All language subtitles for The Bourne Identity 2002 BluRay 10Bit 1080p Multi H265-d3g

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,644 --> 00:00:50,400 MEDITERRANEAN SEA 60 MILES SOUTH OF MARSEILLES 2 00:00:55,030 --> 00:00:56,992 [in Italian] Come on, show the cards! 3 00:00:58,618 --> 00:01:02,540 [in Italian] One, two, three, four, five, six and seven. Not enough. 4 00:01:49,597 --> 00:01:51,515 [men grunting] 5 00:01:55,145 --> 00:01:56,563 [in Italian] What a mess. 6 00:01:56,855 --> 00:01:58,942 You've never seen a dead man before? 7 00:01:59,525 --> 00:02:00,818 Oh, my God. 8 00:02:02,613 --> 00:02:03,739 He's alive! 9 00:02:07,744 --> 00:02:09,287 Put a blanket on him. Cover him. 10 00:02:09,371 --> 00:02:10,330 I'm coming. 11 00:02:11,790 --> 00:02:12,750 Be careful. 12 00:02:12,833 --> 00:02:15,336 One minute. I'll be right there. Cover him. 13 00:02:16,379 --> 00:02:19,258 Get rid of this stuff. 14 00:02:26,307 --> 00:02:27,518 Go back to work now. 15 00:03:21,916 --> 00:03:23,877 [grunting] 16 00:04:53,485 --> 00:04:55,530 [Bourne, in English] What the hell are you doing to me? 17 00:04:55,655 --> 00:04:57,115 [in Italian] No, I saved you! I saved your life. 18 00:04:57,198 --> 00:04:58,366 I'm doing this for you. 19 00:04:58,450 --> 00:04:59,868 [Bourne, in English] What are you doing? 20 00:04:59,951 --> 00:05:01,162 [muffled] 21 00:05:01,245 --> 00:05:02,830 Goddamn it! Where am I? 22 00:05:02,913 --> 00:05:06,626 [in English] A boat! A fishing boat. You were in the water. 23 00:05:06,710 --> 00:05:07,794 We pulled you out. 24 00:05:07,878 --> 00:05:08,879 What water? 25 00:05:09,212 --> 00:05:11,549 You were shot. See? There are the bullets. 26 00:05:13,885 --> 00:05:17,431 Look, there is a number for a bank. Why was it in your hip? 27 00:05:18,515 --> 00:05:20,393 -My hip? -Why was it in your hip? 28 00:05:20,477 --> 00:05:22,437 Yeah, in your hip, under the skin. 29 00:05:22,520 --> 00:05:23,646 Oh, God. 30 00:05:25,191 --> 00:05:28,360 You need to rest. Wait. Please. Lie down. 31 00:05:29,279 --> 00:05:31,907 I'm a friend. I'm your friend. 32 00:05:33,283 --> 00:05:34,619 My name is Giancarlo. 33 00:05:35,828 --> 00:05:36,746 Who are you? 34 00:05:38,373 --> 00:05:39,458 What's your name? 35 00:05:40,709 --> 00:05:42,002 What's your name? 36 00:05:42,711 --> 00:05:43,755 I don't know. 37 00:05:46,132 --> 00:05:47,425 -Oh, God. -Lie down. 38 00:05:47,508 --> 00:05:48,886 [thud] 39 00:05:51,347 --> 00:05:55,769 CENTRAL INTELLIGENCE AGENCY LANGLEY, VIRGINIA 40 00:05:56,519 --> 00:05:59,315 [indistinct conversations] 41 00:06:15,125 --> 00:06:17,921 It's been confirmed, sir. Mission failed. 42 00:07:02,433 --> 00:07:04,268 [Bourne, in French] Do you know who I am? 43 00:07:07,188 --> 00:07:08,940 I do not know who I am. 44 00:07:14,573 --> 00:07:16,283 [in Dutch] Tell me who I am. 45 00:07:18,910 --> 00:07:20,413 [continues in Dutch] If you know who I am, 46 00:07:21,205 --> 00:07:23,541 please stop messing around 47 00:07:23,959 --> 00:07:25,252 and tell me. 48 00:07:30,717 --> 00:07:32,802 -[in Italian] Ravioli, again? -[Giancarlo] Shut up and eat. 49 00:07:32,886 --> 00:07:34,805 -That's the only thing you can cook? -Yeah. 50 00:07:38,100 --> 00:07:39,728 [in English] If you want to eat, you'd better get in there. 51 00:07:39,811 --> 00:07:41,021 [Bourne] You know, based on these charts, 52 00:07:41,104 --> 00:07:43,358 I think I may have been closer to the coast. 53 00:07:43,608 --> 00:07:46,277 What is this? You tie these knots? 54 00:07:47,278 --> 00:07:50,115 -So, it starts to come back? -No, it doesn't start to come back. 55 00:07:50,199 --> 00:07:52,994 The knot is like everything else. I just found the rope and I did it. 56 00:07:53,453 --> 00:07:56,122 Same way I can read, I can write. 57 00:07:56,206 --> 00:07:58,959 I can add, subtract. I can make coffee. I can shuffle cards. 58 00:07:59,085 --> 00:08:01,462 -I can set up a chessboard. -Yes, it will come back. 59 00:08:01,545 --> 00:08:04,007 No, it's not coming back, god damn it! That's the point! 60 00:08:05,384 --> 00:08:07,553 I'm down here looking through this, all this shit! 61 00:08:07,679 --> 00:08:09,472 For two weeks I'm down here. 62 00:08:09,889 --> 00:08:12,434 It's not working. I don't even know what to look for. 63 00:08:16,731 --> 00:08:19,818 You need to rest. It will come back. 64 00:08:20,443 --> 00:08:21,987 What if it doesn't come back? 65 00:08:25,282 --> 00:08:28,078 We get in there tomorrow, I don't even have a name. 66 00:08:59,073 --> 00:09:02,870 It's not much, but it should get you to Switzerland. 67 00:09:06,583 --> 00:09:07,584 Thank you. 68 00:10:39,027 --> 00:10:42,031 [officers speaking German] 69 00:10:46,245 --> 00:10:47,538 [officer calls out] 70 00:10:48,122 --> 00:10:50,207 [officer 1, in German] Can't you read the signs? 71 00:10:50,292 --> 00:10:52,711 [officer 2, in German] On your feet. Let's go, right now. 72 00:10:53,128 --> 00:10:54,129 [officer 1] The park is closed. 73 00:10:54,212 --> 00:10:55,756 There's no sleeping in the park. 74 00:10:55,840 --> 00:10:56,924 [in English] All right. 75 00:10:57,800 --> 00:10:59,719 [in German] Let's see some identification. 76 00:11:00,679 --> 00:11:01,638 No, I don't... 77 00:11:01,722 --> 00:11:03,056 [officer 1, in German] Come on. Your papers. 78 00:11:03,140 --> 00:11:05,059 I don't have any papers. I lost my... 79 00:11:05,143 --> 00:11:07,145 [in German] I've lost them. My papers, they are lost. 80 00:11:10,649 --> 00:11:12,693 [in German] Okay. Let's go. Put your hands up. 81 00:11:14,194 --> 00:11:15,322 [in German] I just need to sleep. 82 00:11:15,405 --> 00:11:16,656 [officer 2] Come on, up. 83 00:11:17,282 --> 00:11:19,201 Hey, get up! up! 84 00:11:23,080 --> 00:11:24,291 [gun cocking] 85 00:11:37,723 --> 00:11:41,394 These people have threatened my family, my babies. 86 00:11:41,936 --> 00:11:44,273 So, I'm telling you, when the evidence is clear, 87 00:11:44,398 --> 00:11:46,525 I will have a nice story for you to read about. 88 00:11:47,068 --> 00:11:49,821 And all my friends out there, you will read about yourselves. 89 00:11:50,405 --> 00:11:51,948 'Cause if you want to play this game 90 00:11:52,032 --> 00:11:55,036 after I have been reasonable, I will show you. 91 00:11:55,703 --> 00:11:58,916 That's Nykwana Wombosi speaking in Paris the day before yesterday. 92 00:11:59,708 --> 00:12:01,669 He was an irritation before he took power, 93 00:12:01,752 --> 00:12:05,131 he was a problem when he was in power, and he's been a disaster for us in exile. 94 00:12:06,174 --> 00:12:08,594 He's writing a book about the Agency's history in Africa. 95 00:12:08,678 --> 00:12:09,720 He's going to name names. 96 00:12:10,304 --> 00:12:12,724 It's basically a shakedown. He's demanding the Agency's help. 97 00:12:13,600 --> 00:12:16,938 He wants us to put him back in power in six months, or else. 98 00:12:17,647 --> 00:12:20,692 This interview, and I'll make the tape available to anyone who wants it, 99 00:12:20,942 --> 00:12:22,695 he goes on to claim that he's just survived 100 00:12:22,778 --> 00:12:24,029 an assassination attempt. 101 00:12:25,364 --> 00:12:27,909 He says it's us. He says he's got proof. 102 00:12:29,619 --> 00:12:32,081 The director wants to know if there's any possible shred of truth 103 00:12:32,164 --> 00:12:33,416 in this accusation. 104 00:12:34,583 --> 00:12:36,837 I've already assured him there's nobody that reckless 105 00:12:36,920 --> 00:12:38,338 on my senior staff. 106 00:12:45,179 --> 00:12:47,766 I was recalling a conversation we had some time ago. 107 00:12:48,392 --> 00:12:49,727 Talking about Treadstone. 108 00:12:50,228 --> 00:12:54,065 I seem to remember Nykwana Wombosi's name might have come up. 109 00:12:55,151 --> 00:12:57,027 I'm not sure what we're talking about. 110 00:12:57,111 --> 00:12:58,821 Someone tried to take him out. 111 00:12:59,906 --> 00:13:01,992 Tried and failed. 112 00:13:02,868 --> 00:13:04,244 Was this Treadstone? 113 00:13:05,621 --> 00:13:07,415 You're asking me a direct question? 114 00:13:08,666 --> 00:13:09,710 Yes. 115 00:13:10,502 --> 00:13:13,172 -I thought you were never gonna do that. -What happened? 116 00:13:15,175 --> 00:13:20,473 Well, we lost communication with our man. 117 00:13:20,890 --> 00:13:22,475 This was almost two weeks ago. 118 00:13:22,600 --> 00:13:24,686 We've been working around the clock, the whole unit. 119 00:13:24,770 --> 00:13:28,190 We've been sleeping down there. Believe me, we're doing everything we can. 120 00:13:28,356 --> 00:13:29,817 And you don't let me know this? 121 00:13:30,568 --> 00:13:32,195 You never wanted to before. 122 00:13:32,278 --> 00:13:34,281 You never made a mistake before. 123 00:13:44,335 --> 00:13:48,131 GEMEINSCHAFT BANK ZURICH, SWITZERLAND 124 00:14:06,277 --> 00:14:08,155 [in German] What can I do for you? 125 00:14:09,698 --> 00:14:12,160 [in English] Yes, I'm here about a numbered account. 126 00:14:13,119 --> 00:14:14,663 [in English] If you enter your account number here, 127 00:14:14,746 --> 00:14:16,666 I'll direct you to an appropriate officer. 128 00:14:50,248 --> 00:14:51,624 [elevator dings] 129 00:14:58,674 --> 00:15:00,427 [in German] Your hand, please. 130 00:15:18,281 --> 00:15:19,241 [beeps] 131 00:16:18,646 --> 00:16:20,398 My name is Jason Bourne. 132 00:16:26,656 --> 00:16:27,782 I live in Paris. 133 00:16:49,766 --> 00:16:52,270 [men chattering in German] 134 00:18:02,897 --> 00:18:06,818 [in German] I'm trying to think, how long's it been since I was here last? 135 00:18:07,069 --> 00:18:10,656 [in German] I'm not sure, it must be three weeks. 136 00:18:21,336 --> 00:18:22,754 [phone dialing] 137 00:18:25,507 --> 00:18:26,926 [Bourne] Yes, in Paris. 138 00:18:27,009 --> 00:18:29,429 Do you have the number for a Jason Bourne? 139 00:18:31,432 --> 00:18:33,434 [female operator] Yes, sir. Would you like me to connect you? 140 00:18:33,600 --> 00:18:34,935 Yes, please. 141 00:18:39,649 --> 00:18:43,112 [Bourne on answering machine] This is 4-6-9-9-0-3-8-4. 