Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,553 --> 00:00:56,473
ALL CHARACTERS, ORGANIZATIONS,
PLACES, CASES, AND INCIDENTS
2
00:00:56,556 --> 00:00:58,433
IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS
3
00:01:20,038 --> 00:01:21,498
Are you upset you are alive?
4
00:01:22,749 --> 00:01:24,751
I felt as if I could survive today,
5
00:01:25,460 --> 00:01:27,045
but I wasn't sure about tomorrow.
6
00:01:28,087 --> 00:01:29,339
That's why I did it.
7
00:01:30,089 --> 00:01:33,551
But nothing goes the way I want it to.
8
00:01:35,887 --> 00:01:37,806
A celebrity who killed himself
9
00:01:37,931 --> 00:01:40,099
sounded better than one
who worked at a host bar.
10
00:01:40,934 --> 00:01:43,228
You're being stupid to the very end.
11
00:01:46,397 --> 00:01:48,024
If I pretended it didn't happen...
12
00:01:49,818 --> 00:01:51,486
If I ignored it,
13
00:01:52,362 --> 00:01:54,364
I thought no one would know.
14
00:01:55,281 --> 00:01:56,908
I only worked there for a short while.
15
00:01:57,575 --> 00:02:00,245
I thought I could blot it out of my life.
16
00:02:01,454 --> 00:02:05,667
Maybe you can from your life,
but you can't from the internet.
17
00:02:06,626 --> 00:02:09,671
"Host bar" will show up
whenever someone searches your name,
18
00:02:09,879 --> 00:02:12,882
and even if the original article
is pulled, screenshots will remain.
19
00:02:13,258 --> 00:02:16,261
Just when people forget,
someone will upload the video.
20
00:02:16,803 --> 00:02:19,389
There's no right to be forgotten
on the internet.
21
00:02:21,266 --> 00:02:23,059
You're really nasty.
22
00:02:24,227 --> 00:02:25,895
I liked that about you,
23
00:02:26,396 --> 00:02:27,772
but today, it stings.
24
00:02:30,233 --> 00:02:31,568
Still, congratulate me.
25
00:02:32,318 --> 00:02:34,237
I topped the keyword ranking all day.
26
00:03:28,291 --> 00:03:31,377
HOST BAR CELEBRITY A SPONSORED
BY WEB PORTAL DIRECTOR B
27
00:03:31,461 --> 00:03:34,631
B HIRED A AS THE COMPANY MODEL
BUT FIRED HIM WHEN HIS PAST CAME OUT
28
00:03:34,839 --> 00:03:38,009
9:06 P.M.
29
00:03:38,301 --> 00:03:39,552
Isn't this about Han Min-kyu?
30
00:03:39,928 --> 00:03:42,055
-Really?
-I think so.
31
00:03:42,138 --> 00:03:43,973
-My gosh.
-It's about Han Min-kyu.
32
00:03:44,057 --> 00:03:47,810
-Is this about him?
-No way. He worked at a host bar?
33
00:03:48,186 --> 00:03:50,313
Gosh, did you see this?
34
00:03:51,481 --> 00:03:53,107
This is really Han Min-kyu?
35
00:03:53,191 --> 00:03:54,442
-Is it?
-That's crazy.
36
00:03:54,525 --> 00:03:55,985
That's insane.
37
00:03:56,444 --> 00:03:57,737
A host bar?
38
00:03:58,112 --> 00:03:59,280
That's what it says.
39
00:04:01,491 --> 00:04:02,742
-It's Bae Ta-mi?
-I knew it.
40
00:04:02,825 --> 00:04:05,036
-I told you so.
-It's Ta-mi.
41
00:04:05,703 --> 00:04:06,996
Han Min-kyu is in the gossip news.
42
00:04:07,080 --> 00:04:08,790
-Really?
-This is bad.
43
00:04:08,873 --> 00:04:10,375
Is this Han Min-kyu?
44
00:04:11,459 --> 00:04:13,002
-I think so.
-Oh, no.
45
00:04:13,962 --> 00:04:16,965
-I'm right. It is about Ta-mi.
-Are you sure?
46
00:04:17,298 --> 00:04:18,591
Isn't this Ta-mi?
47
00:04:18,758 --> 00:04:19,884
It's Bae Ta-mi.
48
00:04:19,968 --> 00:04:21,261
Hey.
49
00:04:21,386 --> 00:04:23,304
Isn't Han Min-kyu's sponsor Bae Ta-mi?
50
00:04:23,388 --> 00:04:24,847
-It says "B".
-Who is it?
51
00:04:24,931 --> 00:04:26,766
What's this?
52
00:04:30,353 --> 00:04:31,187
1. BAE TA-MI
53
00:04:47,829 --> 00:04:48,830
What's going on?
54
00:04:48,913 --> 00:04:50,707
Han Min-kyu was in the gossip column.
55
00:04:50,790 --> 00:04:53,251
That he had a web portal director sponsor.
56
00:04:53,334 --> 00:04:55,753
People seem to think it's Tammy.
57
00:04:55,837 --> 00:04:57,255
Why? Because of the hearing?
58
00:04:57,338 --> 00:05:00,717
Yes. Tammy is the only
web portal director they know.
59
00:05:01,342 --> 00:05:03,094
-Where's Brian?
-Hey.
60
00:05:04,762 --> 00:05:07,140
-Where's Tammy?
-She's not picking up.
61
00:05:07,223 --> 00:05:08,474
Let's take the keyword down.
62
00:05:16,774 --> 00:05:17,775
Are you okay?
63
00:05:19,235 --> 00:05:20,236
No.
64
00:05:21,654 --> 00:05:22,989
This is
65
00:05:24,032 --> 00:05:25,241
a bit scary.
66
00:05:27,952 --> 00:05:29,370
Today,
67
00:05:30,038 --> 00:05:32,707
people suggested
we take down Han Min-kyu's name.
68
00:05:33,916 --> 00:05:35,585
I said no.
69
00:05:37,128 --> 00:05:38,838
I'm the one who did this
70
00:05:39,464 --> 00:05:40,423
to myself.
71
00:05:42,592 --> 00:05:43,760
Isn't it funny?
72
00:05:49,348 --> 00:05:50,683
Don't blame yourself.
73
00:05:51,184 --> 00:05:52,393
It doesn't suit you.
74
00:05:52,977 --> 00:05:54,520
What should I do then?
75
00:05:55,313 --> 00:05:56,522
Blame others.
76
00:05:58,107 --> 00:06:00,485
The fools who wrote the gossip column,
77
00:06:00,985 --> 00:06:03,237
the idiots who think it's you,
78
00:06:03,321 --> 00:06:05,156
the idiots who believe that thought.
79
00:06:05,239 --> 00:06:06,616
And those who spread it.
80
00:06:07,617 --> 00:06:10,119
Tonight's not long enough
to blame them all.
81
00:06:11,454 --> 00:06:13,623
You don't have the time to blame yourself.
82
00:06:14,457 --> 00:06:16,334
You're not asking if it's true or not.
83
00:06:17,376 --> 00:06:18,377
Are you being considerate?
84
00:06:20,296 --> 00:06:21,839
It has to be false.
85
00:06:22,965 --> 00:06:25,468
If I'm sharing the aquarium
with Han Min-kyu,
86
00:06:25,802 --> 00:06:27,804
I'll have to start getting facials.
87
00:06:28,596 --> 00:06:30,306
I'm quite fit myself,
88
00:06:30,848 --> 00:06:33,059
so I guess that's a relief.
89
00:06:33,768 --> 00:06:34,811
That's how I feel.
90
00:06:40,650 --> 00:06:42,193
Where do you want to go?
91
00:06:42,610 --> 00:06:44,904
I'll drive you home
if that's where you want to go.
92
00:06:45,488 --> 00:06:47,907
And I'll run away with you
if that's what you want to do.
93
00:06:48,950 --> 00:06:52,745
But if you don't know where to go,
you can just leave it to me.
94
00:06:53,496 --> 00:06:54,497
I want to go to the office.
95
00:06:56,999 --> 00:06:58,793
My teammates will be waiting for me.
