Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,850 --> 00:00:17,936
This film was restored
by PATHE in 2013
2
00:00:18,103 --> 00:00:19,688
It was released in January 1949
3
00:00:19,854 --> 00:00:21,690
but prohibited to
spectators under 16.
4
00:00:21,856 --> 00:00:25,068
This text was required to be shown
at the start and end of the film.
5
00:00:28,905 --> 00:00:31,533
The makers of this film
6
00:00:31,783 --> 00:00:35,370
wish to point out
that their characters
7
00:00:35,745 --> 00:00:39,457
belong to a
psychological tradition
8
00:00:39,833 --> 00:00:43,545
bearing little
resemblance to reality.
9
00:00:43,712 --> 00:00:46,256
They do not wish to malign
10
00:00:46,506 --> 00:00:50,719
the reputation of war orphans
whom government provides
11
00:00:50,969 --> 00:00:55,598
with an existence similar
to that of other children.
12
00:00:55,849 --> 00:01:00,854
War orphans become painters,
sculptors, lawyers, doctors, engineers,
13
00:01:01,104 --> 00:01:03,732
officers, and
government officials.
14
00:01:03,982 --> 00:01:07,318
They have their place
in the nation's elite.
15
00:01:07,569 --> 00:01:10,447
Criminals come from
all walks of life.
16
00:01:30,258 --> 00:01:33,636
A CHARMING LITTLE BEACH
17
00:03:06,813 --> 00:03:07,981
The bastard!
18
00:03:08,523 --> 00:03:10,775
George, you'll get us killed!
19
00:03:10,942 --> 00:03:12,652
Did you see that jerk?
20
00:03:12,902 --> 00:03:16,281
Using his high beams then
complaining about accidents.
21
00:03:16,447 --> 00:03:18,825
Accidents happen so fast.
22
00:03:19,576 --> 00:03:20,743
And then in the ruin...
23
00:03:20,994 --> 00:03:22,120
it gets slippery.
24
00:03:38,720 --> 00:03:41,556
I've time for another nap.
25
00:04:16,591 --> 00:04:18,343
- I'm home?
- Just about.
26
00:04:18,509 --> 00:04:20,929
- Got anything?
- Just a package.
27
00:04:21,095 --> 00:04:22,263
I'll take it.
28
00:04:22,430 --> 00:04:25,308
- And my crate?
- Tomorrow.
29
00:04:25,600 --> 00:04:29,145
Tell her I'll see her
Sunday for a brandy.
30
00:04:29,312 --> 00:04:31,856
If she's goin' out,
tell me tomorrow.
31
00:04:32,023 --> 00:04:33,399
The newspapers!
32
00:04:33,733 --> 00:04:34,984
I'll tell her.
33
00:04:35,860 --> 00:04:39,489
- Any wars today?
- Haven't read 'em. And the missus?
34
00:04:39,739 --> 00:04:42,492
Doc says she'll be on the mend.
35
00:04:42,659 --> 00:04:44,035
Say hello for me.
36
00:04:45,620 --> 00:04:48,289
It takes time. Don't worry.
37
00:06:05,950 --> 00:06:08,745
It's the only
hotel open all year.
38
00:06:09,829 --> 00:06:11,956
Nothing fancy but it's okay.
39
00:06:12,707 --> 00:06:16,002
- You're in for bud weather.
- Certainly.
40
00:06:16,294 --> 00:06:18,379
But it's a charming region.
41
00:07:43,798 --> 00:07:46,384
- Do you have a room?
- For several days?
42
00:07:46,551 --> 00:07:47,802
Here to swim?
43
00:07:47,969 --> 00:07:50,847
We have few guests just now.
44
00:07:51,013 --> 00:07:52,682
I'll be staying a while.
45
00:07:52,849 --> 00:07:55,393
- Meals too?
- Naturally.
46
00:07:56,310 --> 00:07:57,770
If you'll just register...
47
00:08:00,231 --> 00:08:02,483
Police regulations, you know.
48
00:08:02,650 --> 00:08:03,651
Of course.
49
00:08:14,912 --> 00:08:17,874
- The date?
- The 20th, Thursday.
50
00:08:19,417 --> 00:08:20,751
You from Paris?
51
00:08:21,711 --> 00:08:23,379
You came by train?
52
00:08:24,046 --> 00:08:27,341
- Yes. Why?
- I'm a rail worker...
53
00:08:27,508 --> 00:08:29,135
Let him write!
54
00:08:29,302 --> 00:08:32,221
I repair the rails.
55
00:08:32,972 --> 00:08:34,307
Is the pen dry?
56
00:08:34,473 --> 00:08:36,017
No, it's all right.
57
00:08:37,685 --> 00:08:39,520
Here on business?
58
00:08:42,607 --> 00:08:44,233
For a rest.
59
00:08:45,526 --> 00:08:48,112
I was ill. My
doctor advised this.
60
00:08:48,279 --> 00:08:51,490
I wouldn't stay
here... in the rain!
61
00:08:51,657 --> 00:08:53,117
It ruins...
62
00:08:53,367 --> 00:08:57,663
but we have better air than Berck
and a charming beach in summer.
63
00:08:59,957 --> 00:09:02,418
You must be tired from your trip.
64
00:09:02,585 --> 00:09:05,087
Marthe, show the
gentleman to Room 7.
65
00:09:06,964 --> 00:09:08,299
Lungs?
66
00:09:08,466 --> 00:09:11,344
- What?
- Is it for your lungs?
67
00:09:11,510 --> 00:09:13,387
No. Just my nerves.
68
00:09:13,554 --> 00:09:16,807
Thank heavens! With
the lungs, it's awful!
69
00:09:16,974 --> 00:09:18,726
And contagious!
70
00:09:23,147 --> 00:09:26,234
You forgot to put
your occupation!
71
00:09:27,276 --> 00:09:28,277
Student.
72
00:09:28,444 --> 00:09:30,238
I'll fill it in.
73
00:09:30,738 --> 00:09:33,241
- I'm too tired to eat.
- As you wish.
74
00:09:33,991 --> 00:09:35,243
Goodnight!
75
00:09:45,461 --> 00:09:47,546
Watch the broken step!
76
00:10:09,777 --> 00:10:12,363
If you lean out,
you can see the sea.
77
00:10:15,116 --> 00:10:17,410
The light switch is by the door.
78
00:10:18,619 --> 00:10:20,329
I'll fetch water.
79
00:10:20,788 --> 00:10:24,125
If you need anything,
yell down the stairs.
80
00:10:49,150 --> 00:10:52,278
He said to have a
drink. How was I to know?
81
00:10:52,945 --> 00:10:54,196
'Evening!
82
00:10:56,490 --> 00:10:57,742
White wine!
83
00:10:59,994 --> 00:11:01,245
I sent you a customer!
84
00:11:01,412 --> 00:11:04,665
He won't pay my old age!
He didn't eat dinner!
85
00:11:04,832 --> 00:11:06,584
- Tomorrow he will!
- He's ill.
86
00:11:06,751 --> 00:11:09,337
It he's got TB, Berck is better.
87
00:11:09,503 --> 00:11:11,797
You and your Berck, Berck...!
88
00:11:12,048 --> 00:11:13,007
Don't get mud!
89
00:11:13,174 --> 00:11:15,760
You all go on so about Berck!
90
00:11:16,010 --> 00:11:17,553
Anyway, it's his nerves!
91
00:11:18,512 --> 00:11:20,723
What's wrong with the old man?
92
00:11:20,890 --> 00:11:22,058
Sick?
93
00:11:22,224 --> 00:11:25,394
He ate like a horse
tonight. He's only actin' up.
94
00:11:25,561 --> 00:11:27,480
Marthe excites him too much!
95
00:11:27,646 --> 00:11:29,023
We'll put 'im to bed.
96
00:11:29,398 --> 00:11:30,900
What's wrong?
97
00:11:32,318 --> 00:11:34,236
Wanna talk, eh?