142 00:18:43,195 --> 00:18:44,488 Leave a message at the beep. 143 00:18:45,030 --> 00:18:49,077 [message repeating in French] 144 00:19:06,056 --> 00:19:09,269 [siren blaring] 145 00:19:23,661 --> 00:19:26,331 [tram sounding horn] 146 00:19:29,710 --> 00:19:31,212 [speaking German] 147 00:19:35,717 --> 00:19:38,679 [siren blaring] 148 00:19:50,443 --> 00:19:52,278 -I'm an American. -Okay. 149 00:19:53,614 --> 00:19:54,657 Hold it. 150 00:19:55,115 --> 00:19:56,742 Wait. You have no jurisdiction here. 151 00:19:56,825 --> 00:19:58,161 -Hold it there. Okay? -[speaking German] 152 00:20:03,209 --> 00:20:05,211 [Marie] No. Excuse me. No. 153 00:20:05,336 --> 00:20:07,339 This is not my current address, okay? 154 00:20:07,422 --> 00:20:09,341 This was my current address until two days ago, 155 00:20:09,424 --> 00:20:13,388 when I started standing in line outside. Now I lose my apartment, okay? 156 00:20:13,513 --> 00:20:16,559 That means no address, no phone, no money, no time. 157 00:20:16,642 --> 00:20:18,894 -And I still have no visa! -[clerk] Miss Kreutz, please. 158 00:20:18,978 --> 00:20:20,980 I'm gonna have to ask you to keep your voice down. 159 00:20:21,063 --> 00:20:22,274 [Marie] Excuse me. I mean, but... 160 00:20:22,357 --> 00:20:24,484 Where's the guy that I talked to last week? 161 00:20:24,568 --> 00:20:26,988 Every week it's a new person. How am I supposed to-- 162 00:20:27,071 --> 00:20:28,614 I don't know who you saw last week. 163 00:20:28,739 --> 00:20:31,451 Well, let me help you. I'm sure I have it. Wait. Hang on. 164 00:20:31,535 --> 00:20:33,245 [clerk] Could I have your attention for a moment, please? 165 00:20:33,328 --> 00:20:35,372 Hang on, I have it right here. Just look at it. 166 00:20:36,207 --> 00:20:40,253 [clerk] You staged an effort to circumvent the immigration laws of the United States. 167 00:20:40,796 --> 00:20:43,882 This is a student visa now. It's not about a green card anymore. 168 00:20:43,966 --> 00:20:45,302 It's completely different. 169 00:20:45,385 --> 00:20:48,430 It's not a menu, Miss Kreutz. You don't just pick what you want. 170 00:20:48,513 --> 00:20:50,474 -I brought all this proof. -[man on radio] Potential suspect... 171 00:20:50,558 --> 00:20:52,727 [voices fading] 172 00:20:58,400 --> 00:21:00,111 You! Red bag! The red bag! 173 00:21:00,194 --> 00:21:02,780 Stop right there! Put your hands up! 174 00:21:14,670 --> 00:21:15,963 [woman gasps] 175 00:21:21,261 --> 00:21:23,263 [people screaming] 176 00:21:38,658 --> 00:21:40,326 [alarm blaring] 177 00:21:41,494 --> 00:21:42,662 [man] I'm on the east-- 178 00:21:42,745 --> 00:21:44,915 [groans, screams] 179 00:21:49,253 --> 00:21:51,673 [man 1 on radio] Move it! Now! Now! Move! 180 00:21:54,426 --> 00:21:56,095 [man 2 on radio] Alpha Unit, take the back stairs 181 00:21:56,178 --> 00:21:58,306 and work your way up. Bravo... 182 00:22:01,476 --> 00:22:02,603 [indistinct chatter] 183 00:22:06,357 --> 00:22:08,151 [man 1 on radio] Move in! Move in! 184 00:22:10,654 --> 00:22:11,781 Check. Clear! 185 00:22:12,365 --> 00:22:14,325 -[man on radio] The suspect is... -Bravo Unit. Moving up staircase. 186 00:22:14,409 --> 00:22:15,785 -Proceeding to second floor. -Go, go, go! 187 00:22:17,079 --> 00:22:18,455 [alarm continues blaring] 188 00:22:20,624 --> 00:22:22,585 [man 2 on radio] Alpha Unit, you're clear. 189 00:22:31,263 --> 00:22:32,389 Move! Move! 190 00:22:34,266 --> 00:22:36,936 Alpha, Bravo Units, target may have a radio. 191 00:22:37,061 --> 00:22:38,771 Go to Code 77. Over. 192 00:22:38,855 --> 00:22:40,148 [man 2] Code 77, copy. 193 00:22:40,231 --> 00:22:42,568 -Get down on the floor! Now! -[woman screams] 194 00:22:44,528 --> 00:22:45,738 Clear! 195 00:23:48,147 --> 00:23:49,857 [creaking] 196 00:24:10,715 --> 00:24:12,385 Go. Move up. Move up. 197 00:25:18,339 --> 00:25:21,676 -He's in Zurich now? Right now? -Yes. It just came in. 198 00:25:21,843 --> 00:25:25,014 -But they're sure? They're sure it's him? -Yes. He went to the bank. 199 00:25:25,097 --> 00:25:26,515 Our source at the bank, that's who called. 200 00:25:27,141 --> 00:25:28,644 -Come on. -But he's got to assume 201 00:25:28,727 --> 00:25:31,855 -we're watching the bank, right? -I don't know. Come on. 202 00:25:32,606 --> 00:25:35,777 I mean, he cleaned out the box. He left a gun. What does that mean? 203 00:25:35,902 --> 00:25:37,153 I said I don't know. 204 00:25:37,862 --> 00:25:39,698 I liked it better when I thought he was dead. 205 00:25:50,670 --> 00:25:52,004 [curses in German] 206 00:25:56,760 --> 00:25:58,304 What are you looking at? 207 00:25:58,971 --> 00:26:01,391 -I heard you inside. -What? 208 00:26:01,516 --> 00:26:05,104 The consulate. I heard you talking. I thought maybe we could help each other. 209 00:26:05,187 --> 00:26:06,313 How's that? 210 00:26:06,605 --> 00:26:09,359 You need money. I need a ride out of here. 211 00:26:10,402 --> 00:26:12,321 I'm not running a car service just now. Thank you. 212 00:26:12,405 --> 00:26:14,990 I'll give you $10,000 to drive me to Paris. 213 00:26:16,618 --> 00:26:18,620 [in German] What, do you think I'm a fool? 214 00:26:18,745 --> 00:26:20,455 [in German] You'd be a fool not to take it. 215 00:26:23,459 --> 00:26:25,461 [in English] What is this, a joke? Some kind of scam? 216 00:26:25,753 --> 00:26:27,256 [in English] No, it's no scam. 217 00:26:28,132 --> 00:26:30,134 And I'll give you another ten when we get there. 218 00:26:31,136 --> 00:26:34,055 -Jesus. -[siren blaring] 219 00:26:38,728 --> 00:26:42,149 -Is that for you? -Look. You drive, I pay. It's that simple. 220 00:26:45,153 --> 00:26:46,487 [curses in German] 221 00:26:46,988 --> 00:26:48,448 I got enough trouble, okay? 222 00:26:49,741 --> 00:26:51,744 Okay. Can I have my money back? 223 00:27:08,180 --> 00:27:10,266 [Conklin] All right, go. Keep going. 224 00:27:11,058 --> 00:27:12,226 Go. 225 00:27:12,643 --> 00:27:15,063 -There! Wait! -[man] No, it's got to be near the end. 226 00:27:15,147 --> 00:27:18,192 Oh, come on, folks! We caught a break here! Let's go! 227 00:27:18,275 --> 00:27:20,487 Okay, I'm up. We're getting grids. 228 00:27:20,570 --> 00:27:23,281 -Airline, train, hotels, hospitals. -Who's getting the address? 229 00:27:23,364 --> 00:27:25,034 -The street? -Gemensheidt. 230 00:27:25,117 --> 00:27:27,036 -Here we go. -I got it. I think I got it. 231 00:27:27,119 --> 00:27:28,204 [Zorn] Is it him? 232 00:27:28,997 --> 00:27:30,207 Unreal. 233 00:27:30,624 --> 00:27:32,375 [man] This is 38 minutes ago. 234 00:27:32,459 --> 00:27:34,337 [Zorn] Hey, Zurich police are looking for an American man 235 00:27:34,420 --> 00:27:35,421 carrying a red bank bag. 236 00:27:35,546 --> 00:27:36,714 He just tore up the embassy, 237 00:27:36,798 --> 00:27:38,675 and he put two cops in the hospital last night. 238 00:27:42,095 --> 00:27:43,890 Get everybody up. Do it now. 239 00:27:43,973 --> 00:27:46,309 -I want them all activated. -Wait. All of them? 240 00:27:46,392 --> 00:27:48,437 -At the same time? -You heard me. 241 00:27:48,521 --> 00:27:50,856 I want Bourne in a body bag by sundown. 242 00:27:50,940 --> 00:27:52,692 All right, let's get a map up here! 243 00:27:52,776 --> 00:27:55,028 Come on, folks! Let's work it! 244 00:27:58,908 --> 00:28:00,451 The grids are getting updated. 245 00:28:07,418 --> 00:28:11,423 LOCATED: BARCELONA 246 00:28:11,507 --> 00:28:13,050 ENTRANCE ACCEPTED TYPE COMMAND: ENTER 247 00:28:13,133 --> 00:28:14,301 CONNECTING 248 00:28:15,719 --> 00:28:17,931 PREP MODE AND ARM READY FOR TRANSPORT 249 00:28:18,014 --> 00:28:19,558 HOLD PATTERN UNTIL FURTHER NOTICE 250 00:28:19,641 --> 00:28:20,809 SENDING 251 00:28:27,568 --> 00:28:28,610 HAMBURG 252 00:28:28,694 --> 00:28:30,070 ACTIVATION CODE: MANHEIM 253 00:28:31,406 --> 00:28:33,074 PREP MODE AND ARM/TRANSPORT ZURICH 254 00:28:33,157 --> 00:28:35,911 PASSPORT CHILE/IMMEDIATE DISPATCH 432ZZ45 255 00:28:35,995 --> 00:28:37,746 HOLD DESTINATION ZURICH - SENDING 256 00:28:46,591 --> 00:28:48,134 LOCATING: ROME 257 00:28:54,099 --> 00:28:56,144 CONNECTING - LOCATION: ROME ITALY TRANSMISSION CONFIRMED 258 00:29:15,792 --> 00:29:17,961 [Marie speaking indistinctly] 259 00:29:18,045 --> 00:29:20,215 [Marie] ...which was fine with me, because I was ready. 260 00:29:20,340 --> 00:29:22,842 You know, because, I mean, after six months in Amsterdam, 261 00:29:22,926 --> 00:29:24,929 you're not sure if you've been there for 20 minutes or 20 years, 262 00:29:25,012 --> 00:29:26,055 if you know what I mean. 263 00:29:26,138 --> 00:29:28,391 So I went, and I took all the money I had. 264 00:29:28,475 --> 00:29:29,476 And I went in with friends, 265 00:29:29,559 --> 00:29:31,436 and we took over this really cool surf shop 266 00:29:31,519 --> 00:29:35,566 outside Biarritz, which was right by the water. It was amazing. 267 00:29:36,234 --> 00:29:38,654 It was just amazing for about three months, 268 00:29:38,737 --> 00:29:41,198 until it turned out that this jerk 269 00:29:41,281 --> 00:29:45,536 who had fronted us the lease was actually shining everyone on and... 270 00:29:46,788 --> 00:29:48,374 [sighs] 271 00:29:51,794 --> 00:29:52,921 And what? 272 00:29:54,714 --> 00:29:56,508 What do you mean "what"? Listen to me. 273 00:29:56,883 --> 00:29:59,345 I've been speed-talking for about 60 kilometers now. 274 00:29:59,512 --> 00:30:02,641 I talk when I'm nervous. I mean, I talk like this when I'm nervous. 275 00:30:02,766 --> 00:30:05,227 -I'm gonna shut up now. -No, don't do that. 276 00:30:06,938 --> 00:30:08,815 I haven't talked to anybody in a while. 277 00:30:10,483 --> 00:30:12,778 Yeah, but we're not talking. I'm talking. 278 00:30:13,237 --> 00:30:15,406 You've said, like, ten words since we left Zurich. 279 00:30:16,156 --> 00:30:18,702 Well, listening to you, it's relaxing. 280 00:30:21,330 --> 00:30:23,082 I haven't slept in a while and... 281 00:30:24,583 --> 00:30:26,378 And I've had this headache. 282 00:30:26,920 --> 00:30:28,755 It's like a constant thing inside my head, 283 00:30:28,839 --> 00:30:31,175 and it's just starting to move to the background, 284 00:30:32,385 --> 00:30:33,720 so keep going. 285 00:30:35,346 --> 00:30:37,308 Really, if you want, please keep talking. 