96
00:07:05,049 --> 00:07:08,469
HOST BAR CELEBRITY A SPONSORED
BY WEB PORTAL DIRECTOR B
97
00:07:15,518 --> 00:07:18,187
Where were you?
You weren't in your office all afternoon.
98
00:07:18,271 --> 00:07:20,022
I had to visit someone in the hospital.
99
00:07:20,106 --> 00:07:22,942
Did you see Ta-mi's name
on the real-time keyword list?
100
00:07:23,860 --> 00:07:24,861
Yes.
101
00:07:25,194 --> 00:07:27,405
Did you discuss whether you're going
to delete it from the list?
102
00:07:27,488 --> 00:07:31,117
Yes, we unanimously agreed
not to delete it.
103
00:07:31,492 --> 00:07:32,660
It's obvious, isn't it?
104
00:07:35,204 --> 00:07:37,540
By the way, that gossip news about Ta-mi.
105
00:07:37,957 --> 00:07:38,916
Is it true?
106
00:07:39,333 --> 00:07:40,334
Do you know anything?
107
00:07:40,877 --> 00:07:42,044
It's not true.
108
00:07:43,087 --> 00:07:44,130
How do you know?
109
00:07:45,173 --> 00:07:46,632
Because it's about me.
110
00:07:51,387 --> 00:07:53,890
We rarely deleted people's names
from the real-time keyword list
111
00:07:53,973 --> 00:07:55,016
unless it was a special case
112
00:07:55,099 --> 00:07:57,935
regarding celebrities, politicians,
entrepreneurs, or broadcasters.
113
00:07:58,019 --> 00:07:59,562
But Tammy's just an ordinary person.
114
00:07:59,645 --> 00:08:00,521
Wait.
115
00:08:01,147 --> 00:08:02,899
Can we really consider her
as an ordinary person?
116
00:08:08,571 --> 00:08:09,488
Tammy.
117
00:08:12,533 --> 00:08:14,952
I came because I thought you'd be done
with the meeting by now.
118
00:08:15,077 --> 00:08:16,537
I know I shouldn't be involved.
119
00:08:16,787 --> 00:08:19,332
The meeting isn't over,
so please answer the question.
120
00:08:19,749 --> 00:08:22,210
If the gossip news isn't true,
we can delete it from the list
121
00:08:22,293 --> 00:08:23,628
since it'll be considered as libel.
122
00:08:25,922 --> 00:08:28,507
I can't give you an answer on that.
123
00:08:32,094 --> 00:08:36,015
If I wasn't Bae Ta-mi and was just
a lady named Kim Yeong-hui
124
00:08:36,182 --> 00:08:37,558
whom you saw at the hearing,
125
00:08:38,059 --> 00:08:41,437
she wouldn't have been able
to come here to explain herself.
126
00:08:41,812 --> 00:08:44,273
And you wouldn't have
gathered together at this hour
127
00:08:44,357 --> 00:08:45,942
to help her out like this.
128
00:08:46,984 --> 00:08:49,111
This is an opportunity
that's given to no one else but me,
129
00:08:49,403 --> 00:08:52,073
and it's a privilege I have
as an employee working at Barro.
130
00:08:52,156 --> 00:08:53,449
So I can't give you an answer.
131
00:08:53,741 --> 00:08:56,410
Then who are you here as?
132
00:08:56,744 --> 00:08:58,621
The person whose name
is on the real-time keyword list
133
00:08:58,704 --> 00:09:00,206
or our team manager?
134
00:09:00,289 --> 00:09:01,832
I'm here as the team manager.
135
00:09:02,625 --> 00:09:05,211
I didn't want to be
an irresponsible colleague.
136
00:09:10,466 --> 00:09:11,384
Tammy.
137
00:09:12,510 --> 00:09:14,887
It's mandatory to delete real-time
keywords regarding one's privacy.
138
00:09:14,971 --> 00:09:16,973
It was the same for Han Min-kyu.
139
00:09:17,056 --> 00:09:18,391
But he's a celebrity.
140
00:09:18,474 --> 00:09:21,143
Ever since I attended the hearing,
my face appeared on TV
141
00:09:21,227 --> 00:09:22,853
every time the news aired.
142
00:09:23,312 --> 00:09:25,314
Hundreds of articles about me
got published as well.
143
00:09:25,398 --> 00:09:27,650
I'm a director at a large firm
who made an assemblyman go to jail
144
00:09:27,733 --> 00:09:28,818
and even got investigated.
145
00:09:28,985 --> 00:09:31,028
I can't exactly be classified
as an ordinary person.
146
00:09:33,364 --> 00:09:34,532
Tammy.
147
00:09:34,782 --> 00:09:37,535
What are you trying to gain
by winning this conversation?
148
00:09:39,954 --> 00:09:41,497
I would love for myself to lose.
149
00:09:44,208 --> 00:09:46,377
Real-time keywords are made by our users,
150
00:09:46,586 --> 00:09:49,714
and it's their right to be informed
about issues like this.
151
00:09:54,969 --> 00:09:57,763
I'm in the same situation
that Han Min-kyu was in.
152
00:09:58,097 --> 00:09:59,223
This is my opinion
153
00:09:59,765 --> 00:10:01,225
as the team leader.
154
00:10:10,401 --> 00:10:11,819
The golden time is over.
155
00:10:12,111 --> 00:10:14,113
The press is already on the move.
156
00:10:21,829 --> 00:10:24,790
Okay, then. We won't delete
the real-time keyword.
157
00:10:26,584 --> 00:10:27,793
I guess we're done here.
158
00:10:30,880 --> 00:10:32,757
Scarlett, gather the Media Team.
159
00:10:32,840 --> 00:10:36,177
Ask them to check all the articles
that get published regarding Tammy.
160
00:10:36,260 --> 00:10:37,845
I'll call the Legal Team,
161
00:10:37,928 --> 00:10:40,056
so think about whether we're going
to file a lawsuit or not.
162
00:10:40,973 --> 00:10:41,849
Okay.
163
00:10:42,558 --> 00:10:43,476
00:10:49.07
164
00:10:43,559 --> 00:10:45,644
Jenny, Ellie, and Alex.
165
00:10:45,895 --> 00:10:49,857
Answer all the calls regarding Tammy
and explain to them what's going on.
166
00:10:49,940 --> 00:10:50,775
-Okay.
-Okay.
167
00:10:50,858 --> 00:10:51,692
Joseph.
168
00:10:51,776 --> 00:10:55,071
Let's write an official statement
for the company to release.
169
00:10:55,154 --> 00:10:56,155
Okay, sir.
170
00:10:57,698 --> 00:10:58,741
And...
171
00:11:02,620 --> 00:11:04,622
Tammy, I need you to answer one question.
172
00:11:10,920 --> 00:11:11,837
I want you
173
00:11:12,755 --> 00:11:15,007
to answer as an employee since the company
174
00:11:15,091 --> 00:11:17,051
will have to speak on behalf of you.
175
00:11:19,095 --> 00:11:21,013
Is the gossip news true?
176
00:11:25,017 --> 00:11:25,935
It's...
177
00:11:26,644 --> 00:11:27,645
not true.
178
00:11:31,982 --> 00:11:34,652
Okay, then. That's what we'll write.
179
00:11:35,111 --> 00:11:36,987
You should go home and get some rest.
180
00:11:40,658 --> 00:11:43,536
I'm sorry for causing you trouble.
181
00:11:46,372 --> 00:11:47,581
Let's get a move on.
182
00:11:53,546 --> 00:11:55,131
Don't apologize, Tammy.
183
00:11:57,591 --> 00:11:59,093
It's not your fault.
184
00:12:13,691 --> 00:12:15,526
-I didn't see her.
-When is Bae Ta-mi coming?
185
00:12:15,609 --> 00:12:17,903
I'm just a security guard.
I didn't see anyone come in.
186
00:12:17,987 --> 00:12:19,864
-Okay?
-She still lives here, right?
187
00:12:19,989 --> 00:12:21,615
Why are they so desperate to see you?
188
00:12:22,658 --> 00:12:25,536
It's been less than a day
since Han Min-kyu tried to commit suicide.
189
00:12:25,703 --> 00:12:27,913
So I'm a really good bait to them.
