-[Marie] Oh!
-[Bourne] Quiet. Be quiet.
488
00:47:39,333 --> 00:47:42,337
-Don't look.
-[siren blaring]
489
00:47:51,305 --> 00:47:53,892
[keypad beeping]
490
00:47:54,601 --> 00:47:57,355
-[man] Code in.
-Alpha 3-7-5-0-9.
491
00:47:59,190 --> 00:48:00,441
[phone ringing]
492
00:48:00,525 --> 00:48:01,568
Yeah.
493
00:48:07,784 --> 00:48:09,703
Hang on. Bourne. He went to Paris.
494
00:48:09,786 --> 00:48:11,580
-He went to the apartment.
-We got him?
495
00:48:11,664 --> 00:48:13,874
-Tell me.
-[Nicky] He killed our man.
496
00:48:14,417 --> 00:48:16,169
-What? In the apartment?
-Yeah.
497
00:48:16,628 --> 00:48:19,798
-[Conklin] Well, you got to clean that up.
-No, I can't clean it up.
498
00:48:19,965 --> 00:48:22,260
-There's a body in the street.
-So?
499
00:48:22,635 --> 00:48:24,053
There's police. This is Paris.
500
00:48:24,137 --> 00:48:27,057
All right, put up the scanners.
Get as much radio information as you can.
501
00:48:30,145 --> 00:48:31,896
Okay, you stay here.
502
00:48:32,063 --> 00:48:34,482
I'm gonna go find a place for this money.
I'll be back in ten minutes.
503
00:48:55,550 --> 00:48:59,096
[woman announcing over PA in French]
504
00:49:04,019 --> 00:49:05,479
[indistinct chatter]
505
00:50:00,086 --> 00:50:01,922
Hey, I told you to stay in the car.
506
00:50:07,637 --> 00:50:10,432
Jesus Christ.
I told you to stay in the car.
507
00:50:12,143 --> 00:50:14,603
I needed a drink.
I didn't think you would come back anyway.
508
00:50:14,687 --> 00:50:16,648
Look, you got to go to the cops.
509
00:50:16,773 --> 00:50:18,942
Right now.
You got to go before this gets any worse.
510
00:50:19,067 --> 00:50:21,028
-By myself?
-It's gonna be okay.
511
00:50:21,112 --> 00:50:24,031
You're gonna take my passport, okay?
You show this to them.
512
00:50:24,115 --> 00:50:26,160
You have that picture,
you have the $20,000.
513
00:50:26,243 --> 00:50:28,078
You tell them everything
that happened. Everything.
514
00:50:28,162 --> 00:50:30,457
They're gonna believe you.
They have to believe you.
515
00:50:34,294 --> 00:50:37,047
Marie, you can't just sit here.
516
00:50:37,131 --> 00:50:40,635
-It's not safe here.
-Safe? This is from inside the embassy.
517
00:50:40,719 --> 00:50:43,388
-Who can do this? This is from yesterday.
-I don't know.
518
00:50:43,472 --> 00:50:45,016
How can they even know
that we're together?
519
00:50:45,099 --> 00:50:47,268
Look, I'm trying to do
the right thing for you. Okay?
520
00:50:47,351 --> 00:50:48,895
-Just... That's all I'm trying to do.
-Right?
521
00:50:48,978 --> 00:50:51,690
How are you gonna make this right
by sending me there alone?
522
00:50:51,773 --> 00:50:53,317
You think I want you to go to the cops?
523
00:50:53,400 --> 00:50:55,028
-You think that's good for me?
-You want to go, fine.
524
00:50:55,111 --> 00:50:57,322
-If you go to the cops, I gotta run!
-You go and tell them what happened!
525
00:50:57,405 --> 00:50:58,781
I don't know what happened!
526
00:50:58,908 --> 00:51:01,410
I don't know who this guy was!
I don't know about that picture!
527
00:51:01,494 --> 00:51:03,078
I don't know who I am!
528
00:51:05,790 --> 00:51:07,125
[grunts]
529
00:51:10,171 --> 00:51:11,547
Look, I'm...
530
00:51:11,631 --> 00:51:13,132
You're acting like
I'm trying to burn you here.
531
00:51:13,216 --> 00:51:14,510
I'm just trying to do the right thing.
532
00:51:14,593 --> 00:51:16,512
Nobody does the right thing.
533
00:51:24,939 --> 00:51:28,026
Look, I can't run with you. I can't.
534
00:51:30,320 --> 00:51:32,447
We run, I got to live like this. I gotta--
535
00:51:32,532 --> 00:51:34,408
I don't even know who I'm hiding from.
536
00:51:34,784 --> 00:51:36,536
These people know who I am.
537
00:51:36,619 --> 00:51:40,123
Yeah, I gotta stay here.
I got to figure this out.
538
00:51:40,207 --> 00:51:41,542
So, figure it out.
539
00:52:00,273 --> 00:52:01,900
You take care of this car?
540
00:52:02,150 --> 00:52:03,485
-[engine starts]
-What do you mean?
541
00:52:03,569 --> 00:52:05,362
The tires felt a little splashy
on the way over here.
542
00:52:06,531 --> 00:52:08,324
It pulls a little to the right.
543
00:52:14,582 --> 00:52:16,668
[indistinct police radio chatter]
544
00:52:17,460 --> 00:52:20,380
[siren blaring]
545
00:52:30,393 --> 00:52:32,103
Last chance, Marie.
546
00:52:46,370 --> 00:52:49,249
[engine revs, tires screeching]
547
00:52:54,631 --> 00:52:56,257
[siren blaring]
548
00:53:09,148 --> 00:53:10,316
[pedestrian yells]
549
00:53:53,743 --> 00:53:55,078
[gasps]
550
00:53:55,662 --> 00:53:56,747
[Bourne] So...
551
00:53:57,289 --> 00:53:59,333
-What?
-Uh, we got a bump coming up.
552
00:54:02,379 --> 00:54:04,089
[screams]
553
00:54:04,172 --> 00:54:06,426
[Marie screaming]
554
00:54:24,071 --> 00:54:26,283
[horn blaring]
555
00:54:29,996 --> 00:54:31,414
[pedestrian shouting]
556
00:54:33,458 --> 00:54:35,753
Turn your head away. Turn your head away.
557
00:54:52,439 --> 00:54:53,440
[groans]
558
00:54:53,523 --> 00:54:55,860
[horns blaring]
559
00:55:47,881 --> 00:55:50,050
[horn blaring]
560
00:55:54,180 --> 00:55:55,598
-[Marie] Oh!
-[pedestrian screams]
561
00:56:32,184 --> 00:56:33,644
[turns off engine]
562
00:56:47,202 --> 00:56:48,996
You can never come back to this car.
563
00:56:49,831 --> 00:56:51,207
-You understand?
-Mm-hmm.
564
00:56:51,458 --> 00:56:55,796
Okay, we're gonna clean it out,
and I'll wipe it down, and we walk away.
565
00:56:55,880 --> 00:56:57,131
-That's it.
-Okay.
566
00:56:57,465 --> 00:56:59,509
Okay. And I'll find
a place for us to rest.
567
00:56:59,593 --> 00:57:01,094
And I got to think.
568
00:57:01,553 --> 00:57:03,430
Do you have a hat,
or a scarf or something?
569
00:57:03,556 --> 00:57:06,017
-For my hair?
-Yeah. Just until we can change it.
570
00:57:06,184 --> 00:57:08,687
-Yeah. Sure. Okay.
-Okay.
571
00:57:11,273 --> 00:57:15,654
HOFFENMEIN MORGUE
PARIS, FRANCE
572
00:57:15,737 --> 00:57:17,739
-[children giggling]
-[man shushing]
573
00:57:19,825 --> 00:57:21,160
[man shushing]
574
00:57:25,874 --> 00:57:28,211
Monsieur Kane. Monsieur Kane.