286 00:30:40,395 --> 00:30:42,314 Okay. [chuckles] 287 00:30:43,606 --> 00:30:45,151 What kind of music do you like? 288 00:30:47,111 --> 00:30:48,154 -Hmm? -Uh... 289 00:30:48,237 --> 00:30:50,782 What do you like? Come on. [turns on radio] 290 00:30:51,408 --> 00:30:53,577 -You know what? Never mind. -No, it's fine. Tell me. 291 00:30:53,660 --> 00:30:55,496 [switching channels] What do you want to listen to? 292 00:30:56,664 --> 00:30:57,874 I don't know. 293 00:30:58,583 --> 00:31:02,254 Come on, it's not that hard. What do you like? Tell me. 294 00:31:02,546 --> 00:31:03,797 I don't know. 295 00:31:14,311 --> 00:31:16,855 Who pays $20,000 for a ride to Paris? 296 00:31:27,201 --> 00:31:28,203 Fuck it. 297 00:31:29,579 --> 00:31:32,791 I can't remember anything that happened before two weeks ago. 298 00:31:34,210 --> 00:31:36,212 -Lucky you. -No, I'm serious. 299 00:31:37,630 --> 00:31:41,093 I don't know who I am. I don't know where I'm going. None of it. 300 00:31:42,010 --> 00:31:44,639 -What? Like amnesia? -Yes. 301 00:31:46,933 --> 00:31:48,977 -Amnesia. -Yes. 302 00:31:53,066 --> 00:31:54,150 Right. 303 00:32:00,783 --> 00:32:02,911 And that's the best angle of the courtyard? 304 00:32:03,161 --> 00:32:04,663 That's the only angle. 305 00:32:04,955 --> 00:32:06,707 [Conklin] What do they have of the streets? 306 00:32:06,791 --> 00:32:09,127 Or, you know, the area? They must have something. 307 00:32:09,210 --> 00:32:10,211 Hang on. 308 00:32:12,381 --> 00:32:14,383 Oh, what is he doing? 309 00:32:15,968 --> 00:32:18,888 Is it a game? Is he warning us? Is it a threat? 310 00:32:20,140 --> 00:32:21,559 Sir? Look at this. 311 00:32:23,811 --> 00:32:25,563 -What's that? -It's an angle of the street. 312 00:32:25,646 --> 00:32:28,024 -It's some sort of alley. But if-- -Just enhance it. 313 00:32:33,823 --> 00:32:35,659 Now, who the hell is that? 314 00:32:36,827 --> 00:32:38,537 [man] Marie Helene Kreutz. 315 00:32:39,496 --> 00:32:44,085 She's 26, born outside Hanover. Her father was a welder. He died in '87. 316 00:32:44,794 --> 00:32:48,215 We still don't have the mother. The grandmother, she's still there in Hanover. 317 00:32:48,299 --> 00:32:51,428 It looks like she's the anchor for this little domestic disaster. 318 00:32:51,970 --> 00:32:53,180 And there's a stepbrother. 319 00:32:53,513 --> 00:32:55,475 It's tough. The girl's a gypsy. 320 00:32:55,558 --> 00:32:59,813 I mean, she pops up on the grid here and there, but it's chaotic at best. 321 00:33:00,355 --> 00:33:04,110 She paid some electric bills in Spain, '95. Had a phone in her name 322 00:33:04,194 --> 00:33:06,488 for three months in Belgium, '96. 323 00:33:06,571 --> 00:33:08,281 No taxes, no credit. 324 00:33:08,865 --> 00:33:11,619 I don't like her. I want to go deep. 325 00:33:12,369 --> 00:33:14,748 Get a phone log for Granny and the half-brother. 326 00:33:15,207 --> 00:33:17,083 Anybody we can cross-file. 327 00:33:17,626 --> 00:33:20,546 I want to know every place she's slept in the past six years. 328 00:33:21,797 --> 00:33:23,884 Have Paris get these out in the field. 329 00:33:27,554 --> 00:33:30,016 TREADSTONE SAFE HOUSE PARIS, FRANCE 330 00:33:30,099 --> 00:33:32,018 [keyboard clacking] 331 00:33:52,544 --> 00:33:54,045 [Bourne] I'm not making this up. 332 00:33:55,880 --> 00:33:57,174 These are real. 333 00:34:04,224 --> 00:34:07,687 -Okay. -Who has a safety deposit box full of... 334 00:34:10,648 --> 00:34:12,776 money, and six passports, and a gun? 335 00:34:15,404 --> 00:34:17,991 Who has a bank account number in their hip? 336 00:34:19,784 --> 00:34:21,036 I come in here, 337 00:34:21,453 --> 00:34:23,998 and the first thing I'm doing is I'm catching the sight lines 338 00:34:24,081 --> 00:34:25,291 and looking for an exit. 339 00:34:25,374 --> 00:34:27,669 I see the exit sign, too. I'm not worried. 340 00:34:28,545 --> 00:34:29,963 I mean, you were shot. 341 00:34:30,255 --> 00:34:33,926 People do all kinds of weird and amazing stuff when they are scared. 342 00:34:40,393 --> 00:34:43,730 I can tell you the license plate numbers of all six cars outside. 343 00:34:44,772 --> 00:34:46,859 I can tell you that our waitress is left-handed, 344 00:34:46,942 --> 00:34:49,738 and the guy sitting up at the counter weighs 215 pounds 345 00:34:49,821 --> 00:34:51,114 and knows how to handle himself. 346 00:34:51,323 --> 00:34:54,869 I know the best place to look for a gun is the cab of the gray truck outside. 347 00:34:54,952 --> 00:34:56,078 And at this altitude, 348 00:34:56,162 --> 00:34:59,750 I can run flat out for a half-mile before my hands start shaking. 349 00:35:02,711 --> 00:35:04,088 Now, why would I know that? 350 00:35:08,343 --> 00:35:10,596 How can I know that and not know who I am? 351 00:35:52,230 --> 00:35:53,272 Hey. 352 00:35:55,983 --> 00:35:57,194 I slept. 353 00:35:59,488 --> 00:36:01,950 -I can't believe it. -Yeah, well, you were tired. 354 00:36:02,033 --> 00:36:03,201 I haven't slept. 355 00:36:03,410 --> 00:36:06,539 Oh, here. For $20,000, I like to throw in breakfast. 356 00:36:08,666 --> 00:36:10,167 Did you stop for gas? 357 00:36:10,793 --> 00:36:12,629 [Marie exhales] 358 00:36:13,588 --> 00:36:15,090 You were pretty out of it. 359 00:36:15,632 --> 00:36:16,801 Well... 360 00:36:20,346 --> 00:36:23,851 So, do you think there's, like, a family waiting for you? 361 00:36:26,229 --> 00:36:27,355 I don't know. 362 00:36:29,107 --> 00:36:30,484 I've thought about it. 363 00:36:39,578 --> 00:36:40,747 [Marie] Is that it? 364 00:36:41,831 --> 00:36:45,335 104. Yeah, that's the address. No, no, keep going. Keep going. 365 00:36:45,461 --> 00:36:49,256 -Okay. Where? -Just take a left. Pull in over here. 366 00:37:04,942 --> 00:37:06,360 So, this is it, right? 367 00:37:06,903 --> 00:37:08,154 Yeah, I guess. 368 00:37:10,240 --> 00:37:12,159 God, I don't recognize any of this. 369 00:37:13,368 --> 00:37:14,954 Okay. I should go. 370 00:37:19,502 --> 00:37:20,544 Jason... 371 00:37:22,963 --> 00:37:25,175 Oh, God. The money. Right. 372 00:37:26,384 --> 00:37:27,427 Yeah. 373 00:37:28,346 --> 00:37:29,388 Here. 374 00:37:29,847 --> 00:37:31,599 Thank you. Okay. 375 00:37:32,225 --> 00:37:33,602 Thanks for the ride. 376 00:37:34,728 --> 00:37:35,854 Anytime. 377 00:37:42,571 --> 00:37:45,533 Well, you could come up. I mean, or you can wait here. 378 00:37:45,658 --> 00:37:47,953 I can go check it out. But you could wait. 379 00:37:48,036 --> 00:37:49,996 -Oh, no, no. No, no. -You could wait. 380 00:37:50,121 --> 00:37:55,294 Um, with you, you would probably just forget about me if I stayed here. 381 00:37:57,422 --> 00:37:59,007 How could I forget about you? 382 00:38:00,592 --> 00:38:02,220 You're the only person I know. 383 00:38:06,934 --> 00:38:08,978 Yeah. That's true. 384 00:38:09,895 --> 00:38:11,523 [buzzer sounding] 385 00:38:24,037 --> 00:38:25,539 I guess you're not home. 386 00:38:31,630 --> 00:38:33,257 [door rattling] 387 00:38:34,258 --> 00:38:36,094 [in French] Monsieur Bourne, there you are. 388 00:38:38,013 --> 00:38:41,642 Monsieur Bourne, I was wondering, I haven't seen you. 389 00:38:42,310 --> 00:38:43,811 [in French] Uh, here I am. 390 00:38:44,687 --> 00:38:47,316 -I think I forgot my key. -Come in. 391 00:38:47,399 --> 00:38:49,401 [church bell dinging] 392 00:39:02,584 --> 00:39:03,627 Hello? 393 00:39:23,318 --> 00:39:25,278 Are you sure this is all yours? 394 00:39:26,196 --> 00:39:27,322 I guess. 395 00:39:49,933 --> 00:39:51,351 This is my kitchen. 396 00:40:09,415 --> 00:40:10,416 Any clues? 397 00:40:11,418 --> 00:40:13,169 I think I'm in the shipping business. 398 00:40:14,129 --> 00:40:15,714 So, it's all coming back, huh? 399 00:40:22,097 --> 00:40:24,599 Do you mind if I use the bathroom? 400 00:40:26,269 --> 00:40:27,562 Uh, sure. 401 00:40:28,521 --> 00:40:29,647 Okay. 402 00:40:42,079 --> 00:40:44,081 [water running] 403 00:40:49,212 --> 00:40:50,631 [phone dialing] 404 00:40:51,132 --> 00:40:52,717 [beeps] 405 00:40:53,051 --> 00:40:54,511 [concierge, in French] Hello, Hotel Regina. 406 00:40:54,595 --> 00:40:56,055 Yeah. Hello? Hello? 407 00:40:56,138 --> 00:40:59,726 [in English] Yes, sir, Hotel Regina, Paris. How may I direct your call? 408 00:40:59,851 --> 00:41:02,312 -Yeah, you're in Paris? -Yes, sir. 409 00:41:02,395 --> 00:41:05,649 I'm looking for a guest there. 410 00:41:05,733 --> 00:41:07,485 Uh, Jason Bourne. 411 00:41:07,610 --> 00:41:09,654 -One moment, please. -Thank you. 412 00:41:15,161 --> 00:41:17,872 I'm afraid I have no one by that name registered, sir. 413 00:41:19,917 --> 00:41:21,919 Okay. Thank you. 414 00:41:22,419 --> 00:41:25,048 Wait! No, no. no. Are you there? Hello? 415 00:41:25,131 --> 00:41:27,509 -Sir? -Can you check another name 416 00:41:27,592 --> 00:41:30,471 for me, please? Here, bear with me one second. 417 00:41:35,060 --> 00:41:37,479 John Michael Kane. Kane with a "K." 418 00:41:37,563 --> 00:41:39,232 -One moment, sir. -Thank you. 419 00:41:48,576 --> 00:41:51,204 [man]You call about Monsieur Kane? John Michael Kane? 420 00:41:51,663 --> 00:41:53,082 Uh, yeah, that's right. 421 00:41:53,332 --> 00:41:56,585 -You are a friend of his? -Uh-huh. Yeah. 422 00:41:58,088 --> 00:42:00,132 I have some very bad news for you, sir. 423 00:42:00,382 --> 00:42:01,968 I'm terribly sorry to tell you this, 424 00:42:02,051 --> 00:42:05,847 but Monsieur Kane has passed away almost two weeks ago. 425 00:42:06,348 --> 00:42:08,433 There was an accident on the motorway. 426 00:42:09,017 --> 00:42:11,229 Apparently, he was killed instantly. 427 00:42:11,688 --> 00:42:14,399 Really, I'm terribly sorry to be the one to tell you this. 428 00:42:16,402 --> 00:42:19,905 When they came for his things, it was made known for us, you see? 429 00:42:20,322 --> 00:42:22,492 -Who came? -His brother. 430 00:42:23,535 --> 00:42:27,248 Did his brother leave a number or a way to get in touch with him? 431 00:42:27,582 --> 00:42:29,041 I think not. 432 00:42:30,419 --> 00:42:31,503 No, I'm sorry-- 433 00:42:37,760 --> 00:42:39,345 [water running] 434 00:42:53,237 --> 00:42:57,284 [Marie] Uh, Jason, there's no hot water. 435 00:42:57,367 --> 00:42:58,493 It's freezing. 436 00:42:59,036 --> 00:43:02,248 I'll go try the water in the kitchen. 437 00:43:02,332 --> 00:43:03,708 Why don't you just stay in the bathroom? 