All language subtitles for Such.a.Pretty.Little.Beach.1949

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,850 --> 00:00:17,936 This film was restored by PATHE in 2013 2 00:00:18,103 --> 00:00:19,688 It was released in January 1949 3 00:00:19,854 --> 00:00:21,690 but prohibited to spectators under 16. 4 00:00:21,856 --> 00:00:25,068 This text was required to be shown at the start and end of the film. 5 00:00:28,905 --> 00:00:31,533 The makers of this film 6 00:00:31,783 --> 00:00:35,370 wish to point out that their characters 7 00:00:35,745 --> 00:00:39,457 belong to a psychological tradition 8 00:00:39,833 --> 00:00:43,545 bearing little resemblance to reality. 9 00:00:43,712 --> 00:00:46,256 They do not wish to malign 10 00:00:46,506 --> 00:00:50,719 the reputation of war orphans whom government provides 11 00:00:50,969 --> 00:00:55,598 with an existence similar to that of other children. 12 00:00:55,849 --> 00:01:00,854 War orphans become painters, sculptors, lawyers, doctors, engineers, 13 00:01:01,104 --> 00:01:03,732 officers, and government officials. 14 00:01:03,982 --> 00:01:07,318 They have their place in the nation's elite. 15 00:01:07,569 --> 00:01:10,447 Criminals come from all walks of life. 16 00:01:30,258 --> 00:01:33,636 A CHARMING LITTLE BEACH 17 00:03:06,813 --> 00:03:07,981 The bastard! 18 00:03:08,523 --> 00:03:10,775 George, you'll get us killed! 19 00:03:10,942 --> 00:03:12,652 Did you see that jerk? 20 00:03:12,902 --> 00:03:16,281 Using his high beams then complaining about accidents. 21 00:03:16,447 --> 00:03:18,825 Accidents happen so fast. 22 00:03:19,576 --> 00:03:20,743 And then in the ruin... 23 00:03:20,994 --> 00:03:22,120 it gets slippery. 24 00:03:38,720 --> 00:03:41,556 I've time for another nap. 25 00:04:16,591 --> 00:04:18,343 - I'm home? - Just about. 26 00:04:18,509 --> 00:04:20,929 - Got anything? - Just a package. 27 00:04:21,095 --> 00:04:22,263 I'll take it. 28 00:04:22,430 --> 00:04:25,308 - And my crate? - Tomorrow. 29 00:04:25,600 --> 00:04:29,145 Tell her I'll see her Sunday for a brandy. 30 00:04:29,312 --> 00:04:31,856 If she's goin' out, tell me tomorrow. 31 00:04:32,023 --> 00:04:33,399 The newspapers! 32 00:04:33,733 --> 00:04:34,984 I'll tell her. 33 00:04:35,860 --> 00:04:39,489 - Any wars today? - Haven't read 'em. And the missus? 34 00:04:39,739 --> 00:04:42,492 Doc says she'll be on the mend. 35 00:04:42,659 --> 00:04:44,035 Say hello for me. 36 00:04:45,620 --> 00:04:48,289 It takes time. Don't worry. 37 00:06:05,950 --> 00:06:08,745 It's the only hotel open all year. 38 00:06:09,829 --> 00:06:11,956 Nothing fancy but it's okay. 39 00:06:12,707 --> 00:06:16,002 - You're in for bud weather. - Certainly. 40 00:06:16,294 --> 00:06:18,379 But it's a charming region. 41 00:07:43,798 --> 00:07:46,384 - Do you have a room? - For several days? 42 00:07:46,551 --> 00:07:47,802 Here to swim? 43 00:07:47,969 --> 00:07:50,847 We have few guests just now. 44 00:07:51,013 --> 00:07:52,682 I'll be staying a while. 45 00:07:52,849 --> 00:07:55,393 - Meals too? - Naturally. 46 00:07:56,310 --> 00:07:57,770 If you'll just register... 47 00:08:00,231 --> 00:08:02,483 Police regulations, you know. 48 00:08:02,650 --> 00:08:03,651 Of course. 49 00:08:14,912 --> 00:08:17,874 - The date? - The 20th, Thursday. 50 00:08:19,417 --> 00:08:20,751 You from Paris? 51 00:08:21,711 --> 00:08:23,379 You came by train? 52 00:08:24,046 --> 00:08:27,341 - Yes. Why? - I'm a rail worker... 53 00:08:27,508 --> 00:08:29,135 Let him write! 54 00:08:29,302 --> 00:08:32,221 I repair the rails. 55 00:08:32,972 --> 00:08:34,307 Is the pen dry? 56 00:08:34,473 --> 00:08:36,017 No, it's all right. 57 00:08:37,685 --> 00:08:39,520 Here on business? 58 00:08:42,607 --> 00:08:44,233 For a rest. 59 00:08:45,526 --> 00:08:48,112 I was ill. My doctor advised this. 60 00:08:48,279 --> 00:08:51,490 I wouldn't stay here... in the rain! 61 00:08:51,657 --> 00:08:53,117 It ruins... 62 00:08:53,367 --> 00:08:57,663 but we have better air than Berck and a charming beach in summer. 63 00:08:59,957 --> 00:09:02,418 You must be tired from your trip. 64 00:09:02,585 --> 00:09:05,087 Marthe, show the gentleman to Room 7. 65 00:09:06,964 --> 00:09:08,299 Lungs? 66 00:09:08,466 --> 00:09:11,344 - What? - Is it for your lungs? 67 00:09:11,510 --> 00:09:13,387 No. Just my nerves. 68 00:09:13,554 --> 00:09:16,807 Thank heavens! With the lungs, it's awful! 69 00:09:16,974 --> 00:09:18,726 And contagious! 70 00:09:23,147 --> 00:09:26,234 You forgot to put your occupation! 71 00:09:27,276 --> 00:09:28,277 Student. 72 00:09:28,444 --> 00:09:30,238 I'll fill it in. 73 00:09:30,738 --> 00:09:33,241 - I'm too tired to eat. - As you wish. 74 00:09:33,991 --> 00:09:35,243 Goodnight! 75 00:09:45,461 --> 00:09:47,546 Watch the broken step! 76 00:10:09,777 --> 00:10:12,363 If you lean out, you can see the sea. 77 00:10:15,116 --> 00:10:17,410 The light switch is by the door. 78 00:10:18,619 --> 00:10:20,329 I'll fetch water. 79 00:10:20,788 --> 00:10:24,125 If you need anything, yell down the stairs. 80 00:10:49,150 --> 00:10:52,278 He said to have a drink. How was I to know? 81 00:10:52,945 --> 00:10:54,196 'Evening! 82 00:10:56,490 --> 00:10:57,742 White wine! 83 00:10:59,994 --> 00:11:01,245 I sent you a customer! 84 00:11:01,412 --> 00:11:04,665 He won't pay my old age! He didn't eat dinner! 85 00:11:04,832 --> 00:11:06,584 - Tomorrow he will! - He's ill. 86 00:11:06,751 --> 00:11:09,337 It he's got TB, Berck is better. 87 00:11:09,503 --> 00:11:11,797 You and your Berck, Berck...! 88 00:11:12,048 --> 00:11:13,007 Don't get mud! 89 00:11:13,174 --> 00:11:15,760 You all go on so about Berck! 90 00:11:16,010 --> 00:11:17,553 Anyway, it's his nerves! 91 00:11:18,512 --> 00:11:20,723 What's wrong with the old man? 92 00:11:20,890 --> 00:11:22,058 Sick? 93 00:11:22,224 --> 00:11:25,394 He ate like a horse tonight. He's only actin' up. 94 00:11:25,561 --> 00:11:27,480 Marthe excites him too much! 95 00:11:27,646 --> 00:11:29,023 We'll put 'im to bed. 96 00:11:29,398 --> 00:11:30,900 What's wrong? 