All language subtitles for South.Terminal.2019.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:21,333 --> 00:01:24,667 SOUTH TERMINAL 4 00:03:29,417 --> 00:03:30,500 For God's sake. 5 00:03:31,417 --> 00:03:32,750 Roadblock up ahead. 6 00:03:33,458 --> 00:03:34,958 Keep calm, everyone. 7 00:03:37,000 --> 00:03:38,583 They don't look very friendly. 8 00:03:55,542 --> 00:03:56,333 Keep going. 9 00:03:56,500 --> 00:03:57,583 Bit more. 10 00:04:07,125 --> 00:04:09,417 - Open the doors. - Everyone out! 11 00:04:15,250 --> 00:04:16,250 Bring your stuff. 12 00:04:16,417 --> 00:04:17,417 Everybody out! 13 00:04:17,833 --> 00:04:18,833 Empty the bus! 14 00:04:19,000 --> 00:04:20,000 Move it! 15 00:04:28,083 --> 00:04:30,208 Look what I found. Look at this! 16 00:04:33,208 --> 00:04:34,375 Hands up! 17 00:04:34,750 --> 00:04:35,917 Faster! 18 00:04:38,333 --> 00:04:39,667 Get everybody out! 19 00:04:49,083 --> 00:04:50,083 Move it! 20 00:04:54,625 --> 00:04:56,042 Check what he has. 21 00:04:57,208 --> 00:05:00,292 What do you have? Take it out, put it there! 22 00:05:01,625 --> 00:05:03,167 Brother, we did nothing. 23 00:05:03,333 --> 00:05:04,625 Documents and bags! 24 00:05:04,792 --> 00:05:06,708 Quiet! Keep quiet! 25 00:05:06,875 --> 00:05:07,958 Quiet! 26 00:05:09,167 --> 00:05:10,750 Take everything out. 27 00:05:11,375 --> 00:05:12,917 Put it here. 28 00:05:14,333 --> 00:05:16,208 - Gold too! - We haven't done anything. 29 00:05:16,375 --> 00:05:17,708 The watch too! 30 00:05:17,875 --> 00:05:21,000 Let us go. Our children are expecting us. 31 00:05:22,292 --> 00:05:24,125 Whose is this bag? 32 00:05:24,292 --> 00:05:26,042 - You're military? - A private. 33 00:05:26,208 --> 00:05:27,625 3rd Infantry Regiment. 34 00:05:27,792 --> 00:05:29,333 Take him away! 35 00:05:32,583 --> 00:05:33,583 Get in! 36 00:05:36,875 --> 00:05:38,375 We work. We're working people. 37 00:05:38,542 --> 00:05:39,542 Quiet! 38 00:05:41,292 --> 00:05:42,708 Anyone moves, you're dead. 39 00:05:42,875 --> 00:05:43,917 Let's go. 40 00:05:44,125 --> 00:05:45,583 Load it up, guys! 41 00:05:49,583 --> 00:05:50,875 Move it, let's go! 42 00:06:06,583 --> 00:06:07,875 Come on, get in. 43 00:06:08,042 --> 00:06:10,000 Quickly, climb aboard. 44 00:06:10,167 --> 00:06:11,833 Go on, get in. 45 00:06:12,875 --> 00:06:15,000 We can't hang around. Let's go! 46 00:06:16,042 --> 00:06:17,167 Come on! 47 00:07:27,958 --> 00:07:28,708 A visitor. 48 00:07:28,875 --> 00:07:29,875 Hello. 49 00:07:36,875 --> 00:07:38,875 - Glass of water? - No, thanks. 50 00:07:40,000 --> 00:07:41,167 Like I said... 51 00:07:44,042 --> 00:07:45,250 It was this morning. 52 00:07:46,000 --> 00:07:48,125 A fake roadblock on the hilltop. 53 00:07:48,292 --> 00:07:51,833 - A fake roadblock? - I don't know if it was that... 54 00:07:52,000 --> 00:07:53,125 Or real military. 55 00:07:53,667 --> 00:07:54,833 All I know is, 56 00:07:55,292 --> 00:07:56,792 they took all we had. 57 00:07:56,958 --> 00:07:59,125 - You never saw them before? - Never. 58 00:07:59,292 --> 00:08:02,083 - They're not local? - I never saw them before. 59 00:08:03,750 --> 00:08:06,458 Come on, no locals would pull a trick like that. 60 00:08:06,625 --> 00:08:08,833 They're not from around here, for sure. 61 00:08:09,000 --> 00:08:10,083 So who were they? 62 00:08:10,250 --> 00:08:11,958 Bandits, terrorists, military? 63 00:08:12,125 --> 00:08:13,958 - Any idea? - I don't know. 64 00:08:14,458 --> 00:08:17,917 I don't know, but not military. They wouldn't rob us, surely! 65 00:08:18,083 --> 00:08:20,000 They were armed and in fatigues. 66 00:08:20,375 --> 00:08:22,250 So what? Every store sells 67 00:08:23,125 --> 00:08:25,042 military fatigues, so who knows. 68 00:08:25,208 --> 00:08:27,208 A soldier wouldn't rob us, surely! 69 00:08:28,583 --> 00:08:29,667 Right? 70 00:08:29,958 --> 00:08:30,958 I don't know. 71 00:08:31,667 --> 00:08:33,750 The idea is that they protect us. 72 00:08:33,917 --> 00:08:35,500 That's the idea, yes. 73 00:08:35,667 --> 00:08:37,083 They took my takings. 74 00:08:37,250 --> 00:08:39,417 My takings for the day, they took them. 75 00:08:40,250 --> 00:08:42,083 20 years as a driver, first time. 76 00:08:43,333 --> 00:08:44,625 It's too dangerous. 77 00:08:45,458 --> 00:08:46,750 Something must be done. 78 00:08:46,917 --> 00:08:50,250 I read your paper every day. That's why I came by. 79 00:08:51,458 --> 00:08:54,000 - The police won't do a thing. - Thanks, sir. 80 00:08:54,958 --> 00:08:55,958 Thank you. 81 00:08:57,542 --> 00:08:58,958 We never met, right. 82 00:09:03,833 --> 00:09:05,167 Not being negative, 83 00:09:05,333 --> 00:09:08,917 but I raised this issue numerous times already. 84 00:09:09,083 --> 00:09:10,667 That all these roadblocks 85 00:09:10,833 --> 00:09:12,708 are increasingly suspicious. 86 00:09:12,875 --> 00:09:14,875 That they're using military methods 87 00:09:15,042 --> 00:09:17,708 to terrorize the population 88 00:09:18,333 --> 00:09:19,333 and foment chaos. 