98
00:11:35,988 --> 00:11:39,700
Sure, don't tire
yourself. Time for bed.
99
00:11:40,326 --> 00:11:42,161
And pleasant dreams.
100
00:11:43,579 --> 00:11:45,623
I wonder what's on his mind.
101
00:11:45,790 --> 00:11:49,168
And only 3 years ago
he was so handsome.
102
00:11:49,335 --> 00:11:51,003
Now he's an extra chore.
103
00:11:51,170 --> 00:11:53,130
Marthe, put him to bed.
104
00:11:53,798 --> 00:11:55,966
Some here. See you tomorrow.
105
00:13:52,082 --> 00:13:53,334
Come in.
106
00:15:09,994 --> 00:15:12,705
Our beach is a
draw for auto races.
107
00:15:12,871 --> 00:15:14,665
And the stink of gas.
108
00:15:14,832 --> 00:15:18,085
- Fresh air won't pay the bills.
- You have to use it right.
109
00:15:18,252 --> 00:15:21,338
With my gas idea,
people would pour in.
110
00:15:21,505 --> 00:15:24,967
We'd build palaces,
garages with elevators...
111
00:15:25,134 --> 00:15:27,803
- Charming!
- Beats your walking dead.
112
00:15:27,970 --> 00:15:29,763
The races lust all year?
113
00:15:29,930 --> 00:15:31,348
They're seasonal.
114
00:15:31,515 --> 00:15:34,643
But the sick are sick all year.
115
00:15:34,810 --> 00:15:37,855
TB drugs on for a long time.
116
00:15:38,022 --> 00:15:41,400
And their families come to visit.
117
00:15:42,026 --> 00:15:44,111
Affection ignores the seasons.
118
00:15:44,695 --> 00:15:48,032
When you love, time and
expense mean nothing.
119
00:15:48,198 --> 00:15:50,492
TB is spreading nowadays.
120
00:15:50,659 --> 00:15:52,536
Lots of people catch it.
121
00:15:52,703 --> 00:15:54,913
Betting on misery disgusts me.
122
00:15:55,247 --> 00:15:58,292
It's a reality. So
make the most of it.
123
00:15:59,585 --> 00:16:00,794
Right?
124
00:16:00,961 --> 00:16:03,088
Autos or sanatorium,
I don't care.
125
00:16:03,255 --> 00:16:06,091
The more trains that
puss, the more I work.
126
00:16:06,258 --> 00:16:09,219
We could build a casino.
127
00:16:09,386 --> 00:16:12,222
They gamble like healthy people.
128
00:16:13,349 --> 00:16:15,684
Madame Mahieu, know
what you remind me of?
129
00:16:15,851 --> 00:16:16,935
A hyena...
130
00:16:17,102 --> 00:16:20,147
a dog that lives off carcasses.
131
00:16:21,690 --> 00:16:24,234
- Morning. Slept well?
- Very well.
132
00:16:24,401 --> 00:16:25,736
Want the paper?
133
00:16:25,903 --> 00:16:28,822
No, I'm hereto rest. No news.
134
00:16:47,633 --> 00:16:48,634
Scrub hard.
135
00:16:48,801 --> 00:16:51,053
She got strong arms.
136
00:16:51,720 --> 00:16:53,097
Who's this?
137
00:16:53,847 --> 00:16:56,183
Where can I find
a garage, please?
138
00:16:56,350 --> 00:16:57,351
Work for you.
139
00:16:57,518 --> 00:16:59,937
- A repair?
- Just to park.
140
00:17:00,104 --> 00:17:03,107
The only garage is
mine. To the right.
141
00:17:37,850 --> 00:17:41,019
I could give your cur
a wash. It needs one.
142
00:17:41,186 --> 00:17:42,813
I may not stay.
143
00:17:42,980 --> 00:17:44,231
You from Paris?
144
00:17:46,400 --> 00:17:48,026
Many hotels here?
145
00:17:48,193 --> 00:17:50,738
In summer, yes.
Only one's open now.
146
00:17:50,904 --> 00:17:52,906
Would they have a room?
147
00:17:53,073 --> 00:17:55,534
Two, if you want.
There's no crowd.
148
00:17:56,076 --> 00:17:59,037
Not very cheery in
winter. Or in summer.
149
00:17:59,204 --> 00:18:00,831
So... shall I?
150
00:18:00,998 --> 00:18:03,083
The hotel's empty?
151
00:18:03,417 --> 00:18:04,918
Afraid of being bored?
152
00:18:05,085 --> 00:18:08,297
If so, go somewhere else.
153
00:18:08,756 --> 00:18:11,008
I drove all night. I need sleep.
154
00:18:11,175 --> 00:18:13,093
I'd prefer a quiet hotel.
155
00:18:13,260 --> 00:18:15,053
It's quiet, all right.
156
00:18:16,138 --> 00:18:18,098
One Parisian came yesterday.
157
00:18:18,265 --> 00:18:21,518
Not noisy. Sort of gloomy.
158
00:18:22,102 --> 00:18:23,937
His nerves are shot.
159
00:18:26,398 --> 00:18:28,525
I guess I'll try your hotel.
160
00:18:28,692 --> 00:18:30,068
So... do I wash it?
161
00:18:30,235 --> 00:18:31,779
Go ahead, wash it.
162
00:18:34,281 --> 00:18:36,575
The hotel's back
where you stopped.
163
00:18:36,742 --> 00:18:37,785
Thanks.
164
00:20:00,909 --> 00:20:02,995
Watch out for the broken step.
165
00:20:03,161 --> 00:20:06,248
Thank you, but you
could've said so sooner.
166
00:20:13,338 --> 00:20:14,756
Here's the room.
167
00:20:17,676 --> 00:20:19,052
Delightful.
168
00:20:21,096 --> 00:20:23,307
Is the view as cheerful?
169
00:20:33,567 --> 00:20:35,193
Charming vista.
170
00:20:38,947 --> 00:20:40,490
A work of art.
171
00:20:44,077 --> 00:20:46,163
A woman's smile brightens a room.
172
00:20:46,330 --> 00:20:48,165
- Need anything?
- How could I?
173
00:20:48,332 --> 00:20:49,374
Lunch is at 12:30.
174
00:20:49,541 --> 00:20:52,127
I'd like my meals in my room.
175
00:20:52,294 --> 00:20:53,587
I'll ask.
176
00:20:54,504 --> 00:20:57,382
You don't hove many
guests? Just a young mun?
177
00:20:57,549 --> 00:21:00,093
- Yes. Why?
- I like it quiet.
178
00:21:00,260 --> 00:21:02,930
The young mun eats downstairs?
179
00:21:03,096 --> 00:21:04,222
Of course.
180
00:21:04,389 --> 00:21:06,934
If you don't mind, I'll eat here.
181
00:21:07,100 --> 00:21:09,186
It seems he's ill?
182
00:21:09,519 --> 00:21:10,520
I think so.
183
00:21:10,687 --> 00:21:14,358
- All these sick young people...
- I'll send the water up.
184
00:22:23,593 --> 00:22:25,178
You too?
185
00:22:31,018 --> 00:22:32,561
Come back!
186
00:23:53,558 --> 00:23:54,976
Forgive her, sir.
187
00:23:55,268 --> 00:23:56,520
Move along!
188
00:24:39,229 --> 00:24:42,232
A hoodlum! That's what you are.
189
00:24:42,732 --> 00:24:44,651
Look at the sneak!
190
00:24:44,901 --> 00:24:47,070
Answer when I talk to you!
191
00:24:47,237 --> 00:24:50,198
Where were you? Answer me!
192
00:24:51,283 --> 00:24:53,160
Don't look at me that way.
193
00:24:53,535 --> 00:24:54,578
Lower your eyes!
194
00:24:55,412 --> 00:24:56,371
What nerve.
195
00:24:56,663 --> 00:24:58,081
Take that!