97 00:11:32,318 --> 00:11:34,236 Wanna talk, eh? 98 00:11:35,988 --> 00:11:39,700 Sure, don't tire yourself. Time for bed. 99 00:11:40,326 --> 00:11:42,161 And pleasant dreams. 100 00:11:43,579 --> 00:11:45,623 I wonder what's on his mind. 101 00:11:45,790 --> 00:11:49,168 And only 3 years ago he was so handsome. 102 00:11:49,335 --> 00:11:51,003 Now he's an extra chore. 103 00:11:51,170 --> 00:11:53,130 Marthe, put him to bed. 104 00:11:53,798 --> 00:11:55,966 Some here. See you tomorrow. 105 00:13:52,082 --> 00:13:53,334 Come in. 106 00:15:09,994 --> 00:15:12,705 Our beach is a draw for auto races. 107 00:15:12,871 --> 00:15:14,665 And the stink of gas. 108 00:15:14,832 --> 00:15:18,085 - Fresh air won't pay the bills. - You have to use it right. 109 00:15:18,252 --> 00:15:21,338 With my gas idea, people would pour in. 110 00:15:21,505 --> 00:15:24,967 We'd build palaces, garages with elevators... 111 00:15:25,134 --> 00:15:27,803 - Charming! - Beats your walking dead. 112 00:15:27,970 --> 00:15:29,763 The races lust all year? 113 00:15:29,930 --> 00:15:31,348 They're seasonal. 114 00:15:31,515 --> 00:15:34,643 But the sick are sick all year. 115 00:15:34,810 --> 00:15:37,855 TB drugs on for a long time. 116 00:15:38,022 --> 00:15:41,400 And their families come to visit. 117 00:15:42,026 --> 00:15:44,111 Affection ignores the seasons. 118 00:15:44,695 --> 00:15:48,032 When you love, time and expense mean nothing. 119 00:15:48,198 --> 00:15:50,492 TB is spreading nowadays. 120 00:15:50,659 --> 00:15:52,536 Lots of people catch it. 121 00:15:52,703 --> 00:15:54,913 Betting on misery disgusts me. 122 00:15:55,247 --> 00:15:58,292 It's a reality. So make the most of it. 123 00:15:59,585 --> 00:16:00,794 Right? 124 00:16:00,961 --> 00:16:03,088 Autos or sanatorium, I don't care. 125 00:16:03,255 --> 00:16:06,091 The more trains that puss, the more I work. 126 00:16:06,258 --> 00:16:09,219 We could build a casino. 127 00:16:09,386 --> 00:16:12,222 They gamble like healthy people. 128 00:16:13,349 --> 00:16:15,684 Madame Mahieu, know what you remind me of? 129 00:16:15,851 --> 00:16:16,935 A hyena... 130 00:16:17,102 --> 00:16:20,147 a dog that lives off carcasses. 131 00:16:21,690 --> 00:16:24,234 - Morning. Slept well? - Very well. 132 00:16:24,401 --> 00:16:25,736 Want the paper? 133 00:16:25,903 --> 00:16:28,822 No, I'm hereto rest. No news. 134 00:16:47,633 --> 00:16:48,634 Scrub hard. 135 00:16:48,801 --> 00:16:51,053 She got strong arms. 136 00:16:51,720 --> 00:16:53,097 Who's this? 137 00:16:53,847 --> 00:16:56,183 Where can I find a garage, please? 138 00:16:56,350 --> 00:16:57,351 Work for you. 139 00:16:57,518 --> 00:16:59,937 - A repair? - Just to park. 140 00:17:00,104 --> 00:17:03,107 The only garage is mine. To the right. 141 00:17:37,850 --> 00:17:41,019 I could give your cur a wash. It needs one. 142 00:17:41,186 --> 00:17:42,813 I may not stay. 143 00:17:42,980 --> 00:17:44,231 You from Paris? 144 00:17:46,400 --> 00:17:48,026 Many hotels here? 145 00:17:48,193 --> 00:17:50,738 In summer, yes. Only one's open now. 146 00:17:50,904 --> 00:17:52,906 Would they have a room? 147 00:17:53,073 --> 00:17:55,534 Two, if you want. There's no crowd. 148 00:17:56,076 --> 00:17:59,037 Not very cheery in winter. Or in summer. 149 00:17:59,204 --> 00:18:00,831 So... shall I? 150 00:18:00,998 --> 00:18:03,083 The hotel's empty? 151 00:18:03,417 --> 00:18:04,918 Afraid of being bored? 152 00:18:05,085 --> 00:18:08,297 If so, go somewhere else. 153 00:18:08,756 --> 00:18:11,008 I drove all night. I need sleep. 154 00:18:11,175 --> 00:18:13,093 I'd prefer a quiet hotel. 155 00:18:13,260 --> 00:18:15,053 It's quiet, all right. 156 00:18:16,138 --> 00:18:18,098 One Parisian came yesterday. 157 00:18:18,265 --> 00:18:21,518 Not noisy. Sort of gloomy. 158 00:18:22,102 --> 00:18:23,937 His nerves are shot. 159 00:18:26,398 --> 00:18:28,525 I guess I'll try your hotel. 160 00:18:28,692 --> 00:18:30,068 So... do I wash it? 161 00:18:30,235 --> 00:18:31,779 Go ahead, wash it. 162 00:18:34,281 --> 00:18:36,575 The hotel's back where you stopped. 163 00:18:36,742 --> 00:18:37,785 Thanks. 164 00:20:00,909 --> 00:20:02,995 Watch out for the broken step. 165 00:20:03,161 --> 00:20:06,248 Thank you, but you could've said so sooner. 166 00:20:13,338 --> 00:20:14,756 Here's the room. 167 00:20:17,676 --> 00:20:19,052 Delightful. 168 00:20:21,096 --> 00:20:23,307 Is the view as cheerful? 169 00:20:33,567 --> 00:20:35,193 Charming vista. 170 00:20:38,947 --> 00:20:40,490 A work of art. 171 00:20:44,077 --> 00:20:46,163 A woman's smile brightens a room. 172 00:20:46,330 --> 00:20:48,165 - Need anything? - How could I? 173 00:20:48,332 --> 00:20:49,374 Lunch is at 12:30. 174 00:20:49,541 --> 00:20:52,127 I'd like my meals in my room. 175 00:20:52,294 --> 00:20:53,587 I'll ask. 176 00:20:54,504 --> 00:20:57,382 You don't hove many guests? Just a young mun? 177 00:20:57,549 --> 00:21:00,093 - Yes. Why? - I like it quiet. 178 00:21:00,260 --> 00:21:02,930 The young mun eats downstairs? 179 00:21:03,096 --> 00:21:04,222 Of course. 180 00:21:04,389 --> 00:21:06,934 If you don't mind, I'll eat here. 181 00:21:07,100 --> 00:21:09,186 It seems he's ill? 182 00:21:09,519 --> 00:21:10,520 I think so. 183 00:21:10,687 --> 00:21:14,358 - All these sick young people... - I'll send the water up. 184 00:22:23,593 --> 00:22:25,178 You too? 185 00:22:31,018 --> 00:22:32,561 Come back! 186 00:23:53,558 --> 00:23:54,976 Forgive her, sir. 187 00:23:55,268 --> 00:23:56,520 Move along! 188 00:24:39,229 --> 00:24:42,232 A hoodlum! That's what you are. 189 00:24:42,732 --> 00:24:44,651 Look at the sneak! 190 00:24:44,901 --> 00:24:47,070 Answer when I talk to you! 191 00:24:47,237 --> 00:24:50,198 Where were you? Answer me! 192 00:24:51,283 --> 00:24:53,160 Don't look at me that way. 193 00:24:53,535 --> 00:24:54,578 Lower your eyes! 194 00:24:55,412 --> 00:24:56,371 What nerve. 195 00:24:56,663 --> 00:24:58,081 Take that! 196 00:25:00,292 --> 00:25:02,377 - Can I have lunch? - Right away, sir. 197 00:25:02,544 --> 00:25:05,213 That boy would try a saint's patience. 