190
00:12:33,794 --> 00:12:35,463
DOMESTIC CALL
191
00:12:42,136 --> 00:12:44,221
SLIDE TO POWER OFF
192
00:12:47,808 --> 00:12:50,853
I'm going to confiscate your phone,
and we're going to go to my place.
193
00:13:06,994 --> 00:13:08,871
This is both my office
194
00:13:09,622 --> 00:13:10,789
and my home.
195
00:13:12,500 --> 00:13:14,752
Where are all the other employees?
196
00:13:14,919 --> 00:13:17,671
They have fixed working hours unlike me.
197
00:13:37,274 --> 00:13:38,192
Here.
198
00:13:40,194 --> 00:13:43,072
Wear them as pajamas. Your clothes
don't seem suitable for sleep.
199
00:13:46,575 --> 00:13:47,618
Thanks.
200
00:13:48,702 --> 00:13:50,871
I put a new toothbrush
in the toothbrush holder.
201
00:13:50,955 --> 00:13:52,331
You'll see one that looks new.
202
00:13:52,414 --> 00:13:54,375
You can use the blue foam cleanser
that's on the shelf.
203
00:13:54,458 --> 00:13:56,126
And I put a new towel in the bathroom.
204
00:13:56,210 --> 00:13:58,295
You'll find a toner and lotion
in the cabinet.
205
00:13:58,379 --> 00:14:01,757
And the shampoo and conditioner
are in the shower booth.
206
00:14:03,676 --> 00:14:04,677
Okay.
207
00:14:32,037 --> 00:14:33,747
I hung your clothes over there.
208
00:14:34,373 --> 00:14:36,709
If you get thirsty, you can drink
the water that's next to the bed.
209
00:14:37,042 --> 00:14:40,296
And let me know if you can't sleep.
I have sleep inducers.
210
00:14:46,719 --> 00:14:48,804
-What about my cell phone?
-You'll get it tomorrow morning.
211
00:14:49,972 --> 00:14:51,181
Do you have any other questions?
212
00:14:52,516 --> 00:14:53,559
I noticed that
213
00:14:54,101 --> 00:14:55,352
your bathroom is very clean.
214
00:14:56,061 --> 00:14:57,313
Do you clean it yourself?
215
00:14:57,521 --> 00:14:59,315
Do you want me to share the bleach I use?
216
00:14:59,899 --> 00:15:02,151
It's a product from the States.
217
00:15:05,863 --> 00:15:06,739
What?
218
00:15:07,948 --> 00:15:11,035
I didn't know you'd suddenly talk
about bleach in this situation.
219
00:15:12,494 --> 00:15:14,538
If you want, I can also talk
about dishwashing liquid.
220
00:15:15,122 --> 00:15:16,582
Or we could talk about laundry detergent.
221
00:15:17,082 --> 00:15:18,459
If you want a different type of genre,
222
00:15:18,542 --> 00:15:20,502
I'll tell you about how I ate dog food
when I was seven
223
00:15:20,586 --> 00:15:22,379
or how I got electrocuted
when I was in high school.
224
00:15:22,755 --> 00:15:23,881
Or the story about how
225
00:15:25,049 --> 00:15:27,092
I got dumped by my first love
is quite interesting as well.
226
00:15:27,301 --> 00:15:30,512
They all sound fun, but maybe next time.
227
00:15:31,221 --> 00:15:33,641
I think it'll be best to just sleep early.
228
00:15:34,308 --> 00:15:35,309
Good decision.
229
00:15:35,893 --> 00:15:36,852
You should lie down.
230
00:16:40,749 --> 00:16:42,835
EXECUTIVE EMPLOYEE B OF WEB PORTAL COMPANY
231
00:16:47,589 --> 00:16:49,341
REAL-TIME KEYWORD RANKING:
1. BAE TA-MI
232
00:16:57,891 --> 00:16:59,977
BAE TA-MI
233
00:17:04,064 --> 00:17:05,691
BARRO DENIES ALL RUMORS
REGARDING BAE TA-MI
234
00:17:05,774 --> 00:17:06,984
WHO IS BAE TA-MI?
235
00:17:09,069 --> 00:17:11,572
BAE TA-MI IS REVEALED
AS A-LIST ACTOR'S SPONSOR
236
00:17:17,661 --> 00:17:19,413
WHO IS BAE TA-MI?
237
00:17:19,496 --> 00:17:21,206
BARRO DENIES ALL RUMORS
REGARDING BAE TA-MI
238
00:17:21,290 --> 00:17:23,584
BARRO CONFIRMS THAT
BAE TA-MI ISN'T THE SPONSOR
239
00:17:30,466 --> 00:17:32,801
UNABLE TO CONNECT TO THE INTERNET
240
00:17:41,810 --> 00:17:42,978
You don't listen, do you?
241
00:18:04,833 --> 00:18:06,376
I can't sleep anyway.
242
00:18:07,961 --> 00:18:09,838
If I can't avoid the pain I must suffer,
243
00:18:10,172 --> 00:18:12,716
I'll go through it and get it over with
as fast as I can.
244
00:18:22,851 --> 00:18:24,144
Then let me join you.
245
00:18:25,729 --> 00:18:26,980
I'll go through it with you.
246
00:18:27,397 --> 00:18:29,233
That's not necessary. You can--
247
00:18:29,316 --> 00:18:31,235
You said you'll listen
to my story some other time,
248
00:18:31,527 --> 00:18:33,278
so I'll listen to yours today instead.
249
00:18:34,113 --> 00:18:35,322
Tell me about your school years.
250
00:18:35,989 --> 00:18:37,282
What kind of student were you?
251
00:18:37,908 --> 00:18:39,451
One that studied before and after classes?
252
00:18:42,913 --> 00:18:44,123
I did.
253
00:18:44,665 --> 00:18:46,041
It's actually easier
254
00:18:46,458 --> 00:18:48,210
to be delinquent with good grades.
255
00:18:48,544 --> 00:18:49,628
You were a delinquent?
256
00:18:50,462 --> 00:18:51,630
The school bully?
257
00:18:52,089 --> 00:18:53,382
Not like that.
258
00:18:54,842 --> 00:18:58,512
I kept stirring up problems
and instigated movements.
259
00:18:58,720 --> 00:19:00,264
Things like
liberalization of the hair code.
260
00:19:01,932 --> 00:19:03,225
So that kind of student.
261
00:19:04,560 --> 00:19:06,144
Did you hate students like that?
262
00:19:06,770 --> 00:19:07,729
Not really.
263
00:19:08,355 --> 00:19:10,190
I'd have probably
264
00:19:10,649 --> 00:19:13,193
sat in the back and wondered
265
00:19:13,861 --> 00:19:15,112
why you'd go to the trouble.
266
00:19:15,445 --> 00:19:17,072
But thanks to you,
267
00:19:17,364 --> 00:19:19,908
I'd have been able to let
my hair grow the very next month.
268
00:19:21,618 --> 00:19:23,912
I am against causing trouble
269
00:19:24,496 --> 00:19:25,998
because I don't want
270
00:19:26,373 --> 00:19:29,710
to be a nuisance to people like you
and what you've achieved.
271
00:19:34,256 --> 00:19:36,425
I'm sorry for turning down the job
272
00:19:37,509 --> 00:19:38,760
you obviously went to some lengths
273
00:19:40,053 --> 00:19:41,013
getting me.
274
00:19:43,724 --> 00:19:45,100
You always make me
275
00:19:46,268 --> 00:19:48,061
reflect on myself.
276
00:19:48,770 --> 00:19:50,397
I'm also sorry
277
00:19:51,440 --> 00:19:52,941
for not telling you that
278
00:19:54,234 --> 00:19:55,444
I'm working with Unicon again.
279
00:19:56,945 --> 00:19:57,905
You're right.
280
00:19:58,280 --> 00:19:59,573
That you should've told me about.
281
00:20:00,407 --> 00:20:01,783
I'm curious though.
282
00:20:03,994 --> 00:20:08,332
I saw the heart-shaped drawing
on your leg earlier.
283
00:20:08,582 --> 00:20:09,875
Do you not take showers?
284
00:20:12,544 --> 00:20:15,631
I'd like to know if you don't.