196
00:25:00,292 --> 00:25:02,377
- Can I have lunch?
- Right away, sir.
197
00:25:02,544 --> 00:25:05,213
That boy would try
a saint's patience.
198
00:25:05,380 --> 00:25:07,048
Marthe, serve the gentleman.
199
00:25:07,215 --> 00:25:08,466
Run along, you!
200
00:25:35,452 --> 00:25:36,494
Wine?
201
00:25:36,661 --> 00:25:37,829
- A pitcher?
- Please.
202
00:25:37,996 --> 00:25:39,164
Red.
203
00:25:52,052 --> 00:25:53,720
Were you down at the sea?
204
00:25:53,887 --> 00:25:54,930
To the beach.
205
00:25:55,096 --> 00:25:58,099
Such a lovely beach,
especially in summer!
206
00:25:58,266 --> 00:25:59,601
Yes, with the sun.
207
00:25:59,768 --> 00:26:01,645
Of course.
208
00:26:01,811 --> 00:26:04,606
- If you want more, just ask.
- This is fine.
209
00:26:04,773 --> 00:26:07,525
A big boy like you needs to eat.
210
00:26:08,193 --> 00:26:10,820
- You're too kind.
- Not at all.
211
00:26:11,363 --> 00:26:15,158
- Who's he?
- No one respectable. A war orphan.
212
00:26:15,659 --> 00:26:17,702
- How long have you had him?
- 2 years.
213
00:26:17,869 --> 00:26:21,164
We've always had orphans
here. You finished?
214
00:26:21,456 --> 00:26:24,668
They do work a maid won't do.
215
00:26:24,834 --> 00:26:25,794
Practical.
216
00:26:26,127 --> 00:26:27,170
And cheaper.
217
00:26:27,629 --> 00:26:31,007
But you must be careful,
not knowing what they are...
218
00:26:31,174 --> 00:26:32,759
born God knows how.
219
00:26:32,926 --> 00:26:36,346
I'm too good to them.
They're lazy and thieving.
220
00:26:36,513 --> 00:26:38,098
Not point in being nice.
221
00:26:38,306 --> 00:26:39,349
It does no good.
222
00:26:39,724 --> 00:26:43,144
They're bud from birth.
Bud seed, as they say.
223
00:26:43,311 --> 00:26:46,022
He'll probably end
up on the scaffold.
224
00:27:42,746 --> 00:27:44,039
Move over.
225
00:27:49,627 --> 00:27:51,880
Listings, I know.
226
00:28:03,767 --> 00:28:04,851
Thank you.
227
00:28:05,018 --> 00:28:06,394
Not atoll.
228
00:28:23,745 --> 00:28:25,663
Need anything, sir?
229
00:28:35,673 --> 00:28:38,635
Marvelous hotel...
Even afternoon concerts.
230
00:28:47,727 --> 00:28:49,396
What're you waiting for?
231
00:28:50,522 --> 00:28:52,315
Beautiful song, isn't it?
232
00:28:52,649 --> 00:28:54,067
Very beautiful.
233
00:31:15,458 --> 00:31:17,961
Your place is set, sir.
234
00:31:18,127 --> 00:31:20,213
Marthe, serve the gentleman.
235
00:31:20,964 --> 00:31:22,674
You didn't go out earlier?
236
00:31:22,882 --> 00:31:24,467
I was tired. I slept.
237
00:31:24,634 --> 00:31:28,054
Sleep is good but
you need fresh air.
238
00:31:29,389 --> 00:31:31,891
- You like soup?
- Very much.
239
00:31:32,058 --> 00:31:34,185
Yes, it's very healthy.
240
00:31:39,148 --> 00:31:41,359
Marthe, two places
for the Curliers!
241
00:31:41,526 --> 00:31:43,278
As if I didn't know!
242
00:31:43,444 --> 00:31:45,905
An industrialist and his wife.
243
00:31:46,072 --> 00:31:48,866
They spend weekends
here. Even in winter.
244
00:32:08,177 --> 00:32:10,054
Can't you be careful?
245
00:32:10,638 --> 00:32:12,056
I always have to watch you!
246
00:32:12,223 --> 00:32:14,976
Don't expect me to wipe up.
247
00:32:17,854 --> 00:32:20,106
And take the tray up to 3.
248
00:32:41,502 --> 00:32:43,004
Your dinner, sir.
249
00:32:43,463 --> 00:32:44,631
Just a second.
250
00:32:51,929 --> 00:32:53,097
Come in.
251
00:33:05,902 --> 00:33:09,489
I never saw you before.
Are you the owner's son?
252
00:33:10,406 --> 00:33:11,699
Not likely.
253
00:33:11,866 --> 00:33:14,494
Where are you
from? You work here?
254
00:33:14,661 --> 00:33:16,329
I'm an orphan.
255
00:33:18,122 --> 00:33:19,415
Don't run off.
256
00:33:22,627 --> 00:33:23,920
You smoke?
257
00:33:24,087 --> 00:33:25,463
Sometimes.
258
00:33:26,798 --> 00:33:29,175
Never too early to do wrong.
259
00:33:30,343 --> 00:33:31,678
How old are you?
260
00:33:31,969 --> 00:33:33,096
15.
261
00:33:35,264 --> 00:33:37,100
And you're a war orphan?
262
00:33:39,018 --> 00:33:41,270
What do you have to do here?
263
00:33:43,773 --> 00:33:45,191
Most anything.
264
00:33:45,650 --> 00:33:47,068
The dirty jobs.
265
00:33:48,486 --> 00:33:49,696
Of course.
266
00:33:49,862 --> 00:33:51,739
Are they hard on you?
267
00:33:53,533 --> 00:33:54,701
Very hard?
268
00:33:55,201 --> 00:33:57,161
Sometimes she beats me.
269
00:33:57,453 --> 00:33:59,205
Then you should get out.
270
00:33:59,372 --> 00:34:02,458
Some boys run away
but always get caught.
271
00:34:02,625 --> 00:34:05,878
Not always. I'm saying
it for your own good.
272
00:34:06,254 --> 00:34:09,257
If not, you'll rot away here.
273
00:34:09,465 --> 00:34:11,050
That would be a pity.
274
00:34:16,097 --> 00:34:17,473
Of course.
275
00:34:18,349 --> 00:34:19,976
You're 15
276
00:34:20,852 --> 00:34:22,687
and a good-looking boy.
277
00:34:23,271 --> 00:34:25,314
- No one ever told you?
- Never.
278
00:34:25,690 --> 00:34:28,192
With that, you'll make it.
279
00:34:28,860 --> 00:34:31,362
Life's full of things to do...
280
00:34:31,904 --> 00:34:34,031
Pleasant things that pay.
281
00:34:35,241 --> 00:34:37,452
You have nice eyes. Use them.
282
00:34:40,830 --> 00:34:42,373
Am I right?
283
00:34:42,832 --> 00:34:44,333
I don't know, sir.
284
00:34:45,918 --> 00:34:47,587
You can go now.
285
00:34:48,629 --> 00:34:51,841
Come see me when you
can. We'll have a chat.
286
00:34:52,550 --> 00:34:54,677
I always give good advice.
287
00:34:57,930 --> 00:35:01,726
By the way... are you pals
with the guy across the hall?
288
00:35:01,893 --> 00:35:03,644
I wish he'd take off.
289
00:35:03,811 --> 00:35:05,688
What's he done to you?
290
00:35:05,855 --> 00:35:06,773
Nothing.
291
00:35:07,899 --> 00:35:09,192
Perfect.
292
00:35:09,817 --> 00:35:12,904
When he goes out, let me know.
293
00:35:14,322 --> 00:35:15,448
Okay.
294
00:35:40,264 --> 00:35:42,391
Marthe, we're starved!
295
00:35:48,231 --> 00:35:51,275
I didn't expect you so
soon. What brings you here?
296
00:35:51,651 --> 00:35:53,736
Business, as always.