575
00:57:28,628 --> 00:57:30,755
[in French] This is it.
576
00:57:47,359 --> 00:57:48,735
[in English] It's not him.
577
00:57:50,612 --> 00:57:52,448
[in Yoruba]
This man was not shot.
578
00:57:54,242 --> 00:57:55,868
[continues in Yoruba]
579
00:57:58,706 --> 00:57:59,748
[in French] Come on.
580
00:58:01,209 --> 00:58:03,878
[dialing phone]
581
00:58:05,965 --> 00:58:07,591
[line ringing]
582
00:58:13,307 --> 00:58:14,474
[Conklin on phone] What do you have?
583
00:58:14,558 --> 00:58:16,811
[Nicky on phone]
Wombosi went to the morgue.
584
00:58:16,894 --> 00:58:18,688
He saw the body. He didn't buy it.
585
00:58:21,108 --> 00:58:22,401
Where is he now?
586
00:58:22,484 --> 00:58:24,528
[Nicky] I told you,
I'm not staffed for this.
587
00:58:24,611 --> 00:58:27,073
[Conklin] Where is he now?
Right now, where is Wombosi?
588
00:58:27,157 --> 00:58:28,366
[Nicky] They were leaving the morgue.
589
00:58:28,450 --> 00:58:29,743
They just left.
590
00:58:37,210 --> 00:58:39,129
[Zorn] Sir, what do you want to do?
591
00:59:03,408 --> 00:59:05,036
[beeping]
592
00:59:12,669 --> 00:59:14,881
[shower running]
593
00:59:40,328 --> 00:59:41,663
[turns off shower]
594
01:00:37,606 --> 01:00:40,109
I need to get that bottle.
595
01:00:56,420 --> 01:00:57,713
[drops bag]
596
01:02:11,386 --> 01:02:12,470
Hey.
597
01:02:22,941 --> 01:02:25,403
You already cleaned the room?
598
01:02:26,029 --> 01:02:28,990
I wiped the whole place down
for fingerprints.
599
01:02:32,244 --> 01:02:35,957
Can I walk around
or is it gonna leave any footprints?
600
01:02:41,088 --> 01:02:42,131
[chuckles softly]
601
01:02:42,214 --> 01:02:44,843
You can walk around. It's no problem.
602
01:02:46,303 --> 01:02:48,597
But we'll just keep track
of everything we touch.
603
01:02:49,682 --> 01:02:51,517
I just think it's better
if we leave a room,
604
01:02:51,601 --> 01:02:54,396
-that we're not gonna leave a trail.
-Why? Where are we going?
605
01:02:54,521 --> 01:02:56,190
I need to go to the hotel
606
01:02:56,273 --> 01:02:58,818
where John Michael Kane stayed.
The Hotel Regina.
607
01:02:59,611 --> 01:03:03,616
Um, if I was him,
then they're gonna have some records.
608
01:03:04,075 --> 01:03:05,618
We need that hotel bill.
609
01:03:05,951 --> 01:03:06,786
Okay.
610
01:03:07,370 --> 01:03:09,164
It gets slightly complicated, though.
611
01:03:10,874 --> 01:03:12,292
Because you're dead.
612
01:03:14,587 --> 01:03:15,713
Right.
613
01:03:15,963 --> 01:03:17,966
[water running]
614
01:03:20,469 --> 01:03:21,929
-[man] Sir, please.
-[Wombosi] If they want war,
615
01:03:22,012 --> 01:03:23,515
then we'll give them war.
616
01:03:23,682 --> 01:03:27,060
If they want to kill me,
they better kill me the first time.
617
01:03:27,185 --> 01:03:30,815
They better kill me dead.
They better kill me when I'm in my sleep.
618
01:03:30,940 --> 01:03:33,318
Nykwana, listen to me.
We need these people.
619
01:03:33,402 --> 01:03:35,737
It's hard enough getting people
that we know to help us.
620
01:03:35,987 --> 01:03:37,240
We need to be careful.
621
01:03:37,573 --> 01:03:38,616
We?
622
01:03:39,325 --> 01:03:40,410
No, you.
623
01:03:40,493 --> 01:03:42,955
You need to bring me back
that bastard Kane's head,
624
01:03:43,038 --> 01:03:44,665
put it out in front of this house,
625
01:03:44,748 --> 01:03:46,751
and show them
what kind of war we're fighting!
626
01:03:46,876 --> 01:03:48,503
-But that is precisely--
-[gunshots]
627
01:03:53,801 --> 01:03:55,094
[yells in Yoruba]
628
01:03:56,471 --> 01:03:58,807
[man yelling]
629
01:04:01,185 --> 01:04:03,938
[man yelling in distance]
630
01:04:07,109 --> 01:04:09,528
Let's do a reference check before we go.
631
01:04:11,448 --> 01:04:12,449
Okay.
632
01:04:15,243 --> 01:04:16,912
What's the pay phone number?
633
01:04:17,621 --> 01:04:19,790
616-2468.
634
01:04:20,292 --> 01:04:22,794
-Exits?
-There's three.
635
01:04:22,878 --> 01:04:27,091
Service at the back,
side goes to the street past the shops,
636
01:04:27,592 --> 01:04:28,760
front is the best.
637
01:04:29,343 --> 01:04:33,098
If I think I'm being followed, I walk out
with the bag over my right shoulder.
638
01:04:33,182 --> 01:04:34,601
And if there's no taxi?
639
01:04:35,101 --> 01:04:38,354
I keep on walking,
don't look back until you make contact.
640
01:04:41,776 --> 01:04:42,777
What?
641
01:04:47,324 --> 01:04:48,533
We need this, right?
642
01:04:51,788 --> 01:04:52,622
Okay.
643
01:05:04,762 --> 01:05:06,222
[Bourne] I need distances.
644
01:05:06,388 --> 01:05:09,142
You walk in, you pick a spot.
Some midpoint in the lobby.
645
01:05:09,392 --> 01:05:11,394
I want you to count your steps
to that spot,
646
01:05:11,478 --> 01:05:12,729
and then remember that number.
647
01:05:12,813 --> 01:05:15,274
Because after I call you,
I can get you moving.
648
01:05:15,358 --> 01:05:16,651
You understand?
649
01:05:17,443 --> 01:05:18,821
I also need a head count.
650
01:05:18,946 --> 01:05:20,531
How many people from the time you walk in
651
01:05:20,614 --> 01:05:23,451
until you get to the desk.
How many hotel employees are there?
652
01:05:23,535 --> 01:05:24,869
And, obviously, security.
653
01:05:24,994 --> 01:05:27,247
And it might not be that easy
to see who they are.
654
01:05:27,373 --> 01:05:30,084
So I'll call you, you give me the layout,
and we'll take it from there.
655
01:05:35,298 --> 01:05:36,508
[female operator] Hotel Regina.
656
01:05:36,591 --> 01:05:38,344
[in French]
Yes, the house phone in the lobby.
657
01:05:39,762 --> 01:05:41,305
[line ringing]
658
01:05:51,527 --> 01:05:52,444
[knocking]
659
01:05:57,200 --> 01:05:58,785
-What happened?
-Uh--
660
01:05:58,869 --> 01:06:02,081
-Did something go wrong? What--
-I've got the records.
661
01:06:04,083 --> 01:06:06,128
This guy at the front desk
was smiling at me.
662
01:06:06,211 --> 01:06:10,132
So I thought, you know, all this trouble,
maybe it's easier to just ask for them.
663
01:06:10,340 --> 01:06:13,428
-You have the bill?
-He made me a photocopy.
664
01:06:14,804 --> 01:06:16,390
You just asked for it?