89 00:09:19,500 --> 00:09:21,083 It's out of hand. 90 00:09:21,250 --> 00:09:23,625 We cannot remain silent on this 91 00:09:23,792 --> 00:09:25,375 and pretend it's not happening. 92 00:09:25,542 --> 00:09:28,292 The guy came in here to talk to you about it. 93 00:09:28,917 --> 00:09:31,000 He expects us to do something. 94 00:09:31,167 --> 00:09:33,125 We can't stay out of it any longer. 95 00:09:33,292 --> 00:09:34,833 I totally agree, Nacira. 96 00:09:35,000 --> 00:09:38,042 We'll run something on this in tomorrow's edition. 97 00:09:38,583 --> 00:09:41,583 Fine, taking into account what he said, but also... 98 00:09:41,750 --> 00:09:43,042 Previous cases. 99 00:09:43,208 --> 00:09:45,667 Yes, previous cases. And call out the police. 100 00:09:45,833 --> 00:09:49,042 The police can no longer remain silent on this, 101 00:09:49,208 --> 00:09:50,625 like nothing's happening. 102 00:09:50,792 --> 00:09:53,958 Like he said, the military's job is to protect people. 103 00:09:54,125 --> 00:09:55,750 Nobody's buying it. 104 00:09:56,333 --> 00:09:58,958 But we don't know who it is. We don't know yet. 105 00:09:59,125 --> 00:10:01,708 So, we must explore every hypothesis. 106 00:10:01,875 --> 00:10:03,000 Exactly. 107 00:10:19,917 --> 00:10:22,250 - You're on foot? - My car broke down. 108 00:10:22,417 --> 00:10:23,667 Open the bag. 109 00:10:26,042 --> 00:10:28,042 Search his bag. Open it. 110 00:10:28,792 --> 00:10:29,833 Search it. 111 00:10:31,000 --> 00:10:33,708 What's going on, doc? We hear things. 112 00:10:34,750 --> 00:10:36,542 - Little rumors. - What? 113 00:10:36,708 --> 00:10:39,125 Nothing good for you or your reputation. 114 00:10:40,208 --> 00:10:42,292 Ok, go through. Walking. 115 00:10:44,000 --> 00:10:45,500 Go on, good luck. 116 00:11:31,875 --> 00:11:33,125 You can get dressed. 117 00:11:38,375 --> 00:11:41,958 - Stay here? - Right there. Ma'am it feels like... 118 00:11:43,333 --> 00:11:44,792 It could be an embolism. 119 00:11:45,292 --> 00:11:48,958 It would be sensible to do an ECG. It can be very serious. 120 00:11:49,125 --> 00:11:52,458 - You've been like this for long? - I don't know, doctor. 121 00:11:53,125 --> 00:11:54,500 I'm really not well. 122 00:11:58,167 --> 00:11:58,958 So... 123 00:11:59,125 --> 00:12:01,958 Since my husband went missing, I'm not at all well. 124 00:12:05,083 --> 00:12:07,000 One day, he went to the mosque. 125 00:12:08,167 --> 00:12:09,875 I haven't seen him since. 126 00:12:15,458 --> 00:12:16,542 I've looked everywhere. 127 00:12:17,792 --> 00:12:18,792 Hospitals. 128 00:12:19,500 --> 00:12:21,458 Police stations, barracks. 129 00:12:23,417 --> 00:12:24,750 There's no sign of him. 130 00:12:29,250 --> 00:12:31,042 I was told not to report it. 131 00:12:32,958 --> 00:12:34,375 And that he's alive. 132 00:12:36,792 --> 00:12:38,125 How can I believe them? 133 00:12:42,042 --> 00:12:43,667 What's your husband's name? 134 00:12:46,667 --> 00:12:48,167 His name's Mourad Ziali. 135 00:12:49,000 --> 00:12:50,250 You have a photo? 136 00:13:03,667 --> 00:13:05,375 Z-i-a-l-i, ma'am? 137 00:13:08,375 --> 00:13:09,750 Let me see. 138 00:13:15,000 --> 00:13:16,042 That's him? 139 00:13:17,333 --> 00:13:18,917 Yes, with our children. 140 00:13:23,875 --> 00:13:25,458 I'll ask around, ok? 141 00:13:25,625 --> 00:13:27,167 I'll see what I can do. 142 00:13:28,125 --> 00:13:29,750 Meanwhile, Mrs. Ziali, 143 00:13:29,917 --> 00:13:32,167 you need to do an ECG. 144 00:13:32,333 --> 00:13:35,000 What you have is very serious, very urgent. 145 00:13:35,917 --> 00:13:38,917 If you have an embolism, you could die of it. 146 00:13:39,708 --> 00:13:42,167 What about these beautiful kids if you're gone? 147 00:14:32,000 --> 00:14:34,083 YOU'RE IN OUR CROSSHAIRS 148 00:16:54,208 --> 00:16:55,500 How are you, doctor? 149 00:16:56,292 --> 00:16:56,958 And you? 150 00:16:57,125 --> 00:16:57,708 How are you? 151 00:16:57,875 --> 00:16:58,958 - Good, and you? - All good? 152 00:16:59,125 --> 00:17:00,708 - In shape? - In great shape. 153 00:17:00,875 --> 00:17:03,250 - Doctor, how are you? - Good, and you? 154 00:17:03,792 --> 00:17:05,333 Hello, how are you? 155 00:17:06,333 --> 00:17:08,417 That's not good for your lungs. 156 00:17:08,583 --> 00:17:11,500 You smoke on the sly, thinking I don't see you. 157 00:17:13,292 --> 00:17:14,792 So how are things? 158 00:17:15,333 --> 00:17:17,125 - You need me? - We're sick. 159 00:17:18,417 --> 00:17:20,000 - You look great. - Thanks, doctor. 160 00:17:20,167 --> 00:17:22,125 - Don't worry, it's all good. - Thank you. 161 00:17:22,292 --> 00:17:23,125 Don't worry. 162 00:17:23,292 --> 00:17:25,208 - My best to the family.- Inshallah. 163 00:17:26,208 --> 00:17:28,542 Poor guy's panicking. White as a sheet, weak... 164 00:17:28,708 --> 00:17:30,750 - Who? - Him. The big guy. 165 00:17:30,917 --> 00:17:34,417 - What happened? - I don't know. He's strung out, weak. 166 00:17:35,583 --> 00:17:39,042 They need to watch out, chain-smoking. 