285
00:20:15,923 --> 00:20:18,675
If I forced you to take a shower today,
286
00:20:19,051 --> 00:20:20,385
I'll apologize.
287
00:20:20,969 --> 00:20:22,387
Seriously, you...
288
00:20:43,575 --> 00:20:45,661
Do you know what I thought
289
00:20:47,496 --> 00:20:49,414
when I invited you to my home?
290
00:20:54,002 --> 00:20:55,504
I wanted for you
291
00:20:57,047 --> 00:20:59,091
to not have
292
00:21:00,133 --> 00:21:01,176
any bad thoughts here.
293
00:21:06,890 --> 00:21:09,268
If you were going to stay up all night,
294
00:21:12,062 --> 00:21:14,189
I'd rather it be because of me.
295
00:21:20,696 --> 00:21:21,863
What do you say?
296
00:21:37,671 --> 00:21:38,964
I don't want to take advantage
297
00:21:40,007 --> 00:21:41,091
of your feelings for me
298
00:21:41,508 --> 00:21:42,718
that way.
299
00:21:51,018 --> 00:21:53,687
I'll go to sleep
and not think of bad thoughts.
300
00:21:56,273 --> 00:21:57,399
You should too.
301
00:21:58,108 --> 00:21:59,151
Goodnight.
302
00:22:19,629 --> 00:22:23,258
Ms. Bae has dishonored our reputation.
303
00:22:24,593 --> 00:22:27,345
So why should the company
304
00:22:27,429 --> 00:22:29,139
try to make excuses for her?
305
00:22:29,222 --> 00:22:30,849
I just don't get it.
306
00:22:30,932 --> 00:22:34,311
Brian, did the company
have to stand by her like that?
307
00:22:35,020 --> 00:22:36,605
Whether it's true or not,
308
00:22:36,688 --> 00:22:39,191
I don't think it was necessary
309
00:22:39,274 --> 00:22:42,611
to have her scandal
associated with the company.
310
00:22:42,861 --> 00:22:46,323
REAL-TIME KEYWORD RANKING:
2. BAE TA-MI
311
00:22:50,035 --> 00:22:54,331
You should've let Ms. Bae address
the matter on a personal level.
312
00:22:54,414 --> 00:22:56,500
The company
shouldn't have gotten involved.
313
00:22:56,583 --> 00:22:59,419
We're defending an employee for no reason.
314
00:22:59,920 --> 00:23:00,962
Why is that?
315
00:23:01,713 --> 00:23:02,756
Sorry?
316
00:23:03,256 --> 00:23:07,344
Why can't the company
protect its employee?
317
00:23:08,678 --> 00:23:11,723
Why can't an organization
defend its member?
318
00:23:12,432 --> 00:23:14,893
The company did no wrong in this matter.
319
00:23:14,976 --> 00:23:18,063
Then did this happen
because of what Ms. Bae did?
320
00:23:21,566 --> 00:23:24,027
Because of something
that no one did wrong for,
321
00:23:24,111 --> 00:23:26,446
an employee of ours
is being dragged through the mud.
322
00:23:26,696 --> 00:23:30,158
So why can't the company be her shield?
323
00:23:31,743 --> 00:23:33,245
Why shouldn't we do what we can?
324
00:23:33,328 --> 00:23:34,955
-Well--
-Right.
325
00:23:35,455 --> 00:23:37,249
I get what you're worried about.
326
00:23:37,749 --> 00:23:40,335
However, do you really believe
327
00:23:40,418 --> 00:23:42,587
that this incident
will damage our reputation?
328
00:23:44,005 --> 00:23:46,299
Will this incident socially bury us
329
00:23:46,383 --> 00:23:48,009
and have our users suddenly take off?
330
00:23:48,093 --> 00:23:50,762
Will we earn less
and have our paychecks cut?
331
00:23:51,471 --> 00:23:52,764
I don't think so.
332
00:23:55,350 --> 00:23:59,771
A company can help its employees
when they face injustice.
333
00:24:02,774 --> 00:24:07,028
That is the message I'm sending
to our users and my employees.
334
00:24:09,739 --> 00:24:11,825
Please note that you're one of them.
335
00:24:12,325 --> 00:24:13,577
So am I.
336
00:24:18,165 --> 00:24:19,249
Come in.
337
00:24:28,758 --> 00:24:30,010
How did you sleep?
338
00:24:33,388 --> 00:24:34,514
Not good, I see.
339
00:24:35,307 --> 00:24:37,058
No, I slept fine.
340
00:24:37,475 --> 00:24:39,102
It's because you had my back.
341
00:24:40,729 --> 00:24:42,939
You slept well but knew I had your back?
342
00:24:45,150 --> 00:24:46,443
The team is coming in late
343
00:24:46,526 --> 00:24:48,945
because they were up all night
doing damage control, right?
344
00:24:50,447 --> 00:24:53,867
Yes, I said they could
take the morning off.
345
00:24:54,451 --> 00:24:56,203
Thank you for your consideration.
346
00:24:57,537 --> 00:25:00,749
Tammy, why don't you take a few days off?
347
00:25:01,124 --> 00:25:04,377
Wouldn't it be hard for you
to handle the glances
348
00:25:04,461 --> 00:25:06,129
and judgment from people?
349
00:25:08,215 --> 00:25:10,300
I'd rather not.
350
00:25:10,759 --> 00:25:13,303
I don't want to hide
for something I didn't do.
351
00:25:14,137 --> 00:25:15,847
If people stare, I'll stare back.
352
00:25:16,306 --> 00:25:17,933
I'll curse at them
if they swear at me first.
353
00:25:18,016 --> 00:25:19,976
So don't worry, Brian.
354
00:25:20,936 --> 00:25:22,187
Will you be all right?
355
00:25:22,270 --> 00:25:24,064
I won't let it affect my work.
356
00:25:27,525 --> 00:25:29,986
Sure, I'll honor your wishes then.
357
00:25:30,987 --> 00:25:32,656
I have a meeting at 11 a.m.
358
00:25:32,989 --> 00:25:35,033
I'll show you that I can still do my job.
359
00:25:35,408 --> 00:25:36,701
All right.
360
00:25:40,747 --> 00:25:41,790
Hi, Scarlett.
361
00:25:42,207 --> 00:25:43,750
-Hello.
-Hi.
362
00:25:43,833 --> 00:25:45,418
Jenny, the file...
363
00:25:47,379 --> 00:25:48,964
Is she not in yet?
364
00:25:49,047 --> 00:25:50,924
Security called and asked for her.
365
00:25:51,591 --> 00:25:53,301
-Security?
-Yes.
366
00:25:57,055 --> 00:25:58,807
Is Tammy taking the day off?
367
00:25:58,890 --> 00:26:01,017
No, she went to a meeting.
368
00:26:03,395 --> 00:26:05,522
In that state of mind?
369
00:26:08,566 --> 00:26:11,111
Is her name off the ranking?
I saw it in eighth place.
370
00:26:11,194 --> 00:26:13,238
Yes, it's been pushed out.
371
00:26:13,321 --> 00:26:15,657
So the gossip only lasted a day.
372
00:26:16,241 --> 00:26:20,203
It was only a day for the public,
but not for Tammy.
373
00:26:21,162 --> 00:26:24,457
Questions and confirmations will
go through me for the time being.
374
00:26:24,541 --> 00:26:25,792
-Sure.
-Sure thing.
375
00:26:58,450 --> 00:27:00,952
What do you mean
the keyword was falsified?
376
00:27:01,036 --> 00:27:04,372
Yesterday, someone intentionally
put your name onto the keyword ranking.
377
00:27:05,206 --> 00:27:08,668
Your name first entered
the list at 9:07 p.m.
378
00:27:10,295 --> 00:27:12,047
Keywords from gossip columns
379
00:27:12,130 --> 00:27:14,215
take time to get noticed
and gain traction.
380
00:27:14,299 --> 00:27:17,677
They usually enter the list outside
the top 20 and slowly rise up.
381
00:27:18,595 --> 00:27:21,348
But Tammy's name suddenly showed up
in seventh place
382
00:27:21,431 --> 00:27:23,433
and went to fourth and then first.
383
00:27:23,683 --> 00:27:25,643
All that happened in six minutes.