665
01:06:17,975 --> 01:06:21,104
I said I was Mr. Kane's
personal assistant.
666
01:06:23,023 --> 01:06:24,149
Oh.
667
01:06:25,276 --> 01:06:28,154
-[Marie chuckles]
-Okay. Good thinking.
668
01:06:37,749 --> 01:06:39,627
-[Zorn] Sir, can I--
-No.
669
01:06:43,130 --> 01:06:46,885
Wombosi was assassinated
in his house in the middle of Paris.
670
01:06:47,886 --> 01:06:49,055
Yeah, we just heard.
671
01:06:50,264 --> 01:06:53,059
It's him. It's Bourne.
We're almost positive.
672
01:06:53,601 --> 01:06:55,520
He had an assignment. He failed.
673
01:06:55,938 --> 01:06:58,065
He obviously felt compelled
to finish the task.
674
01:06:58,858 --> 01:07:01,569
-Jesus.
-We think he'll come back in now.
675
01:07:02,612 --> 01:07:04,073
I mean, it's routine.
676
01:07:04,156 --> 01:07:05,950
It's like behavioral software.
677
01:07:07,701 --> 01:07:09,412
He's following a protocol.
678
01:07:10,205 --> 01:07:14,669
Now that he's completed the mission,
we think he'll come back in.
679
01:07:15,086 --> 01:07:16,253
They always do.
680
01:07:17,839 --> 01:07:20,258
When? How long till he checks in?
681
01:07:22,637 --> 01:07:23,972
-Twenty-four hours.
-Twenty-four hours?
682
01:07:24,055 --> 01:07:25,306
Yeah, it's usually something like that.
683
01:07:27,810 --> 01:07:29,103
Then what?
684
01:07:30,312 --> 01:07:32,148
I told you we'd clean this up.
685
01:07:32,649 --> 01:07:34,150
It will be clean.
686
01:07:37,822 --> 01:07:38,698
[line ringing]
687
01:07:38,781 --> 01:07:41,075
[Bourne] Yeah, I understand
you're a dive shop,
688
01:07:41,158 --> 01:07:42,869
but where are you located?
689
01:07:43,453 --> 01:07:44,287
Marseilles?
690
01:07:45,580 --> 01:07:47,166
[phone dialing]
691
01:07:56,845 --> 01:07:59,681
[man speaking in French]
692
01:08:04,311 --> 01:08:05,731
{\an8}[turns up volume]
693
01:08:09,526 --> 01:08:11,654
What specifically does
your company supply?
694
01:08:11,738 --> 01:08:14,699
[man] I am sorry. What did you say
your name was, monsieur?
695
01:08:16,368 --> 01:08:18,245
[phone disconnects]
696
01:08:18,412 --> 01:08:20,665
[speaking French]
697
01:08:22,250 --> 01:08:24,711
[in French] You've been here
for three hours,
698
01:08:24,794 --> 01:08:28,049
and you still can't find a print?
699
01:08:35,266 --> 01:08:37,393
-What?
-Paris police found the vehicle.
700
01:08:41,356 --> 01:08:43,192
[beeping]
701
01:08:50,951 --> 01:08:53,079
[Rawlins] You've reached
the office of Simon Rawlins
702
01:08:53,162 --> 01:08:55,624
at Alliance Security, Maritime Division.
703
01:08:55,749 --> 01:08:59,337
Paris office hours are
from 8:00 a.m. to 5:00 p.m.
704
01:08:59,921 --> 01:09:01,506
[Bourne] I got a lead in Paris.
705
01:09:02,340 --> 01:09:04,760
The rest were Marseilles,
and two out in Southampton.
706
01:09:04,843 --> 01:09:07,554
-In Paris? It's what?
-Alliance Security. Simon Rawlins.
707
01:09:07,638 --> 01:09:08,640
I got a machine.
708
01:09:23,116 --> 01:09:24,450
[elevator dings]
709
01:09:31,375 --> 01:09:34,003
[speaking French]
710
01:09:34,129 --> 01:09:35,380
[woman] Mr. Kane?
711
01:09:37,633 --> 01:09:38,843
Mr. Kane!
712
01:09:39,426 --> 01:09:42,305
-How are you?
-I'm good. I'm good. How are you?
713
01:09:46,936 --> 01:09:50,273
Oh, Mr. Kane. Come right in.
Please have a seat.
714
01:09:50,398 --> 01:09:51,441
Thank you.
715
01:09:52,025 --> 01:09:54,403
So, this is the Palmer Johnson tri-deck.
716
01:09:55,737 --> 01:09:58,908
I'm assuming you're still in the market.
It's still the same vessel.
717
01:10:00,368 --> 01:10:01,245
Yes.
718
01:10:11,465 --> 01:10:13,176
[indistinct chatter]
719
01:10:25,316 --> 01:10:26,400
So, I'm Kane.
720
01:10:26,483 --> 01:10:28,444
-Hey. They--
-I just had a meeting as Kane.
721
01:10:28,527 --> 01:10:30,405
-They said--
-No, no. I'm definitely Kane.
722
01:10:30,488 --> 01:10:32,866
I just had a meeting as Kane,
and he knew me as Kane.
723
01:10:32,991 --> 01:10:36,204
So, I'm definitely Bourne.
I'm also just definitely Kane.
724
01:10:36,287 --> 01:10:37,496
This is all just boats.
725
01:10:37,580 --> 01:10:39,458
I got blueprints and cameras,
726
01:10:39,541 --> 01:10:41,501
-and security systems.
-I just found John Michael Kane's body.
727
01:10:43,337 --> 01:10:45,173
In a morgue here in Paris.
728
01:10:45,256 --> 01:10:49,762
But, if you are John Michael Kane,
whose body do they have?
729
01:10:52,264 --> 01:10:54,726
[woman singing in French on radio]
730
01:10:57,604 --> 01:10:59,982
-What was name again?
-[Bourne] Kane.
731
01:11:00,358 --> 01:11:01,609
Kane.
732
01:11:01,692 --> 01:11:02,860
John Michael Kane.
733
01:11:02,985 --> 01:11:05,072
John Michael Kane.
734
01:11:09,786 --> 01:11:12,497
Kane. It's number 121.
735
01:11:14,083 --> 01:11:15,125
I want to see the body.
736
01:11:15,209 --> 01:11:18,088
Our boss could come back.
We are not supposed to do that.
737
01:11:19,714 --> 01:11:21,508
-Come on.
-[sighs]
738
01:11:36,567 --> 01:11:38,404
Is this it? I mean, where is he?
739
01:11:39,488 --> 01:11:40,864
I don't know.
740
01:11:42,200 --> 01:11:43,285
[in French] What's going on?
741
01:11:43,368 --> 01:11:44,828
[in French] This guy's
come to see the American.
742
01:11:44,911 --> 01:11:47,415
-But the body, it's disappeared.
-They came yesterday evening, his brother.
743
01:11:47,498 --> 01:11:48,958
He's not in the register.
744
01:11:49,875 --> 01:11:51,545
[in English] Who are you?
What's going on here?
745
01:11:51,670 --> 01:11:54,381
-Where's the body that goes in here?
-I said someone came last night.
746
01:11:54,464 --> 01:11:55,841
Yeah, I know. Where'd they take the body?
747
01:11:55,924 --> 01:11:57,969
Look, this is not a carnival, okay?
748
01:11:58,052 --> 01:12:00,763
People call, they make an appointment,
and they follow the rules.
749
01:12:01,223 --> 01:12:04,059
Everyone signs in and out.
This is a serious place. Serious work.
750
01:12:04,143 --> 01:12:06,187
It's not just to come in
whenever you like!
751
01:12:06,271 --> 01:12:08,690
You're right. You're right.