167 00:18:25,208 --> 00:18:26,625 I can't take any more. 168 00:18:27,125 --> 00:18:28,750 I'm out on my feet. 169 00:18:29,708 --> 00:18:32,000 I can't get anything done. 170 00:18:32,458 --> 00:18:34,375 I'm dead beat. 171 00:18:35,917 --> 00:18:37,708 And, wait for it... 172 00:18:38,500 --> 00:18:40,750 It happened. I got death threats. 173 00:18:41,667 --> 00:18:43,292 At the hospital and at home. 174 00:18:43,458 --> 00:18:45,583 At the hospital, soap in a cloth. 175 00:18:45,750 --> 00:18:47,125 You know what that means. 176 00:18:48,083 --> 00:18:51,917 At home, a brown paper envelope, containing a coffin and a message. 177 00:18:52,542 --> 00:18:54,917 "Watch out" or something. I burned it. 178 00:18:55,750 --> 00:18:57,375 Never before. First time. 179 00:18:58,208 --> 00:18:59,833 Scares the hell out of me. 180 00:19:02,458 --> 00:19:04,125 Honestly, I'm scared. 181 00:19:05,375 --> 00:19:07,042 I never felt anything like it. 182 00:19:08,125 --> 00:19:09,333 I don't know... 183 00:19:11,167 --> 00:19:13,208 See the world we live in, brother? 184 00:19:15,500 --> 00:19:17,000 How did it come to this? 185 00:19:18,208 --> 00:19:22,042 How did we get to a world where people threaten a doctor? 186 00:19:23,958 --> 00:19:26,375 It contains stethoscopes and medication. 187 00:19:26,542 --> 00:19:27,792 Not a bomb! 188 00:19:33,833 --> 00:19:34,958 You know... 189 00:19:37,625 --> 00:19:40,375 I see guys come in now, shot to bits. 190 00:19:40,917 --> 00:19:42,750 Missing a kidney, 191 00:19:42,917 --> 00:19:44,000 their head... 192 00:19:44,167 --> 00:19:45,583 I see stuff, Moh. 193 00:19:46,417 --> 00:19:47,833 I see stuff. 194 00:19:50,125 --> 00:19:51,500 Is that our country? 195 00:19:52,208 --> 00:19:53,667 That's it now? 196 00:19:54,083 --> 00:19:55,125 Sure. 197 00:19:55,375 --> 00:19:57,708 Brothers taking each other's heads off. 198 00:19:58,958 --> 00:20:01,000 And I have to treat them all? 199 00:20:05,708 --> 00:20:06,958 What will you do? 200 00:20:07,583 --> 00:20:08,583 Keep going. 201 00:20:19,375 --> 00:20:20,542 What time is it? 202 00:20:20,708 --> 00:20:22,542 That's the right time? Beautiful watch. 203 00:20:22,708 --> 00:20:23,708 It's quarter to. 204 00:20:23,792 --> 00:20:25,292 It's 15 minutes fast. 205 00:20:25,750 --> 00:20:27,042 Really beautiful. 206 00:20:29,083 --> 00:20:30,542 It's a Swiss chronograph. 207 00:20:31,917 --> 00:20:33,375 From the Russian army. 208 00:20:33,792 --> 00:20:34,875 Khoyot. 209 00:20:35,500 --> 00:20:37,458 - That's a famous make? - Sure. 210 00:20:37,625 --> 00:20:40,125 - No, not famous. - But it's a Russian make. 211 00:20:40,292 --> 00:20:42,875 It's a real Russian air force watch. 212 00:20:43,375 --> 00:20:44,583 I love it. Beautiful! 213 00:20:44,750 --> 00:20:47,000 One of the Algerian generals gave me it. 214 00:20:48,417 --> 00:20:50,083 You saw that Algerians 215 00:20:50,250 --> 00:20:52,625 have created their own brand of smartphone? 216 00:20:52,792 --> 00:20:54,042 It's extraordinary. 217 00:20:54,208 --> 00:20:55,208 - Concorde. - Condor. 218 00:20:55,333 --> 00:20:56,583 Condor! 219 00:20:57,125 --> 00:21:00,917 First it was TVs, then refrigerators. And now smartphones. 220 00:21:01,083 --> 00:21:02,917 I heard that it's the... 221 00:21:03,208 --> 00:21:05,917 For value for money, it's one of the best! 222 00:21:06,083 --> 00:21:09,792 I looked what magazines had to say 'cause it sounded interesting. 223 00:21:09,958 --> 00:21:12,958 - Unbeatable value for money. - Except for the weight. 224 00:21:13,125 --> 00:21:14,208 Six kilos! 225 00:21:29,792 --> 00:21:31,750 There's nothing that could ever... 226 00:21:31,917 --> 00:21:33,167 There's always... 227 00:21:35,958 --> 00:21:38,042 - Everybody agrees... - Home sweet home. 228 00:21:38,208 --> 00:21:39,875 Awesome telephone, really great. 229 00:21:40,042 --> 00:21:42,333 And every time, there's a hitch. 230 00:21:45,208 --> 00:21:47,750 Every article said, just one drawback. 231 00:21:47,917 --> 00:21:49,083 A small hitch. 232 00:21:49,250 --> 00:21:50,667 Always the weight. 233 00:21:50,833 --> 00:21:54,542 I feel like I'm leaving the market with lots of food. 234 00:21:54,708 --> 00:21:55,833 You do? 235 00:21:56,000 --> 00:21:57,833 Sure, when you have a Condor. 236 00:21:59,375 --> 00:22:01,000 Nobody can fit it in their jacket. 237 00:22:01,167 --> 00:22:03,500 Makes sense, it's a Concorde. 238 00:22:29,542 --> 00:22:31,333 - All go ok? - Sure. 239 00:22:35,333 --> 00:22:36,500 Morning. 240 00:22:47,708 --> 00:22:50,542 You have anything for us? You saw what happened? 241 00:22:53,083 --> 00:22:55,667 They killed the slaughterhouse director. 242 00:22:56,292 --> 00:22:57,917 Anyone claim responsibility? 243 00:22:58,333 --> 00:23:01,208 There was a crowd outside when I drove past, like... 244 00:23:01,375 --> 00:23:02,750 Who knows what they'll do? 245 00:23:03,167 --> 00:23:04,667 It'll close, I guess. 