297
00:35:54,070 --> 00:35:57,156
And my boy's
birthday is tomorrow.
298
00:35:58,366 --> 00:36:00,117
Marthe, some bread!
299
00:36:04,872 --> 00:36:07,124
I never saw you around here...
300
00:36:07,291 --> 00:36:09,252
I was never here before.
301
00:36:28,855 --> 00:36:32,024
Charming place, isn't it?
302
00:36:33,401 --> 00:36:34,819
Very charming.
303
00:37:27,371 --> 00:37:28,748
Anyone there?
304
00:37:29,332 --> 00:37:30,958
Bobby, be quiet!
305
00:40:25,382 --> 00:40:27,384
What a voice she had.
306
00:40:43,984 --> 00:40:45,903
She gives me the blues.
307
00:40:47,696 --> 00:40:49,448
You're soaked.
308
00:40:49,740 --> 00:40:51,200
Have a drink.
309
00:40:51,367 --> 00:40:52,993
Yes, a brandy.
310
00:40:58,958 --> 00:41:00,793
- I'm sleepy.
- Go to bed!
311
00:41:00,960 --> 00:41:02,837
- Coming?
- Not yet.
312
00:41:03,003 --> 00:41:04,338
I haven't finished it.
313
00:41:04,505 --> 00:41:07,299
- And the crossword?
- Do it tomorrow.
314
00:41:12,096 --> 00:41:15,141
See? It was a theft.
The jewels are gone.
315
00:41:15,307 --> 00:41:16,559
I figured as much.
316
00:41:16,892 --> 00:41:18,435
Bottom of the page.
317
00:41:18,936 --> 00:41:20,729
You look glum.
318
00:41:25,734 --> 00:41:27,153
At least she didn't suffer.
319
00:41:27,319 --> 00:41:28,737
Your singer?
320
00:41:28,904 --> 00:41:30,614
Yes, our singer.
321
00:41:30,948 --> 00:41:34,994
Here's my son's picture.
322
00:41:39,999 --> 00:41:41,834
With my wife.
323
00:41:42,084 --> 00:41:45,504
He'll be 8 tomorrow.
I won't be there.
324
00:41:46,338 --> 00:41:49,592
I'll miss his birthday.
325
00:41:50,467 --> 00:41:51,802
How awful.
326
00:41:52,011 --> 00:41:54,263
I'd prefer a crime of passion.
327
00:41:54,430 --> 00:41:55,389
I understand.
328
00:41:55,806 --> 00:41:58,142
I love family life
329
00:41:58,309 --> 00:42:00,978
but I'm a travelling salesman.
330
00:42:01,395 --> 00:42:02,730
My picture.
331
00:42:04,064 --> 00:42:06,984
He's in poor health,
like his mother.
332
00:42:07,151 --> 00:42:08,360
Tull?
333
00:42:08,694 --> 00:42:10,863
Everyone thinks he's 10.
334
00:42:14,909 --> 00:42:16,744
I hear you're from Paris.
335
00:42:16,911 --> 00:42:18,913
You must have heard her often.
336
00:42:19,205 --> 00:42:21,207
Perhaps you saw her?
337
00:42:21,373 --> 00:42:22,541
I've seen her.
338
00:42:22,708 --> 00:42:23,876
Often?
339
00:42:24,376 --> 00:42:25,711
A few times.
340
00:42:26,295 --> 00:42:28,714
Why are you so sud?
341
00:42:28,923 --> 00:42:29,924
I'm not sud.
342
00:42:30,299 --> 00:42:31,926
We see nothing here.
343
00:42:32,092 --> 00:42:35,262
At least we have her records.
344
00:42:35,429 --> 00:42:37,181
They're documents now.
345
00:42:37,348 --> 00:42:39,850
They'll take on value.
346
00:42:40,017 --> 00:42:42,228
I'm going to call my wife.
347
00:42:51,820 --> 00:42:54,823
If it's an ex-lover's
voice, it feels odd.
348
00:42:56,867 --> 00:42:57,952
Excuse me.
349
00:43:09,129 --> 00:43:11,715
- He's strange.
- It's his nerves.
350
00:43:13,259 --> 00:43:14,677
I'm not criticizing.
351
00:43:38,784 --> 00:43:40,953
- Going out?
- Be right buck.
352
00:43:41,120 --> 00:43:44,081
Give me 544.12 in Roubaix.
353
00:44:56,612 --> 00:44:58,697
You must never have worked hard.
354
00:45:00,032 --> 00:45:01,367
I used to.
355
00:45:01,867 --> 00:45:03,202
Long ago?
356
00:45:05,371 --> 00:45:08,374
It tired you so badly
you've been resting since.
357
00:45:09,208 --> 00:45:10,709
Something like that.
358
00:45:11,377 --> 00:45:13,045
Is school hard?
359
00:45:15,547 --> 00:45:17,049
I'm not a student.
360
00:45:17,883 --> 00:45:19,301
Don't you work?
361
00:45:22,054 --> 00:45:25,891
Funny. I've never
stopped working.
362
00:45:26,558 --> 00:45:28,560
At times I wonder why.
363
00:45:29,728 --> 00:45:31,188
Aren't you fed up?
364
00:45:32,731 --> 00:45:35,401
At times, but it passes.
365
00:45:36,360 --> 00:45:38,904
In any case, you
have to keep going.
366
00:45:41,198 --> 00:45:43,867
Before, I worked in
a mine in Belgium.
367
00:45:44,034 --> 00:45:45,702
So, now I don't complain.
368
00:45:46,703 --> 00:45:50,040
As a wife and mother,
I'd have as much work.
369
00:45:51,041 --> 00:45:53,210
I wouldn't have Sunday off.
370
00:45:55,546 --> 00:45:58,382
I sow my Mo, the poor woman.
371
00:45:59,716 --> 00:46:01,718
It's better to work for others.
372
00:46:03,053 --> 00:46:05,264
Make the best of it.
373
00:46:07,558 --> 00:46:09,393
You can't change anything.
374
00:46:12,354 --> 00:46:14,773
True, you can't change anything.
375
00:46:24,741 --> 00:46:26,368
What awful weather.
376
00:46:26,743 --> 00:46:29,580
Rain lusts for days here.
377
00:46:29,830 --> 00:46:31,123
Weeks.
378
00:46:32,416 --> 00:46:33,750
Been here before?
379
00:46:35,752 --> 00:46:37,921
In summers, years ago, as a kid.
380
00:46:38,088 --> 00:46:40,257
- It ruined?
- All the time.
381
00:46:40,424 --> 00:46:42,426
It's always like that.
382
00:46:43,260 --> 00:46:45,345
It's lousy for a vacation.
383
00:46:46,263 --> 00:46:47,931
For a vacation, yes.
384
00:46:48,265 --> 00:46:51,393
Once wasn't enough.
You came buck.
385
00:46:53,645 --> 00:46:55,898
You must have been a cute kid.
386
00:46:56,732 --> 00:46:57,900
I don't know.
387
00:46:58,567 --> 00:47:00,068
You're good-looking.
388
00:47:00,736 --> 00:47:02,237
Heard that before?
389
00:47:02,404 --> 00:47:05,240
Yes. A lot of good it did.
390
00:47:06,241 --> 00:47:07,409
Where did...
391
00:47:08,702 --> 00:47:11,872
No, I won't start
questioning you.
392
00:47:13,665 --> 00:47:18,337
Once in a while, being
here... like this...
393
00:47:20,005 --> 00:47:23,175
you know you're not
alone. That's all.
394
00:47:26,011 --> 00:47:27,888
Listen to it come down.
395
00:47:28,680 --> 00:47:30,807
It's a nice feeling being here.
396
00:47:32,851 --> 00:47:35,187
Oh, you're all alike.
397
00:47:37,689 --> 00:47:39,483
Don't be ashamed.
398
00:47:40,400 --> 00:47:42,945
I've known others,
stronger than you.
399
00:47:43,904 --> 00:47:46,865
It's like fatigue.