438 00:43:03,791 --> 00:43:06,921 I'll see if I can get it hot. 439 00:43:10,884 --> 00:43:12,469 Yeah, it's really cold in here, too. 440 00:43:23,399 --> 00:43:25,526 The water is still cold. 441 00:43:27,528 --> 00:43:31,951 Yeah, it's cold in the kitchen, too. I got it running, though. 442 00:43:34,746 --> 00:43:35,789 So... 443 00:43:42,923 --> 00:43:44,174 What? 444 00:43:46,051 --> 00:43:47,053 Nothing. 445 00:43:49,389 --> 00:43:50,640 Are you okay? 446 00:43:50,723 --> 00:43:52,768 Mm-hmm. Yeah. 447 00:44:06,618 --> 00:44:07,744 [Marie] What is it? 448 00:44:09,454 --> 00:44:10,497 Something wrong? 449 00:44:12,000 --> 00:44:13,584 [gunfire] 450 00:44:23,930 --> 00:44:25,641 [Castel grunting] 451 00:44:47,751 --> 00:44:48,960 Jason! 452 00:44:51,964 --> 00:44:53,507 [Castel grunts] 453 00:45:22,751 --> 00:45:24,337 [Castel yelps] 454 00:45:24,420 --> 00:45:25,379 [thudding] 455 00:45:31,720 --> 00:45:32,722 [grunts] 456 00:45:51,077 --> 00:45:52,996 Open that. Open that. Tell me what's inside. 457 00:45:53,539 --> 00:45:54,456 Who are you? 458 00:45:56,751 --> 00:45:57,752 Who are you? 459 00:45:59,879 --> 00:46:00,922 Who are you? 460 00:46:01,549 --> 00:46:02,925 -Uh... -[Bourne speaking French] 461 00:46:03,759 --> 00:46:04,844 {\an8}[Bourne speaking Italian] 462 00:46:04,969 --> 00:46:06,137 [Marie] Oh, my God. 463 00:46:06,888 --> 00:46:08,974 [Bourne speaking German] 464 00:46:09,057 --> 00:46:10,600 God... Oh! 465 00:46:10,684 --> 00:46:12,103 [Bourne] Answer me! Who are you? 466 00:46:13,104 --> 00:46:15,148 -He's got my picture! -All right. Just hang on. 467 00:46:15,231 --> 00:46:16,817 -This is Zurich. It's yesterday! -No, no, don't-- 468 00:46:16,900 --> 00:46:19,570 -I don't know. Where did you get this? -Hang on. Stay there. 469 00:46:19,653 --> 00:46:21,698 -Marie, stay there. -How did you get my picture? 470 00:46:21,781 --> 00:46:25,995 Where did you get this from? How did you-- Let go! 471 00:46:26,078 --> 00:46:29,915 Don't do this. I'll do this! You stay there. Stay there! 472 00:46:29,999 --> 00:46:30,959 [grunts] 473 00:46:35,798 --> 00:46:37,383 -[thud] -[tires screeching] 474 00:46:38,301 --> 00:46:40,053 [horns honking] 475 00:46:40,137 --> 00:46:42,639 [people clamoring] 476 00:46:45,643 --> 00:46:49,314 -Where are your shoes? Get your shoes. -Sure. Yeah, sure. 477 00:46:50,691 --> 00:46:53,485 He went out the window. Why would someone do that? 478 00:46:53,569 --> 00:46:55,572 We can't stay here. It's not safe. 479 00:46:56,156 --> 00:46:57,616 Look, I can get us out of here, but we got to go. 480 00:46:57,699 --> 00:46:59,410 We got to go right now. 481 00:47:02,580 --> 00:47:04,958 Okay, look, you can wait. 482 00:47:05,125 --> 00:47:06,877 You can wait for the cops. It's okay. 483 00:47:07,586 --> 00:47:08,963 You just wait for them to get here. 484 00:47:09,047 --> 00:47:10,798 But I can't. I got to go. 485 00:47:13,259 --> 00:47:14,386 Marie? 486 00:47:17,431 --> 00:47:18,475 Marie? 487 00:47:26,108 --> 00:47:27,819 -[Marie] Oh! -[Bourne] Quiet. Be quiet. 488 00:47:39,333 --> 00:47:42,337 -Don't look. -[siren blaring] 489 00:47:51,305 --> 00:47:53,892 [keypad beeping] 490 00:47:54,601 --> 00:47:57,355 -[man] Code in. -Alpha 3-7-5-0-9. 491 00:47:59,190 --> 00:48:00,441 [phone ringing] 492 00:48:00,525 --> 00:48:01,568 Yeah. 493 00:48:07,784 --> 00:48:09,703 Hang on. Bourne. He went to Paris. 494 00:48:09,786 --> 00:48:11,580 -He went to the apartment. -We got him? 495 00:48:11,664 --> 00:48:13,874 -Tell me. -[Nicky] He killed our man. 496 00:48:14,417 --> 00:48:16,169 -What? In the apartment? -Yeah. 497 00:48:16,628 --> 00:48:19,798 -[Conklin] Well, you got to clean that up. -No, I can't clean it up. 498 00:48:19,965 --> 00:48:22,260 -There's a body in the street. -So? 499 00:48:22,635 --> 00:48:24,053 There's police. This is Paris. 500 00:48:24,137 --> 00:48:27,057 All right, put up the scanners. Get as much radio information as you can. 501 00:48:30,145 --> 00:48:31,896 Okay, you stay here. 502 00:48:32,063 --> 00:48:34,482 I'm gonna go find a place for this money. I'll be back in ten minutes. 503 00:48:55,550 --> 00:48:59,096 [woman announcing over PA in French] 504 00:49:04,019 --> 00:49:05,479 [indistinct chatter] 505 00:50:00,086 --> 00:50:01,922 Hey, I told you to stay in the car. 506 00:50:07,637 --> 00:50:10,432 Jesus Christ. I told you to stay in the car. 507 00:50:12,143 --> 00:50:14,603 I needed a drink. I didn't think you would come back anyway. 508 00:50:14,687 --> 00:50:16,648 Look, you got to go to the cops. 509 00:50:16,773 --> 00:50:18,942 Right now. You got to go before this gets any worse. 510 00:50:19,067 --> 00:50:21,028 -By myself? -It's gonna be okay. 511 00:50:21,112 --> 00:50:24,031 You're gonna take my passport, okay? You show this to them. 512 00:50:24,115 --> 00:50:26,160 You have that picture, you have the $20,000. 513 00:50:26,243 --> 00:50:28,078 You tell them everything that happened. Everything. 514 00:50:28,162 --> 00:50:30,457 They're gonna believe you. They have to believe you. 515 00:50:34,294 --> 00:50:37,047 Marie, you can't just sit here. 516 00:50:37,131 --> 00:50:40,635 -It's not safe here. -Safe? This is from inside the embassy. 517 00:50:40,719 --> 00:50:43,388 -Who can do this? This is from yesterday. -I don't know. 518 00:50:43,472 --> 00:50:45,016 How can they even know that we're together? 519 00:50:45,099 --> 00:50:47,268 Look, I'm trying to do the right thing for you. Okay? 520 00:50:47,351 --> 00:50:48,895 -Just... That's all I'm trying to do. -Right? 521 00:50:48,978 --> 00:50:51,690 How are you gonna make this right by sending me there alone? 522 00:50:51,773 --> 00:50:53,317 You think I want you to go to the cops? 523 00:50:53,400 --> 00:50:55,028 -You think that's good for me? -You want to go, fine. 524 00:50:55,111 --> 00:50:57,322 -If you go to the cops, I gotta run! -You go and tell them what happened! 525 00:50:57,405 --> 00:50:58,781 I don't know what happened! 526 00:50:58,908 --> 00:51:01,410 I don't know who this guy was! I don't know about that picture! 527 00:51:01,494 --> 00:51:03,078 I don't know who I am! 528 00:51:05,790 --> 00:51:07,125 [grunts] 529 00:51:10,171 --> 00:51:11,547 Look, I'm... 530 00:51:11,631 --> 00:51:13,132 You're acting like I'm trying to burn you here. 531 00:51:13,216 --> 00:51:14,510 I'm just trying to do the right thing. 532 00:51:14,593 --> 00:51:16,512 Nobody does the right thing. 533 00:51:24,939 --> 00:51:28,026 Look, I can't run with you. I can't. 534 00:51:30,320 --> 00:51:32,447 We run, I got to live like this. I gotta-- 535 00:51:32,532 --> 00:51:34,408 I don't even know who I'm hiding from. 536 00:51:34,784 --> 00:51:36,536 These people know who I am. 537 00:51:36,619 --> 00:51:40,123 Yeah, I gotta stay here. I got to figure this out. 538 00:51:40,207 --> 00:51:41,542 So, figure it out. 539 00:52:00,273 --> 00:52:01,900 You take care of this car? 540 00:52:02,150 --> 00:52:03,485 -[engine starts] -What do you mean? 541 00:52:03,569 --> 00:52:05,362 The tires felt a little splashy on the way over here. 542 00:52:06,531 --> 00:52:08,324 It pulls a little to the right. 543 00:52:14,582 --> 00:52:16,668 [indistinct police radio chatter] 544 00:52:17,460 --> 00:52:20,380 [siren blaring] 545 00:52:30,393 --> 00:52:32,103 Last chance, Marie. 546 00:52:46,370 --> 00:52:49,249 [engine revs, tires screeching] 547 00:52:54,631 --> 00:52:56,257 [siren blaring] 548 00:53:09,148 --> 00:53:10,316 [pedestrian yells] 549 00:53:53,743 --> 00:53:55,078 [gasps] 550 00:53:55,662 --> 00:53:56,747 [Bourne] So... 551 00:53:57,289 --> 00:53:59,333 -What? -Uh, we got a bump coming up. 552 00:54:02,379 --> 00:54:04,089 [screams] 553 00:54:04,172 --> 00:54:06,426 [Marie screaming] 554 00:54:24,071 --> 00:54:26,283 [horn blaring] 555 00:54:29,996 --> 00:54:31,414 [pedestrian shouting] 556 00:54:33,458 --> 00:54:35,753 Turn your head away. Turn your head away. 557 00:54:52,439 --> 00:54:53,440 [groans] 558 00:54:53,523 --> 00:54:55,860 [horns blaring] 559 00:55:47,881 --> 00:55:50,050 [horn blaring] 560 00:55:54,180 --> 00:55:55,598 -[Marie] Oh! -[pedestrian screams] 561 00:56:32,184 --> 00:56:33,644 [turns off engine] 562 00:56:47,202 --> 00:56:48,996 You can never come back to this car. 563 00:56:49,831 --> 00:56:51,207 -You understand? -Mm-hmm. 564 00:56:51,458 --> 00:56:55,796 Okay, we're gonna clean it out, and I'll wipe it down, and we walk away. 565 00:56:55,880 --> 00:56:57,131 -That's it. -Okay. 566 00:56:57,465 --> 00:56:59,509 Okay. And I'll find a place for us to rest. 567 00:56:59,593 --> 00:57:01,094 And I got to think. 568 00:57:01,553 --> 00:57:03,430 Do you have a hat, or a scarf or something? 569 00:57:03,556 --> 00:57:06,017 -For my hair? -Yeah. Just until we can change it. 570 00:57:06,184 --> 00:57:08,687 -Yeah. Sure. Okay. -Okay. 571 00:57:11,273 --> 00:57:15,654 HOFFENMEIN MORGUE PARIS, FRANCE 572 00:57:15,737 --> 00:57:17,739 -[children giggling] -[man shushing] 573 00:57:19,825 --> 00:57:21,160 [man shushing] 574 00:57:25,874 --> 00:57:28,211 Monsieur Kane. Monsieur Kane. 575 00:57:28,628 --> 00:57:30,755 [in French] This is it. 576 00:57:47,359 --> 00:57:48,735 [in English] It's not him. 577 00:57:50,612 --> 00:57:52,448 [in Yoruba] This man was not shot. 578 00:57:54,242 --> 00:57:55,868 [continues in Yoruba] 579 00:57:58,706 --> 00:57:59,748 [in French] Come on. 580 00:58:01,209 --> 00:58:03,878 [dialing phone] 581 00:58:05,965 --> 00:58:07,591 [line ringing] 582 00:58:13,307 --> 00:58:14,474 [Conklin on phone] What do you have? 583 00:58:14,558 --> 00:58:16,811 [Nicky on phone] Wombosi went to the morgue. 584 00:58:16,894 --> 00:58:18,688 He saw the body. He didn't buy it. 585 00:58:21,108 --> 00:58:22,401 Where is he now? 586 00:58:22,484 --> 00:58:24,528 [Nicky] I told you, I'm not staffed for this. 587 00:58:24,611 --> 00:58:27,073 [Conklin] Where is he now? Right now, where is Wombosi? 588 00:58:27,157 --> 00:58:28,366 [Nicky] They were leaving the morgue. 589 00:58:28,450 --> 00:58:29,743 They just left. 590 00:58:37,210 --> 00:58:39,129 [Zorn] Sir, what do you want to do? 591 00:59:03,408 --> 00:59:05,036 [beeping] 592 00:59:12,669 --> 00:59:14,881 [shower running] 593 00:59:40,328 --> 00:59:41,663 [turns off shower] 594 01:00:37,606 --> 01:00:40,109 I need to get that bottle. 