246 00:23:07,167 --> 00:23:10,000 That will be one more shortage for people. 247 00:23:10,375 --> 00:23:11,792 - Shortage of what? - Meat. 248 00:23:11,958 --> 00:23:13,333 There is none. 249 00:23:23,375 --> 00:23:24,542 Take that out. 250 00:23:26,333 --> 00:23:27,375 On the ground. 251 00:24:04,000 --> 00:24:05,125 Police! Get in! 252 00:24:07,792 --> 00:24:09,167 Stop, don't! 253 00:24:09,958 --> 00:24:10,958 You bastards! 254 00:24:11,250 --> 00:24:12,250 Who are you? 255 00:24:50,250 --> 00:24:52,208 Nabil, stay with me. Nearly there. 256 00:24:52,375 --> 00:24:53,833 Look at me. Hang in there. 257 00:24:54,000 --> 00:24:55,750 Look at me, just look at me! 258 00:24:56,333 --> 00:24:58,250 Two nurses to surgery, fast! 259 00:24:58,417 --> 00:25:00,125 Stay with me, hang in there. 260 00:25:00,292 --> 00:25:02,750 Breathe! You're doing good, Nabil. 261 00:25:02,917 --> 00:25:04,750 It's right there. We're there. 262 00:25:05,208 --> 00:25:06,708 Quick, help me! 263 00:25:08,750 --> 00:25:11,083 Stay with me, Nabil! Hang in there! 264 00:25:11,250 --> 00:25:13,042 Help me! Come and help me! 265 00:25:34,167 --> 00:25:35,667 We're losing him. 266 00:27:51,917 --> 00:27:53,042 Where were you? 267 00:28:06,458 --> 00:28:08,000 I was with your brother. 268 00:28:10,875 --> 00:28:12,333 Holding him when he went. 269 00:28:16,625 --> 00:28:17,958 What do you mean? 270 00:28:20,417 --> 00:28:22,042 I got there too late and... 271 00:28:23,833 --> 00:28:25,042 I couldn't save him. 272 00:28:25,833 --> 00:28:27,375 They shot him in the back. 273 00:28:27,833 --> 00:28:28,875 What? 274 00:28:29,333 --> 00:28:30,375 When? 275 00:28:39,167 --> 00:28:40,208 He's dead. 276 00:31:44,708 --> 00:31:46,000 Cover him. 277 00:31:51,167 --> 00:31:52,792 Gather the sand over him. 278 00:31:54,875 --> 00:31:56,500 Gather it, as we must. 279 00:36:38,833 --> 00:36:39,958 Mom! 280 00:37:45,875 --> 00:37:46,958 Breathe in. 281 00:37:48,875 --> 00:37:49,917 And out. 282 00:37:51,708 --> 00:37:52,750 Again. 283 00:37:54,833 --> 00:37:55,875 Hold it. 284 00:37:56,958 --> 00:37:58,125 Breathe out. 285 00:38:00,292 --> 00:38:01,625 That's fine, Mr. Benoussa. 286 00:38:02,167 --> 00:38:03,500 It's not looking great. 287 00:38:08,500 --> 00:38:10,167 How many cigarettes a day? 288 00:38:11,375 --> 00:38:13,417 I don't know, doctor, but it's not... 289 00:38:14,417 --> 00:38:16,083 Smoking's not the problem, it's... 290 00:38:17,208 --> 00:38:18,458 It's all I drink. 291 00:38:20,000 --> 00:38:21,208 In what sense? 292 00:38:22,542 --> 00:38:23,958 I drink a lot. 293 00:38:24,542 --> 00:38:25,792 Way too much. 294 00:38:27,542 --> 00:38:29,042 I can't stop. 295 00:38:29,583 --> 00:38:30,875 And since... 296 00:38:31,750 --> 00:38:34,208 Since I left the Patriots, it only gets worse. 297 00:38:34,750 --> 00:38:36,000 I feel useless. 298 00:38:37,250 --> 00:38:38,750 Some nights, I drink... 299 00:38:40,333 --> 00:38:42,042 liters and liters of wine. 300 00:38:43,333 --> 00:38:44,583 Whole cases. 301 00:38:47,375 --> 00:38:50,833 I can't be the only one with a drink problem here, right? 302 00:38:54,792 --> 00:38:57,917 In my case, it can't go on like this. 303 00:38:59,792 --> 00:39:01,333 I bring shame on my family. 304 00:39:01,500 --> 00:39:03,833 My 20-year-old can't bear to look at me. 305 00:39:05,000 --> 00:39:06,375 He enrolled in the army. 306 00:39:08,542 --> 00:39:09,750 Couldn't you 307 00:39:10,417 --> 00:39:13,500 give me some pills? Valium or something like that? 308 00:39:16,875 --> 00:39:18,042 For sure. 309 00:39:18,208 --> 00:39:20,292 I can give you tranquilizers but... 310 00:39:21,542 --> 00:39:23,250 It's not automatic, you know. 311 00:39:25,000 --> 00:39:27,208 I'm happy to prescribe a small amount. 312 00:39:29,625 --> 00:39:32,833 I'll send you for a liver x-ray. 313 00:39:33,500 --> 00:39:34,333 Ok, doctor. 314 00:39:34,500 --> 00:39:38,000 That's the most urgent thing, in your state of health. 315 00:39:39,833 --> 00:39:41,417 That's all, Mr. Benoussa. 316 00:39:43,125 --> 00:39:45,708 Here, give this to my secretary. 317 00:39:47,417 --> 00:39:49,875 - Come back with the results. - Fine. 318 00:39:50,958 --> 00:39:53,083 Thanks very much, doctor. Goodbye. 319 00:39:53,250 --> 00:39:54,667 Goodbye, Mr. Benoussa. 320 00:40:44,500 --> 00:40:45,583 Hello, Hazia. 321 00:40:46,375 --> 00:40:47,542 Hello there. 322 00:40:48,375 --> 00:40:49,458 Blessings. 323 00:40:49,958 --> 00:40:53,167 I heard about your poor brother, God bless his soul. 324 00:40:53,333 --> 00:40:54,708 Peace be with him. 325 00:40:56,458 --> 00:40:58,083 I had no idea what happened. 326 00:40:58,250 --> 00:41:00,833 - I just found out or I'd have come. - It's fine. 327 00:41:01,000 --> 00:41:02,167 Blessings, sister. 328 00:41:02,333 --> 00:41:04,042 Peace be with him. 329 00:41:04,208 --> 00:41:06,667 - The best always go first. - True. 330 00:41:08,250 --> 00:41:10,500 May God protect you. 331 00:41:11,583 --> 00:41:13,167 Greetings to your mother. 