198 00:25:05,380 --> 00:25:07,048 Marthe, serve the gentleman. 199 00:25:07,215 --> 00:25:08,466 Run along, you! 200 00:25:35,452 --> 00:25:36,494 Wine? 201 00:25:36,661 --> 00:25:37,829 - A pitcher? - Please. 202 00:25:37,996 --> 00:25:39,164 Red. 203 00:25:52,052 --> 00:25:53,720 Were you down at the sea? 204 00:25:53,887 --> 00:25:54,930 To the beach. 205 00:25:55,096 --> 00:25:58,099 Such a lovely beach, especially in summer! 206 00:25:58,266 --> 00:25:59,601 Yes, with the sun. 207 00:25:59,768 --> 00:26:01,645 Of course. 208 00:26:01,811 --> 00:26:04,606 - If you want more, just ask. - This is fine. 209 00:26:04,773 --> 00:26:07,525 A big boy like you needs to eat. 210 00:26:08,193 --> 00:26:10,820 - You're too kind. - Not at all. 211 00:26:11,363 --> 00:26:15,158 - Who's he? - No one respectable. A war orphan. 212 00:26:15,659 --> 00:26:17,702 - How long have you had him? - 2 years. 213 00:26:17,869 --> 00:26:21,164 We've always had orphans here. You finished? 214 00:26:21,456 --> 00:26:24,668 They do work a maid won't do. 215 00:26:24,834 --> 00:26:25,794 Practical. 216 00:26:26,127 --> 00:26:27,170 And cheaper. 217 00:26:27,629 --> 00:26:31,007 But you must be careful, not knowing what they are... 218 00:26:31,174 --> 00:26:32,759 born God knows how. 219 00:26:32,926 --> 00:26:36,346 I'm too good to them. They're lazy and thieving. 220 00:26:36,513 --> 00:26:38,098 Not point in being nice. 221 00:26:38,306 --> 00:26:39,349 It does no good. 222 00:26:39,724 --> 00:26:43,144 They're bud from birth. Bud seed, as they say. 223 00:26:43,311 --> 00:26:46,022 He'll probably end up on the scaffold. 224 00:27:42,746 --> 00:27:44,039 Move over. 225 00:27:49,627 --> 00:27:51,880 Listings, I know. 226 00:28:03,767 --> 00:28:04,851 Thank you. 227 00:28:05,018 --> 00:28:06,394 Not atoll. 228 00:28:23,745 --> 00:28:25,663 Need anything, sir? 229 00:28:35,673 --> 00:28:38,635 Marvelous hotel... Even afternoon concerts. 230 00:28:47,727 --> 00:28:49,396 What're you waiting for? 231 00:28:50,522 --> 00:28:52,315 Beautiful song, isn't it? 232 00:28:52,649 --> 00:28:54,067 Very beautiful. 233 00:31:15,458 --> 00:31:17,961 Your place is set, sir. 234 00:31:18,127 --> 00:31:20,213 Marthe, serve the gentleman. 235 00:31:20,964 --> 00:31:22,674 You didn't go out earlier? 236 00:31:22,882 --> 00:31:24,467 I was tired. I slept. 237 00:31:24,634 --> 00:31:28,054 Sleep is good but you need fresh air. 238 00:31:29,389 --> 00:31:31,891 - You like soup? - Very much. 239 00:31:32,058 --> 00:31:34,185 Yes, it's very healthy. 240 00:31:39,148 --> 00:31:41,359 Marthe, two places for the Curliers! 241 00:31:41,526 --> 00:31:43,278 As if I didn't know! 242 00:31:43,444 --> 00:31:45,905 An industrialist and his wife. 243 00:31:46,072 --> 00:31:48,866 They spend weekends here. Even in winter. 244 00:32:08,177 --> 00:32:10,054 Can't you be careful? 245 00:32:10,638 --> 00:32:12,056 I always have to watch you! 246 00:32:12,223 --> 00:32:14,976 Don't expect me to wipe up. 247 00:32:17,854 --> 00:32:20,106 And take the tray up to 3. 248 00:32:41,502 --> 00:32:43,004 Your dinner, sir. 249 00:32:43,463 --> 00:32:44,631 Just a second. 250 00:32:51,929 --> 00:32:53,097 Come in. 251 00:33:05,902 --> 00:33:09,489 I never saw you before. Are you the owner's son? 252 00:33:10,406 --> 00:33:11,699 Not likely. 253 00:33:11,866 --> 00:33:14,494 Where are you from? You work here? 254 00:33:14,661 --> 00:33:16,329 I'm an orphan. 255 00:33:18,122 --> 00:33:19,415 Don't run off. 256 00:33:22,627 --> 00:33:23,920 You smoke? 257 00:33:24,087 --> 00:33:25,463 Sometimes. 258 00:33:26,798 --> 00:33:29,175 Never too early to do wrong. 259 00:33:30,343 --> 00:33:31,678 How old are you? 260 00:33:31,969 --> 00:33:33,096 15. 261 00:33:35,264 --> 00:33:37,100 And you're a war orphan? 262 00:33:39,018 --> 00:33:41,270 What do you have to do here? 263 00:33:43,773 --> 00:33:45,191 Most anything. 264 00:33:45,650 --> 00:33:47,068 The dirty jobs. 265 00:33:48,486 --> 00:33:49,696 Of course. 266 00:33:49,862 --> 00:33:51,739 Are they hard on you? 267 00:33:53,533 --> 00:33:54,701 Very hard? 268 00:33:55,201 --> 00:33:57,161 Sometimes she beats me. 269 00:33:57,453 --> 00:33:59,205 Then you should get out. 270 00:33:59,372 --> 00:34:02,458 Some boys run away but always get caught. 271 00:34:02,625 --> 00:34:05,878 Not always. I'm saying it for your own good. 272 00:34:06,254 --> 00:34:09,257 If not, you'll rot away here. 273 00:34:09,465 --> 00:34:11,050 That would be a pity. 274 00:34:16,097 --> 00:34:17,473 Of course. 275 00:34:18,349 --> 00:34:19,976 You're 15 276 00:34:20,852 --> 00:34:22,687 and a good-looking boy. 277 00:34:23,271 --> 00:34:25,314 - No one ever told you? - Never. 278 00:34:25,690 --> 00:34:28,192 With that, you'll make it. 279 00:34:28,860 --> 00:34:31,362 Life's full of things to do... 280 00:34:31,904 --> 00:34:34,031 Pleasant things that pay. 281 00:34:35,241 --> 00:34:37,452 You have nice eyes. Use them. 282 00:34:40,830 --> 00:34:42,373 Am I right? 283 00:34:42,832 --> 00:34:44,333 I don't know, sir. 284 00:34:45,918 --> 00:34:47,587 You can go now. 285 00:34:48,629 --> 00:34:51,841 Come see me when you can. We'll have a chat. 286 00:34:52,550 --> 00:34:54,677 I always give good advice. 287 00:34:57,930 --> 00:35:01,726 By the way... are you pals with the guy across the hall? 288 00:35:01,893 --> 00:35:03,644 I wish he'd take off. 289 00:35:03,811 --> 00:35:05,688 What's he done to you? 290 00:35:05,855 --> 00:35:06,773 Nothing. 291 00:35:07,899 --> 00:35:09,192 Perfect. 292 00:35:09,817 --> 00:35:12,904 When he goes out, let me know. 293 00:35:14,322 --> 00:35:15,448 Okay. 294 00:35:40,264 --> 00:35:42,391 Marthe, we're starved! 295 00:35:48,231 --> 00:35:51,275 I didn't expect you so soon. What brings you here? 296 00:35:51,651 --> 00:35:53,736 Business, as always. 297 00:35:54,070 --> 00:35:57,156 And my boy's birthday is tomorrow. 298 00:35:58,366 --> 00:36:00,117 Marthe, some bread! 