595 01:00:56,420 --> 01:00:57,713 [drops bag] 596 01:02:11,386 --> 01:02:12,470 Hey. 597 01:02:22,941 --> 01:02:25,403 You already cleaned the room? 598 01:02:26,029 --> 01:02:28,990 I wiped the whole place down for fingerprints. 599 01:02:32,244 --> 01:02:35,957 Can I walk around or is it gonna leave any footprints? 600 01:02:41,088 --> 01:02:42,131 [chuckles softly] 601 01:02:42,214 --> 01:02:44,843 You can walk around. It's no problem. 602 01:02:46,303 --> 01:02:48,597 But we'll just keep track of everything we touch. 603 01:02:49,682 --> 01:02:51,517 I just think it's better if we leave a room, 604 01:02:51,601 --> 01:02:54,396 -that we're not gonna leave a trail. -Why? Where are we going? 605 01:02:54,521 --> 01:02:56,190 I need to go to the hotel 606 01:02:56,273 --> 01:02:58,818 where John Michael Kane stayed. The Hotel Regina. 607 01:02:59,611 --> 01:03:03,616 Um, if I was him, then they're gonna have some records. 608 01:03:04,075 --> 01:03:05,618 We need that hotel bill. 609 01:03:05,951 --> 01:03:06,786 Okay. 610 01:03:07,370 --> 01:03:09,164 It gets slightly complicated, though. 611 01:03:10,874 --> 01:03:12,292 Because you're dead. 612 01:03:14,587 --> 01:03:15,713 Right. 613 01:03:15,963 --> 01:03:17,966 [water running] 614 01:03:20,469 --> 01:03:21,929 -[man] Sir, please. -[Wombosi] If they want war, 615 01:03:22,012 --> 01:03:23,515 then we'll give them war. 616 01:03:23,682 --> 01:03:27,060 If they want to kill me, they better kill me the first time. 617 01:03:27,185 --> 01:03:30,815 They better kill me dead. They better kill me when I'm in my sleep. 618 01:03:30,940 --> 01:03:33,318 Nykwana, listen to me. We need these people. 619 01:03:33,402 --> 01:03:35,737 It's hard enough getting people that we know to help us. 620 01:03:35,987 --> 01:03:37,240 We need to be careful. 621 01:03:37,573 --> 01:03:38,616 We? 622 01:03:39,325 --> 01:03:40,410 No, you. 623 01:03:40,493 --> 01:03:42,955 You need to bring me back that bastard Kane's head, 624 01:03:43,038 --> 01:03:44,665 put it out in front of this house, 625 01:03:44,748 --> 01:03:46,751 and show them what kind of war we're fighting! 626 01:03:46,876 --> 01:03:48,503 -But that is precisely-- -[gunshots] 627 01:03:53,801 --> 01:03:55,094 [yells in Yoruba] 628 01:03:56,471 --> 01:03:58,807 [man yelling] 629 01:04:01,185 --> 01:04:03,938 [man yelling in distance] 630 01:04:07,109 --> 01:04:09,528 Let's do a reference check before we go. 631 01:04:11,448 --> 01:04:12,449 Okay. 632 01:04:15,243 --> 01:04:16,912 What's the pay phone number? 633 01:04:17,621 --> 01:04:19,790 616-2468. 634 01:04:20,292 --> 01:04:22,794 -Exits? -There's three. 635 01:04:22,878 --> 01:04:27,091 Service at the back, side goes to the street past the shops, 636 01:04:27,592 --> 01:04:28,760 front is the best. 637 01:04:29,343 --> 01:04:33,098 If I think I'm being followed, I walk out with the bag over my right shoulder. 638 01:04:33,182 --> 01:04:34,601 And if there's no taxi? 639 01:04:35,101 --> 01:04:38,354 I keep on walking, don't look back until you make contact. 640 01:04:41,776 --> 01:04:42,777 What? 641 01:04:47,324 --> 01:04:48,533 We need this, right? 642 01:04:51,788 --> 01:04:52,622 Okay. 643 01:05:04,762 --> 01:05:06,222 [Bourne] I need distances. 644 01:05:06,388 --> 01:05:09,142 You walk in, you pick a spot. Some midpoint in the lobby. 645 01:05:09,392 --> 01:05:11,394 I want you to count your steps to that spot, 646 01:05:11,478 --> 01:05:12,729 and then remember that number. 647 01:05:12,813 --> 01:05:15,274 Because after I call you, I can get you moving. 648 01:05:15,358 --> 01:05:16,651 You understand? 649 01:05:17,443 --> 01:05:18,821 I also need a head count. 650 01:05:18,946 --> 01:05:20,531 How many people from the time you walk in 651 01:05:20,614 --> 01:05:23,451 until you get to the desk. How many hotel employees are there? 652 01:05:23,535 --> 01:05:24,869 And, obviously, security. 653 01:05:24,994 --> 01:05:27,247 And it might not be that easy to see who they are. 654 01:05:27,373 --> 01:05:30,084 So I'll call you, you give me the layout, and we'll take it from there. 655 01:05:35,298 --> 01:05:36,508 [female operator] Hotel Regina. 656 01:05:36,591 --> 01:05:38,344 [in French] Yes, the house phone in the lobby. 657 01:05:39,762 --> 01:05:41,305 [line ringing] 658 01:05:51,527 --> 01:05:52,444 [knocking] 659 01:05:57,200 --> 01:05:58,785 -What happened? -Uh-- 660 01:05:58,869 --> 01:06:02,081 -Did something go wrong? What-- -I've got the records. 661 01:06:04,083 --> 01:06:06,128 This guy at the front desk was smiling at me. 662 01:06:06,211 --> 01:06:10,132 So I thought, you know, all this trouble, maybe it's easier to just ask for them. 663 01:06:10,340 --> 01:06:13,428 -You have the bill? -He made me a photocopy. 664 01:06:14,804 --> 01:06:16,390 You just asked for it? 665 01:06:17,975 --> 01:06:21,104 I said I was Mr. Kane's personal assistant. 666 01:06:23,023 --> 01:06:24,149 Oh. 667 01:06:25,276 --> 01:06:28,154 -[Marie chuckles] -Okay. Good thinking. 668 01:06:37,749 --> 01:06:39,627 -[Zorn] Sir, can I-- -No. 669 01:06:43,130 --> 01:06:46,885 Wombosi was assassinated in his house in the middle of Paris. 670 01:06:47,886 --> 01:06:49,055 Yeah, we just heard. 671 01:06:50,264 --> 01:06:53,059 It's him. It's Bourne. We're almost positive. 672 01:06:53,601 --> 01:06:55,520 He had an assignment. He failed. 673 01:06:55,938 --> 01:06:58,065 He obviously felt compelled to finish the task. 674 01:06:58,858 --> 01:07:01,569 -Jesus. -We think he'll come back in now. 675 01:07:02,612 --> 01:07:04,073 I mean, it's routine. 676 01:07:04,156 --> 01:07:05,950 It's like behavioral software. 677 01:07:07,701 --> 01:07:09,412 He's following a protocol. 678 01:07:10,205 --> 01:07:14,669 Now that he's completed the mission, we think he'll come back in. 679 01:07:15,086 --> 01:07:16,253 They always do. 680 01:07:17,839 --> 01:07:20,258 When? How long till he checks in? 681 01:07:22,637 --> 01:07:23,972 -Twenty-four hours. -Twenty-four hours? 682 01:07:24,055 --> 01:07:25,306 Yeah, it's usually something like that. 683 01:07:27,810 --> 01:07:29,103 Then what? 684 01:07:30,312 --> 01:07:32,148 I told you we'd clean this up. 685 01:07:32,649 --> 01:07:34,150 It will be clean. 686 01:07:37,822 --> 01:07:38,698 [line ringing] 687 01:07:38,781 --> 01:07:41,075 [Bourne] Yeah, I understand you're a dive shop, 688 01:07:41,158 --> 01:07:42,869 but where are you located? 689 01:07:43,453 --> 01:07:44,287 Marseilles? 690 01:07:45,580 --> 01:07:47,166 [phone dialing] 691 01:07:56,845 --> 01:07:59,681 [man speaking in French] 692 01:08:04,311 --> 01:08:05,731 {\an8}[turns up volume] 693 01:08:09,526 --> 01:08:11,654 What specifically does your company supply? 694 01:08:11,738 --> 01:08:14,699 [man] I am sorry. What did you say your name was, monsieur? 695 01:08:16,368 --> 01:08:18,245 [phone disconnects] 696 01:08:18,412 --> 01:08:20,665 [speaking French] 697 01:08:22,250 --> 01:08:24,711 [in French] You've been here for three hours, 698 01:08:24,794 --> 01:08:28,049 and you still can't find a print? 699 01:08:35,266 --> 01:08:37,393 -What? -Paris police found the vehicle. 700 01:08:41,356 --> 01:08:43,192 [beeping] 701 01:08:50,951 --> 01:08:53,079 [Rawlins] You've reached the office of Simon Rawlins 702 01:08:53,162 --> 01:08:55,624 at Alliance Security, Maritime Division. 703 01:08:55,749 --> 01:08:59,337 Paris office hours are from 8:00 a.m. to 5:00 p.m. 704 01:08:59,921 --> 01:09:01,506 [Bourne] I got a lead in Paris. 705 01:09:02,340 --> 01:09:04,760 The rest were Marseilles, and two out in Southampton. 706 01:09:04,843 --> 01:09:07,554 -In Paris? It's what? -Alliance Security. Simon Rawlins. 707 01:09:07,638 --> 01:09:08,640 I got a machine. 708 01:09:23,116 --> 01:09:24,450 [elevator dings] 709 01:09:31,375 --> 01:09:34,003 [speaking French] 710 01:09:34,129 --> 01:09:35,380 [woman] Mr. Kane? 711 01:09:37,633 --> 01:09:38,843 Mr. Kane! 712 01:09:39,426 --> 01:09:42,305 -How are you? -I'm good. I'm good. How are you? 713 01:09:46,936 --> 01:09:50,273 Oh, Mr. Kane. Come right in. Please have a seat. 714 01:09:50,398 --> 01:09:51,441 Thank you. 715 01:09:52,025 --> 01:09:54,403 So, this is the Palmer Johnson tri-deck. 716 01:09:55,737 --> 01:09:58,908 I'm assuming you're still in the market. It's still the same vessel. 717 01:10:00,368 --> 01:10:01,245 Yes. 718 01:10:11,465 --> 01:10:13,176 [indistinct chatter] 719 01:10:25,316 --> 01:10:26,400 So, I'm Kane. 720 01:10:26,483 --> 01:10:28,444 -Hey. They-- -I just had a meeting as Kane. 721 01:10:28,527 --> 01:10:30,405 -They said-- -No, no. I'm definitely Kane. 722 01:10:30,488 --> 01:10:32,866 I just had a meeting as Kane, and he knew me as Kane. 723 01:10:32,991 --> 01:10:36,204 So, I'm definitely Bourne. I'm also just definitely Kane. 724 01:10:36,287 --> 01:10:37,496 This is all just boats. 725 01:10:37,580 --> 01:10:39,458 I got blueprints and cameras, 726 01:10:39,541 --> 01:10:41,501 -and security systems. -I just found John Michael Kane's body. 727 01:10:43,337 --> 01:10:45,173 In a morgue here in Paris. 728 01:10:45,256 --> 01:10:49,762 But, if you are John Michael Kane, whose body do they have? 729 01:10:52,264 --> 01:10:54,726 [woman singing in French on radio] 730 01:10:57,604 --> 01:10:59,982 -What was name again? -[Bourne] Kane. 731 01:11:00,358 --> 01:11:01,609 Kane. 732 01:11:01,692 --> 01:11:02,860 John Michael Kane. 733 01:11:02,985 --> 01:11:05,072 John Michael Kane. 734 01:11:09,786 --> 01:11:12,497 Kane. It's number 121. 735 01:11:14,083 --> 01:11:15,125 I want to see the body. 736 01:11:15,209 --> 01:11:18,088 Our boss could come back. We are not supposed to do that. 737 01:11:19,714 --> 01:11:21,508 -Come on. -[sighs] 738 01:11:36,567 --> 01:11:38,404 Is this it? I mean, where is he? 739 01:11:39,488 --> 01:11:40,864 I don't know. 740 01:11:42,200 --> 01:11:43,285 [in French] What's going on? 741 01:11:43,368 --> 01:11:44,828 [in French] This guy's come to see the American. 742 01:11:44,911 --> 01:11:47,415 -But the body, it's disappeared. -They came yesterday evening, his brother. 743 01:11:47,498 --> 01:11:48,958 He's not in the register. 