332 00:41:13,333 --> 00:41:15,708 - Goodbye. - Thanks, bye. 333 00:41:47,292 --> 00:41:48,667 Goodbye, sir. 334 00:41:49,333 --> 00:41:50,583 See you. 335 00:41:52,333 --> 00:41:53,542 Come back, doc! 336 00:42:03,500 --> 00:42:05,542 On the way out, what's the point? 337 00:42:06,208 --> 00:42:07,542 It's pointless, I'm coming out. 338 00:42:07,708 --> 00:42:09,542 - Protocol. - Search him. 339 00:42:09,958 --> 00:42:11,167 Pat him down! 340 00:42:11,333 --> 00:42:12,375 Hold still. 341 00:42:18,458 --> 00:42:19,625 Can I go now? 342 00:43:34,542 --> 00:43:35,875 See what you're like? 343 00:43:37,417 --> 00:43:39,708 You think that will do you any good? 344 00:43:41,375 --> 00:43:42,917 Your drugs. 345 00:43:44,375 --> 00:43:45,958 Your alcohol. 346 00:43:46,417 --> 00:43:47,458 So what? 347 00:43:48,792 --> 00:43:51,708 If it doesn't interfere with us, with my work. 348 00:43:51,875 --> 00:43:53,208 Or interfere with you. 349 00:43:53,375 --> 00:43:55,417 Maybe there's a reason why I drink. 350 00:43:56,917 --> 00:43:59,125 That's what you advise your patients? 351 00:44:01,042 --> 00:44:03,583 You think you'll save the world that way? 352 00:44:08,750 --> 00:44:10,250 It's disintegration. 353 00:44:11,458 --> 00:44:13,208 It's human degradation. 354 00:44:14,208 --> 00:44:15,958 You're just a shadow. 355 00:44:17,208 --> 00:44:18,500 You're a ghost. 356 00:44:18,667 --> 00:44:20,542 I live with a ghost. 357 00:44:23,250 --> 00:44:25,333 Yeah, right, keep going. 358 00:44:25,500 --> 00:44:27,417 Like I give a damn. 359 00:44:28,167 --> 00:44:31,250 Like I give a damn what you say. I don't give a shit. 360 00:44:31,417 --> 00:44:33,583 Keep talking, I don't hear you. 361 00:44:34,042 --> 00:44:35,458 We need to get out. 362 00:44:36,583 --> 00:44:38,542 That's it, there's nothing left! 363 00:44:39,208 --> 00:44:40,917 What are you clinging to? 364 00:44:41,083 --> 00:44:43,292 Like it or not, you know why I stay. 365 00:44:43,458 --> 00:44:45,750 It's insane, you harping on about it. 366 00:44:46,583 --> 00:44:50,292 It's insane, you can't get get your head around the fact 367 00:44:50,458 --> 00:44:52,000 that I want to stay. 368 00:44:56,958 --> 00:44:58,208 I can't take any more. 369 00:44:58,375 --> 00:45:00,250 This is not my idea of a life. 370 00:45:01,792 --> 00:45:03,667 Put your words into practice. 371 00:45:04,917 --> 00:45:06,333 Pack your stuff and go. 372 00:45:07,875 --> 00:45:10,042 If you like nothing about me now, go. 373 00:45:10,875 --> 00:45:13,000 Not even my beard either, right. 374 00:45:14,208 --> 00:45:15,333 What else? 375 00:46:06,375 --> 00:46:07,833 You're the doctor, right? 376 00:46:09,125 --> 00:46:10,208 Yes, that's me. 377 00:46:10,833 --> 00:46:12,917 - What can I do for you? - Come with us. 378 00:46:13,125 --> 00:46:14,958 We won't hurt you. We need you. 379 00:46:16,500 --> 00:46:18,333 I can't. I'm on call at the hospital. 380 00:46:18,500 --> 00:46:20,500 Come to the hospital like normal folks. 381 00:46:20,667 --> 00:46:23,750 - If I refuse, what then? - I'll blow your brains out. 382 00:46:25,375 --> 00:46:26,667 Go on, get out! 383 00:46:49,208 --> 00:46:50,250 Not a sound! 384 00:46:51,083 --> 00:46:52,500 Alright, I get it. 385 00:46:54,000 --> 00:46:55,292 Head between your... 386 00:46:55,458 --> 00:46:56,458 Stop, get off. 387 00:46:56,542 --> 00:46:58,250 - Take it easy! - Calm down! 388 00:47:29,167 --> 00:47:30,208 Take it off. 389 00:47:39,958 --> 00:47:41,000 We won't hurt you. 390 00:47:42,000 --> 00:47:43,583 Keep calm, don't worry. 391 00:48:02,792 --> 00:48:04,000 You need me? 392 00:48:04,750 --> 00:48:06,875 We hear you're a very good doctor. 393 00:48:08,417 --> 00:48:09,875 Thanks for the compliment. 394 00:48:11,083 --> 00:48:13,542 - After, you'll let me go? - That depends. 395 00:48:19,542 --> 00:48:20,667 What needs doing? 396 00:48:21,000 --> 00:48:22,833 A fever needs treating? 397 00:48:23,375 --> 00:48:24,667 A bullet needs removing? 398 00:48:24,833 --> 00:48:25,833 Both. 399 00:48:33,542 --> 00:48:35,542 How long's he been running a fever? 400 00:48:36,375 --> 00:48:37,458 Three days. 401 00:48:38,375 --> 00:48:40,375 He's delirious. He trembles. 402 00:48:41,417 --> 00:48:42,583 He rambles. 403 00:48:44,750 --> 00:48:45,917 He's a saint for us. 404 00:48:48,750 --> 00:48:52,250 An officer of the highest class. Nobody comes close to him. 405 00:48:53,958 --> 00:48:55,667 You'd better save him for us. 406 00:48:56,625 --> 00:48:58,958 Or I'll plug you between the eyes. 407 00:49:41,042 --> 00:49:42,208 Keep moving. 408 00:50:39,208 --> 00:50:41,250 Don't move. Open your mouth. 409 00:50:44,875 --> 00:50:46,708 I'll give you a shot now. 410 00:50:46,875 --> 00:50:48,208 A shot of morphine. 411 00:50:48,375 --> 00:50:50,167 Where's my syringe? 412 00:50:50,958 --> 00:50:53,458 - Put a light on that. - Give him some light. 