299 00:36:04,872 --> 00:36:07,124 I never saw you around here... 300 00:36:07,291 --> 00:36:09,252 I was never here before. 301 00:36:28,855 --> 00:36:32,024 Charming place, isn't it? 302 00:36:33,401 --> 00:36:34,819 Very charming. 303 00:37:27,371 --> 00:37:28,748 Anyone there? 304 00:37:29,332 --> 00:37:30,958 Bobby, be quiet! 305 00:40:25,382 --> 00:40:27,384 What a voice she had. 306 00:40:43,984 --> 00:40:45,903 She gives me the blues. 307 00:40:47,696 --> 00:40:49,448 You're soaked. 308 00:40:49,740 --> 00:40:51,200 Have a drink. 309 00:40:51,367 --> 00:40:52,993 Yes, a brandy. 310 00:40:58,958 --> 00:41:00,793 - I'm sleepy. - Go to bed! 311 00:41:00,960 --> 00:41:02,837 - Coming? - Not yet. 312 00:41:03,003 --> 00:41:04,338 I haven't finished it. 313 00:41:04,505 --> 00:41:07,299 - And the crossword? - Do it tomorrow. 314 00:41:12,096 --> 00:41:15,141 See? It was a theft. The jewels are gone. 315 00:41:15,307 --> 00:41:16,559 I figured as much. 316 00:41:16,892 --> 00:41:18,435 Bottom of the page. 317 00:41:18,936 --> 00:41:20,729 You look glum. 318 00:41:25,734 --> 00:41:27,153 At least she didn't suffer. 319 00:41:27,319 --> 00:41:28,737 Your singer? 320 00:41:28,904 --> 00:41:30,614 Yes, our singer. 321 00:41:30,948 --> 00:41:34,994 Here's my son's picture. 322 00:41:39,999 --> 00:41:41,834 With my wife. 323 00:41:42,084 --> 00:41:45,504 He'll be 8 tomorrow. I won't be there. 324 00:41:46,338 --> 00:41:49,592 I'll miss his birthday. 325 00:41:50,467 --> 00:41:51,802 How awful. 326 00:41:52,011 --> 00:41:54,263 I'd prefer a crime of passion. 327 00:41:54,430 --> 00:41:55,389 I understand. 328 00:41:55,806 --> 00:41:58,142 I love family life 329 00:41:58,309 --> 00:42:00,978 but I'm a travelling salesman. 330 00:42:01,395 --> 00:42:02,730 My picture. 331 00:42:04,064 --> 00:42:06,984 He's in poor health, like his mother. 332 00:42:07,151 --> 00:42:08,360 Tull? 333 00:42:08,694 --> 00:42:10,863 Everyone thinks he's 10. 334 00:42:14,909 --> 00:42:16,744 I hear you're from Paris. 335 00:42:16,911 --> 00:42:18,913 You must have heard her often. 336 00:42:19,205 --> 00:42:21,207 Perhaps you saw her? 337 00:42:21,373 --> 00:42:22,541 I've seen her. 338 00:42:22,708 --> 00:42:23,876 Often? 339 00:42:24,376 --> 00:42:25,711 A few times. 340 00:42:26,295 --> 00:42:28,714 Why are you so sud? 341 00:42:28,923 --> 00:42:29,924 I'm not sud. 342 00:42:30,299 --> 00:42:31,926 We see nothing here. 343 00:42:32,092 --> 00:42:35,262 At least we have her records. 344 00:42:35,429 --> 00:42:37,181 They're documents now. 345 00:42:37,348 --> 00:42:39,850 They'll take on value. 346 00:42:40,017 --> 00:42:42,228 I'm going to call my wife. 347 00:42:51,820 --> 00:42:54,823 If it's an ex-lover's voice, it feels odd. 348 00:42:56,867 --> 00:42:57,952 Excuse me. 349 00:43:09,129 --> 00:43:11,715 - He's strange. - It's his nerves. 350 00:43:13,259 --> 00:43:14,677 I'm not criticizing. 351 00:43:38,784 --> 00:43:40,953 - Going out? - Be right buck. 352 00:43:41,120 --> 00:43:44,081 Give me 544.12 in Roubaix. 353 00:44:56,612 --> 00:44:58,697 You must never have worked hard. 354 00:45:00,032 --> 00:45:01,367 I used to. 355 00:45:01,867 --> 00:45:03,202 Long ago? 356 00:45:05,371 --> 00:45:08,374 It tired you so badly you've been resting since. 357 00:45:09,208 --> 00:45:10,709 Something like that. 358 00:45:11,377 --> 00:45:13,045 Is school hard? 359 00:45:15,547 --> 00:45:17,049 I'm not a student. 360 00:45:17,883 --> 00:45:19,301 Don't you work? 361 00:45:22,054 --> 00:45:25,891 Funny. I've never stopped working. 362 00:45:26,558 --> 00:45:28,560 At times I wonder why. 363 00:45:29,728 --> 00:45:31,188 Aren't you fed up? 364 00:45:32,731 --> 00:45:35,401 At times, but it passes. 365 00:45:36,360 --> 00:45:38,904 In any case, you have to keep going. 366 00:45:41,198 --> 00:45:43,867 Before, I worked in a mine in Belgium. 367 00:45:44,034 --> 00:45:45,702 So, now I don't complain. 368 00:45:46,703 --> 00:45:50,040 As a wife and mother, I'd have as much work. 369 00:45:51,041 --> 00:45:53,210 I wouldn't have Sunday off. 370 00:45:55,546 --> 00:45:58,382 I sow my Mo, the poor woman. 371 00:45:59,716 --> 00:46:01,718 It's better to work for others. 372 00:46:03,053 --> 00:46:05,264 Make the best of it. 373 00:46:07,558 --> 00:46:09,393 You can't change anything. 374 00:46:12,354 --> 00:46:14,773 True, you can't change anything. 375 00:46:24,741 --> 00:46:26,368 What awful weather. 376 00:46:26,743 --> 00:46:29,580 Rain lusts for days here. 377 00:46:29,830 --> 00:46:31,123 Weeks. 378 00:46:32,416 --> 00:46:33,750 Been here before? 379 00:46:35,752 --> 00:46:37,921 In summers, years ago, as a kid. 380 00:46:38,088 --> 00:46:40,257 - It ruined? - All the time. 381 00:46:40,424 --> 00:46:42,426 It's always like that. 382 00:46:43,260 --> 00:46:45,345 It's lousy for a vacation. 383 00:46:46,263 --> 00:46:47,931 For a vacation, yes. 384 00:46:48,265 --> 00:46:51,393 Once wasn't enough. You came buck. 385 00:46:53,645 --> 00:46:55,898 You must have been a cute kid. 386 00:46:56,732 --> 00:46:57,900 I don't know. 387 00:46:58,567 --> 00:47:00,068 You're good-looking. 388 00:47:00,736 --> 00:47:02,237 Heard that before? 389 00:47:02,404 --> 00:47:05,240 Yes. A lot of good it did. 390 00:47:06,241 --> 00:47:07,409 Where did... 391 00:47:08,702 --> 00:47:11,872 No, I won't start questioning you. 392 00:47:13,665 --> 00:47:18,337 Once in a while, being here... like this... 393 00:47:20,005 --> 00:47:23,175 you know you're not alone. That's all. 394 00:47:26,011 --> 00:47:27,888 Listen to it come down. 395 00:47:28,680 --> 00:47:30,807 It's a nice feeling being here. 396 00:47:32,851 --> 00:47:35,187 Oh, you're all alike. 397 00:47:37,689 --> 00:47:39,483 Don't be ashamed. 398 00:47:40,400 --> 00:47:42,945 I've known others, stronger than you. 399 00:47:43,904 --> 00:47:46,865 It's like fatigue. You can't fight it. 400 00:47:47,908 --> 00:47:50,118 Maybe it is fatigue. 