744 01:11:49,875 --> 01:11:51,545 [in English] Who are you? What's going on here? 745 01:11:51,670 --> 01:11:54,381 -Where's the body that goes in here? -I said someone came last night. 746 01:11:54,464 --> 01:11:55,841 Yeah, I know. Where'd they take the body? 747 01:11:55,924 --> 01:11:57,969 Look, this is not a carnival, okay? 748 01:11:58,052 --> 01:12:00,763 People call, they make an appointment, and they follow the rules. 749 01:12:01,223 --> 01:12:04,059 Everyone signs in and out. This is a serious place. Serious work. 750 01:12:04,143 --> 01:12:06,187 It's not just to come in whenever you like! 751 01:12:06,271 --> 01:12:08,690 You're right. You're right. We didn't sign in. 752 01:12:08,773 --> 01:12:10,275 -Get the hell out of here. -Fine, fine. 753 01:12:10,358 --> 01:12:12,111 -No, I'm just gonna go sign in. -Okay, go. 754 01:12:16,033 --> 01:12:17,159 [Bourne] Is this it? 755 01:12:17,242 --> 01:12:19,619 -Slow down. You can't just take the book. -This is it, right? 756 01:12:19,703 --> 01:12:22,081 No, it's okay. There's a pencil in here. All right. That's fine. 757 01:12:22,165 --> 01:12:24,083 Honey, why don't you go wait outside, all right? 758 01:12:24,167 --> 01:12:25,544 -Here it is. Okay. -We can't have-- 759 01:12:25,627 --> 01:12:26,754 Excuse me! [grunts] 760 01:12:28,672 --> 01:12:30,550 Jason, what just happened in there? 761 01:12:30,633 --> 01:12:31,968 What are you looking for? 762 01:12:32,052 --> 01:12:33,178 Nykwana Wombosi. 763 01:12:34,179 --> 01:12:37,141 Wombosi went to the morgue to visit Kane. 764 01:12:38,017 --> 01:12:39,060 See? 765 01:12:39,394 --> 01:12:40,479 -So? -So, look. 766 01:12:40,562 --> 01:12:42,564 He's in the Alliance Security brochure. 767 01:12:42,647 --> 01:12:43,899 Same guy. 768 01:12:43,983 --> 01:12:45,485 This guy knows. 769 01:12:47,236 --> 01:12:50,240 -[people chattering] -[siren blaring] 770 01:12:53,953 --> 01:12:56,956 [woman mourning] 771 01:13:08,262 --> 01:13:10,681 [Marie reading French haltingly] 772 01:13:18,233 --> 01:13:22,780 My French sucks. I can't... It says something about a boat or... 773 01:13:24,198 --> 01:13:25,950 I don't understand. What does it say? 774 01:13:26,033 --> 01:13:28,829 You read it. Huh? Tell me. What-- 775 01:13:30,831 --> 01:13:32,875 It says that three weeks before he was killed, 776 01:13:32,959 --> 01:13:36,671 Mr. Wombosi told police that a man came onto his yacht 777 01:13:36,880 --> 01:13:40,008 five miles off the coast of Marseilles, and tried to kill him. 778 01:13:41,176 --> 01:13:43,096 It says that he chased the man off the boat 779 01:13:43,179 --> 01:13:44,472 and shot him twice in the back. 780 01:13:46,892 --> 01:13:48,185 It says I'm an assassin. 781 01:14:20,099 --> 01:14:21,767 [siren blaring] 782 01:14:29,026 --> 01:14:30,069 [in French] Stop the car. 783 01:14:31,321 --> 01:14:33,323 [driver, in French] But we're almost there. 784 01:14:33,406 --> 01:14:34,992 [Bourne] Just right here, this is good. 785 01:14:35,075 --> 01:14:36,118 I said stop. 786 01:14:37,119 --> 01:14:38,496 [Marie] What's going on? 787 01:14:39,831 --> 01:14:40,874 [in French] Well, what's going on? 788 01:14:40,957 --> 01:14:42,709 -[Marie] What the hell are you doing? -Go. 789 01:14:42,792 --> 01:14:43,793 -What are-- -[Bourne] Go. Go. 790 01:14:43,877 --> 01:14:45,171 [driver, in French] You gave me too much. 791 01:14:45,254 --> 01:14:47,924 -We're blown. Come on. -Blown? What is "blown"? 792 01:14:48,591 --> 01:14:50,969 [in French] Monsieur, your change. Your change. 793 01:14:51,595 --> 01:14:53,430 [in French] Sir, please, you have to leave. 794 01:14:55,016 --> 01:14:56,809 Keep walking. Keep walking. 795 01:14:57,310 --> 01:14:58,604 What do you think they're doing back there? 796 01:14:58,687 --> 01:15:00,064 They're on to the hotel. 797 01:15:00,147 --> 01:15:02,816 -No. You don't know that. -Trust me. Just keep walking. 798 01:15:03,652 --> 01:15:05,654 [all clamoring] 799 01:15:18,878 --> 01:15:20,588 [speaking French] 800 01:15:24,635 --> 01:15:27,806 Are you crazy? What are you doing now? 801 01:15:29,349 --> 01:15:30,559 Jason! 802 01:15:31,059 --> 01:15:32,645 This is blown. 803 01:15:40,946 --> 01:15:42,407 -Marie? -Get away. 804 01:15:42,490 --> 01:15:45,159 -Marie, stop right there. Stop. -Get away from me. Or what? 805 01:15:45,243 --> 01:15:46,620 -What are you gonna do? Kill me? -Marie. 806 01:15:46,704 --> 01:15:49,081 -Is that what's next? -Listen, stay calm. Stay calm. 807 01:15:50,165 --> 01:15:52,669 Whatever we do, we have to do it together. 808 01:15:52,752 --> 01:15:53,795 -We have to be-- -We? 809 01:15:54,379 --> 01:15:55,547 The only thing we had in common 810 01:15:55,630 --> 01:15:57,592 was that neither one of us knew who you were. 811 01:15:57,675 --> 01:15:59,510 -We've passed that now. -Marie, listen to me! 812 01:15:59,594 --> 01:16:00,762 The police will find us. 813 01:16:00,846 --> 01:16:02,806 And the people who took that picture in the embassy, 814 01:16:02,889 --> 01:16:04,933 the people who killed Wombosi, they're gonna come here, 815 01:16:05,017 --> 01:16:07,186 -and they're gonna kill us. -The people who you work for. 816 01:16:09,522 --> 01:16:11,275 I will take you wherever you need to go. 817 01:16:11,525 --> 01:16:13,527 I will take you there. I will leave you there. 818 01:16:13,652 --> 01:16:16,114 You can do whatever you want. You never have to see me again. 819 01:16:16,197 --> 01:16:19,034 But not here. If we stay here, we die. 820 01:16:27,044 --> 01:16:29,672 Boy, great police work! Really brilliant! 821 01:16:30,506 --> 01:16:33,760 Why don't they just hang out a banner that says, "Don't come back!" 822 01:16:35,220 --> 01:16:38,807 Jesus Christ! What is the French word for "stakeout," huh? 823 01:16:43,647 --> 01:16:45,232 [grunts] 824 01:16:46,567 --> 01:16:49,071 Okay, this was 16 minutes ago. 825 01:16:49,821 --> 01:16:51,615 This is our starting point. 826 01:16:51,698 --> 01:16:55,536 -They can't fly. Trains are risky. Nicky? -[Nicky on phone] Here. 827 01:16:55,620 --> 01:16:59,166 I need to know everything Paris's finest is doing on this. 828 01:16:59,249 --> 01:17:00,376 I'm on it. 829 01:17:01,752 --> 01:17:04,381 [Abbott] You said 24 hours, and he's not back. 830 01:17:05,924 --> 01:17:08,678 [Conklin] No. But we got a good idea where he is. 831 01:17:09,512 --> 01:17:12,014 [Abbott] You've got a black ops agent who's off the reservation. 832 01:17:12,515 --> 01:17:15,435 He's trashed an American consulate. He's on the run somewhere in Europe. 833 01:17:15,519 --> 01:17:18,189 You don't know why. I've got to stand before an oversight committee. 834 01:17:18,272 --> 01:17:19,899 What am I gonna tell them about Treadstone? 835 01:17:19,982 --> 01:17:21,859 You're worried about a budget meeting? 836 01:17:22,695 --> 01:17:25,823 We don't take care of this, we don't make it to the men's room. 837 01:17:26,699 --> 01:17:28,535 Now, is that clear enough for you? 838 01:17:29,202 --> 01:17:30,995 We will burn for this. 839 01:17:32,081 --> 01:17:33,874 We will, both of us, burn. 840 01:17:35,668 --> 01:17:37,087 All right, I want two teams. 841 01:17:37,170 --> 01:17:39,339 Daryl, Ray, stay on the grids. 842 01:17:39,756 --> 01:17:41,759 Brian, Harris, Steve, 843 01:17:41,843 --> 01:17:43,636 I want to work on this girl. 844 01:17:43,886 --> 01:17:46,013 Where do we stand with this residency pattern? 845 01:17:46,097 --> 01:17:48,100 -We started it. -Get it out. 846 01:17:48,183 --> 01:17:50,185 [line ringing] 847 01:17:51,187 --> 01:17:52,522 [truck passes by] 848 01:17:52,605 --> 01:17:55,358 [man] We cross-referenced numbers from the grandmother and stepbrother. 849 01:17:55,442 --> 01:17:58,279 Whenever we found convergence, we took those numbers, back-checked them, 850 01:17:58,404 --> 01:18:00,281 and ran a search merge with any other data we had on her, 851 01:18:00,364 --> 01:18:01,783 which wasn't much. But-- 852 01:18:01,867 --> 01:18:03,410 Pins. These pins. 853 01:18:03,493 --> 01:18:06,581 These are all the places we think she's lived in the last six years. 854 01:18:07,415 --> 01:18:10,377 -One, two, three, four, five. -[line ringing] 855 01:18:10,461 --> 01:18:11,920 That's our pool. 856 01:18:17,427 --> 01:18:18,553 No answer. 857 01:18:19,387 --> 01:18:20,973 How many times you let it ring? 858 01:18:22,016 --> 01:18:23,893 Look, if you don't want to go, I'll hitch. 859 01:18:24,268 --> 01:18:25,645 I said I'd take you. 860 01:18:27,773 --> 01:18:29,107 [Conklin] Those are the targets. 861 01:18:29,817 --> 01:18:34,698 Beg, borrow, hack, tap, bypass! I don't care what you do! 862 01:18:35,365 --> 01:18:39,537 I want to know everything you can tell me about what's going on at those locations. 863 01:18:57,725 --> 01:18:59,770 [Bourne] How do you know he still owns this? 864 01:19:01,355 --> 01:19:04,442 Eamon always had money. He would never sell this. 865 01:19:22,297 --> 01:19:23,507 [curses in German] 866 01:19:34,353 --> 01:19:35,479 Marie? 867 01:19:35,563 --> 01:19:36,606 What? 868 01:19:38,650 --> 01:19:39,776 We got to go. 869 01:19:40,777 --> 01:19:41,821 What? 870 01:19:42,113 --> 01:19:43,281 We got to go. 871 01:19:43,906 --> 01:19:45,366 [curses in German] 872 01:19:46,660 --> 01:19:49,204 -I thought it would-- -[car brakes squeak] 873 01:19:53,835 --> 01:19:57,423 -Oh, shit, that's Eamon. I'll talk to him. -We're leaving. 874 01:20:00,844 --> 01:20:03,513 Eamon. Hey. Surprise. 875 01:20:03,597 --> 01:20:06,976 It's me, Marie. Wow, God. 876 01:20:07,685 --> 01:20:09,520 There's a really good reason for this. 877 01:20:10,062 --> 01:20:12,566 -There bloody well better be. -Daddy! 878 01:20:12,691 --> 01:20:14,192 Hang on. Just hang on. Hang on. 879 01:20:16,738 --> 01:20:18,239 I had no idea you would be here. 880 01:20:19,532 --> 01:20:22,536 Well, why would I be here? It's only my bloody house, right? 881 01:20:23,203 --> 01:20:24,246 [Marie] Yeah. 882 01:20:25,582 --> 01:20:27,042 Did she get you into this? 883 01:20:29,210 --> 01:20:31,005 It was just gonna be for a day. 884 01:20:31,088 --> 01:20:33,841 Daddy, Alain has to go pee! 885 01:20:34,551 --> 01:20:36,929 All right, all right, come on. Here, get out of the car. 886 01:20:39,223 --> 01:20:41,142 Okay, in you go. Come on, Alain. 