We didn't sign in.
752
01:12:08,773 --> 01:12:10,275
-Get the hell out of here.
-Fine, fine.
753
01:12:10,358 --> 01:12:12,111
-No, I'm just gonna go sign in.
-Okay, go.
754
01:12:16,033 --> 01:12:17,159
[Bourne] Is this it?
755
01:12:17,242 --> 01:12:19,619
-Slow down. You can't just take the book.
-This is it, right?
756
01:12:19,703 --> 01:12:22,081
No, it's okay. There's a pencil in here.
All right. That's fine.
757
01:12:22,165 --> 01:12:24,083
Honey, why don't you
go wait outside, all right?
758
01:12:24,167 --> 01:12:25,544
-Here it is. Okay.
-We can't have--
759
01:12:25,627 --> 01:12:26,754
Excuse me! [grunts]
760
01:12:28,672 --> 01:12:30,550
Jason, what just happened in there?
761
01:12:30,633 --> 01:12:31,968
What are you looking for?
762
01:12:32,052 --> 01:12:33,178
Nykwana Wombosi.
763
01:12:34,179 --> 01:12:37,141
Wombosi went to the morgue to visit Kane.
764
01:12:38,017 --> 01:12:39,060
See?
765
01:12:39,394 --> 01:12:40,479
-So?
-So, look.
766
01:12:40,562 --> 01:12:42,564
He's in the Alliance Security brochure.
767
01:12:42,647 --> 01:12:43,899
Same guy.
768
01:12:43,983 --> 01:12:45,485
This guy knows.
769
01:12:47,236 --> 01:12:50,240
-[people chattering]
-[siren blaring]
770
01:12:53,953 --> 01:12:56,956
[woman mourning]
771
01:13:08,262 --> 01:13:10,681
[Marie reading French haltingly]
772
01:13:18,233 --> 01:13:22,780
My French sucks. I can't...
It says something about a boat or...
773
01:13:24,198 --> 01:13:25,950
I don't understand. What does it say?
774
01:13:26,033 --> 01:13:28,829
You read it. Huh? Tell me. What--
775
01:13:30,831 --> 01:13:32,875
It says that
three weeks before he was killed,
776
01:13:32,959 --> 01:13:36,671
Mr. Wombosi told police
that a man came onto his yacht
777
01:13:36,880 --> 01:13:40,008
five miles off the coast of Marseilles,
and tried to kill him.
778
01:13:41,176 --> 01:13:43,096
It says that he chased
the man off the boat
779
01:13:43,179 --> 01:13:44,472
and shot him twice in the back.
780
01:13:46,892 --> 01:13:48,185
It says I'm an assassin.
781
01:14:20,099 --> 01:14:21,767
[siren blaring]
782
01:14:29,026 --> 01:14:30,069
[in French] Stop the car.
783
01:14:31,321 --> 01:14:33,323
[driver, in French]
But we're almost there.
784
01:14:33,406 --> 01:14:34,992
[Bourne] Just right here, this is good.
785
01:14:35,075 --> 01:14:36,118
I said stop.
786
01:14:37,119 --> 01:14:38,496
[Marie] What's going on?
787
01:14:39,831 --> 01:14:40,874
[in French] Well, what's going on?
788
01:14:40,957 --> 01:14:42,709
-[Marie] What the hell are you doing?
-Go.
789
01:14:42,792 --> 01:14:43,793
-What are--
-[Bourne] Go. Go.
790
01:14:43,877 --> 01:14:45,171
[driver, in French] You gave me too much.
791
01:14:45,254 --> 01:14:47,924
-We're blown. Come on.
-Blown? What is "blown"?
792
01:14:48,591 --> 01:14:50,969
[in French] Monsieur,
your change. Your change.
793
01:14:51,595 --> 01:14:53,430
[in French] Sir,
please, you have to leave.
794
01:14:55,016 --> 01:14:56,809
Keep walking. Keep walking.
795
01:14:57,310 --> 01:14:58,604
What do you think
they're doing back there?
796
01:14:58,687 --> 01:15:00,064
They're on to the hotel.
797
01:15:00,147 --> 01:15:02,816
-No. You don't know that.
-Trust me. Just keep walking.
798
01:15:03,652 --> 01:15:05,654
[all clamoring]
799
01:15:18,878 --> 01:15:20,588
[speaking French]
800
01:15:24,635 --> 01:15:27,806
Are you crazy? What are you doing now?
801
01:15:29,349 --> 01:15:30,559
Jason!
802
01:15:31,059 --> 01:15:32,645
This is blown.
803
01:15:40,946 --> 01:15:42,407
-Marie?
-Get away.
804
01:15:42,490 --> 01:15:45,159
-Marie, stop right there. Stop.
-Get away from me. Or what?
805
01:15:45,243 --> 01:15:46,620
-What are you gonna do? Kill me?
-Marie.
806
01:15:46,704 --> 01:15:49,081
-Is that what's next?
-Listen, stay calm. Stay calm.
807
01:15:50,165 --> 01:15:52,669
Whatever we do, we have to do it together.
808
01:15:52,752 --> 01:15:53,795
-We have to be--
-We?
809
01:15:54,379 --> 01:15:55,547
The only thing we had in common
810
01:15:55,630 --> 01:15:57,592
was that neither one of us
knew who you were.
811
01:15:57,675 --> 01:15:59,510
-We've passed that now.
-Marie, listen to me!
812
01:15:59,594 --> 01:16:00,762
The police will find us.
813
01:16:00,846 --> 01:16:02,806
And the people
who took that picture in the embassy,
814
01:16:02,889 --> 01:16:04,933
the people who killed Wombosi,
they're gonna come here,
815
01:16:05,017 --> 01:16:07,186
-and they're gonna kill us.
-The people who you work for.
816
01:16:09,522 --> 01:16:11,275
I will take you wherever you need to go.
817
01:16:11,525 --> 01:16:13,527
I will take you there.
I will leave you there.
818
01:16:13,652 --> 01:16:16,114
You can do whatever you want.
You never have to see me again.
819
01:16:16,197 --> 01:16:19,034
But not here. If we stay here, we die.
820
01:16:27,044 --> 01:16:29,672
Boy, great police work! Really brilliant!
821
01:16:30,506 --> 01:16:33,760
Why don't they just hang out a banner
that says, "Don't come back!"
822
01:16:35,220 --> 01:16:38,807
Jesus Christ! What is
the French word for "stakeout," huh?
823
01:16:43,647 --> 01:16:45,232
[grunts]
824
01:16:46,567 --> 01:16:49,071
Okay, this was 16 minutes ago.
825
01:16:49,821 --> 01:16:51,615
This is our starting point.
826
01:16:51,698 --> 01:16:55,536
-They can't fly. Trains are risky. Nicky?
-[Nicky on phone] Here.
827
01:16:55,620 --> 01:16:59,166
I need to know everything
Paris's finest is doing on this.
828
01:16:59,249 --> 01:17:00,376
I'm on it.
829
01:17:01,752 --> 01:17:04,381
[Abbott] You said 24 hours,
and he's not back.
830
01:17:05,924 --> 01:17:08,678
[Conklin] No. But we got
a good idea where he is.
831
01:17:09,512 --> 01:17:12,014
[Abbott] You've got a black ops agent
who's off the reservation.
832
01:17:12,515 --> 01:17:15,435
He's trashed an American consulate.
He's on the run somewhere in Europe.
833
01:17:15,519 --> 01:17:18,189
You don't know why. I've got to stand
before an oversight committee.
834
01:17:18,272 --> 01:17:19,899
What am I gonna tell them
about Treadstone?
835
01:17:19,982 --> 01:17:21,859
You're worried about a budget meeting?