401 00:47:52,913 --> 00:47:54,373 Life is hard. 402 00:48:08,720 --> 00:48:12,224 Cry. It'll do you good too. 403 00:48:14,393 --> 00:48:16,186 Men also cry. 404 00:48:17,563 --> 00:48:19,690 They often have reasons for it. 405 00:48:25,195 --> 00:48:29,616 Are you cold? Be careful. You can catch your death in this damp. 406 00:48:38,250 --> 00:48:39,918 It's over. Thanks. 407 00:48:45,507 --> 00:48:47,259 No need to thunk me. 408 00:48:48,844 --> 00:48:52,431 Comforting you is my way of being less lonely. 409 00:48:59,354 --> 00:49:03,567 Yet with you it's not quite the some thing. 410 00:49:04,568 --> 00:49:06,320 You're like a kid. 411 00:49:08,071 --> 00:49:12,159 Being with a woman gives some men ideas. 412 00:49:12,326 --> 00:49:14,369 You have to do as they say. 413 00:49:14,911 --> 00:49:17,331 In Belgium it was like that. 414 00:49:18,915 --> 00:49:21,418 Belgians, French or Polish... 415 00:49:25,088 --> 00:49:27,883 maybe it's the only way to forget. 416 00:49:28,050 --> 00:49:29,134 Maybe. 417 00:49:31,928 --> 00:49:33,430 You too? 418 00:49:39,603 --> 00:49:40,812 Good. 419 00:49:42,189 --> 00:49:44,775 With you, it would've bothered me. 420 00:49:50,322 --> 00:49:53,116 If you feel better telling me about it, 421 00:49:54,034 --> 00:49:55,661 go ahead. Talk. 422 00:50:05,420 --> 00:50:07,172 Is it so hard? 423 00:50:09,424 --> 00:50:10,926 No, it's nothing... 424 00:50:12,427 --> 00:50:15,472 except I'm done for. No sense in talking. 425 00:50:15,931 --> 00:50:18,183 Neither of us can do a thing. 426 00:50:18,433 --> 00:50:20,018 Be quiet. 427 00:50:56,096 --> 00:50:57,764 We should get buck. 428 00:50:59,975 --> 00:51:01,893 The rain's stopped. 429 00:51:24,040 --> 00:51:25,667 The ground's muddy. 430 00:51:26,835 --> 00:51:29,963 I left some canvas here. 431 00:51:32,132 --> 00:51:34,676 - Found it? - Here. 432 00:51:34,843 --> 00:51:36,344 - Come on. - They'll hear us. 433 00:51:36,511 --> 00:51:37,512 Come on. 434 00:51:58,867 --> 00:52:01,203 It upset you to see them? 435 00:52:02,204 --> 00:52:03,538 Yes, it did. 436 00:52:05,123 --> 00:52:06,541 You're complicated. 437 00:52:27,604 --> 00:52:30,690 A moss stitch, then a running-stitch. 438 00:52:30,941 --> 00:52:34,319 - I'll try it. It's pretty. - And it keeps its shape. 439 00:52:35,111 --> 00:52:36,696 Have you seen today's paper? 440 00:52:36,863 --> 00:52:40,325 What you're looking for will be in the evening edition. 441 00:52:40,492 --> 00:52:42,327 Here's this morning's! 442 00:52:42,577 --> 00:52:46,748 I'll get you all evening papers. They have more details. 443 00:52:47,123 --> 00:52:49,626 - Maybe they found the murderer. - Maybe. 444 00:54:08,038 --> 00:54:11,791 Digging for cockles? You have quite a lot. 445 00:54:12,709 --> 00:54:15,462 They're good. Even raw. 446 00:54:17,380 --> 00:54:21,635 At your age I dug for cockles on a beach like this. 447 00:54:21,843 --> 00:54:24,012 Such a charming little beach. 448 00:54:25,972 --> 00:54:28,391 I'd open them over a fire. 449 00:54:31,144 --> 00:54:32,812 They're good that way. 450 00:54:33,688 --> 00:54:35,523 I'd cook potatoes. 451 00:54:37,567 --> 00:54:38,902 Don't you? 452 00:54:39,945 --> 00:54:41,863 Well, answer me! 453 00:54:42,447 --> 00:54:45,992 I'd swipe them for days when I'd had no dinner. 454 00:54:46,326 --> 00:54:47,786 You must do that too. 455 00:54:47,953 --> 00:54:50,872 I'd make a fire in my hut. 456 00:54:52,040 --> 00:54:53,750 A hut like yours. 457 00:54:55,752 --> 00:54:57,545 I worked hard too. 458 00:54:57,712 --> 00:55:01,549 As hard as you do, maybe harder. My boss was a man. 459 00:55:01,758 --> 00:55:03,385 He didn't like me. 460 00:55:04,260 --> 00:55:06,554 I pumped water like you do. 461 00:55:07,514 --> 00:55:11,101 It's tough in winter at 5 a.m. 462 00:55:11,893 --> 00:55:13,311 You won't talk? 463 00:55:20,193 --> 00:55:22,737 When I could, I'd go to my hut. 464 00:55:23,405 --> 00:55:25,198 It's good to be there alone. 465 00:55:25,740 --> 00:55:29,995 He never found me there but I got hell later. 466 00:55:30,245 --> 00:55:31,955 Like you. 467 00:55:33,373 --> 00:55:35,125 You don't want to talk? 468 00:55:38,420 --> 00:55:40,380 I was unsociable too. 469 00:55:41,506 --> 00:55:43,133 It's understandable. 470 00:55:45,260 --> 00:55:46,761 Here's one. 471 00:55:48,805 --> 00:55:51,725 The best spot is down by the hut. 472 00:55:51,891 --> 00:55:54,519 During high tides I'd even find... 473 00:57:08,009 --> 00:57:09,385 Come in. 474 00:57:16,518 --> 00:57:17,977 You know this place? 475 00:57:18,144 --> 00:57:19,687 - Me? - Yes, you! 476 00:57:20,355 --> 00:57:22,273 You came here with someone. 477 00:57:22,440 --> 00:57:24,317 Don't deny it. I saw you. 478 00:57:26,528 --> 00:57:27,862 Don't be afraid. 479 00:57:28,363 --> 00:57:30,865 The sight of love charms me. 480 00:57:33,326 --> 00:57:36,121 She makes it worth your while? 481 00:57:36,371 --> 00:57:37,747 What? 482 00:57:37,956 --> 00:57:41,167 She gives you a little banknote, no? 483 00:57:42,710 --> 00:57:45,088 You can't trust the middle class. 484 00:57:45,880 --> 00:57:47,006 Ask her. 485 00:57:47,382 --> 00:57:49,551 - You should. - Why? 486 00:57:50,218 --> 00:57:53,096 Certain things come at a price. 487 00:57:55,682 --> 00:57:58,226 I knew you'd catch on. 488 00:57:59,185 --> 00:58:00,603 Why tell me all this? 489 00:58:02,522 --> 00:58:04,649 Because I like coincidences. 490 00:58:05,817 --> 00:58:08,403 Never mind... So you'll ask her? 491 00:58:08,653 --> 00:58:10,530 - Maybe. - You have to. 492 00:58:11,364 --> 00:58:14,534 I'll tell you something. It'll help you some day. 493 00:58:15,410 --> 00:58:17,745 Love doesn't exist. 494 00:58:18,079 --> 00:58:21,875 Never believe in it, but make the most of it. 495 00:58:22,250 --> 00:58:25,587 As much us you can. You'll remember that? 496 00:58:28,715 --> 00:58:32,135 You're a good pupil. A very good pupil. 497 00:58:35,847 --> 00:58:37,765 He saw you lust night. 498 00:58:37,932 --> 00:58:39,017 Him! 499 00:58:39,809 --> 00:58:43,229 If he talks, ask him about him and the waitress. 500 00:58:43,396 --> 00:58:45,231 He was there with Marthe? 