887 01:20:41,225 --> 01:20:42,060 [grunts] 888 01:20:43,728 --> 01:20:45,940 I'm sorry. I thought it would be okay. 889 01:20:46,023 --> 01:20:47,608 But I guess I was wrong. 890 01:20:47,691 --> 01:20:49,611 -Let's find Mommy. -Mommy? 891 01:20:49,694 --> 01:20:51,112 She is away for two days, thank God. 892 01:20:56,744 --> 01:20:58,497 You've got yourself all tied up here. 893 01:20:59,373 --> 01:21:00,248 Okay. 894 01:21:04,379 --> 01:21:05,964 What does he do for a living? 895 01:21:07,298 --> 01:21:08,717 He used to be in shipping. 896 01:21:09,426 --> 01:21:10,552 Uh-huh. 897 01:21:11,720 --> 01:21:13,014 Is he good for you? 898 01:21:13,515 --> 01:21:14,766 Are you happy? 899 01:21:15,475 --> 01:21:17,310 You know me. I try too hard. 900 01:21:27,448 --> 01:21:29,325 [upbeat Christmas carol playing on stereo] 901 01:21:41,465 --> 01:21:42,591 Here you go. 902 01:21:43,759 --> 01:21:45,011 Sleep well. 903 01:21:45,261 --> 01:21:46,346 Good night. 904 01:21:48,473 --> 01:21:49,850 I'll sleep on the floor. 905 01:21:56,567 --> 01:21:58,861 -This was when? -11:45 a.m. 906 01:21:59,153 --> 01:22:01,406 Which is definitely within the driving range of Paris. 907 01:22:03,116 --> 01:22:05,453 The call came from a highway rest stop, southbound side. 908 01:22:05,536 --> 01:22:06,996 [Conklin] Yeah. What's this yellow pin? 909 01:22:07,079 --> 01:22:09,206 She spent a couple of months there in 1997. 910 01:22:09,290 --> 01:22:11,043 Closest town is Riom. 911 01:22:13,295 --> 01:22:16,716 We took her family's phone records and collated the international calls. 912 01:22:16,799 --> 01:22:18,760 They were in Paris at 2:00 a.m. 913 01:22:18,926 --> 01:22:21,513 They can't fly. Train's too dangerous. 914 01:22:21,847 --> 01:22:24,391 He knows better than to go anywhere we might track him. 915 01:22:24,976 --> 01:22:26,436 So, this is our best guess. 916 01:23:26,049 --> 01:23:27,176 [whispering] What are you doing here? 917 01:23:27,260 --> 01:23:28,511 The kids. I was worried. 918 01:23:28,594 --> 01:23:30,304 -I couldn't sleep. -[Marie] You're gonna wake them up. 919 01:23:30,972 --> 01:23:32,891 -We got to go. -I don't want to know who I am anymore. 920 01:23:32,975 --> 01:23:36,688 -Shh. -I don't care. I don't want to know. 921 01:23:38,982 --> 01:23:42,069 -Come on. We'll talk about-- -Everything I found out I want to forget. 922 01:23:43,612 --> 01:23:46,783 -It's okay. -I don't care who I am or what I did. 923 01:23:48,910 --> 01:23:51,038 -It's okay. -We have this money. 924 01:23:52,456 --> 01:23:53,583 We can hide. 925 01:23:56,336 --> 01:23:59,047 Can we do that? Is there any chance you can do that? 926 01:24:07,391 --> 01:24:08,517 I don't know. 927 01:24:14,107 --> 01:24:15,151 Come on. 928 01:24:22,868 --> 01:24:24,954 [Claudia] Skye! Skye! 929 01:24:25,496 --> 01:24:27,332 Here, boy! 930 01:24:28,374 --> 01:24:29,418 Morning. 931 01:24:29,960 --> 01:24:31,670 Christ. You were up early. 932 01:24:32,796 --> 01:24:34,299 Bless you for making coffee. 933 01:24:43,392 --> 01:24:44,770 One night. You weren't kidding. 934 01:24:45,270 --> 01:24:47,689 -[door opens, closes] -For a change. 935 01:24:47,856 --> 01:24:49,734 He's not there either. 936 01:24:50,568 --> 01:24:52,862 -[Eamon] And you looked by the car? -He's not anywhere. 937 01:24:54,365 --> 01:24:55,866 All right, let me get dressed. 938 01:24:56,325 --> 01:24:58,620 -Who? -[Eamon] Bloody dog's gone missing. 939 01:24:59,412 --> 01:25:00,705 Does that happen a lot? 940 01:25:00,789 --> 01:25:03,167 What? That mutt? Miss his breakfast? Not a chance. 941 01:25:03,251 --> 01:25:05,044 It's always something, right? 942 01:25:07,338 --> 01:25:10,008 -Get in the basement. -What? 943 01:25:11,593 --> 01:25:14,430 -Get everyone in the basement, right now. -What the hell are you talking about? 944 01:25:14,514 --> 01:25:16,349 You're in danger. Your family's in danger. 945 01:25:16,432 --> 01:25:18,102 I don't have time to explain. 946 01:25:18,185 --> 01:25:19,436 -Wait a minute. What the-- -Eamon. 947 01:25:19,937 --> 01:25:21,021 You should go. 948 01:25:21,605 --> 01:25:23,984 -What the hell have you done? -It's not her. It's me. 949 01:25:24,484 --> 01:25:27,780 You need to get out of sight and in the basement as quick as you can. 950 01:25:28,447 --> 01:25:29,740 Daddy. 951 01:25:34,705 --> 01:25:36,916 I'm sorry. Let's go. 952 01:25:56,148 --> 01:25:57,733 -The phone is dead. -Yeah. 953 01:25:59,568 --> 01:26:01,696 Jason, who's out there? Who is it? 954 01:26:06,076 --> 01:26:07,286 [cursing in German] 955 01:26:09,621 --> 01:26:11,833 [cursing in German] 956 01:26:19,383 --> 01:26:20,594 What are you doing? 957 01:26:21,720 --> 01:26:22,929 Oh, no. 958 01:26:27,185 --> 01:26:29,355 We should never have come here. 959 01:26:29,438 --> 01:26:31,357 -These children, if-- -That's not gonna happen. 960 01:26:33,609 --> 01:26:34,986 [door opens] 961 01:27:12,865 --> 01:27:13,950 [gun firing] 962 01:28:15,399 --> 01:28:17,401 [birds screeching] 963 01:28:39,303 --> 01:28:40,429 -[gun fires] -[grunts] 964 01:28:42,223 --> 01:28:44,893 [grunting] 965 01:28:53,737 --> 01:28:54,780 [groaning] 966 01:28:57,449 --> 01:28:58,952 [groaning] 967 01:28:59,869 --> 01:29:01,955 Where is it? Where's the weapon? 968 01:29:06,126 --> 01:29:09,172 Who else is out here? Who else? How many you got with you? 969 01:29:09,256 --> 01:29:10,340 I'm not gonna ask you again. 970 01:29:11,550 --> 01:29:13,261 I work alone. Like you. 971 01:29:16,430 --> 01:29:17,558 We always work alone. 972 01:29:18,642 --> 01:29:20,310 -What do you mean? -Who are you? Rome? 973 01:29:21,144 --> 01:29:22,146 Paris? 974 01:29:24,524 --> 01:29:26,359 Treadstone, both of us. 975 01:29:26,442 --> 01:29:28,070 -Treadstone? -Which one? 976 01:29:28,153 --> 01:29:29,697 Paris. I live in Paris. 977 01:29:29,863 --> 01:29:31,115 You still get the headaches? 978 01:29:32,742 --> 01:29:35,579 -Yeah. -I get such bad headaches. 979 01:29:36,288 --> 01:29:38,082 You know, at night, when you're driving a car. 980 01:29:38,291 --> 01:29:40,126 I don't know. Maybe it's something to do with the headlights. 981 01:29:40,209 --> 01:29:41,295 What is Treadstone? 982 01:29:42,921 --> 01:29:45,382 Treadstone said... 983 01:29:47,010 --> 01:29:48,594 They said go to Paris. 984 01:29:49,095 --> 01:29:51,390 Is Treadstone in Paris? 985 01:29:53,475 --> 01:29:54,768 Look at this. 986 01:29:57,188 --> 01:29:58,857 Look at what they made you give. 987 01:30:05,824 --> 01:30:08,327 [grunts, gasps] 988 01:30:24,220 --> 01:30:25,765 All right, all right. 989 01:30:26,182 --> 01:30:28,225 All right, Claudia, get in the front and put your belt on. 990 01:30:28,893 --> 01:30:30,395 All right, we're just gonna put you in the back. 991 01:30:30,479 --> 01:30:32,189 All right, get in the front, Claudia. 992 01:30:38,864 --> 01:30:40,199 I'm not waiting, Marie. 993 01:30:41,075 --> 01:30:42,785 -One minute, Eamon. -I'm not waiting! 994 01:30:42,868 --> 01:30:44,037 [Marie] Please! 995 01:30:45,789 --> 01:30:48,876 Take it. I took out 30 grand. The rest is yours. 996 01:30:50,378 --> 01:30:52,338 -That's it? -That's all I got. 997 01:30:55,217 --> 01:30:56,718 No, that's not what I meant. 998 01:30:56,802 --> 01:31:01,641 This is not gonna stop, Marie. You got to get out now. Away from me. 999 01:31:02,935 --> 01:31:04,937 You got to get out. You got to start running. 1000 01:31:05,729 --> 01:31:07,106 You get low, you stay low. 1001 01:31:07,649 --> 01:31:09,484 No more friends. Nothing familiar. 1002 01:31:12,153 --> 01:31:15,825 There's enough in there for you to make a life. Any life. 1003 01:31:15,908 --> 01:31:17,869 -[Eamon] I'm out of here, Marie! -Hey! 1004 01:31:21,123 --> 01:31:22,583 Get in the car. You got to go. 1005 01:31:23,292 --> 01:31:25,169 [engine running] 1006 01:31:29,007 --> 01:31:30,759 What are you gonna do? 1007 01:31:31,845 --> 01:31:33,179 I'll end it. 1008 01:31:33,721 --> 01:31:34,722 Go ahead. 1009 01:31:36,642 --> 01:31:37,685 Please. 1010 01:32:32,834 --> 01:32:34,170 [beeps] 1011 01:32:35,463 --> 01:32:37,340 [line ringing] 1012 01:32:37,840 --> 01:32:39,635 [phone ringing] 1013 01:32:44,724 --> 01:32:46,726 [phone ringing] 1014 01:32:56,196 --> 01:32:57,489 Code in, please. 1015 01:32:58,950 --> 01:33:00,117 Code in. 1016 01:33:00,785 --> 01:33:02,286 [turns on speaker] 1017 01:33:04,498 --> 01:33:05,624 Code in. 1018 01:33:10,088 --> 01:33:11,381 [Bourne] Who is this? 1019 01:33:17,305 --> 01:33:18,682 Who the hell are you? 1020 01:33:22,478 --> 01:33:24,272 The man you sent is dead. 1021 01:33:24,355 --> 01:33:26,649 So, whoever this is, you better start talking. 1022 01:33:28,819 --> 01:33:30,028 [Conklin] Hello, Jason. 1023 01:33:31,071 --> 01:33:32,782 So, what are we into now? 1024 01:33:38,497 --> 01:33:40,207 Come on. It only goes two ways, Jason. 1025 01:33:40,291 --> 01:33:42,168 Either you come in and let us make this right, 1026 01:33:42,252 --> 01:33:44,212 or we're gonna have to keep going until we're satisfied. 1027 01:33:44,296 --> 01:33:46,173 You mean until you kill me. 1028 01:33:48,009 --> 01:33:50,469 I can't fix this, Jason, if I don't know what the problem is. 1029 01:33:50,553 --> 01:33:53,098 So, tell me what we're into, and I'll do the best I can. 1030 01:34:00,189 --> 01:34:01,442 [mouths] 1031 01:34:01,525 --> 01:34:03,736 Why don't you talk to Marie, Jason? 1032 01:34:06,031 --> 01:34:09,576 -Let's ask Marie what she wants to do. -Actually, I don't think she gives a shit. 1033 01:34:10,286 --> 01:34:11,704 She's dead. 1034 01:34:20,256 --> 01:34:22,300 I'm sorry to hear that. How did that happen? 1035 01:34:22,925 --> 01:34:24,553 She was slowing me down. 1036 01:34:25,846 --> 01:34:28,599 Jason, listen, all we've been doing right from-- 1037 01:34:28,682 --> 01:34:30,226 Enough. Enough. 1038 01:34:31,227 --> 01:34:33,605 5:30 p.m., Paris. 1039 01:34:33,730 --> 01:34:35,524 Today. Pont Neuf. 1040 01:34:35,608 --> 01:34:38,695 You come alone, you walk to the middle of that bridge. 1041 01:34:38,779 --> 01:34:40,197 You take off your jacket. Face east. 1042 01:34:40,280 --> 01:34:42,407 -I'll redial this number. -Jason, wait! 1043 01:34:52,586 --> 01:34:56,549 First flight out. Tell Nicky I'll call from the car. Tell her to find Picot. Go. 1044 01:35:00,221 --> 01:35:02,808 So, what are we gonna do? 1045 01:35:04,017 --> 01:35:05,852 I told you I'd clean this up. That's what I'm doing. 