You can't fight it.
400
00:47:47,908 --> 00:47:50,118
Maybe it is fatigue.
401
00:47:52,913 --> 00:47:54,373
Life is hard.
402
00:48:08,720 --> 00:48:12,224
Cry. It'll do you good too.
403
00:48:14,393 --> 00:48:16,186
Men also cry.
404
00:48:17,563 --> 00:48:19,690
They often have reasons for it.
405
00:48:25,195 --> 00:48:29,616
Are you cold? Be careful. You
can catch your death in this damp.
406
00:48:38,250 --> 00:48:39,918
It's over. Thanks.
407
00:48:45,507 --> 00:48:47,259
No need to thunk me.
408
00:48:48,844 --> 00:48:52,431
Comforting you is my
way of being less lonely.
409
00:48:59,354 --> 00:49:03,567
Yet with you it's not
quite the some thing.
410
00:49:04,568 --> 00:49:06,320
You're like a kid.
411
00:49:08,071 --> 00:49:12,159
Being with a woman
gives some men ideas.
412
00:49:12,326 --> 00:49:14,369
You have to do as they say.
413
00:49:14,911 --> 00:49:17,331
In Belgium it was like that.
414
00:49:18,915 --> 00:49:21,418
Belgians, French or Polish...
415
00:49:25,088 --> 00:49:27,883
maybe it's the
only way to forget.
416
00:49:28,050 --> 00:49:29,134
Maybe.
417
00:49:31,928 --> 00:49:33,430
You too?
418
00:49:39,603 --> 00:49:40,812
Good.
419
00:49:42,189 --> 00:49:44,775
With you, it
would've bothered me.
420
00:49:50,322 --> 00:49:53,116
If you feel better
telling me about it,
421
00:49:54,034 --> 00:49:55,661
go ahead. Talk.
422
00:50:05,420 --> 00:50:07,172
Is it so hard?
423
00:50:09,424 --> 00:50:10,926
No, it's nothing...
424
00:50:12,427 --> 00:50:15,472
except I'm done for.
No sense in talking.
425
00:50:15,931 --> 00:50:18,183
Neither of us can do a thing.
426
00:50:18,433 --> 00:50:20,018
Be quiet.
427
00:50:56,096 --> 00:50:57,764
We should get buck.
428
00:50:59,975 --> 00:51:01,893
The rain's stopped.
429
00:51:24,040 --> 00:51:25,667
The ground's muddy.
430
00:51:26,835 --> 00:51:29,963
I left some canvas here.
431
00:51:32,132 --> 00:51:34,676
- Found it?
- Here.
432
00:51:34,843 --> 00:51:36,344
- Come on.
- They'll hear us.
433
00:51:36,511 --> 00:51:37,512
Come on.
434
00:51:58,867 --> 00:52:01,203
It upset you to see them?
435
00:52:02,204 --> 00:52:03,538
Yes, it did.
436
00:52:05,123 --> 00:52:06,541
You're complicated.
437
00:52:27,604 --> 00:52:30,690
A moss stitch, then
a running-stitch.
438
00:52:30,941 --> 00:52:34,319
- I'll try it. It's pretty.
- And it keeps its shape.
439
00:52:35,111 --> 00:52:36,696
Have you seen today's paper?
440
00:52:36,863 --> 00:52:40,325
What you're looking for will
be in the evening edition.
441
00:52:40,492 --> 00:52:42,327
Here's this morning's!
442
00:52:42,577 --> 00:52:46,748
I'll get you all evening
papers. They have more details.
443
00:52:47,123 --> 00:52:49,626
- Maybe they found the murderer.
- Maybe.
444
00:54:08,038 --> 00:54:11,791
Digging for cockles?
You have quite a lot.
445
00:54:12,709 --> 00:54:15,462
They're good. Even raw.
446
00:54:17,380 --> 00:54:21,635
At your age I dug for
cockles on a beach like this.
447
00:54:21,843 --> 00:54:24,012
Such a charming little beach.
448
00:54:25,972 --> 00:54:28,391
I'd open them over a fire.
449
00:54:31,144 --> 00:54:32,812
They're good that way.
450
00:54:33,688 --> 00:54:35,523
I'd cook potatoes.
451
00:54:37,567 --> 00:54:38,902
Don't you?
452
00:54:39,945 --> 00:54:41,863
Well, answer me!
453
00:54:42,447 --> 00:54:45,992
I'd swipe them for days
when I'd had no dinner.
454
00:54:46,326 --> 00:54:47,786
You must do that too.
455
00:54:47,953 --> 00:54:50,872
I'd make a fire in my hut.
456
00:54:52,040 --> 00:54:53,750
A hut like yours.
457
00:54:55,752 --> 00:54:57,545
I worked hard too.
458
00:54:57,712 --> 00:55:01,549
As hard as you do, maybe
harder. My boss was a man.
459
00:55:01,758 --> 00:55:03,385
He didn't like me.
460
00:55:04,260 --> 00:55:06,554
I pumped water like you do.
461
00:55:07,514 --> 00:55:11,101
It's tough in winter at 5 a.m.
462
00:55:11,893 --> 00:55:13,311
You won't talk?
463
00:55:20,193 --> 00:55:22,737
When I could, I'd go to my hut.
464
00:55:23,405 --> 00:55:25,198
It's good to be there alone.
465
00:55:25,740 --> 00:55:29,995
He never found me there
but I got hell later.
466
00:55:30,245 --> 00:55:31,955
Like you.
467
00:55:33,373 --> 00:55:35,125
You don't want to talk?
468
00:55:38,420 --> 00:55:40,380
I was unsociable too.
469
00:55:41,506 --> 00:55:43,133
It's understandable.
470
00:55:45,260 --> 00:55:46,761
Here's one.
471
00:55:48,805 --> 00:55:51,725
The best spot is down by the hut.
472
00:55:51,891 --> 00:55:54,519
During high tides
I'd even find...
473
00:57:08,009 --> 00:57:09,385
Come in.
474
00:57:16,518 --> 00:57:17,977
You know this place?
475
00:57:18,144 --> 00:57:19,687
- Me?
- Yes, you!
476
00:57:20,355 --> 00:57:22,273
You came here with someone.
477
00:57:22,440 --> 00:57:24,317
Don't deny it. I saw you.
478
00:57:26,528 --> 00:57:27,862
Don't be afraid.
479
00:57:28,363 --> 00:57:30,865
The sight of love charms me.
480
00:57:33,326 --> 00:57:36,121
She makes it worth your while?
481
00:57:36,371 --> 00:57:37,747
What?
482
00:57:37,956 --> 00:57:41,167
She gives you a
little banknote, no?
483
00:57:42,710 --> 00:57:45,088
You can't trust the middle class.
484
00:57:45,880 --> 00:57:47,006
Ask her.
485
00:57:47,382 --> 00:57:49,551
- You should.
- Why?
486
00:57:50,218 --> 00:57:53,096
Certain things come at a price.
487
00:57:55,682 --> 00:57:58,226
I knew you'd catch on.
488
00:57:59,185 --> 00:58:00,603
Why tell me all this?
489
00:58:02,522 --> 00:58:04,649
Because I like coincidences.
490
00:58:05,817 --> 00:58:08,403
Never mind... So you'll ask her?
491
00:58:08,653 --> 00:58:10,530
- Maybe.
- You have to.
492
00:58:11,364 --> 00:58:14,534
I'll tell you something.
It'll help you some day.
493
00:58:15,410 --> 00:58:17,745
Love doesn't exist.
494
00:58:18,079 --> 00:58:21,875
Never believe in it,
but make the most of it.
495
00:58:22,250 --> 00:58:25,587
As much us you can.
You'll remember that?
496
00:58:28,715 --> 00:58:32,135
You're a good pupil.
A very good pupil.
497
00:58:35,847 --> 00:58:37,765
He saw you lust night.
498
00:58:37,932 --> 00:58:39,017
Him!