501 00:58:45,440 --> 00:58:46,941 Just before you. 502 00:58:54,324 --> 00:58:56,659 - You don't like him? - No, I don't. 503 00:58:57,994 --> 00:58:59,996 You still won't say why? 504 00:59:00,663 --> 00:59:02,665 I don't know. No reason. 505 00:59:04,292 --> 00:59:07,503 Always spying on me. He was in my hut yesterday. 506 00:59:07,670 --> 00:59:08,922 What hut? 507 00:59:11,841 --> 00:59:13,009 What hut? 508 00:59:13,843 --> 00:59:16,638 Go on, tell me. I'm your friend. 509 00:59:18,014 --> 00:59:20,516 My hut, in the blockhouse. 510 00:59:21,851 --> 00:59:23,311 He was alone? 511 00:59:23,478 --> 00:59:25,855 Yes. He was looking around. 512 00:59:29,025 --> 00:59:30,777 Buy me some cigarettes. 513 00:59:31,527 --> 00:59:33,947 A puck for you and keep the change. 514 00:59:34,364 --> 00:59:36,866 - What kind? - Blues. 515 01:00:20,576 --> 01:00:23,913 Grandma came too, sciatica and all? 516 01:00:24,414 --> 01:00:27,417 A mailman's outfit? No! 517 01:00:29,502 --> 01:00:31,087 I can't hear you. 518 01:00:31,254 --> 01:00:34,048 - Going out? - It's my night off. 519 01:00:34,257 --> 01:00:35,258 All right. 520 01:00:35,425 --> 01:00:37,093 Not too tired? 521 01:00:37,427 --> 01:00:39,262 Seen the evening paper? 522 01:00:39,512 --> 01:00:40,596 Not yet. 523 01:00:40,763 --> 01:00:41,931 New developments. 524 01:00:42,098 --> 01:00:44,767 Louise, can you hear me? 525 01:00:45,101 --> 01:00:48,271 Good! I can hear you. 526 01:00:48,604 --> 01:00:50,857 Detective work must be exciting. 527 01:00:51,274 --> 01:00:53,359 Edward's there too. 528 01:00:53,609 --> 01:00:57,613 What did Yvonne bring him? 529 01:01:02,118 --> 01:01:04,287 You don't seem to like this song. 530 01:01:04,620 --> 01:01:05,580 Sure, I do. 531 01:01:05,747 --> 01:01:07,623 Don't fib. I can tell. 532 01:01:09,584 --> 01:01:11,461 It brings buck memories? 533 01:01:12,795 --> 01:01:16,632 Music's terrible for memories. 534 01:01:17,467 --> 01:01:20,470 For me, it's "Valse Triste." Know it? 535 01:01:21,471 --> 01:01:22,805 Sibelius. 536 01:01:24,307 --> 01:01:26,809 A memory from before my marriage. 537 01:01:27,977 --> 01:01:30,813 Life doesn't always work out right. 538 01:01:32,982 --> 01:01:34,609 No, not always. 539 01:01:37,320 --> 01:01:41,324 He blew out all the candles at one go. 540 01:01:41,824 --> 01:01:44,285 Hearing her is like knowing her. 541 01:01:44,494 --> 01:01:47,121 - You're not going out? - I need to walk. 542 01:01:47,705 --> 01:01:51,334 Don't keep to yourself at your age. 543 01:01:51,501 --> 01:01:54,337 - Stay with us. - Do we bore you? 544 01:01:54,504 --> 01:01:59,133 Two brandies. For my boy's 8th birthday. 545 01:02:01,677 --> 01:02:02,887 Poor woman. 546 01:02:04,847 --> 01:02:06,933 Just think. She came here. 547 01:02:07,350 --> 01:02:09,352 She was here once. 548 01:02:10,186 --> 01:02:14,524 My uncle there run the hotel, not me. It was before his attack. 549 01:02:14,690 --> 01:02:16,192 Wish I'd seen her. 550 01:02:16,359 --> 01:02:20,196 She wasn't so pretty... or young. 551 01:02:20,530 --> 01:02:22,031 Life's odd. 552 01:02:22,698 --> 01:02:26,119 She had a car accident or something. 553 01:02:26,369 --> 01:02:27,912 To his 8th birthday! 554 01:02:28,246 --> 01:02:30,081 It's important for a hotel. 555 01:02:30,248 --> 01:02:31,416 Cheers! 556 01:02:31,582 --> 01:02:35,336 When she left, our orphan helper disappeared too. 557 01:02:35,586 --> 01:02:36,921 Both at once. 558 01:02:37,088 --> 01:02:38,965 Maybe she kidnapped him. 559 01:02:39,132 --> 01:02:41,509 She was too old for him. 560 01:02:41,717 --> 01:02:42,760 That's no reason. 561 01:02:42,927 --> 01:02:44,846 Such an age difference! 562 01:02:45,930 --> 01:02:49,934 But it's shameful... to think of the life she must have led. 563 01:02:50,101 --> 01:02:51,936 Maybe it's my wife. 564 01:02:52,103 --> 01:02:54,772 The papers spoke of her young men. 565 01:02:56,190 --> 01:02:57,066 For you. 566 01:02:57,233 --> 01:02:58,526 It's Louise. 567 01:02:58,901 --> 01:03:01,404 - She had two professions. - Even three! 568 01:03:03,072 --> 01:03:07,076 They found her naked in her peignoir at 3 in the afternoon. 569 01:03:07,410 --> 01:03:10,580 She only thought of her looks. 570 01:03:11,247 --> 01:03:12,415 Maybe the killer... 571 01:03:12,582 --> 01:03:14,083 Don't say it! 572 01:03:14,584 --> 01:03:16,586 That would have been horrible. 573 01:03:17,795 --> 01:03:19,589 Maybe he was a sadist. 574 01:03:19,922 --> 01:03:22,592 Dying like that, defenseless... 575 01:03:22,758 --> 01:03:25,261 Plus the details we don't know. 576 01:03:25,428 --> 01:03:27,805 I'm sure he must be a sadist. 577 01:03:28,764 --> 01:03:31,267 Maybe she loved him. Who knows? 578 01:03:31,767 --> 01:03:33,102 The poor woman. 579 01:03:35,021 --> 01:03:37,773 I'll play the song again in her memory. 580 01:03:39,275 --> 01:03:42,945 In those cases, a woman's to be forgiven. 581 01:03:43,279 --> 01:03:44,614 Men are monsters. 582 01:03:44,947 --> 01:03:46,282 The men are the monsters. 583 01:03:46,449 --> 01:03:48,117 A woman is in love. 584 01:03:49,285 --> 01:03:52,121 They want love, nothing more. 585 01:03:57,043 --> 01:04:00,296 Love pardons all. 586 01:04:02,465 --> 01:04:06,219 If they catch him, they should cut off his head! 587 01:04:06,969 --> 01:04:09,639 Shut up! Shut up! 588 01:04:36,832 --> 01:04:38,709 Come on. Don't be a fool. 589 01:04:50,346 --> 01:04:52,932 Ever see a place with so much ruin? 590 01:04:53,266 --> 01:04:57,186 I forgot. You lived here before. 591 01:04:58,854 --> 01:05:01,691 There must be a caf๏ฟฝ open somewhere. 592 01:05:09,031 --> 01:05:10,950 How'd you know I was here? 593 01:05:11,534 --> 01:05:13,035 I'm intelligent. 594 01:05:14,704 --> 01:05:15,871 Meaning what? 595 01:05:16,539 --> 01:05:19,667 I recalled what you said about your childhood... 596 01:05:19,875 --> 01:05:24,046 about where she found you when you were 16. 597 01:05:25,047 --> 01:05:27,883 - As you're sentimental... - Why'd you come? 598 01:05:29,552 --> 01:05:32,722 To see the behavior of a mun who's killed a woman, 599 01:05:33,389 --> 01:05:35,266 and to thunk you for it. 600 01:05:35,891 --> 01:05:37,560 I didn't have the courage. 