1046 01:35:05,936 --> 01:35:07,104 Can you really bring him in? 1047 01:35:08,690 --> 01:35:10,358 I think we're past that, don't you? 1048 01:35:11,442 --> 01:35:12,695 What? Do you have a better idea? 1049 01:35:12,778 --> 01:35:15,489 Well, so far you've given me nothing but a trail of collateral damage 1050 01:35:15,572 --> 01:35:17,784 from Zurich to Paris. I don't think I could do much worse. 1051 01:35:17,867 --> 01:35:20,912 Well, why don't you go upstairs and book a conference room? 1052 01:35:20,995 --> 01:35:22,623 Maybe you can talk him to death. 1053 01:36:40,509 --> 01:36:43,888 [man 1 over earphone] The bus, the tour bus, second level. 1054 01:36:44,931 --> 01:36:46,766 {\an8}[man 2 over earphone] Negative on the target. 1055 01:36:49,561 --> 01:36:51,563 -[man 1] Position one? -[man 3] Negative. 1056 01:36:51,647 --> 01:36:53,358 -[man 1] Position two? -[man 4] Negative. 1057 01:37:00,282 --> 01:37:01,784 [in French] He just went past me. 1058 01:37:09,001 --> 01:37:10,837 [man 1] Position three, motorcycle. 1059 01:37:12,589 --> 01:37:15,384 -[man 3] Negative. -[man 4] Negative. 1060 01:37:27,399 --> 01:37:28,775 [radio static crackling] 1061 01:37:31,904 --> 01:37:32,947 [cell phone ringing] 1062 01:37:35,283 --> 01:37:36,702 [in French] All in position. 1063 01:37:39,621 --> 01:37:42,083 -Jason? -I told you to come alone. 1064 01:37:42,166 --> 01:37:44,460 I guess that was too complicated. 1065 01:37:44,544 --> 01:37:46,630 So, try this. I'm gone. 1066 01:37:50,426 --> 01:37:51,511 Fuck. 1067 01:37:58,728 --> 01:38:00,147 [Conklin] Get Nicky on the phone. 1068 01:38:07,572 --> 01:38:08,948 [line ringing] 1069 01:38:12,453 --> 01:38:14,496 [cell vibrating] 1070 01:38:16,541 --> 01:38:17,959 -[Nicky] Yeah? -[Conklin] How long does it take 1071 01:38:18,043 --> 01:38:19,503 to wipe the room down and get it moved? 1072 01:38:19,587 --> 01:38:21,255 -Get rid of everything? -Yeah. 1073 01:38:22,673 --> 01:38:24,885 -[Nicky] Two to three hours. -All right, well, get started. 1074 01:38:28,513 --> 01:38:31,184 [bleeping] 1075 01:38:32,518 --> 01:38:35,230 Listen, no breaks. Two men outside, one in the lobby. 1076 01:38:35,314 --> 01:38:36,315 And keep your eyes open. 1077 01:38:39,653 --> 01:38:41,321 -[man] Keep the truck? -[Conklin] Yeah, keep the truck. 1078 01:38:41,905 --> 01:38:45,201 I'm gonna close this unit down. We'll move the gear in the truck. 1079 01:39:02,429 --> 01:39:04,891 [Nicky] They were covering Spain, Malta, Morocco. 1080 01:39:05,016 --> 01:39:07,060 Yes, all local police radio traffic. 1081 01:39:07,687 --> 01:39:11,315 No, for Northern Europe we need an authorized directive. Yeah. 1082 01:39:12,275 --> 01:39:15,195 Okay, they're on it. We'll have a satellite download in 30 minutes. 1083 01:39:25,124 --> 01:39:27,085 [bleeping] 1084 01:39:54,284 --> 01:39:56,495 [car alarms blaring] 1085 01:40:07,675 --> 01:40:11,138 [speaking French] 1086 01:40:11,722 --> 01:40:13,348 [car alarms blaring] 1087 01:40:25,030 --> 01:40:26,156 Where's your field box? 1088 01:40:28,825 --> 01:40:31,162 -[keyboard clacking] -[beeping] 1089 01:40:31,829 --> 01:40:33,664 -Where's your field box? -It's right there. 1090 01:40:35,292 --> 01:40:36,960 The whole system's gone haywire. 1091 01:40:38,045 --> 01:40:39,923 That's this window, right here. 1092 01:40:40,924 --> 01:40:43,218 -Dining room window? -[gun cocks] 1093 01:40:44,261 --> 01:40:45,888 I don't get it. 1094 01:40:47,973 --> 01:40:49,434 Dead. The phones are dead. 1095 01:40:51,937 --> 01:40:53,189 It's Bourne, isn't it? 1096 01:40:54,440 --> 01:40:55,525 Just quiet. 1097 01:41:23,350 --> 01:41:24,685 [thud] 1098 01:41:43,583 --> 01:41:45,334 You move, you die. 1099 01:41:45,961 --> 01:41:47,588 -Bourne... -Gun down. 1100 01:41:54,262 --> 01:41:55,306 In there. 1101 01:41:57,349 --> 01:41:59,852 -Okay, so what do you want-- -Treadstone. 1102 01:42:01,104 --> 01:42:03,440 You better take a look around. There's not much left. 1103 01:42:03,565 --> 01:42:06,027 -Are you Treadstone? -Am I Treadstone? Me? 1104 01:42:06,110 --> 01:42:07,737 What the hell are you talking about? 1105 01:42:08,321 --> 01:42:09,322 He's lost it. 1106 01:42:09,823 --> 01:42:11,950 You better start filling in the blanks here, 1107 01:42:12,117 --> 01:42:14,161 'cause I thought we were on the same side. 1108 01:42:14,244 --> 01:42:15,455 Whose side is that? 1109 01:42:15,538 --> 01:42:17,248 Boy, you don't know what you're doing, do you, Jason? 1110 01:42:17,332 --> 01:42:18,791 You don't have a goddamn clue! 1111 01:42:19,793 --> 01:42:20,836 Who am I? 1112 01:42:21,462 --> 01:42:23,255 You're U.S. government property! 1113 01:42:23,422 --> 01:42:26,259 You're a malfunctioning $30 million weapon! 1114 01:42:27,093 --> 01:42:29,013 You're a total goddamn catastrophe! 1115 01:42:29,180 --> 01:42:31,807 And, by God, if it kills me, you gotta tell me how this happened. 1116 01:42:31,891 --> 01:42:33,852 -Why are you trying to kill me? -What happened in Marseilles? 1117 01:42:33,936 --> 01:42:37,689 Why are you trying-- You sent me to kill Wombosi. 1118 01:42:38,106 --> 01:42:41,110 Kill Wombosi? Yeah, we can do that any time we want. 1119 01:42:41,236 --> 01:42:43,489 I can send Nicky to do that, for Christ's sake. 1120 01:42:44,156 --> 01:42:46,867 Mr. Wombosi was supposed to be dead three weeks ago. 1121 01:42:46,951 --> 01:42:50,622 He was supposed to have died in a way where the only possible explanation was 1122 01:42:50,705 --> 01:42:53,793 that he'd been murdered by a member of his own entourage. 1123 01:42:53,960 --> 01:42:57,296 I don't send you to kill. I send you to be invisible. 1124 01:42:57,505 --> 01:43:00,175 I send you because you don't exist. 1125 01:43:00,259 --> 01:43:02,135 Now, I want to know what happened in Marseilles. 1126 01:43:02,261 --> 01:43:05,431 I don't remember what happened in Marseilles. 1127 01:43:05,515 --> 01:43:08,018 Bullshit! This is unacceptable, soldier. 1128 01:43:08,102 --> 01:43:09,603 You hear me? You failed! 1129 01:43:09,687 --> 01:43:11,480 -Unacceptable? -You failed! 1130 01:43:11,563 --> 01:43:13,733 -You failed, and you're gonna tell me why! -I can't tell you! 1131 01:43:13,817 --> 01:43:16,444 -I don't remember a goddamn thing! -You brought John Michael Kane to life. 1132 01:43:16,528 --> 01:43:19,490 You put together a meeting with Wombosi. You found the security company. 1133 01:43:19,615 --> 01:43:21,158 -I don't-- -You broke into the office! 1134 01:43:21,284 --> 01:43:22,828 For Christ's sake, you're the one who picked 1135 01:43:22,911 --> 01:43:25,080 the yacht as a goddamn strike point! 1136 01:43:32,798 --> 01:43:37,178 You picked the boat. You picked the day. You tracked the crew. 1137 01:43:37,429 --> 01:43:40,933 The food, the fuel. You told us where. You told us when. 1138 01:43:41,017 --> 01:43:42,101 [child giggling] 1139 01:43:42,184 --> 01:43:44,353 You hid out on that boat for five days. 1140 01:43:44,979 --> 01:43:47,232 You were in, Jason. You were in! 1141 01:43:47,316 --> 01:43:48,400 It was over! 1142 01:44:39,337 --> 01:44:40,671 [gun fires] 1143 01:44:42,298 --> 01:44:43,384 [gun fires] 1144 01:44:49,766 --> 01:44:51,351 No, you do remember. 1145 01:44:54,563 --> 01:44:55,648 Don't you? 1146 01:45:02,197 --> 01:45:03,825 I don't want to do this anymore. 1147 01:45:05,451 --> 01:45:07,788 I don't think that's a decision you can make. 1148 01:45:11,041 --> 01:45:13,169 -[grunts, groans] -[clattering] 1149 01:45:13,253 --> 01:45:15,672 Jason Bourne is dead. Do you hear me? 1150 01:45:16,214 --> 01:45:17,758 He drowned two weeks ago. 1151 01:45:17,842 --> 01:45:20,052 You're gonna go tell them that Jason Bourne is dead. 1152 01:45:20,136 --> 01:45:21,763 -You understand? -Where are you gonna go? 1153 01:45:21,888 --> 01:45:23,098 [groans] 1154 01:45:23,181 --> 01:45:25,600 I swear to God, if I even feel somebody behind me, 1155 01:45:25,725 --> 01:45:28,521 there is no measure to how fast and how hard I will bring this fight 1156 01:45:28,646 --> 01:45:29,856 to your doorstep. 1157 01:45:30,398 --> 01:45:31,984 I'm on my own side now. 1158 01:45:32,067 --> 01:45:33,944 [radio crackling] 1159 01:45:51,549 --> 01:45:54,010 [creaking] 1160 01:46:25,882 --> 01:46:27,342 [man, in French] My God, what happened? 1161 01:46:27,425 --> 01:46:28,969 [woman, in French] I don't know, I think he fell. 1162 01:46:29,053 --> 01:46:30,012 [man grunts] 1163 01:46:55,334 --> 01:46:57,796 [footsteps approaching] 1164 01:47:12,230 --> 01:47:13,398 [grunts] 1165 01:49:07,202 --> 01:49:08,245 It's done. 1166 01:49:09,121 --> 01:49:10,372 Shut it down. 1167 01:49:10,455 --> 01:49:11,707 [keyboard clacking] 1168 01:49:48,668 --> 01:49:51,839 [Abbott] The Treadstone Project has actually already been terminated. 1169 01:49:51,922 --> 01:49:55,050 It was designed primarily as a sort of advanced game program. 1170 01:49:55,135 --> 01:49:57,721 We'd hoped it might build into a good training platform. 1171 01:49:57,804 --> 01:50:01,058 But, quite honestly, for a strictly theoretical exercise, 1172 01:50:01,601 --> 01:50:03,895 the cost-benefit ratio was just too high. 1173 01:50:04,020 --> 01:50:05,731 It's all but decommissioned at this point. 1174 01:50:05,981 --> 01:50:07,691 All right, what's next? 1175 01:50:07,775 --> 01:50:10,195 Okay, this is 1176 01:50:11,821 --> 01:50:12,822 Blackbriar. 1177 01:50:12,906 --> 01:50:16,035 Blackbriar is a joint DOD communications program 1178 01:50:16,118 --> 01:50:18,245 that we really feel has good traction to it. 1179 01:50:18,329 --> 01:50:20,165 It's got legs. It'll run and run. 1180 01:50:20,332 --> 01:50:24,587 It combines elements of proactive and reactive fields of security... 1181 01:51:08,223 --> 01:51:09,349 This your store? 1182 01:51:09,891 --> 01:51:10,934 Yeah. 1183 01:51:12,645 --> 01:51:16,984 It's nice. It's a little hard to find, but... 1184 01:51:21,321 --> 01:51:22,782 Think I could rent a scooter? 1185 01:51:27,037 --> 01:51:28,247 You have ID? 1186 01:51:30,040 --> 01:51:31,209 Not really. 82921

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.