384
00:27:26,269 --> 00:27:27,395
BAE TA-MI
385
00:27:28,855 --> 00:27:31,566
I found that odd, so I asked
Security to check the IPs
386
00:27:31,649 --> 00:27:33,401
the keywords originated from.
387
00:27:36,738 --> 00:27:39,157
Most of them are
from China and Southeast Asia servers.
388
00:27:39,866 --> 00:27:41,326
If this was possible--
389
00:27:41,409 --> 00:27:44,537
A professional keyword
manipulating company was involved.
390
00:27:46,289 --> 00:27:47,582
The keyword was faked.
391
00:27:50,293 --> 00:27:52,128
Who on earth would do this?
392
00:27:52,212 --> 00:27:54,214
Do you have any idea
who could have done this?
393
00:27:55,924 --> 00:27:58,134
Many. Too many.
394
00:27:59,344 --> 00:28:01,638
They faked keywords just to mess with me?
395
00:28:02,639 --> 00:28:05,225
Who would hate me at this grand a scale?
396
00:28:05,767 --> 00:28:09,437
I wouldn't feel this bad
if I had slept with Han Min-kyu.
397
00:28:14,192 --> 00:28:15,276
My bad.
398
00:28:15,652 --> 00:28:17,612
I'm out of my mind. Forgive me.
399
00:28:19,614 --> 00:28:22,992
Jenny. Send all this information
to the Cyber Bureau.
400
00:28:23,284 --> 00:28:24,494
Okay, I will.
401
00:28:24,577 --> 00:28:26,538
Jenny, just a moment.
402
00:28:29,874 --> 00:28:31,668
Tammy, can I have a word?
403
00:28:32,293 --> 00:28:33,586
Scarlett, you too.
404
00:28:40,593 --> 00:28:41,636
Tammy.
405
00:28:43,179 --> 00:28:45,932
This is as far as
the company goes to protect you.
406
00:28:46,307 --> 00:28:49,561
I'm sorry but we can't alert
the Cyber Bureau.
407
00:28:50,937 --> 00:28:52,313
What do you mean?
408
00:28:52,730 --> 00:28:56,192
Are you saying
I can't find out who's behind this?
409
00:28:56,484 --> 00:28:58,069
If this goes to the authorities,
410
00:28:58,153 --> 00:29:00,447
reporters will hear
and write about it in no time.
411
00:29:00,530 --> 00:29:01,948
"Web portals are defenseless.
412
00:29:02,031 --> 00:29:03,825
Faked web portal keywords."
413
00:29:03,908 --> 00:29:06,077
Articles with such titles will pour out.
414
00:29:06,828 --> 00:29:10,874
To be honest, your name being
on number one didn't hurt our image.
415
00:29:11,040 --> 00:29:12,459
But this is different.
416
00:29:13,209 --> 00:29:18,047
This will clearly hurt the whole
web portal industry, not just Barro.
417
00:29:18,131 --> 00:29:19,215
So you're saying
418
00:29:19,299 --> 00:29:22,051
you'll take away Tammy's opportunity
to clear her name?
419
00:29:22,135 --> 00:29:26,014
I believe Barro already did enough
to explain that it's not true.
420
00:29:26,097 --> 00:29:28,641
That was your goodwill,
but this is Tammy's right.
421
00:29:28,725 --> 00:29:30,977
She has the right to find out
who's behind this.
422
00:29:31,060 --> 00:29:32,896
I have an obligation
to protect our company.
423
00:29:41,362 --> 00:29:44,657
If that obligation includes
depriving Tammy of her right,
424
00:29:47,327 --> 00:29:49,120
I must make that call.
425
00:29:50,079 --> 00:29:51,122
I'm sorry.
426
00:30:25,323 --> 00:30:26,658
You should die.
427
00:30:26,950 --> 00:30:29,327
You're the reason
Min-kyu tried to kill himself.
428
00:30:29,410 --> 00:30:32,080
You released that video
just because he missed
429
00:30:32,163 --> 00:30:33,748
a commercial shoot, didn't you?
430
00:30:33,832 --> 00:30:34,874
You dirty rag.
431
00:30:34,958 --> 00:30:38,419
Don't you have better things to do
than sponsor someone, you psycho?
432
00:30:53,101 --> 00:30:54,561
What, are you shocked?
433
00:30:55,728 --> 00:30:58,314
You didn't think
I'd throw an egg back, did you?
434
00:30:58,815 --> 00:31:01,484
You think the thrower and victims
are predetermined?
435
00:31:01,568 --> 00:31:02,944
But as you see, they're not!
436
00:31:03,111 --> 00:31:04,571
My gosh.
437
00:31:05,905 --> 00:31:08,324
Do you feel wronged? Too bad.
438
00:31:08,700 --> 00:31:10,660
I felt wronged and couldn't do anything.
439
00:31:11,536 --> 00:31:12,996
Try getting that out.
440
00:31:13,746 --> 00:31:16,749
As if showering
will wash away the humiliation.
441
00:31:39,814 --> 00:31:41,024
Welcome.
442
00:31:42,066 --> 00:31:43,192
Miss.
443
00:31:45,028 --> 00:31:46,154
Hello.
444
00:31:46,988 --> 00:31:50,283
I need you to wash my hair.
445
00:32:00,793 --> 00:32:02,545
NO SERVICE
446
00:32:26,152 --> 00:32:27,737
You should die.
447
00:32:29,364 --> 00:32:30,365
You dirty rag.
448
00:32:30,448 --> 00:32:34,077
Don't you have better things to do
than sponsor someone, you psycho?
449
00:32:35,203 --> 00:32:37,455
This is as far as
the company goes to protect you.
450
00:32:44,879 --> 00:32:46,422
Don't apologize, Tammy.
451
00:32:47,298 --> 00:32:48,591
It's not your fault.
452
00:33:10,446 --> 00:33:13,282
PARK MORGAN
453
00:33:19,414 --> 00:33:22,417
PARK MORGAN
454
00:33:24,293 --> 00:33:25,628
No way.
455
00:33:29,132 --> 00:33:30,466
No way.
456
00:33:36,180 --> 00:33:37,181
Hello?
457
00:33:41,853 --> 00:33:42,937
Bae Ta-mi.
458
00:33:45,565 --> 00:33:46,858
This is...
459
00:33:47,817 --> 00:33:48,735
This...
460
00:33:49,652 --> 00:33:51,487
This makes no sense.
461
00:33:51,571 --> 00:33:52,780
Park Morgan.
462
00:34:58,054 --> 00:34:59,680
I didn't have an umbrella in the car.
463
00:35:02,517 --> 00:35:04,060
I didn't know it would rain.
464
00:35:08,314 --> 00:35:09,440
And...
465
00:35:11,651 --> 00:35:13,069
I didn't know you would cry.
466
00:35:18,324 --> 00:35:19,700
I don't know anything
467
00:35:20,993 --> 00:35:22,537
or have much.
468
00:35:24,413 --> 00:35:26,040
All I can do
469
00:35:27,959 --> 00:35:30,086
is stay in the rain with you.
470
00:35:32,296 --> 00:35:34,090
You keep pushing me away
471
00:35:35,925 --> 00:35:37,510
and I understand why so well.
472
00:35:42,765 --> 00:35:44,267
But I know one thing.
473
00:35:59,198 --> 00:36:01,284
This bag can't get wet.
474
00:36:03,077 --> 00:36:04,328
Let's get wet
475
00:36:05,496 --> 00:36:07,164
without this.
476
00:36:52,627 --> 00:36:53,794
I'm okay.
477
00:36:54,962 --> 00:36:56,172
Put it on your eyes.
478
00:36:57,673 --> 00:36:58,883
Do I look that bad?
479
00:36:59,300 --> 00:37:02,053
You look bad enough to make
Pyo Jun-su lose interest in you.
480
00:37:02,678 --> 00:37:05,389
Why would you mention his name
in this situation?
481
00:37:05,473 --> 00:37:07,016
Don't ever talk
as if we were ever a thing.
482
00:37:07,099 --> 00:37:08,768
Do you know what a jerk he is?
483
00:37:08,851 --> 00:37:10,394
He's cheating on his girlfriend right now.