601 01:05:38,728 --> 01:05:40,062 You did me a favor. 602 01:05:41,564 --> 01:05:43,065 You loved her? 603 01:05:43,232 --> 01:05:45,568 Spare me the psychology. 604 01:05:50,489 --> 01:05:52,408 - Stop it! - It annoys you? 605 01:05:52,575 --> 01:05:55,578 - It was my first song for her. - I know. 606 01:05:56,579 --> 01:05:57,747 Where are the jewels? 607 01:05:57,913 --> 01:05:58,998 What? 608 01:05:59,248 --> 01:06:00,750 Where are the jewels? 609 01:06:00,916 --> 01:06:02,918 - No idea. - Don't act dumb. 610 01:06:03,252 --> 01:06:05,921 I didn't take a thing. 611 01:06:06,255 --> 01:06:08,591 They disappeared into thin air? 612 01:06:09,091 --> 01:06:11,260 - Don't try to kid me. - I didn't... 613 01:06:11,427 --> 01:06:12,928 I need money. 614 01:06:13,095 --> 01:06:15,264 Give me some of the jewels and I'll go. 615 01:06:15,431 --> 01:06:16,641 I can't. 616 01:06:16,807 --> 01:06:20,144 You didn't kill for the jewels, but you took them. 617 01:06:20,311 --> 01:06:22,521 - Shut up! - You want them all. 618 01:06:22,772 --> 01:06:24,023 You little thug. 619 01:06:24,190 --> 01:06:25,566 Shut up. 620 01:06:27,109 --> 01:06:30,613 It's a lie. I didn't take them. 621 01:06:40,456 --> 01:06:42,124 That's why you came. 622 01:06:42,458 --> 01:06:43,793 A mun has to live. 623 01:06:48,631 --> 01:06:50,299 So now what'll you do? 624 01:06:54,303 --> 01:06:55,638 Forget. 625 01:06:55,971 --> 01:06:57,973 - You'll never forget. - I will. 626 01:06:58,140 --> 01:07:00,643 No, you're finished, like me. 627 01:07:01,143 --> 01:07:02,687 Why'd you kill her? 628 01:07:06,816 --> 01:07:09,735 - I couldn't take any more. - That's a reason. 629 01:07:10,653 --> 01:07:13,447 Think you're rid of her now? 630 01:07:15,658 --> 01:07:16,992 I thought so too. 631 01:07:17,785 --> 01:07:20,830 You'll see, she's worse dead than when she was alive. 632 01:07:20,996 --> 01:07:22,331 It's not true. 633 01:07:24,875 --> 01:07:26,502 You already know it is. 634 01:07:42,309 --> 01:07:43,644 Going back to Paris? 635 01:07:44,478 --> 01:07:45,771 I suppose so. 636 01:07:47,022 --> 01:07:48,315 What'll you do? 637 01:07:49,817 --> 01:07:50,985 I don't know. 638 01:07:51,152 --> 01:07:52,486 I'll be right down. 639 01:07:54,697 --> 01:07:55,823 Good luck. 640 01:07:55,990 --> 01:07:57,283 Good luck. 641 01:07:59,994 --> 01:08:03,164 Believe me, we're both done for. 642 01:08:22,016 --> 01:08:24,351 Sorry but I have to leave at once. 643 01:08:24,518 --> 01:08:25,853 My car's ready? 644 01:08:38,699 --> 01:08:40,868 Is there a phone around here? 645 01:08:41,035 --> 01:08:43,037 You can phone from here. 646 01:08:47,208 --> 01:08:49,543 Bring my cur out. It'll save me time. 647 01:09:00,888 --> 01:09:02,890 Get me the police. 648 01:09:16,654 --> 01:09:18,155 Hello, police? 649 01:09:46,642 --> 01:09:48,769 - We have to warn him. - I'll go. 650 01:11:09,016 --> 01:11:12,686 Never let 'em pick you up. 651 01:11:14,521 --> 01:11:17,149 You'll manage once you're in Belgium. 652 01:11:18,025 --> 01:11:21,320 - Or elsewhere. - You'll start a new life. 653 01:11:21,862 --> 01:11:24,865 Tell us you'll run for it. 654 01:11:25,032 --> 01:11:27,034 My pal comes by at 6 a.m. 655 01:11:27,201 --> 01:11:31,205 He'll drop you at the border and tell you how to get across. 656 01:11:31,705 --> 01:11:34,375 He's a good pal. okay? 657 01:11:37,711 --> 01:11:39,380 All right, I'll go. 658 01:11:41,382 --> 01:11:43,050 It will all work out. 659 01:11:43,217 --> 01:11:46,887 Stay with George tonight. I'll be buck to see you off. 660 01:11:56,897 --> 01:12:00,734 Might us well spend the night doing some work. 661 01:12:13,455 --> 01:12:14,748 Can I help? 662 01:12:15,249 --> 01:12:16,709 You'll get dirty. 663 01:12:19,753 --> 01:12:21,255 Hand me the wrench. 664 01:12:26,593 --> 01:12:28,429 What a job on this heap! 665 01:12:30,431 --> 01:12:33,350 Waiting this long before getting it overhauled. 666 01:13:09,762 --> 01:13:11,221 You did all right. 667 01:13:12,639 --> 01:13:14,099 But my buck aches. 668 01:13:15,142 --> 01:13:16,810 You're not used to it. 669 01:13:22,316 --> 01:13:23,942 Life is a mess. 670 01:13:27,488 --> 01:13:28,822 Yes. It is. 671 01:13:35,913 --> 01:13:40,334 You shouldn't hove come here. You knew they'd look here first. 672 01:13:41,460 --> 01:13:44,671 I couldn't help it. I had to see it all again. 673 01:13:44,838 --> 01:13:47,007 Lucky the old man's paralyzed. 674 01:13:47,174 --> 01:13:50,886 I thought of that, but I wanted to see him too. 675 01:13:51,678 --> 01:13:55,015 He could've talked, but I had to come buck... 676 01:13:56,350 --> 01:13:57,684 It was all there. 677 01:13:59,520 --> 01:14:04,024 The hotel, the pump, the ruin... 678 01:14:05,526 --> 01:14:06,693 the hut... 679 01:14:08,529 --> 01:14:09,863 even the record. 680 01:14:10,030 --> 01:14:13,033 I'll be glad the day they break it. 681 01:14:15,369 --> 01:14:16,870 There's a kid too... 682 01:14:17,538 --> 01:14:20,374 like I was, doing the some work. 683 01:14:21,041 --> 01:14:23,710 The some habits and just us unhappy. 684 01:14:35,055 --> 01:14:37,599 Forget it. Tomorrow you'll be in Belgium. 685 01:14:39,393 --> 01:14:41,687 You're not the first I've seen like this. 686 01:14:42,729 --> 01:14:44,398 I've smuggled others over. 687 01:14:46,066 --> 01:14:49,069 - Ever see them again? - A few. 688 01:14:49,403 --> 01:14:50,737 Are they happier? 689 01:14:51,238 --> 01:14:52,823 Sure, They're happy. 690 01:14:53,907 --> 01:14:55,742 They've got new lives. 691 01:14:58,912 --> 01:15:00,038 See? 692 01:15:00,414 --> 01:15:01,832 They've got memories. 693 01:15:02,082 --> 01:15:03,417 Sure, memories. 694 01:15:03,750 --> 01:15:07,838 Look, it's prison or Belgium. Even Belgium's better than that. 695 01:15:09,590 --> 01:15:10,924 You should eat. 696 01:15:11,592 --> 01:15:14,720 You may not eat all day tomorrow. 697 01:15:31,153 --> 01:15:32,863 Waiting can belong. 698 01:15:34,781 --> 01:15:36,116 Another 3 hours. 