499
00:58:39,809 --> 00:58:43,229
If he talks, ask him
about him and the waitress.
500
00:58:43,396 --> 00:58:45,231
He was there with Marthe?
501
00:58:45,440 --> 00:58:46,941
Just before you.
502
00:58:54,324 --> 00:58:56,659
- You don't like him?
- No, I don't.
503
00:58:57,994 --> 00:58:59,996
You still won't say why?
504
00:59:00,663 --> 00:59:02,665
I don't know. No reason.
505
00:59:04,292 --> 00:59:07,503
Always spying on me. He
was in my hut yesterday.
506
00:59:07,670 --> 00:59:08,922
What hut?
507
00:59:11,841 --> 00:59:13,009
What hut?
508
00:59:13,843 --> 00:59:16,638
Go on, tell me. I'm your friend.
509
00:59:18,014 --> 00:59:20,516
My hut, in the blockhouse.
510
00:59:21,851 --> 00:59:23,311
He was alone?
511
00:59:23,478 --> 00:59:25,855
Yes. He was looking around.
512
00:59:29,025 --> 00:59:30,777
Buy me some cigarettes.
513
00:59:31,527 --> 00:59:33,947
A puck for you and
keep the change.
514
00:59:34,364 --> 00:59:36,866
- What kind?
- Blues.
515
01:00:20,576 --> 01:00:23,913
Grandma came too,
sciatica and all?
516
01:00:24,414 --> 01:00:27,417
A mailman's outfit? No!
517
01:00:29,502 --> 01:00:31,087
I can't hear you.
518
01:00:31,254 --> 01:00:34,048
- Going out?
- It's my night off.
519
01:00:34,257 --> 01:00:35,258
All right.
520
01:00:35,425 --> 01:00:37,093
Not too tired?
521
01:00:37,427 --> 01:00:39,262
Seen the evening paper?
522
01:00:39,512 --> 01:00:40,596
Not yet.
523
01:00:40,763 --> 01:00:41,931
New developments.
524
01:00:42,098 --> 01:00:44,767
Louise, can you hear me?
525
01:00:45,101 --> 01:00:48,271
Good! I can hear you.
526
01:00:48,604 --> 01:00:50,857
Detective work must be exciting.
527
01:00:51,274 --> 01:00:53,359
Edward's there too.
528
01:00:53,609 --> 01:00:57,613
What did Yvonne bring him?
529
01:01:02,118 --> 01:01:04,287
You don't seem to like this song.
530
01:01:04,620 --> 01:01:05,580
Sure, I do.
531
01:01:05,747 --> 01:01:07,623
Don't fib. I can tell.
532
01:01:09,584 --> 01:01:11,461
It brings buck memories?
533
01:01:12,795 --> 01:01:16,632
Music's terrible for memories.
534
01:01:17,467 --> 01:01:20,470
For me, it's "Valse
Triste." Know it?
535
01:01:21,471 --> 01:01:22,805
Sibelius.
536
01:01:24,307 --> 01:01:26,809
A memory from before my marriage.
537
01:01:27,977 --> 01:01:30,813
Life doesn't always
work out right.
538
01:01:32,982 --> 01:01:34,609
No, not always.
539
01:01:37,320 --> 01:01:41,324
He blew out all the
candles at one go.
540
01:01:41,824 --> 01:01:44,285
Hearing her is like knowing her.
541
01:01:44,494 --> 01:01:47,121
- You're not going out?
- I need to walk.
542
01:01:47,705 --> 01:01:51,334
Don't keep to
yourself at your age.
543
01:01:51,501 --> 01:01:54,337
- Stay with us.
- Do we bore you?
544
01:01:54,504 --> 01:01:59,133
Two brandies. For my
boy's 8th birthday.
545
01:02:01,677 --> 01:02:02,887
Poor woman.
546
01:02:04,847 --> 01:02:06,933
Just think. She came here.
547
01:02:07,350 --> 01:02:09,352
She was here once.
548
01:02:10,186 --> 01:02:14,524
My uncle there run the hotel,
not me. It was before his attack.
549
01:02:14,690 --> 01:02:16,192
Wish I'd seen her.
550
01:02:16,359 --> 01:02:20,196
She wasn't so pretty... or young.
551
01:02:20,530 --> 01:02:22,031
Life's odd.
552
01:02:22,698 --> 01:02:26,119
She had a car
accident or something.
553
01:02:26,369 --> 01:02:27,912
To his 8th birthday!
554
01:02:28,246 --> 01:02:30,081
It's important for a hotel.
555
01:02:30,248 --> 01:02:31,416
Cheers!
556
01:02:31,582 --> 01:02:35,336
When she left, our orphan
helper disappeared too.
557
01:02:35,586 --> 01:02:36,921
Both at once.
558
01:02:37,088 --> 01:02:38,965
Maybe she kidnapped him.
559
01:02:39,132 --> 01:02:41,509
She was too old for him.
560
01:02:41,717 --> 01:02:42,760
That's no reason.
561
01:02:42,927 --> 01:02:44,846
Such an age difference!
562
01:02:45,930 --> 01:02:49,934
But it's shameful... to think
of the life she must have led.
563
01:02:50,101 --> 01:02:51,936
Maybe it's my wife.
564
01:02:52,103 --> 01:02:54,772
The papers spoke
of her young men.
565
01:02:56,190 --> 01:02:57,066
For you.
566
01:02:57,233 --> 01:02:58,526
It's Louise.
567
01:02:58,901 --> 01:03:01,404
- She had two professions.
- Even three!
568
01:03:03,072 --> 01:03:07,076
They found her naked in her
peignoir at 3 in the afternoon.
569
01:03:07,410 --> 01:03:10,580
She only thought of her looks.
570
01:03:11,247 --> 01:03:12,415
Maybe the killer...
571
01:03:12,582 --> 01:03:14,083
Don't say it!
572
01:03:14,584 --> 01:03:16,586
That would have been horrible.
573
01:03:17,795 --> 01:03:19,589
Maybe he was a sadist.
574
01:03:19,922 --> 01:03:22,592
Dying like that, defenseless...
575
01:03:22,758 --> 01:03:25,261
Plus the details we don't know.
576
01:03:25,428 --> 01:03:27,805
I'm sure he must be a sadist.
577
01:03:28,764 --> 01:03:31,267
Maybe she loved him. Who knows?
578
01:03:31,767 --> 01:03:33,102
The poor woman.
579
01:03:35,021 --> 01:03:37,773
I'll play the song
again in her memory.
580
01:03:39,275 --> 01:03:42,945
In those cases, a
woman's to be forgiven.
581
01:03:43,279 --> 01:03:44,614
Men are monsters.
582
01:03:44,947 --> 01:03:46,282
The men are the monsters.
583
01:03:46,449 --> 01:03:48,117
A woman is in love.
584
01:03:49,285 --> 01:03:52,121
They want love, nothing more.
585
01:03:57,043 --> 01:04:00,296
Love pardons all.
586
01:04:02,465 --> 01:04:06,219
If they catch him, they
should cut off his head!
587
01:04:06,969 --> 01:04:09,639
Shut up! Shut up!
588
01:04:36,832 --> 01:04:38,709
Come on. Don't be a fool.
589
01:04:50,346 --> 01:04:52,932
Ever see a place
with so much ruin?
590
01:04:53,266 --> 01:04:57,186
I forgot. You lived here before.
591
01:04:58,854 --> 01:05:01,691
There must be a
caf๏ฟฝ open somewhere.
592
01:05:09,031 --> 01:05:10,950
How'd you know I was here?
593
01:05:11,534 --> 01:05:13,035
I'm intelligent.
594
01:05:14,704 --> 01:05:15,871
Meaning what?
595
01:05:16,539 --> 01:05:19,667
I recalled what you said
about your childhood...
596
01:05:19,875 --> 01:05:24,046
about where she found
you when you were 16.
597
01:05:25,047 --> 01:05:27,883
- As you're sentimental...