484
00:37:14,732 --> 00:37:17,151
-What was that laugh for?
-I'm just glad you're back.
485
00:37:18,444 --> 00:37:19,904
You're back to being the old Ta-mi.
486
00:37:26,577 --> 00:37:29,789
You talk as if I'm someone
who is always angry.
487
00:37:35,127 --> 00:37:36,253
Why did you cry?
488
00:37:44,971 --> 00:37:46,138
Because I felt lonely.
489
00:37:48,432 --> 00:37:51,686
Do you go to that school
every time you feel lonely?
490
00:37:57,066 --> 00:37:58,693
I go there when I get scared.
491
00:38:00,069 --> 00:38:02,238
No one's able to find me when I'm there.
492
00:38:03,572 --> 00:38:06,284
That exact spot
where I was sitting earlier
493
00:38:06,409 --> 00:38:08,119
doesn't allow any cell phone
or internet service.
494
00:38:09,787 --> 00:38:10,913
But you answered my call.
495
00:38:11,664 --> 00:38:12,707
Exactly.
496
00:38:14,166 --> 00:38:16,919
Out of all the crazy things
that are happening to me,
497
00:38:17,044 --> 00:38:18,337
that was the most absurd thing ever.
498
00:38:22,258 --> 00:38:24,760
I'll remember today
for a really long time.
499
00:38:27,096 --> 00:38:30,182
I'll remember it every time
I come here and every time it rains.
500
00:38:30,891 --> 00:38:32,143
I'll come here, too.
501
00:38:35,896 --> 00:38:38,733
I thought you were hogging
the schoolyard all to yourself.
502
00:38:39,984 --> 00:38:43,279
But it turns out you were locked up
in that small space of yours.
503
00:38:54,707 --> 00:38:55,833
I never once
504
00:38:59,170 --> 00:39:02,548
got a call when I was there.
505
00:39:04,300 --> 00:39:06,761
That's what's fun
about being in a fish tank.
506
00:39:07,261 --> 00:39:08,679
It makes the impossible
507
00:39:09,597 --> 00:39:10,806
possible.
508
00:39:19,940 --> 00:39:22,234
I'm sure Barro also knows
someone purposely put Ta-mi's name
509
00:39:22,318 --> 00:39:23,402
on the real-time keyword list.
510
00:39:24,153 --> 00:39:25,571
We can keep quiet about it,
511
00:39:25,780 --> 00:39:28,199
but we'll be at a disadvantage
if Barro decides to investigate.
512
00:39:29,033 --> 00:39:31,285
We'll either have to say we did nothing
even though we knew
513
00:39:31,452 --> 00:39:34,121
or claim that we knew nothing about it.
514
00:39:34,205 --> 00:39:35,956
Unicon and Barro don't have the technology
515
00:39:36,040 --> 00:39:39,460
to figure out whether a keyword
was manipulated or not.
516
00:39:39,585 --> 00:39:41,921
If this gets investigated,
the web portals will get harmed,
517
00:39:42,004 --> 00:39:43,547
not the ones that manipulated the keyword.
518
00:39:43,631 --> 00:39:45,049
They won't carry out an investigation
519
00:39:45,132 --> 00:39:47,093
without having any proper measures.
520
00:39:51,514 --> 00:39:53,265
I'm sure you weren't the one
521
00:39:53,849 --> 00:39:54,975
who put her name on the list.
522
00:39:55,142 --> 00:39:56,268
Do you know who did it?
523
00:39:56,519 --> 00:39:58,437
Why would you assume I'm innocent?
524
00:39:59,980 --> 00:40:01,607
Ever since your family went bankrupt,
525
00:40:02,233 --> 00:40:03,984
you've been a slave to your mother-in-law.
526
00:40:05,528 --> 00:40:07,863
Your mother-in-law would never
do something like this.
527
00:40:07,947 --> 00:40:11,742
And you need her permission
to do anything to protect yourself.
528
00:40:13,786 --> 00:40:14,829
Am I wrong?
529
00:41:08,465 --> 00:41:10,342
My gosh, this is some rare stuff.
530
00:41:10,426 --> 00:41:12,887
I can tell right away
that they're from Daemdo.
531
00:41:14,013 --> 00:41:16,432
-Did you have a fun trip?
-It was amazing.
532
00:41:17,057 --> 00:41:19,518
I guess you did nothing but fish
during your vacation.
533
00:41:19,894 --> 00:41:22,771
It's not like I have anyone at home
to spend time with anymore.
534
00:41:23,939 --> 00:41:25,649
But aren't you giving me too much?
535
00:41:25,733 --> 00:41:27,067
That's not too much.
536
00:41:27,151 --> 00:41:29,820
I always want to give you stuff.
537
00:41:29,904 --> 00:41:32,239
-Cook yourself some stew.
-That sounds great.
538
00:41:32,740 --> 00:41:33,991
Thank you.
539
00:41:37,786 --> 00:41:41,582
I managed to sign a deal
with Unicon again, sir.
540
00:41:41,999 --> 00:41:44,001
What? How?
541
00:41:45,169 --> 00:41:46,253
I got lucky.
542
00:41:48,214 --> 00:41:51,091
My gosh, you really are a lunatic.
543
00:41:52,009 --> 00:41:53,469
I like to be called that.
544
00:41:55,262 --> 00:41:58,224
-Then I'll just take this back.
-Gosh, wait.
545
00:41:58,974 --> 00:42:01,310
Yes, I just checked your message.
546
00:42:01,393 --> 00:42:03,312
Let's talk about it
when we meet tonight, ma'am.
547
00:42:03,395 --> 00:42:06,232
Why are you talking to me like that?
Are you with someone right now?
548
00:42:06,941 --> 00:42:09,026
I'm with a client right now.
549
00:42:10,027 --> 00:42:11,111
Yes.
550
00:42:11,779 --> 00:42:13,113
Okay. I'll see you later, ma'am.
551
00:42:15,699 --> 00:42:17,868
Am I a client?
552
00:42:18,452 --> 00:42:19,954
So what's the project we're working on?
553
00:42:20,829 --> 00:42:22,373
The least you could do
is spend money on me.
554
00:42:22,456 --> 00:42:24,166
My gosh, you know how things can get.
555
00:42:24,250 --> 00:42:26,293
If I tell people at work
that I have a girlfriend,
556
00:42:26,543 --> 00:42:28,879
they'll want to meet you
and ask tons of questions.
557
00:42:29,463 --> 00:42:33,717
I really hate it when other people
show interest in you.
558
00:42:34,093 --> 00:42:35,219
My gosh.
559
00:42:35,928 --> 00:42:38,097
I guess you could feel that way.
560
00:42:38,222 --> 00:42:41,225
I'm not exactly an ordinary person.
I'm kind of like a celebrity.
561
00:42:41,392 --> 00:42:43,852
Yes, that's exactly my point.
562
00:42:44,561 --> 00:42:46,438
But I'm sorry to say this.
563
00:42:46,605 --> 00:42:49,525
I don't think I can drive you home
because I'm running late.
564
00:42:51,902 --> 00:42:54,113
How about you get off here and take a cab?
565
00:42:54,196 --> 00:42:55,614
Are you serious?
566
00:42:55,698 --> 00:42:56,699
You're so annoying.
567
00:42:56,782 --> 00:43:00,327
Look at you. You look
even prettier when you're angry.
568
00:43:01,036 --> 00:43:03,080
Don't make things difficult for me, okay?
569
00:43:10,504 --> 00:43:12,298
I'm sorry I couldn't drive you home.
570
00:43:12,381 --> 00:43:13,674
Get lost.
571
00:43:14,091 --> 00:43:15,634
I'll call you once I arrive at the office.
572
00:43:15,718 --> 00:43:17,011
Don't skip your meals.
573
00:43:20,848 --> 00:43:22,808
Why is it so hard to get a cab here?
574
00:43:23,058 --> 00:43:25,185
I guess they don't want to go
anywhere nearby.
575
00:43:29,690 --> 00:43:30,691
Excuse me.
576
00:43:32,151 --> 00:43:33,360
My goodness.
577
00:43:34,612 --> 00:43:37,531
It's so refreshing to see
someone who's handsome and young.