836
01:17:22,695 --> 01:17:25,823
We don't take care of this,
we don't make it to the men's room.
837
01:17:26,699 --> 01:17:28,535
Now, is that clear enough for you?
838
01:17:29,202 --> 01:17:30,995
We will burn for this.
839
01:17:32,081 --> 01:17:33,874
We will, both of us, burn.
840
01:17:35,668 --> 01:17:37,087
All right, I want two teams.
841
01:17:37,170 --> 01:17:39,339
Daryl, Ray, stay on the grids.
842
01:17:39,756 --> 01:17:41,759
Brian, Harris, Steve,
843
01:17:41,843 --> 01:17:43,636
I want to work on this girl.
844
01:17:43,886 --> 01:17:46,013
Where do we stand
with this residency pattern?
845
01:17:46,097 --> 01:17:48,100
-We started it.
-Get it out.
846
01:17:48,183 --> 01:17:50,185
[line ringing]
847
01:17:51,187 --> 01:17:52,522
[truck passes by]
848
01:17:52,605 --> 01:17:55,358
[man] We cross-referenced numbers
from the grandmother and stepbrother.
849
01:17:55,442 --> 01:17:58,279
Whenever we found convergence,
we took those numbers, back-checked them,
850
01:17:58,404 --> 01:18:00,281
and ran a search merge
with any other data we had on her,
851
01:18:00,364 --> 01:18:01,783
which wasn't much. But--
852
01:18:01,867 --> 01:18:03,410
Pins. These pins.
853
01:18:03,493 --> 01:18:06,581
These are all the places we think
she's lived in the last six years.
854
01:18:07,415 --> 01:18:10,377
-One, two, three, four, five.
-[line ringing]
855
01:18:10,461 --> 01:18:11,920
That's our pool.
856
01:18:17,427 --> 01:18:18,553
No answer.
857
01:18:19,387 --> 01:18:20,973
How many times you let it ring?
858
01:18:22,016 --> 01:18:23,893
Look, if you don't want to go, I'll hitch.
859
01:18:24,268 --> 01:18:25,645
I said I'd take you.
860
01:18:27,773 --> 01:18:29,107
[Conklin] Those are the targets.
861
01:18:29,817 --> 01:18:34,698
Beg, borrow, hack, tap, bypass!
I don't care what you do!
862
01:18:35,365 --> 01:18:39,537
I want to know everything you can tell me
about what's going on at those locations.
863
01:18:57,725 --> 01:18:59,770
[Bourne] How do you know
he still owns this?
864
01:19:01,355 --> 01:19:04,442
Eamon always had money.
He would never sell this.
865
01:19:22,297 --> 01:19:23,507
[curses in German]
866
01:19:34,353 --> 01:19:35,479
Marie?
867
01:19:35,563 --> 01:19:36,606
What?
868
01:19:38,650 --> 01:19:39,776
We got to go.
869
01:19:40,777 --> 01:19:41,821
What?
870
01:19:42,113 --> 01:19:43,281
We got to go.
871
01:19:43,906 --> 01:19:45,366
[curses in German]
872
01:19:46,660 --> 01:19:49,204
-I thought it would--
-[car brakes squeak]
873
01:19:53,835 --> 01:19:57,423
-Oh, shit, that's Eamon. I'll talk to him.
-We're leaving.
874
01:20:00,844 --> 01:20:03,513
Eamon. Hey. Surprise.
875
01:20:03,597 --> 01:20:06,976
It's me, Marie. Wow, God.
876
01:20:07,685 --> 01:20:09,520
There's a really good reason for this.
877
01:20:10,062 --> 01:20:12,566
-There bloody well better be.
-Daddy!
878
01:20:12,691 --> 01:20:14,192
Hang on. Just hang on. Hang on.
879
01:20:16,738 --> 01:20:18,239
I had no idea you would be here.
880
01:20:19,532 --> 01:20:22,536
Well, why would I be here?
It's only my bloody house, right?
881
01:20:23,203 --> 01:20:24,246
[Marie] Yeah.
882
01:20:25,582 --> 01:20:27,042
Did she get you into this?
883
01:20:29,210 --> 01:20:31,005
It was just gonna be for a day.
884
01:20:31,088 --> 01:20:33,841
Daddy, Alain has to go pee!
885
01:20:34,551 --> 01:20:36,929
All right, all right, come on.
Here, get out of the car.
886
01:20:39,223 --> 01:20:41,142
Okay, in you go. Come on, Alain.
887
01:20:41,225 --> 01:20:42,060
[grunts]
888
01:20:43,728 --> 01:20:45,940
I'm sorry. I thought it would be okay.
889
01:20:46,023 --> 01:20:47,608
But I guess I was wrong.
890
01:20:47,691 --> 01:20:49,611
-Let's find Mommy.
-Mommy?
891
01:20:49,694 --> 01:20:51,112
She is away for two days, thank God.
892
01:20:56,744 --> 01:20:58,497
You've got yourself all tied up here.
893
01:20:59,373 --> 01:21:00,248
Okay.
894
01:21:04,379 --> 01:21:05,964
What does he do for a living?
895
01:21:07,298 --> 01:21:08,717
He used to be in shipping.
896
01:21:09,426 --> 01:21:10,552
Uh-huh.
897
01:21:11,720 --> 01:21:13,014
Is he good for you?
898
01:21:13,515 --> 01:21:14,766
Are you happy?
899
01:21:15,475 --> 01:21:17,310
You know me. I try too hard.
900
01:21:27,448 --> 01:21:29,325
[upbeat Christmas carol playing on stereo]
901
01:21:41,465 --> 01:21:42,591
Here you go.
902
01:21:43,759 --> 01:21:45,011
Sleep well.
903
01:21:45,261 --> 01:21:46,346
Good night.
904
01:21:48,473 --> 01:21:49,850
I'll sleep on the floor.
905
01:21:56,567 --> 01:21:58,861
-This was when?
-11:45 a.m.
906
01:21:59,153 --> 01:22:01,406
Which is definitely within
the driving range of Paris.
907
01:22:03,116 --> 01:22:05,453
The call came from a highway rest stop,
southbound side.
908
01:22:05,536 --> 01:22:06,996
[Conklin] Yeah. What's this yellow pin?
909
01:22:07,079 --> 01:22:09,206
She spent a couple of months
there in 1997.
910
01:22:09,290 --> 01:22:11,043
Closest town is Riom.
911
01:22:13,295 --> 01:22:16,716
We took her family's phone records
and collated the international calls.
912
01:22:16,799 --> 01:22:18,760
They were in Paris at 2:00 a.m.
913
01:22:18,926 --> 01:22:21,513
They can't fly. Train's too dangerous.
914
01:22:21,847 --> 01:22:24,391
He knows better than to go anywhere
we might track him.
915
01:22:24,976 --> 01:22:26,436
So, this is our best guess.
916
01:23:26,049 --> 01:23:27,176
[whispering] What are you doing here?
917
01:23:27,260 --> 01:23:28,511
The kids. I was worried.
918
01:23:28,594 --> 01:23:30,304
-I couldn't sleep.
-[Marie] You're gonna wake them up.
919
01:23:30,972 --> 01:23:32,891
-We got to go.
-I don't want to know who I am anymore.
920
01:23:32,975 --> 01:23:36,688
-Shh.
-I don't care. I don't want to know.
921
01:23:38,982 --> 01:23:42,069
-Come on. We'll talk about--
-Everything I found out I want to forget.
922
01:23:43,612 --> 01:23:46,783
-It's okay.
-I don't care who I am or what I did.
923
01:23:48,910 --> 01:23:51,038
-It's okay.
-We have this money.
924
01:23:52,456 --> 01:23:53,583
We can hide.
925
01:23:56,336 --> 01:23:59,047
Can we do that?