413 00:50:53,625 --> 00:50:55,250 Look at me, look at me. 414 00:50:57,042 --> 00:50:58,750 Open your eyes. It'll be ok. 415 00:50:59,333 --> 00:51:00,542 I'm scared. 416 00:51:02,083 --> 00:51:03,792 Open your eyes, look at me. 417 00:51:11,333 --> 00:51:12,542 He'll be calmer now. 418 00:51:18,083 --> 00:51:19,542 Water. I need water. 419 00:51:19,708 --> 00:51:20,750 Get him water. 420 00:51:21,375 --> 00:51:22,542 And a clean cloth. 421 00:51:22,708 --> 00:51:23,708 Here. 422 00:51:32,875 --> 00:51:34,708 Move, you're in my light. 423 00:51:35,417 --> 00:51:37,417 Give him some space! 424 00:51:37,583 --> 00:51:39,875 Get out, move back! Everybody out! 425 00:51:40,042 --> 00:51:42,250 If you have nothing to do here, out! 426 00:51:43,458 --> 00:51:44,583 Light! 427 00:51:59,792 --> 00:52:01,750 If he makes it, it's a miracle. 428 00:52:04,792 --> 00:52:05,792 There. 429 00:52:10,542 --> 00:52:11,875 I did what I could. 430 00:52:30,792 --> 00:52:32,625 Now I've treated your friend, 431 00:52:33,250 --> 00:52:35,542 take me back to the hospital, will you? 432 00:52:36,917 --> 00:52:37,917 Yes. 433 00:52:39,875 --> 00:52:41,000 We can go. 434 00:54:21,750 --> 00:54:24,125 You want to see me go, I'm gone. 435 00:54:24,583 --> 00:54:25,833 I'm gone. 436 00:54:26,000 --> 00:54:27,083 Gone! 437 00:54:39,083 --> 00:54:40,083 Too bad. 438 00:54:51,917 --> 00:54:53,000 Fuck it. 439 00:55:28,583 --> 00:55:29,583 Hazia! 440 00:55:59,625 --> 00:56:00,667 Hello. 441 00:56:10,750 --> 00:56:13,458 - Hello, doctor. - How are you feeling? Ok? 442 00:56:36,458 --> 00:56:37,792 Who's this guy? 443 00:56:39,792 --> 00:56:40,792 What are you doing? 444 00:56:40,833 --> 00:56:41,833 Stop! 445 00:56:41,958 --> 00:56:42,750 Get out. 446 00:56:42,917 --> 00:56:44,333 Come on, move it. 447 00:56:44,500 --> 00:56:45,500 You guys always... 448 00:56:45,583 --> 00:56:46,667 Engine off. 449 00:56:47,083 --> 00:56:47,833 What's going on? 450 00:56:48,000 --> 00:56:49,750 Move it, I said. Shut up! 451 00:56:49,917 --> 00:56:51,333 Every time, I get searched. 452 00:56:51,500 --> 00:56:52,917 Every time, yes. 453 00:56:53,083 --> 00:56:56,250 - Security. What are you doing here? - My mother's sick. 454 00:56:58,542 --> 00:56:59,833 Ok, I'm clean. 455 00:57:00,000 --> 00:57:01,458 Not so fast. 456 00:57:03,125 --> 00:57:04,542 You talk a lot. 457 00:57:05,792 --> 00:57:07,833 - You guys... - Why do you talk? 458 00:57:08,000 --> 00:57:09,792 You always do this. Always. 459 00:57:11,208 --> 00:57:13,208 - There's nothing there. - Open it. 460 00:57:13,375 --> 00:57:14,583 There's nothing. 461 00:57:21,917 --> 00:57:23,083 C'mon, pull him! 462 00:57:23,250 --> 00:57:24,458 Drag him. 463 00:57:30,625 --> 00:57:31,667 Pull! 464 00:57:34,417 --> 00:57:35,417 Doctor! 465 00:57:43,375 --> 00:57:44,542 It's an emergency! 466 00:57:45,208 --> 00:57:46,750 A bullet. We got shot at! 467 00:57:47,833 --> 00:57:50,042 - What's going on? - He took a bullet! 468 00:57:51,625 --> 00:57:53,917 - He got shot. - Pull him in here. 469 00:57:54,375 --> 00:57:56,667 - A gurney! - Get a gurney, fast! 470 00:58:10,917 --> 00:58:12,375 How's his pulse doing? 471 00:58:12,542 --> 00:58:13,583 93. 472 00:58:14,750 --> 00:58:15,750 90. 473 00:58:16,417 --> 00:58:17,625 I can't get it. 474 00:58:51,750 --> 00:58:52,833 Well, doc? 475 00:58:53,792 --> 00:58:54,958 What's going on? 476 00:58:55,292 --> 00:58:57,125 You can inform his mother. 477 01:01:33,292 --> 01:01:34,708 Have a good day. 478 01:01:34,875 --> 01:01:37,125 - Thank you, doctor. - Goodbye. 479 01:01:54,917 --> 01:01:56,042 Yes, come in. 480 01:02:00,833 --> 01:02:03,333 - You wanted to see me? - Where did you go? 481 01:02:04,542 --> 01:02:06,417 I told you I had no explanation. 482 01:02:06,583 --> 01:02:08,875 That's not good enough. Nothing... 483 01:02:13,542 --> 01:02:14,792 Nothing gets to you. 484 01:02:17,583 --> 01:02:18,917 You're a soft mush. 485 01:02:23,542 --> 01:02:25,125 I don't want to keep on 486 01:02:25,750 --> 01:02:27,042 in my department 487 01:02:27,708 --> 01:02:28,917 people that are so... 488 01:02:30,708 --> 01:02:31,708 neutral. 489 01:02:32,042 --> 01:02:33,083 Disengaged. 490 01:02:33,250 --> 01:02:34,292 I made my apologies. 491 01:02:34,458 --> 01:02:37,208 No, you're fired. Don't let me see you again. 492 01:02:37,375 --> 01:02:38,417 Come in! 493 01:02:38,875 --> 01:02:39,917 Be quiet! 494 01:02:40,917 --> 01:02:42,250 - Gentlemen... - Do it. 495 01:02:43,958 --> 01:02:45,458 - Doctor Zy? - Yes. 496 01:02:45,625 --> 01:02:46,917 Stand up, please. 497 01:02:48,292 --> 01:02:50,833 You are under arrest. Follow us. 498 01:02:51,000 --> 01:02:52,500 I don't understand, I... 499 01:02:56,042 --> 01:02:57,292 Leave that here. 500 01:03:00,000 --> 01:03:01,458 Where are you taking me? 501 01:03:02,292 --> 01:03:03,583 Afternoon, sir. 502 01:03:08,000 --> 01:03:10,000 I have patients! 503 01:03:10,167 --> 01:03:11,417 Leave me alone. 504 01:03:13,583 --> 01:03:14,875 Take it easy, dammit! 