- Why'd you come?
598
01:05:29,552 --> 01:05:32,722
To see the behavior of a
mun who's killed a woman,
599
01:05:33,389 --> 01:05:35,266
and to thunk you for it.
600
01:05:35,891 --> 01:05:37,560
I didn't have the courage.
601
01:05:38,728 --> 01:05:40,062
You did me a favor.
602
01:05:41,564 --> 01:05:43,065
You loved her?
603
01:05:43,232 --> 01:05:45,568
Spare me the psychology.
604
01:05:50,489 --> 01:05:52,408
- Stop it!
- It annoys you?
605
01:05:52,575 --> 01:05:55,578
- It was my first song for her.
- I know.
606
01:05:56,579 --> 01:05:57,747
Where are the jewels?
607
01:05:57,913 --> 01:05:58,998
What?
608
01:05:59,248 --> 01:06:00,750
Where are the jewels?
609
01:06:00,916 --> 01:06:02,918
- No idea.
- Don't act dumb.
610
01:06:03,252 --> 01:06:05,921
I didn't take a thing.
611
01:06:06,255 --> 01:06:08,591
They disappeared into thin air?
612
01:06:09,091 --> 01:06:11,260
- Don't try to kid me.
- I didn't...
613
01:06:11,427 --> 01:06:12,928
I need money.
614
01:06:13,095 --> 01:06:15,264
Give me some of the
jewels and I'll go.
615
01:06:15,431 --> 01:06:16,641
I can't.
616
01:06:16,807 --> 01:06:20,144
You didn't kill for the
jewels, but you took them.
617
01:06:20,311 --> 01:06:22,521
- Shut up!
- You want them all.
618
01:06:22,772 --> 01:06:24,023
You little thug.
619
01:06:24,190 --> 01:06:25,566
Shut up.
620
01:06:27,109 --> 01:06:30,613
It's a lie. I didn't take them.
621
01:06:40,456 --> 01:06:42,124
That's why you came.
622
01:06:42,458 --> 01:06:43,793
A mun has to live.
623
01:06:48,631 --> 01:06:50,299
So now what'll you do?
624
01:06:54,303 --> 01:06:55,638
Forget.
625
01:06:55,971 --> 01:06:57,973
- You'll never forget.
- I will.
626
01:06:58,140 --> 01:07:00,643
No, you're finished, like me.
627
01:07:01,143 --> 01:07:02,687
Why'd you kill her?
628
01:07:06,816 --> 01:07:09,735
- I couldn't take any more.
- That's a reason.
629
01:07:10,653 --> 01:07:13,447
Think you're rid of her now?
630
01:07:15,658 --> 01:07:16,992
I thought so too.
631
01:07:17,785 --> 01:07:20,830
You'll see, she's worse
dead than when she was alive.
632
01:07:20,996 --> 01:07:22,331
It's not true.
633
01:07:24,875 --> 01:07:26,502
You already know it is.
634
01:07:42,309 --> 01:07:43,644
Going back to Paris?
635
01:07:44,478 --> 01:07:45,771
I suppose so.
636
01:07:47,022 --> 01:07:48,315
What'll you do?
637
01:07:49,817 --> 01:07:50,985
I don't know.
638
01:07:51,152 --> 01:07:52,486
I'll be right down.
639
01:07:54,697 --> 01:07:55,823
Good luck.
640
01:07:55,990 --> 01:07:57,283
Good luck.
641
01:07:59,994 --> 01:08:03,164
Believe me, we're both done for.
642
01:08:22,016 --> 01:08:24,351
Sorry but I have
to leave at once.
643
01:08:24,518 --> 01:08:25,853
My car's ready?
644
01:08:38,699 --> 01:08:40,868
Is there a phone around here?
645
01:08:41,035 --> 01:08:43,037
You can phone from here.
646
01:08:47,208 --> 01:08:49,543
Bring my cur out.
It'll save me time.
647
01:09:00,888 --> 01:09:02,890
Get me the police.
648
01:09:16,654 --> 01:09:18,155
Hello, police?
649
01:09:46,642 --> 01:09:48,769
- We have to warn him.
- I'll go.
650
01:11:09,016 --> 01:11:12,686
Never let 'em pick you up.
651
01:11:14,521 --> 01:11:17,149
You'll manage once
you're in Belgium.
652
01:11:18,025 --> 01:11:21,320
- Or elsewhere.
- You'll start a new life.
653
01:11:21,862 --> 01:11:24,865
Tell us you'll run for it.
654
01:11:25,032 --> 01:11:27,034
My pal comes by at 6 a.m.
655
01:11:27,201 --> 01:11:31,205
He'll drop you at the border
and tell you how to get across.
656
01:11:31,705 --> 01:11:34,375
He's a good pal. okay?
657
01:11:37,711 --> 01:11:39,380
All right, I'll go.
658
01:11:41,382 --> 01:11:43,050
It will all work out.
659
01:11:43,217 --> 01:11:46,887
Stay with George tonight.
I'll be buck to see you off.
660
01:11:56,897 --> 01:12:00,734
Might us well spend the
night doing some work.
661
01:12:13,455 --> 01:12:14,748
Can I help?
662
01:12:15,249 --> 01:12:16,709
You'll get dirty.
663
01:12:19,753 --> 01:12:21,255
Hand me the wrench.
664
01:12:26,593 --> 01:12:28,429
What a job on this heap!
665
01:12:30,431 --> 01:12:33,350
Waiting this long before
getting it overhauled.
666
01:13:09,762 --> 01:13:11,221
You did all right.
667
01:13:12,639 --> 01:13:14,099
But my buck aches.
668
01:13:15,142 --> 01:13:16,810
You're not used to it.
669
01:13:22,316 --> 01:13:23,942
Life is a mess.
670
01:13:27,488 --> 01:13:28,822
Yes. It is.
671
01:13:35,913 --> 01:13:40,334
You shouldn't hove come here.
You knew they'd look here first.
672
01:13:41,460 --> 01:13:44,671
I couldn't help it. I
had to see it all again.
673
01:13:44,838 --> 01:13:47,007
Lucky the old man's paralyzed.
674
01:13:47,174 --> 01:13:50,886
I thought of that, but
I wanted to see him too.
675
01:13:51,678 --> 01:13:55,015
He could've talked, but
I had to come buck...
676
01:13:56,350 --> 01:13:57,684
It was all there.
677
01:13:59,520 --> 01:14:04,024
The hotel, the pump, the ruin...
678
01:14:05,526 --> 01:14:06,693
the hut...
679
01:14:08,529 --> 01:14:09,863
even the record.
680
01:14:10,030 --> 01:14:13,033
I'll be glad the
day they break it.
681
01:14:15,369 --> 01:14:16,870
There's a kid too...
682
01:14:17,538 --> 01:14:20,374
like I was, doing the some work.
683
01:14:21,041 --> 01:14:23,710
The some habits
and just us unhappy.
684
01:14:35,055 --> 01:14:37,599
Forget it. Tomorrow
you'll be in Belgium.
685
01:14:39,393 --> 01:14:41,687
You're not the first
I've seen like this.
686
01:14:42,729 --> 01:14:44,398
I've smuggled others over.
687
01:14:46,066 --> 01:14:49,069
- Ever see them again?
- A few.
688
01:14:49,403 --> 01:14:50,737
Are they happier?
689
01:14:51,238 --> 01:14:52,823
Sure, They're happy.
690
01:14:53,907 --> 01:14:55,742
They've got new lives.
691
01:14:58,912 --> 01:15:00,038
See?
692
01:15:00,414 --> 01:15:01,832
They've got memories.
693
01:15:02,082 --> 01:15:03,417
Sure, memories.
694
01:15:03,750 --> 01:15:07,838
Look, it's prison or Belgium.
Even Belgium's better than that.
695
01:15:09,590 --> 01:15:10,924
You should eat.
696
01:15:11,592 --> 01:15:14,720
You may not eat all day tomorrow.