Is there any chance you can do that?
926
01:24:07,391 --> 01:24:08,517
I don't know.
927
01:24:14,107 --> 01:24:15,151
Come on.
928
01:24:22,868 --> 01:24:24,954
[Claudia] Skye! Skye!
929
01:24:25,496 --> 01:24:27,332
Here, boy!
930
01:24:28,374 --> 01:24:29,418
Morning.
931
01:24:29,960 --> 01:24:31,670
Christ. You were up early.
932
01:24:32,796 --> 01:24:34,299
Bless you for making coffee.
933
01:24:43,392 --> 01:24:44,770
One night. You weren't kidding.
934
01:24:45,270 --> 01:24:47,689
-[door opens, closes]
-For a change.
935
01:24:47,856 --> 01:24:49,734
He's not there either.
936
01:24:50,568 --> 01:24:52,862
-[Eamon] And you looked by the car?
-He's not anywhere.
937
01:24:54,365 --> 01:24:55,866
All right, let me get dressed.
938
01:24:56,325 --> 01:24:58,620
-Who?
-[Eamon] Bloody dog's gone missing.
939
01:24:59,412 --> 01:25:00,705
Does that happen a lot?
940
01:25:00,789 --> 01:25:03,167
What? That mutt?
Miss his breakfast? Not a chance.
941
01:25:03,251 --> 01:25:05,044
It's always something, right?
942
01:25:07,338 --> 01:25:10,008
-Get in the basement.
-What?
943
01:25:11,593 --> 01:25:14,430
-Get everyone in the basement, right now.
-What the hell are you talking about?
944
01:25:14,514 --> 01:25:16,349
You're in danger. Your family's in danger.
945
01:25:16,432 --> 01:25:18,102
I don't have time to explain.
946
01:25:18,185 --> 01:25:19,436
-Wait a minute. What the--
-Eamon.
947
01:25:19,937 --> 01:25:21,021
You should go.
948
01:25:21,605 --> 01:25:23,984
-What the hell have you done?
-It's not her. It's me.
949
01:25:24,484 --> 01:25:27,780
You need to get out of sight
and in the basement as quick as you can.
950
01:25:28,447 --> 01:25:29,740
Daddy.
951
01:25:34,705 --> 01:25:36,916
I'm sorry. Let's go.
952
01:25:56,148 --> 01:25:57,733
-The phone is dead.
-Yeah.
953
01:25:59,568 --> 01:26:01,696
Jason, who's out there? Who is it?
954
01:26:06,076 --> 01:26:07,286
[cursing in German]
955
01:26:09,621 --> 01:26:11,833
[cursing in German]
956
01:26:19,383 --> 01:26:20,594
What are you doing?
957
01:26:21,720 --> 01:26:22,929
Oh, no.
958
01:26:27,185 --> 01:26:29,355
We should never have come here.
959
01:26:29,438 --> 01:26:31,357
-These children, if--
-That's not gonna happen.
960
01:26:33,609 --> 01:26:34,986
[door opens]
961
01:27:12,865 --> 01:27:13,950
[gun firing]
962
01:28:15,399 --> 01:28:17,401
[birds screeching]
963
01:28:39,303 --> 01:28:40,429
-[gun fires]
-[grunts]
964
01:28:42,223 --> 01:28:44,893
[grunting]
965
01:28:53,737 --> 01:28:54,780
[groaning]
966
01:28:57,449 --> 01:28:58,952
[groaning]
967
01:28:59,869 --> 01:29:01,955
Where is it? Where's the weapon?
968
01:29:06,126 --> 01:29:09,172
Who else is out here?
Who else? How many you got with you?
969
01:29:09,256 --> 01:29:10,340
I'm not gonna ask you again.
970
01:29:11,550 --> 01:29:13,261
I work alone. Like you.
971
01:29:16,430 --> 01:29:17,558
We always work alone.
972
01:29:18,642 --> 01:29:20,310
-What do you mean?
-Who are you? Rome?
973
01:29:21,144 --> 01:29:22,146
Paris?
974
01:29:24,524 --> 01:29:26,359
Treadstone, both of us.
975
01:29:26,442 --> 01:29:28,070
-Treadstone?
-Which one?
976
01:29:28,153 --> 01:29:29,697
Paris. I live in Paris.
977
01:29:29,863 --> 01:29:31,115
You still get the headaches?
978
01:29:32,742 --> 01:29:35,579
-Yeah.
-I get such bad headaches.
979
01:29:36,288 --> 01:29:38,082
You know, at night,
when you're driving a car.
980
01:29:38,291 --> 01:29:40,126
I don't know. Maybe it's something
to do with the headlights.
981
01:29:40,209 --> 01:29:41,295
What is Treadstone?
982
01:29:42,921 --> 01:29:45,382
Treadstone said...
983
01:29:47,010 --> 01:29:48,594
They said go to Paris.
984
01:29:49,095 --> 01:29:51,390
Is Treadstone in Paris?
985
01:29:53,475 --> 01:29:54,768
Look at this.
986
01:29:57,188 --> 01:29:58,857
Look at what they made you give.
987
01:30:05,824 --> 01:30:08,327
[grunts, gasps]
988
01:30:24,220 --> 01:30:25,765
All right, all right.
989
01:30:26,182 --> 01:30:28,225
All right, Claudia,
get in the front and put your belt on.
990
01:30:28,893 --> 01:30:30,395
All right, we're just gonna
put you in the back.
991
01:30:30,479 --> 01:30:32,189
All right, get in the front, Claudia.
992
01:30:38,864 --> 01:30:40,199
I'm not waiting, Marie.
993
01:30:41,075 --> 01:30:42,785
-One minute, Eamon.
-I'm not waiting!
994
01:30:42,868 --> 01:30:44,037
[Marie] Please!
995
01:30:45,789 --> 01:30:48,876
Take it. I took out 30 grand.
The rest is yours.
996
01:30:50,378 --> 01:30:52,338
-That's it?
-That's all I got.
997
01:30:55,217 --> 01:30:56,718
No, that's not what I meant.
998
01:30:56,802 --> 01:31:01,641
This is not gonna stop, Marie.
You got to get out now. Away from me.
999
01:31:02,935 --> 01:31:04,937
You got to get out.
You got to start running.
1000
01:31:05,729 --> 01:31:07,106
You get low, you stay low.
1001
01:31:07,649 --> 01:31:09,484
No more friends. Nothing familiar.
1002
01:31:12,153 --> 01:31:15,825
There's enough in there
for you to make a life. Any life.
1003
01:31:15,908 --> 01:31:17,869
-[Eamon] I'm out of here, Marie!
-Hey!
1004
01:31:21,123 --> 01:31:22,583
Get in the car. You got to go.
1005
01:31:23,292 --> 01:31:25,169
[engine running]
1006
01:31:29,007 --> 01:31:30,759
What are you gonna do?
1007
01:31:31,845 --> 01:31:33,179
I'll end it.
1008
01:31:33,721 --> 01:31:34,722
Go ahead.
1009
01:31:36,642 --> 01:31:37,685
Please.
1010
01:32:32,834 --> 01:32:34,170
[beeps]
1011
01:32:35,463 --> 01:32:37,340
[line ringing]
1012
01:32:37,840 --> 01:32:39,635
[phone ringing]
1013
01:32:44,724 --> 01:32:46,726
[phone ringing]
1014
01:32:56,196 --> 01:32:57,489
Code in, please.
1015
01:32:58,950 --> 01:33:00,117
Code in.
1016
01:33:00,785 --> 01:33:02,286
[turns on speaker]
1017
01:33:04,498 --> 01:33:05,624
Code in.
1018
01:33:10,088 --> 01:33:11,381
[Bourne] Who is this?