699 01:15:36,283 --> 01:15:37,784 More or less. 700 01:15:38,869 --> 01:15:41,455 Sometimes he's lute, sometimes early. 701 01:15:43,457 --> 01:15:45,125 I'm gonna stretch out. 702 01:15:46,293 --> 01:15:48,795 Rest a bit. You should too. 703 01:15:49,296 --> 01:15:51,131 I'm not tired. Later, maybe. 704 01:15:51,298 --> 01:15:52,633 Well, it's a big bed. 705 01:16:19,409 --> 01:16:20,994 You're a swell guy. 706 01:18:10,854 --> 01:18:12,189 So long, pal. 707 01:19:03,073 --> 01:19:04,157 What do you want? 708 01:19:32,269 --> 01:19:33,478 Come here. 709 01:19:46,199 --> 01:19:47,784 I slept here too. 710 01:19:48,618 --> 01:19:50,120 It was really cold. 711 01:19:50,370 --> 01:19:52,164 What do you want from me? 712 01:19:53,957 --> 01:19:57,294 Look, I don't have much time left. 713 01:20:00,464 --> 01:20:02,924 Later they're going to talk about me. 714 01:20:03,967 --> 01:20:05,844 Don't believe what you hear. 715 01:20:07,137 --> 01:20:09,139 I'd rather tell you now. 716 01:20:11,975 --> 01:20:13,226 I killed that woman. 717 01:20:14,436 --> 01:20:15,604 That's true... 718 01:20:16,813 --> 01:20:18,315 but I'm not a bastard. 719 01:20:19,691 --> 01:20:21,193 I want you to know that. 720 01:20:24,696 --> 01:20:26,698 I worked here at your age. 721 01:20:27,365 --> 01:20:29,034 What you do, I did. 722 01:20:30,202 --> 01:20:32,037 It's hardest in winter. 723 01:20:34,206 --> 01:20:35,540 Then she arrived... 724 01:20:37,709 --> 01:20:39,377 and I left with her. 725 01:20:40,712 --> 01:20:42,881 I'd have left with anyone. 726 01:20:45,717 --> 01:20:48,386 But I couldn't see what she was. 727 01:20:50,055 --> 01:20:51,389 She was... 728 01:20:54,559 --> 01:20:56,937 You know, the voice on the record... 729 01:21:04,069 --> 01:21:07,572 A woman's voice can make you imagine things. 730 01:21:11,576 --> 01:21:15,413 It lasted 5 years. Five miserable years. 731 01:21:15,956 --> 01:21:18,792 You can't imagine the life she made me lead. 732 01:21:19,251 --> 01:21:22,420 All her friends, her gang... 733 01:21:24,589 --> 01:21:26,383 I couldn't bear it anymore. 734 01:21:26,758 --> 01:21:28,969 There was no way out for me. 735 01:21:29,427 --> 01:21:30,762 Sol killed her. 736 01:21:33,598 --> 01:21:34,933 I'm not sorry. 737 01:21:37,102 --> 01:21:38,937 But now it's even worse. 738 01:21:41,106 --> 01:21:43,108 I've made a mess of everything. 739 01:21:43,608 --> 01:21:45,902 I don't want that to happen to you. 740 01:21:46,945 --> 01:21:50,115 Don't run away or fight them. 741 01:21:50,824 --> 01:21:53,285 If you do, you don't know what may happen. 742 01:21:53,451 --> 01:21:55,954 You'll need courage, I know... 743 01:21:56,121 --> 01:21:58,290 courage for the years to come. 744 01:21:59,124 --> 01:22:02,127 But one day it'll be over. 745 01:22:09,968 --> 01:22:11,136 Take this... 746 01:22:11,803 --> 01:22:13,430 but keep it out of sight. 747 01:22:16,641 --> 01:22:19,144 Think of me when you can't go on. 748 01:22:20,145 --> 01:22:21,730 Remember what I did. 749 01:22:24,482 --> 01:22:26,067 I have to go now. 750 01:22:27,152 --> 01:22:31,323 Show you have guts and don't do anything stupid. 751 01:22:34,993 --> 01:22:36,661 That's all I can tell you. 752 01:22:45,837 --> 01:22:48,340 I made the hut when I was here. 753 01:22:49,007 --> 01:22:50,884 So, don't be mud at me. 754 01:22:51,301 --> 01:22:53,678 You really let the old girl have it. 755 01:23:59,577 --> 01:24:00,745 What's wrong? 756 01:24:02,080 --> 01:24:02,997 Nothing. 757 01:24:03,164 --> 01:24:04,582 Bring in the water. 758 01:24:12,132 --> 01:24:13,591 What's wrong? 759 01:24:14,300 --> 01:24:15,510 He was here. 760 01:24:16,761 --> 01:24:18,054 A while ago? 761 01:24:22,183 --> 01:24:23,393 Will he come back? 762 01:24:23,685 --> 01:24:25,186 How should I know? 763 01:25:52,273 --> 01:25:53,608 - See him? - Is he here? 764 01:25:53,775 --> 01:25:55,527 He left while I was asleep. 765 01:25:56,528 --> 01:25:57,487 I can't wait. 766 01:25:57,695 --> 01:25:58,530 5 minutes! 767 01:25:58,696 --> 01:26:00,448 He won't come. You can go. 768 01:26:00,615 --> 01:26:02,116 You sure? 769 01:26:03,117 --> 01:26:04,869 He's made other arrangements. 770 01:26:05,119 --> 01:26:07,789 Well, so much the better for him. 771 01:26:12,460 --> 01:26:13,962 I knew he wouldn't go. 772 01:26:14,128 --> 01:26:15,713 What's he going to do? 773 01:26:16,965 --> 01:26:19,092 He's found a different way out. 774 01:26:22,971 --> 01:26:24,472 Maybe it's better. 775 01:26:25,807 --> 01:26:26,975 Maybe. 776 01:26:28,893 --> 01:26:31,145 - I hove to go to work. - Look! 777 01:26:31,604 --> 01:26:32,981 There they are. 778 01:26:37,485 --> 01:26:39,153 I hope they're too lute. 779 01:27:31,748 --> 01:27:33,166 Let's go down to the shore. 780 01:27:33,333 --> 01:27:35,835 Good idea. It's a great tonic. 781 01:27:36,002 --> 01:27:40,924 My son collects postcards of war monuments. 782 01:27:41,174 --> 01:27:42,717 Charming child. 783 01:27:42,884 --> 01:27:46,179 He's a very serious boy for his age. 784 01:28:51,244 --> 01:28:53,746 It's such a charming little beach. 785 01:29:33,703 --> 01:29:36,289 Subtitles: Lenny Borger 786 01:29:36,456 --> 01:29:39,000 Subtitling: C.M.C. - Paris 787 01:29:41,502 --> 01:29:44,130 The makers of this film 788 01:29:44,380 --> 01:29:47,967 wish to point out that their characters 789 01:29:48,342 --> 01:29:52,055 belong to a psychological tradition 790 01:29:52,430 --> 01:29:56,142 bearing little resemblance to reality. 791 01:29:56,309 --> 01:29:58,853 They do not wish to malign 792 01:29:59,103 --> 01:30:03,316 the reputation of war orphans whom government provides 793 01:30:03,566 --> 01:30:08,196 with an existence similar to that of other children. 794 01:30:08,446 --> 01:30:13,451 War orphans become painters, sculptors, lawyers, doctors, engineers, 795 01:30:13,701 --> 01:30:16,329 officers, and government officials. 796 01:30:16,579 --> 01:30:19,916 They have their place in the nation's elite. 797 01:30:20,166 --> 01:30:23,044 Criminals come from all walks of life. 52755

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.