505 01:04:34,042 --> 01:04:35,042 Slow down! 506 01:04:36,000 --> 01:04:37,792 I didn't do anything wrong. 507 01:06:16,583 --> 01:06:17,583 Come on... 508 01:06:55,833 --> 01:06:57,292 - Say white. - White. 509 01:06:57,667 --> 01:06:58,667 White! 510 01:06:58,750 --> 01:06:59,750 Louder! 511 01:06:59,833 --> 01:07:01,417 White! Louder! 512 01:07:01,875 --> 01:07:03,208 White. Faster! 513 01:07:03,375 --> 01:07:05,417 White, come on. That's better. 514 01:07:05,583 --> 01:07:07,333 - What do cows drink? - Milk. 515 01:07:07,500 --> 01:07:08,625 Milk! 516 01:07:09,333 --> 01:07:10,583 Very good. 517 01:07:17,833 --> 01:07:19,042 Know where you are? 518 01:07:22,167 --> 01:07:23,417 In hell. 519 01:07:26,875 --> 01:07:28,125 Absolutely. 520 01:07:35,167 --> 01:07:36,583 And we are the law. 521 01:07:38,708 --> 01:07:40,167 Here, the State is us. 522 01:07:40,500 --> 01:07:42,917 We are in power, alright? 523 01:07:43,083 --> 01:07:45,583 Not your school teacher, alright? 524 01:07:46,458 --> 01:07:48,500 So my advice is to talk. 525 01:07:52,500 --> 01:07:55,083 - Where did you go the last few days? - I... 526 01:07:55,583 --> 01:07:57,083 - Sorry? - I told you. 527 01:07:57,250 --> 01:07:59,167 No, you told me nothing. 528 01:08:00,208 --> 01:08:03,625 - I was kidnapped from the hospital. - Louder. I can't hear you. 529 01:08:03,792 --> 01:08:05,833 I was kidnapped from the hospital. 530 01:08:06,833 --> 01:08:09,917 They put a hood over my face and took me away. 531 01:08:10,083 --> 01:08:11,833 - Bullshit! - They took me... 532 01:08:15,542 --> 01:08:17,792 - No bullshit. Who is power here? - You. 533 01:08:17,958 --> 01:08:19,417 - Who is power? - You. 534 01:08:19,583 --> 01:08:21,417 - Louder! Who is power? - You. 535 01:08:21,583 --> 01:08:22,625 Alright. 536 01:08:23,417 --> 01:08:25,250 We know everything, son. 537 01:08:26,792 --> 01:08:30,292 Your editor friend? We bumped him off, get it? 538 01:08:32,042 --> 01:08:34,708 That's right, nice and easy. 539 01:08:36,250 --> 01:08:38,208 You think this is a free country? 540 01:08:39,792 --> 01:08:41,917 Why do you think your wife split? 541 01:08:43,667 --> 01:08:45,417 Yeah, that's right. 542 01:08:47,708 --> 01:08:49,792 From the top, alright? 543 01:08:51,000 --> 01:08:52,917 Where did you go the last few days? 544 01:08:55,250 --> 01:08:57,625 - Yeah? - I was kidnapped from the hospital. 545 01:08:57,792 --> 01:08:59,333 We know everything, I said. 546 01:08:59,500 --> 01:09:00,792 We know everything! 547 01:09:01,375 --> 01:09:02,417 Stop! 548 01:09:02,583 --> 01:09:05,417 They took me into the forest outside town. 549 01:09:05,583 --> 01:09:08,292 - Who was it? Who was your patient? - I don't know. 550 01:09:08,458 --> 01:09:10,083 - Who was he? - I don't know. 551 01:09:10,250 --> 01:09:13,625 - Talk. We'll cut off your balls. - I swear. 552 01:09:13,792 --> 01:09:15,500 We'll cut off your balls, son. 553 01:09:15,667 --> 01:09:17,667 Listen to me, look at me. 554 01:09:20,750 --> 01:09:22,333 Who did you treat? 555 01:09:22,500 --> 01:09:24,667 Who was the guy you treated? 556 01:09:25,083 --> 01:09:27,167 - I can tell you... - Yeah? 557 01:09:28,958 --> 01:09:30,667 To them, he was a saint. 558 01:09:30,833 --> 01:09:32,750 Really? A saint? 559 01:09:34,708 --> 01:09:37,625 Listen very carefully, alright? 560 01:09:38,667 --> 01:09:40,458 Look at me, dammit! 561 01:09:42,458 --> 01:09:46,000 You treat our enemies and you expect us to leave you alone? 562 01:09:46,458 --> 01:09:48,208 You expect us to leave you alone? 563 01:09:48,375 --> 01:09:49,875 I didn't know. 564 01:09:50,500 --> 01:09:52,292 Don't sob, fucker! 565 01:09:52,458 --> 01:09:54,458 You expect us to leave you alone? 566 01:09:55,375 --> 01:09:57,042 We'll cut off your balls, son. 567 01:09:57,208 --> 01:10:00,042 I don't know. I'm a doctor, dammit! 568 01:10:00,708 --> 01:10:02,917 Look at me. Quit sobbing! 569 01:10:03,583 --> 01:10:04,875 That's right. 570 01:10:09,458 --> 01:10:10,458 I'm a doctor. 571 01:10:10,583 --> 01:10:12,083 Yeah, you're a doctor. 572 01:10:12,625 --> 01:10:14,167 You're a dickwad doctor! 573 01:10:14,750 --> 01:10:16,458 Here, we have real doctors. 574 01:10:17,875 --> 01:10:19,292 Real doctors. 575 01:10:21,042 --> 01:10:23,083 Doctors who bring the dead to life. 576 01:10:23,500 --> 01:10:24,875 Alright? 577 01:10:26,708 --> 01:10:27,917 Take it easy. 578 01:10:30,458 --> 01:10:32,083 There you go. Look at me. 579 01:10:40,125 --> 01:10:41,417 So what you did, 580 01:10:42,083 --> 01:10:44,333 you think it was your duty, right? 581 01:10:49,708 --> 01:10:51,000 I'm a doctor. 582 01:10:54,542 --> 01:10:56,500 Your father was in the Resistance? 583 01:10:58,417 --> 01:11:00,458 Tortured by the French, wasn't he? 584 01:11:03,833 --> 01:11:06,167 - You're worse than them. - Are we? 585 01:11:08,708 --> 01:11:11,042 Who got more torture, you or your dad? 586 01:11:11,208 --> 01:11:12,625 Who do you think? 