1019
01:33:17,305 --> 01:33:18,682
Who the hell are you?
1020
01:33:22,478 --> 01:33:24,272
The man you sent is dead.
1021
01:33:24,355 --> 01:33:26,649
So, whoever this is,
you better start talking.
1022
01:33:28,819 --> 01:33:30,028
[Conklin] Hello, Jason.
1023
01:33:31,071 --> 01:33:32,782
So, what are we into now?
1024
01:33:38,497 --> 01:33:40,207
Come on. It only goes two ways, Jason.
1025
01:33:40,291 --> 01:33:42,168
Either you come in
and let us make this right,
1026
01:33:42,252 --> 01:33:44,212
or we're gonna have to keep going
until we're satisfied.
1027
01:33:44,296 --> 01:33:46,173
You mean until you kill me.
1028
01:33:48,009 --> 01:33:50,469
I can't fix this, Jason,
if I don't know what the problem is.
1029
01:33:50,553 --> 01:33:53,098
So, tell me what we're into,
and I'll do the best I can.
1030
01:34:00,189 --> 01:34:01,442
[mouths]
1031
01:34:01,525 --> 01:34:03,736
Why don't you talk to Marie, Jason?
1032
01:34:06,031 --> 01:34:09,576
-Let's ask Marie what she wants to do.
-Actually, I don't think she gives a shit.
1033
01:34:10,286 --> 01:34:11,704
She's dead.
1034
01:34:20,256 --> 01:34:22,300
I'm sorry to hear that.
How did that happen?
1035
01:34:22,925 --> 01:34:24,553
She was slowing me down.
1036
01:34:25,846 --> 01:34:28,599
Jason, listen,
all we've been doing right from--
1037
01:34:28,682 --> 01:34:30,226
Enough. Enough.
1038
01:34:31,227 --> 01:34:33,605
5:30 p.m., Paris.
1039
01:34:33,730 --> 01:34:35,524
Today. Pont Neuf.
1040
01:34:35,608 --> 01:34:38,695
You come alone,
you walk to the middle of that bridge.
1041
01:34:38,779 --> 01:34:40,197
You take off your jacket. Face east.
1042
01:34:40,280 --> 01:34:42,407
-I'll redial this number.
-Jason, wait!
1043
01:34:52,586 --> 01:34:56,549
First flight out. Tell Nicky I'll call
from the car. Tell her to find Picot. Go.
1044
01:35:00,221 --> 01:35:02,808
So, what are we gonna do?
1045
01:35:04,017 --> 01:35:05,852
I told you I'd clean this up.
That's what I'm doing.
1046
01:35:05,936 --> 01:35:07,104
Can you really bring him in?
1047
01:35:08,690 --> 01:35:10,358
I think we're past that, don't you?
1048
01:35:11,442 --> 01:35:12,695
What? Do you have a better idea?
1049
01:35:12,778 --> 01:35:15,489
Well, so far you've given me nothing
but a trail of collateral damage
1050
01:35:15,572 --> 01:35:17,784
from Zurich to Paris.
I don't think I could do much worse.
1051
01:35:17,867 --> 01:35:20,912
Well, why don't you go upstairs
and book a conference room?
1052
01:35:20,995 --> 01:35:22,623
Maybe you can talk him to death.
1053
01:36:40,509 --> 01:36:43,888
[man 1 over earphone] The bus,
the tour bus, second level.
1054
01:36:44,931 --> 01:36:46,766
{\an8}[man 2 over earphone]
Negative on the target.
1055
01:36:49,561 --> 01:36:51,563
-[man 1] Position one?
-[man 3] Negative.
1056
01:36:51,647 --> 01:36:53,358
-[man 1] Position two?
-[man 4] Negative.
1057
01:37:00,282 --> 01:37:01,784
[in French] He just went past me.
1058
01:37:09,001 --> 01:37:10,837
[man 1] Position three, motorcycle.
1059
01:37:12,589 --> 01:37:15,384
-[man 3] Negative.
-[man 4] Negative.
1060
01:37:27,399 --> 01:37:28,775
[radio static crackling]
1061
01:37:31,904 --> 01:37:32,947
[cell phone ringing]
1062
01:37:35,283 --> 01:37:36,702
[in French] All in position.
1063
01:37:39,621 --> 01:37:42,083
-Jason?
-I told you to come alone.
1064
01:37:42,166 --> 01:37:44,460
I guess that was too complicated.
1065
01:37:44,544 --> 01:37:46,630
So, try this. I'm gone.
1066
01:37:50,426 --> 01:37:51,511
Fuck.
1067
01:37:58,728 --> 01:38:00,147
[Conklin] Get Nicky on the phone.
1068
01:38:07,572 --> 01:38:08,948
[line ringing]
1069
01:38:12,453 --> 01:38:14,496
[cell vibrating]
1070
01:38:16,541 --> 01:38:17,959
-[Nicky] Yeah?
-[Conklin] How long does it take
1071
01:38:18,043 --> 01:38:19,503
to wipe the room down and get it moved?
1072
01:38:19,587 --> 01:38:21,255
-Get rid of everything?
-Yeah.
1073
01:38:22,673 --> 01:38:24,885
-[Nicky] Two to three hours.
-All right, well, get started.
1074
01:38:28,513 --> 01:38:31,184
[bleeping]
1075
01:38:32,518 --> 01:38:35,230
Listen, no breaks.
Two men outside, one in the lobby.
1076
01:38:35,314 --> 01:38:36,315
And keep your eyes open.
1077
01:38:39,653 --> 01:38:41,321
-[man] Keep the truck?
-[Conklin] Yeah, keep the truck.
1078
01:38:41,905 --> 01:38:45,201
I'm gonna close this unit down.
We'll move the gear in the truck.
1079
01:39:02,429 --> 01:39:04,891
[Nicky] They were covering
Spain, Malta, Morocco.
1080
01:39:05,016 --> 01:39:07,060
Yes, all local police radio traffic.
1081
01:39:07,687 --> 01:39:11,315
No, for Northern Europe
we need an authorized directive. Yeah.
1082
01:39:12,275 --> 01:39:15,195
Okay, they're on it. We'll have
a satellite download in 30 minutes.
1083
01:39:25,124 --> 01:39:27,085
[bleeping]
1084
01:39:54,284 --> 01:39:56,495
[car alarms blaring]
1085
01:40:07,675 --> 01:40:11,138
[speaking French]
1086
01:40:11,722 --> 01:40:13,348
[car alarms blaring]
1087
01:40:25,030 --> 01:40:26,156
Where's your field box?
1088
01:40:28,825 --> 01:40:31,162
-[keyboard clacking]
-[beeping]
1089
01:40:31,829 --> 01:40:33,664
-Where's your field box?
-It's right there.
1090
01:40:35,292 --> 01:40:36,960
The whole system's gone haywire.
1091
01:40:38,045 --> 01:40:39,923
That's this window, right here.
1092
01:40:40,924 --> 01:40:43,218
-Dining room window?
-[gun cocks]
1093
01:40:44,261 --> 01:40:45,888
I don't get it.
1094
01:40:47,973 --> 01:40:49,434
Dead. The phones are dead.
1095
01:40:51,937 --> 01:40:53,189
It's Bourne, isn't it?
1096
01:40:54,440 --> 01:40:55,525
Just quiet.
1097
01:41:23,350 --> 01:41:24,685
[thud]
1098
01:41:43,583 --> 01:41:45,334
You move, you die.
1099
01:41:45,961 --> 01:41:47,588
-Bourne...
-Gun down.
1100
01:41:54,262 --> 01:41:55,306
In there.
1101
01:41:57,349 --> 01:41:59,852
-Okay, so what do you want--
-Treadstone.