578
00:43:37,823 --> 00:43:39,325
I guess looks really do matter.
579
00:43:40,117 --> 00:43:42,161
I was just talking to myself,
so don't let it bother you.
580
00:43:42,244 --> 00:43:44,121
Where's the nearest bus stop?
581
00:43:45,080 --> 00:43:46,457
It's on the main street.
582
00:43:51,503 --> 00:43:54,089
Why would you mention his name
in this situation?
583
00:43:54,173 --> 00:43:55,758
Don't ever talk
as if we were ever a thing.
584
00:43:55,841 --> 00:43:57,301
Do you know what a jerk he is?
585
00:43:57,384 --> 00:43:59,053
He's cheating on his girlfriend right now.
586
00:44:05,142 --> 00:44:06,727
Why are you staring at me like that?
587
00:44:08,771 --> 00:44:10,064
I guess you recognized who I am.
588
00:44:10,147 --> 00:44:11,940
I'm sorry, but I can't take any photos.
589
00:44:12,024 --> 00:44:14,902
You can show me your love
by sending me moon balloons.
590
00:44:18,072 --> 00:44:20,741
Hey, why are you hitting on my girlfriend?
591
00:44:23,577 --> 00:44:25,621
Who do you think you are?
592
00:44:26,413 --> 00:44:28,624
Hey, what are you doing here?
593
00:44:28,707 --> 00:44:29,666
Why are you back?
594
00:44:29,750 --> 00:44:32,503
You forgot to take your cotton pads,
so I ran back here.
595
00:44:32,586 --> 00:44:34,380
But why are you talking to this guy?
596
00:44:38,217 --> 00:44:40,427
Hey, don't stare at me like that.
597
00:44:40,511 --> 00:44:43,972
Ta-mi got so angry with me
after you left the meeting like that.
598
00:44:44,056 --> 00:44:46,350
What? You guys know each other?
599
00:44:46,642 --> 00:44:47,810
How?
600
00:44:47,893 --> 00:44:50,562
I got to know him because he kept
hitting on the woman I like.
601
00:44:50,896 --> 00:44:52,106
What?
602
00:44:55,025 --> 00:44:57,319
What kind of nonsense
are you talking about?
603
00:44:57,403 --> 00:44:59,530
The fact that you hit on her
isn't even that big of an issue.
604
00:44:59,613 --> 00:45:01,782
Does she know that you're cheating on her?
605
00:45:03,534 --> 00:45:06,370
-Hey, listen to me.
-You're cheating on me?
606
00:45:06,745 --> 00:45:08,330
No, Dong-ju.
607
00:45:08,414 --> 00:45:10,749
Are you really going to believe
a complete stranger?
608
00:45:10,833 --> 00:45:12,960
-I'm the one who loves you.
-Be quiet.
609
00:45:14,670 --> 00:45:15,754
Are you serious?
610
00:45:16,004 --> 00:45:19,925
Aren't you too young to be dating
such a low-class middle-aged man?
611
00:45:20,175 --> 00:45:22,136
What are you saying?
612
00:45:22,386 --> 00:45:23,387
Dong-ju.
613
00:45:25,139 --> 00:45:27,516
What's with that look on your face?
614
00:45:27,599 --> 00:45:30,436
It seems like you actually believe him.
You're seriously going to believe him?
615
00:45:30,561 --> 00:45:32,521
He looks trustworthy.
616
00:45:32,729 --> 00:45:35,482
-Are you really cheating on me?
-Of course not.
617
00:45:35,607 --> 00:45:38,694
Why would I when I'm with someone
as young and pretty as you?
618
00:45:39,486 --> 00:45:40,529
Apologize right now.
619
00:45:40,612 --> 00:45:42,614
How dare you spread rumors.
620
00:45:45,033 --> 00:45:46,201
Dong-ju!
621
00:45:46,368 --> 00:45:48,203
You can't believe him
just because he's handsome.
622
00:45:48,287 --> 00:45:50,456
Hear me out, all right?
623
00:45:55,836 --> 00:45:57,588
Excuse me, where's my kimchi?
624
00:45:57,671 --> 00:45:59,548
-Here you go.
-Where is it?
625
00:45:59,631 --> 00:46:01,925
-Where's mine?
-Here you go.
626
00:46:02,009 --> 00:46:03,844
Over here, guys.
627
00:46:04,720 --> 00:46:07,931
I hear that Bae Ta-mi's name
was falsified onto the keyword ranking.
628
00:46:08,474 --> 00:46:09,850
Is that true, Ga-gyeong?
629
00:46:11,685 --> 00:46:13,979
-Yes.
-So it's true.
630
00:46:14,646 --> 00:46:15,814
Who's behind it?
631
00:46:22,029 --> 00:46:23,864
It's hard for us to figure out.
632
00:46:24,198 --> 00:46:25,824
Besides, having
the Cyber Bureau investigate it
633
00:46:25,908 --> 00:46:27,242
will only stir up more trouble.
634
00:46:29,036 --> 00:46:31,747
Was it our very own Chairwoman Jang?
635
00:46:32,122 --> 00:46:34,666
Bae Ta-mi's stunt put you
in the dog house with the Blue House.
636
00:46:35,000 --> 00:46:37,544
If I was adorable enough
to think of such a thing,
637
00:46:37,669 --> 00:46:39,046
I would've remarried long ago.
638
00:46:41,215 --> 00:46:42,633
You're right, Mom.
639
00:46:48,388 --> 00:46:51,141
The main cook here
should probably retire now.
640
00:46:54,186 --> 00:46:55,896
How's your mother these days?
641
00:46:56,730 --> 00:46:59,066
Her gatkimchi was most delicious.
642
00:47:02,903 --> 00:47:04,446
I'll let her know.
643
00:47:06,156 --> 00:47:07,449
Don't be upset about it.
644
00:47:08,033 --> 00:47:10,202
Your mother will feel a lot better
to know that she can
645
00:47:10,285 --> 00:47:12,162
at least send me kimchi.
646
00:47:19,336 --> 00:47:21,713
After they merged
with Jeongdam Corporation,
647
00:47:21,797 --> 00:47:24,216
their sales went up
by eight trillion won in five years.
648
00:47:24,925 --> 00:47:26,385
They're trending right now,
649
00:47:26,468 --> 00:47:28,262
so who would they show their support to?
650
00:47:28,470 --> 00:47:31,014
That's why we must do
what the Blue House wants.
651
00:47:31,098 --> 00:47:33,100
Always prioritize them.
652
00:47:34,101 --> 00:47:36,478
They won't know
until we properly kneel and crawl.
653
00:47:37,187 --> 00:47:38,105
All right.
654
00:48:00,460 --> 00:48:01,587
Ga-gyeong.
655
00:48:03,088 --> 00:48:04,172
Yes, Mother.
656
00:48:04,798 --> 00:48:06,133
What's your dream?
657
00:48:11,138 --> 00:48:12,639
It's to disappear.
658
00:48:15,934 --> 00:48:18,937
Will that solve everything?
659
00:48:22,858 --> 00:48:25,027
I won't need to solve anything.
660
00:48:29,489 --> 00:48:30,782
It's a nice dream then.
661
00:48:42,419 --> 00:48:43,545
Jenny?
662
00:48:45,422 --> 00:48:46,965
Isn't it your day off today?
663
00:48:50,552 --> 00:48:51,720
What's going on?
664
00:48:57,059 --> 00:48:58,018
What...
665
00:48:58,852 --> 00:48:59,770
is this?
666
00:49:00,646 --> 00:49:02,522
It's the address and personal information
of the CEO
667
00:49:02,856 --> 00:49:04,608
of the company
that made your name trend online.
668
00:49:09,404 --> 00:49:11,573
PERSONAL INFORMATION: LEE HO-JIN
669
00:49:14,618 --> 00:49:16,078
I'm a hacker.
670
00:49:16,411 --> 00:49:17,913
So I heard.
671
00:49:18,789 --> 00:49:20,082
Who told you?
672
00:49:20,165 --> 00:49:21,166
Well...
673
00:49:22,042 --> 00:49:23,085
I mean...
674
00:49:23,877 --> 00:49:27,130
I hear that only a corporate spy
wouldn't know that.