587 01:11:13,833 --> 01:11:16,000 - I don't know. - You don't know? 588 01:11:17,875 --> 01:11:19,000 You see... 589 01:11:21,125 --> 01:11:22,708 I'm your God here. 590 01:11:28,250 --> 01:11:29,833 I'm your God here. 591 01:11:30,208 --> 01:11:32,750 - Leave me alone. - I'm your God here. 592 01:11:33,417 --> 01:11:34,417 Say it. 593 01:11:34,542 --> 01:11:36,042 You're my God here. 594 01:11:37,167 --> 01:11:39,542 - I'm your God. - You're my God here. 595 01:11:48,042 --> 01:11:50,250 So if we ever hear your name again... 596 01:11:51,958 --> 01:11:54,583 we'll break every funny bone in your body. 597 01:11:55,250 --> 01:11:56,500 Got it? 598 01:11:58,667 --> 01:12:00,125 You're a funny guy. 599 01:12:05,875 --> 01:12:07,292 And next time... 600 01:12:09,167 --> 01:12:12,125 we'll give you the worst, the worst atrocities. 601 01:12:12,792 --> 01:12:13,958 You. 602 01:12:14,875 --> 01:12:16,125 And your family. 603 01:12:18,958 --> 01:12:20,250 You heard me. 604 01:16:38,500 --> 01:16:39,542 Thanks. 605 01:16:40,083 --> 01:16:41,208 Thanks, Charlie. 606 01:16:42,208 --> 01:16:44,125 - Need anything? - No. 607 01:16:44,292 --> 01:16:45,583 - No money? - No. 608 01:16:45,750 --> 01:16:47,333 - Sure. - Positive. 609 01:16:50,375 --> 01:16:52,833 I'll be as fast as I can and I'll be back. 610 01:16:54,167 --> 01:16:55,625 Thanks for everything. 611 01:16:55,792 --> 01:16:56,792 Thanks. 612 01:20:40,417 --> 01:20:41,917 Doc, ready? 613 01:20:43,625 --> 01:20:45,167 That's right, it's cooked. 614 01:20:51,583 --> 01:20:52,792 Eggs again. 615 01:21:11,208 --> 01:21:13,375 - You're looking better. - Yeah? 616 01:21:24,458 --> 01:21:26,833 I guess there's no dessert. 617 01:21:28,000 --> 01:21:29,792 No cheese and no dessert. 618 01:21:43,333 --> 01:21:45,042 I left school at 16. 619 01:21:46,125 --> 01:21:47,333 Like lots of kids. 620 01:21:47,500 --> 01:21:50,958 - If you don't want to tell me, don't. - It's no big deal. 621 01:21:51,125 --> 01:21:53,917 Then I worked here and there. 622 01:21:54,833 --> 01:21:57,875 A bit of this, some of that. 623 01:21:58,042 --> 01:22:00,083 How did you become... 624 01:22:00,250 --> 01:22:01,292 a smuggler? 625 01:22:01,458 --> 01:22:03,542 Like I had much choice. 626 01:22:04,417 --> 01:22:05,875 I worked at the port. 627 01:22:06,042 --> 01:22:07,458 - As a docker? - Yeah, docker. 628 01:22:08,542 --> 01:22:10,542 Merchandise came in, went out. 629 01:22:10,708 --> 01:22:12,333 So you get into... 630 01:22:12,500 --> 01:22:13,625 Then you stashed me. 631 01:22:13,792 --> 01:22:15,167 Then I stashed you. 632 01:22:17,125 --> 01:22:18,375 Obviously. 633 01:22:19,375 --> 01:22:20,833 No, not obviously. 634 01:22:21,000 --> 01:22:22,125 Sure, it is. 635 01:22:25,417 --> 01:22:27,542 No, it's not. I got very lucky. 636 01:22:27,708 --> 01:22:29,833 Yeah, but you'd have done the same. 637 01:22:30,458 --> 01:22:31,500 Yeah. 638 01:22:33,250 --> 01:22:35,375 Without the eggs afterward. 639 01:22:36,083 --> 01:22:37,500 They're all I had. 640 01:22:38,417 --> 01:22:39,542 I had no choice. 641 01:22:42,500 --> 01:22:44,042 - Thanks, Charlie. - No problem. 642 01:22:50,292 --> 01:22:51,542 I'll clear up. 643 01:22:52,042 --> 01:22:53,375 No, I'll do it later. 644 01:22:53,542 --> 01:22:54,792 Alright. 645 01:22:55,333 --> 01:22:56,667 Go get some rest. 646 01:24:48,125 --> 01:24:50,375 It feels like you're an angel, Moh. 647 01:24:52,042 --> 01:24:53,208 Yes. 648 01:24:53,375 --> 01:24:54,458 An angel. 649 01:24:55,417 --> 01:24:56,917 You're our angel. 650 01:25:03,583 --> 01:25:05,500 I know the captain of a tanker. 651 01:25:06,375 --> 01:25:08,667 - He'll stow you away. - A tanker's great. 652 01:25:36,583 --> 01:25:38,083 Looks like we got a tail. 653 01:25:40,375 --> 01:25:42,292 There's a piece in the glovebox. 654 01:25:45,083 --> 01:25:46,375 Faster, Moh. 655 01:25:46,542 --> 01:25:47,667 Faster. 656 01:26:49,333 --> 01:26:50,917 I'll take you to the boat. 657 01:26:59,125 --> 01:27:01,375 - Fuck, what did I do? - Calm down. 658 01:27:01,542 --> 01:27:04,083 - What did I just do, Moh? - Calm down. 659 01:27:05,458 --> 01:27:07,167 - Calm down, doc. - I shot them. 660 01:27:07,333 --> 01:27:08,333 I fucking shot them! 661 01:27:08,500 --> 01:27:10,625 You did what you fucking had to! 662 01:27:10,792 --> 01:27:12,083 - Calm down. - They're dead. 663 01:27:12,250 --> 01:27:14,208 They nearly killed you first. 664 01:27:15,667 --> 01:27:17,917 There's a passport in there, alright? 665 01:27:18,917 --> 01:27:22,750 A fake better than the real thing. There's a boat waiting for you. 666 01:27:22,917 --> 01:27:25,292 I'll take you to the port. Calm down. 667 01:27:25,458 --> 01:27:27,708 Just keep calm. Leave everything to me. 668 01:27:29,625 --> 01:27:30,792 Calm down! 669 01:36:15,875 --> 01:36:19,250 Adaptation: Simon John 670 01:36:19,417 --> 01:36:22,750 Subtitling Cineli Digital 40414

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.