1102
01:42:01,104 --> 01:42:03,440
You better take a look around.
There's not much left.
1103
01:42:03,565 --> 01:42:06,027
-Are you Treadstone?
-Am I Treadstone? Me?
1104
01:42:06,110 --> 01:42:07,737
What the hell are you talking about?
1105
01:42:08,321 --> 01:42:09,322
He's lost it.
1106
01:42:09,823 --> 01:42:11,950
You better start
filling in the blanks here,
1107
01:42:12,117 --> 01:42:14,161
'cause I thought we were on the same side.
1108
01:42:14,244 --> 01:42:15,455
Whose side is that?
1109
01:42:15,538 --> 01:42:17,248
Boy, you don't know
what you're doing, do you, Jason?
1110
01:42:17,332 --> 01:42:18,791
You don't have a goddamn clue!
1111
01:42:19,793 --> 01:42:20,836
Who am I?
1112
01:42:21,462 --> 01:42:23,255
You're U.S. government property!
1113
01:42:23,422 --> 01:42:26,259
You're a malfunctioning
$30 million weapon!
1114
01:42:27,093 --> 01:42:29,013
You're a total goddamn catastrophe!
1115
01:42:29,180 --> 01:42:31,807
And, by God, if it kills me,
you gotta tell me how this happened.
1116
01:42:31,891 --> 01:42:33,852
-Why are you trying to kill me?
-What happened in Marseilles?
1117
01:42:33,936 --> 01:42:37,689
Why are you trying--
You sent me to kill Wombosi.
1118
01:42:38,106 --> 01:42:41,110
Kill Wombosi?
Yeah, we can do that any time we want.
1119
01:42:41,236 --> 01:42:43,489
I can send Nicky to do that,
for Christ's sake.
1120
01:42:44,156 --> 01:42:46,867
Mr. Wombosi was supposed to be dead
three weeks ago.
1121
01:42:46,951 --> 01:42:50,622
He was supposed to have died in a way
where the only possible explanation was
1122
01:42:50,705 --> 01:42:53,793
that he'd been murdered
by a member of his own entourage.
1123
01:42:53,960 --> 01:42:57,296
I don't send you to kill.
I send you to be invisible.
1124
01:42:57,505 --> 01:43:00,175
I send you because you don't exist.
1125
01:43:00,259 --> 01:43:02,135
Now, I want to know
what happened in Marseilles.
1126
01:43:02,261 --> 01:43:05,431
I don't remember
what happened in Marseilles.
1127
01:43:05,515 --> 01:43:08,018
Bullshit! This is unacceptable, soldier.
1128
01:43:08,102 --> 01:43:09,603
You hear me? You failed!
1129
01:43:09,687 --> 01:43:11,480
-Unacceptable?
-You failed!
1130
01:43:11,563 --> 01:43:13,733
-You failed, and you're gonna tell me why!
-I can't tell you!
1131
01:43:13,817 --> 01:43:16,444
-I don't remember a goddamn thing!
-You brought John Michael Kane to life.
1132
01:43:16,528 --> 01:43:19,490
You put together a meeting with Wombosi.
You found the security company.
1133
01:43:19,615 --> 01:43:21,158
-I don't--
-You broke into the office!
1134
01:43:21,284 --> 01:43:22,828
For Christ's sake,
you're the one who picked
1135
01:43:22,911 --> 01:43:25,080
the yacht as a goddamn strike point!
1136
01:43:32,798 --> 01:43:37,178
You picked the boat.
You picked the day. You tracked the crew.
1137
01:43:37,429 --> 01:43:40,933
The food, the fuel.
You told us where. You told us when.
1138
01:43:41,017 --> 01:43:42,101
[child giggling]
1139
01:43:42,184 --> 01:43:44,353
You hid out on that boat for five days.
1140
01:43:44,979 --> 01:43:47,232
You were in, Jason. You were in!
1141
01:43:47,316 --> 01:43:48,400
It was over!
1142
01:44:39,337 --> 01:44:40,671
[gun fires]
1143
01:44:42,298 --> 01:44:43,384
[gun fires]
1144
01:44:49,766 --> 01:44:51,351
No, you do remember.
1145
01:44:54,563 --> 01:44:55,648
Don't you?
1146
01:45:02,197 --> 01:45:03,825
I don't want to do this anymore.
1147
01:45:05,451 --> 01:45:07,788
I don't think
that's a decision you can make.
1148
01:45:11,041 --> 01:45:13,169
-[grunts, groans]
-[clattering]
1149
01:45:13,253 --> 01:45:15,672
Jason Bourne is dead. Do you hear me?
1150
01:45:16,214 --> 01:45:17,758
He drowned two weeks ago.
1151
01:45:17,842 --> 01:45:20,052
You're gonna go tell them
that Jason Bourne is dead.
1152
01:45:20,136 --> 01:45:21,763
-You understand?
-Where are you gonna go?
1153
01:45:21,888 --> 01:45:23,098
[groans]
1154
01:45:23,181 --> 01:45:25,600
I swear to God,
if I even feel somebody behind me,
1155
01:45:25,725 --> 01:45:28,521
there is no measure to how fast
and how hard I will bring this fight
1156
01:45:28,646 --> 01:45:29,856
to your doorstep.
1157
01:45:30,398 --> 01:45:31,984
I'm on my own side now.
1158
01:45:32,067 --> 01:45:33,944
[radio crackling]
1159
01:45:51,549 --> 01:45:54,010
[creaking]
1160
01:46:25,882 --> 01:46:27,342
[man, in French] My God, what happened?
1161
01:46:27,425 --> 01:46:28,969
[woman, in French]
I don't know, I think he fell.
1162
01:46:29,053 --> 01:46:30,012
[man grunts]
1163
01:46:55,334 --> 01:46:57,796
[footsteps approaching]
1164
01:47:12,230 --> 01:47:13,398
[grunts]
1165
01:49:07,202 --> 01:49:08,245
It's done.
1166
01:49:09,121 --> 01:49:10,372
Shut it down.
1167
01:49:10,455 --> 01:49:11,707
[keyboard clacking]
1168
01:49:48,668 --> 01:49:51,839
[Abbott] The Treadstone Project
has actually already been terminated.
1169
01:49:51,922 --> 01:49:55,050
It was designed primarily
as a sort of advanced game program.
1170
01:49:55,135 --> 01:49:57,721
We'd hoped it might build
into a good training platform.
1171
01:49:57,804 --> 01:50:01,058
But, quite honestly,
for a strictly theoretical exercise,
1172
01:50:01,601 --> 01:50:03,895
the cost-benefit ratio was just too high.
1173
01:50:04,020 --> 01:50:05,731
It's all but decommissioned at this point.
1174
01:50:05,981 --> 01:50:07,691
All right, what's next?
1175
01:50:07,775 --> 01:50:10,195
Okay, this is
1176
01:50:11,821 --> 01:50:12,822
Blackbriar.
1177
01:50:12,906 --> 01:50:16,035
Blackbriar is a joint DOD
communications program
1178
01:50:16,118 --> 01:50:18,245
that we really feel
has good traction to it.
1179
01:50:18,329 --> 01:50:20,165
It's got legs. It'll run and run.
1180
01:50:20,332 --> 01:50:24,587
It combines elements of proactive
and reactive fields of security...
1181
01:51:08,223 --> 01:51:09,349
This your store?
1182
01:51:09,891 --> 01:51:10,934
Yeah.
1183
01:51:12,645 --> 01:51:16,984
It's nice.
It's a little hard to find, but...
1184
01:51:21,321 --> 01:51:22,782
Think I could rent a scooter?
1185
01:51:27,037 --> 01:51:28,247
You have ID?
1186
01:51:30,040 --> 01:51:31,209
Not really.
82921
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.