697
01:15:31,153 --> 01:15:32,863
Waiting can belong.
698
01:15:34,781 --> 01:15:36,116
Another 3 hours.
699
01:15:36,283 --> 01:15:37,784
More or less.
700
01:15:38,869 --> 01:15:41,455
Sometimes he's lute,
sometimes early.
701
01:15:43,457 --> 01:15:45,125
I'm gonna stretch out.
702
01:15:46,293 --> 01:15:48,795
Rest a bit. You should too.
703
01:15:49,296 --> 01:15:51,131
I'm not tired. Later, maybe.
704
01:15:51,298 --> 01:15:52,633
Well, it's a big bed.
705
01:16:19,409 --> 01:16:20,994
You're a swell guy.
706
01:18:10,854 --> 01:18:12,189
So long, pal.
707
01:19:03,073 --> 01:19:04,157
What do you want?
708
01:19:32,269 --> 01:19:33,478
Come here.
709
01:19:46,199 --> 01:19:47,784
I slept here too.
710
01:19:48,618 --> 01:19:50,120
It was really cold.
711
01:19:50,370 --> 01:19:52,164
What do you want from me?
712
01:19:53,957 --> 01:19:57,294
Look, I don't have
much time left.
713
01:20:00,464 --> 01:20:02,924
Later they're going
to talk about me.
714
01:20:03,967 --> 01:20:05,844
Don't believe what you hear.
715
01:20:07,137 --> 01:20:09,139
I'd rather tell you now.
716
01:20:11,975 --> 01:20:13,226
I killed that woman.
717
01:20:14,436 --> 01:20:15,604
That's true...
718
01:20:16,813 --> 01:20:18,315
but I'm not a bastard.
719
01:20:19,691 --> 01:20:21,193
I want you to know that.
720
01:20:24,696 --> 01:20:26,698
I worked here at your age.
721
01:20:27,365 --> 01:20:29,034
What you do, I did.
722
01:20:30,202 --> 01:20:32,037
It's hardest in winter.
723
01:20:34,206 --> 01:20:35,540
Then she arrived...
724
01:20:37,709 --> 01:20:39,377
and I left with her.
725
01:20:40,712 --> 01:20:42,881
I'd have left with anyone.
726
01:20:45,717 --> 01:20:48,386
But I couldn't see what she was.
727
01:20:50,055 --> 01:20:51,389
She was...
728
01:20:54,559 --> 01:20:56,937
You know, the voice
on the record...
729
01:21:04,069 --> 01:21:07,572
A woman's voice can
make you imagine things.
730
01:21:11,576 --> 01:21:15,413
It lasted 5 years.
Five miserable years.
731
01:21:15,956 --> 01:21:18,792
You can't imagine the
life she made me lead.
732
01:21:19,251 --> 01:21:22,420
All her friends, her gang...
733
01:21:24,589 --> 01:21:26,383
I couldn't bear it anymore.
734
01:21:26,758 --> 01:21:28,969
There was no way out for me.
735
01:21:29,427 --> 01:21:30,762
Sol killed her.
736
01:21:33,598 --> 01:21:34,933
I'm not sorry.
737
01:21:37,102 --> 01:21:38,937
But now it's even worse.
738
01:21:41,106 --> 01:21:43,108
I've made a mess of everything.
739
01:21:43,608 --> 01:21:45,902
I don't want that
to happen to you.
740
01:21:46,945 --> 01:21:50,115
Don't run away or fight them.
741
01:21:50,824 --> 01:21:53,285
If you do, you don't
know what may happen.
742
01:21:53,451 --> 01:21:55,954
You'll need courage, I know...
743
01:21:56,121 --> 01:21:58,290
courage for the years to come.
744
01:21:59,124 --> 01:22:02,127
But one day it'll be over.
745
01:22:09,968 --> 01:22:11,136
Take this...
746
01:22:11,803 --> 01:22:13,430
but keep it out of sight.
747
01:22:16,641 --> 01:22:19,144
Think of me when you can't go on.
748
01:22:20,145 --> 01:22:21,730
Remember what I did.
749
01:22:24,482 --> 01:22:26,067
I have to go now.
750
01:22:27,152 --> 01:22:31,323
Show you have guts and
don't do anything stupid.
751
01:22:34,993 --> 01:22:36,661
That's all I can tell you.
752
01:22:45,837 --> 01:22:48,340
I made the hut when I was here.
753
01:22:49,007 --> 01:22:50,884
So, don't be mud at me.
754
01:22:51,301 --> 01:22:53,678
You really let the
old girl have it.
755
01:23:59,577 --> 01:24:00,745
What's wrong?
756
01:24:02,080 --> 01:24:02,997
Nothing.
757
01:24:03,164 --> 01:24:04,582
Bring in the water.
758
01:24:12,132 --> 01:24:13,591
What's wrong?
759
01:24:14,300 --> 01:24:15,510
He was here.
760
01:24:16,761 --> 01:24:18,054
A while ago?
761
01:24:22,183 --> 01:24:23,393
Will he come back?
762
01:24:23,685 --> 01:24:25,186
How should I know?
763
01:25:52,273 --> 01:25:53,608
- See him?
- Is he here?
764
01:25:53,775 --> 01:25:55,527
He left while I was asleep.
765
01:25:56,528 --> 01:25:57,487
I can't wait.
766
01:25:57,695 --> 01:25:58,530
5 minutes!
767
01:25:58,696 --> 01:26:00,448
He won't come. You can go.
768
01:26:00,615 --> 01:26:02,116
You sure?
769
01:26:03,117 --> 01:26:04,869
He's made other arrangements.
770
01:26:05,119 --> 01:26:07,789
Well, so much the better for him.
771
01:26:12,460 --> 01:26:13,962
I knew he wouldn't go.
772
01:26:14,128 --> 01:26:15,713
What's he going to do?
773
01:26:16,965 --> 01:26:19,092
He's found a different way out.
774
01:26:22,971 --> 01:26:24,472
Maybe it's better.
775
01:26:25,807 --> 01:26:26,975
Maybe.
776
01:26:28,893 --> 01:26:31,145
- I hove to go to work.
- Look!
777
01:26:31,604 --> 01:26:32,981
There they are.
778
01:26:37,485 --> 01:26:39,153
I hope they're too lute.
779
01:27:31,748 --> 01:27:33,166
Let's go down to the shore.
780
01:27:33,333 --> 01:27:35,835
Good idea. It's a great tonic.
781
01:27:36,002 --> 01:27:40,924
My son collects postcards
of war monuments.
782
01:27:41,174 --> 01:27:42,717
Charming child.
783
01:27:42,884 --> 01:27:46,179
He's a very serious
boy for his age.
784
01:28:51,244 --> 01:28:53,746
It's such a charming
little beach.
785
01:29:33,703 --> 01:29:36,289
Subtitles: Lenny Borger
786
01:29:36,456 --> 01:29:39,000
Subtitling: C.M.C.
- Paris
787
01:29:41,502 --> 01:29:44,130
The makers of this film
788
01:29:44,380 --> 01:29:47,967
wish to point out
that their characters
789
01:29:48,342 --> 01:29:52,055
belong to a
psychological tradition
790
01:29:52,430 --> 01:29:56,142
bearing little
resemblance to reality.
791
01:29:56,309 --> 01:29:58,853
They do not wish to malign
792
01:29:59,103 --> 01:30:03,316
the reputation of war orphans
whom government provides
793
01:30:03,566 --> 01:30:08,196
with an existence similar
to that of other children.
794
01:30:08,446 --> 01:30:13,451
War orphans become painters,
sculptors, lawyers, doctors, engineers,
795
01:30:13,701 --> 01:30:16,329
officers, and
government officials.
796
01:30:16,579 --> 01:30:19,916
They have their place
in the nation's elite.
797
01:30:20,166 --> 01:30:23,044
Criminals come from
all walks of life.
52755
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.