675
00:49:28,048 --> 00:49:30,217
That excuse has Alex's name all over it.
676
00:49:31,843 --> 00:49:34,596
Anyway, go and get justice.
677
00:49:39,601 --> 00:49:42,938
Jenny, I don't think this is a good idea.
678
00:49:43,689 --> 00:49:45,732
Is Brian's idea any better?
679
00:49:47,067 --> 00:49:50,946
Tammy, no company has the right
to deprive you of yours.
680
00:49:56,076 --> 00:49:58,662
They say that the system can't protect us.
681
00:49:59,079 --> 00:50:00,622
That means it's up to us.
682
00:50:02,833 --> 00:50:06,336
Are you saying
that we're a "we" and an "us"?
683
00:50:07,796 --> 00:50:09,840
We share a lot of space here.
684
00:50:26,356 --> 00:50:28,942
Find out who was behind this
and retrieve your rights.
685
00:50:29,651 --> 00:50:31,361
I did this for you on my day off.
686
00:50:31,445 --> 00:50:33,363
Don't let it be in vain, Tammy.
687
00:50:36,700 --> 00:50:41,997
PERSONAL INFORMATION: LEE HO-JIN
688
00:50:42,414 --> 00:50:43,874
I have something to tell you.
689
00:50:44,291 --> 00:50:45,292
Yes?
690
00:50:46,001 --> 00:50:49,588
Please turn a blind eye
to what I'm about to do.
691
00:50:51,757 --> 00:50:53,216
What are you saying?
692
00:50:53,300 --> 00:50:55,510
I found out about the company who made me
693
00:50:56,011 --> 00:50:57,220
trend online.
694
00:50:58,180 --> 00:50:59,222
However,
695
00:50:59,306 --> 00:51:02,017
the information was illegally
obtained through illegal channels.
696
00:51:02,851 --> 00:51:05,228
And I'm about to seek this person out
697
00:51:05,312 --> 00:51:07,939
and find out who was behind it all.
698
00:51:08,815 --> 00:51:11,568
For any blowback of my actions,
699
00:51:11,943 --> 00:51:13,153
I'll take full responsibility.
700
00:51:24,122 --> 00:51:25,415
What if I disapprove?
701
00:51:25,499 --> 00:51:27,334
I'm not here to seek your approval.
702
00:51:27,459 --> 00:51:29,211
Brian, it's more of a notification.
703
00:51:32,672 --> 00:51:36,218
I want to stop blaming myself
and start blaming others.
704
00:51:37,344 --> 00:51:40,931
I want to stop hating myself
and loathe those who deserve it.
705
00:51:44,226 --> 00:51:47,854
I don't resent you
for the decision you made.
706
00:51:48,730 --> 00:51:51,399
We all have
our own priorities to consider.
707
00:51:52,609 --> 00:51:57,072
I'll do what I can in my situation
from where I stand.
708
00:52:13,088 --> 00:52:14,256
PERSONAL INFORMATION: LEE HO-JIN
709
00:52:14,339 --> 00:52:16,216
ADDRESS: GOSANJA-RO 70, SEONGDONG-GU,
SEOUL
710
00:52:49,541 --> 00:52:50,625
YOUR WISH IS OUR COMMAND!
711
00:52:50,709 --> 00:52:51,877
MAKE YOUR WORD TREND ONLINE
712
00:52:57,507 --> 00:52:59,009
-Go away!
-Stop!
713
00:53:07,142 --> 00:53:08,143
Watch out!
714
00:53:08,268 --> 00:53:09,561
Look where you're going!
715
00:53:09,644 --> 00:53:11,229
-Hey!
-What's going on?
716
00:53:20,697 --> 00:53:21,865
Stop right there!
717
00:53:30,957 --> 00:53:32,042
You...
718
00:53:40,508 --> 00:53:41,426
Hey!
719
00:53:41,968 --> 00:53:44,179
-Stop right there, you rat!
-Who's that?
720
00:53:45,472 --> 00:53:47,766
-You're dead.
-What the...
721
00:53:56,191 --> 00:53:57,275
I'm sorry!
722
00:53:58,193 --> 00:53:59,653
That little rat.
723
00:54:05,825 --> 00:54:07,077
Darn it.
724
00:54:11,498 --> 00:54:12,457
Gosh.
725
00:54:13,541 --> 00:54:14,542
There.
726
00:54:25,220 --> 00:54:26,221
Hey.
727
00:54:32,435 --> 00:54:35,230
There. Over there.
728
00:54:35,313 --> 00:54:37,065
-Go.
-What?
729
00:54:37,232 --> 00:54:38,149
Go.
730
00:54:38,233 --> 00:54:39,275
Go.
731
00:54:50,453 --> 00:54:51,454
What the...
732
00:54:59,421 --> 00:55:00,672
It's too far.
733
00:55:20,358 --> 00:55:21,651
Stop right there!
734
00:55:22,068 --> 00:55:23,445
You little rat.
735
00:55:32,746 --> 00:55:34,831
-Wait, give me this.
-What?
736
00:55:44,382 --> 00:55:45,759
That jerk.
737
00:55:47,719 --> 00:55:49,179
Was it you?
738
00:55:49,262 --> 00:55:51,473
Did you take money to fake keywords?
739
00:55:51,931 --> 00:55:53,767
I surrender.
740
00:55:54,934 --> 00:55:58,146
Let me see your face. Come here.
741
00:55:58,271 --> 00:55:59,272
Let's have a look.
742
00:55:59,355 --> 00:56:02,442
You idiot. Why do you look like this?
743
00:56:02,525 --> 00:56:03,735
I'm sorry.
744
00:56:06,446 --> 00:56:11,076
Don't you think you're hardly
fast enough for a chase?
745
00:56:12,452 --> 00:56:14,287
What are you doing here?
746
00:56:15,789 --> 00:56:17,207
Brian sent me.
747
00:56:17,916 --> 00:56:18,917
What?
748
00:56:21,127 --> 00:56:23,463
I have more experience at this than you.
749
00:56:23,838 --> 00:56:24,881
At what?
750
00:56:26,174 --> 00:56:29,344
I got a record for beating up
a sex offender.
751
00:56:29,636 --> 00:56:30,887
I don't regret that.
752
00:56:33,807 --> 00:56:34,891
A record?
753
00:56:37,018 --> 00:56:38,603
What are you mumbling?
754
00:56:38,686 --> 00:56:40,605
Keep your mouth shut, you moron.
755
00:56:40,688 --> 00:56:42,023
I'm out of breath.
756
00:56:42,107 --> 00:56:43,608
I'll keep quiet.
757
00:56:47,737 --> 00:56:48,988
I knew it.
758
00:56:49,489 --> 00:56:52,325
Such greatness doesn't fit in a photo.
759
00:56:53,118 --> 00:56:55,787
That's why it's important
to see it in person.
760
00:56:59,916 --> 00:57:01,793
You recognized my face.
761
00:57:02,919 --> 00:57:04,295
Who made you do it?
762
00:57:06,297 --> 00:57:08,758
Will you not report me if I tell you?
763
00:57:08,842 --> 00:57:10,969
Is being reported what you fear the most?
764
00:57:15,223 --> 00:57:17,976
-I have a wife and kid.
-So what?
765
00:57:20,145 --> 00:57:21,312
Darn you.
766
00:58:05,565 --> 00:58:06,733
Are you done?
767
00:58:08,234 --> 00:58:09,235
Yes.
768
00:58:15,492 --> 00:58:18,703
What's this? No way! No!
769
00:58:18,786 --> 00:58:20,330
Oh, no. The equipment.
770
00:58:20,413 --> 00:58:22,373
All these... My treasures!
771
00:58:22,457 --> 00:58:24,918
No! They're all dying!
772
00:58:25,001 --> 00:58:26,586
My laptops.
773
00:58:26,669 --> 00:58:28,213
They are all mine.
774
00:58:31,090 --> 00:58:32,300
Darn it.
775
00:58:32,884 --> 00:58:35,470
Mister. You need to find a new job.
776
00:58:36,888 --> 00:58:38,264
Get a decent one.
777
00:58:38,348 --> 00:58:40,350
One that doesn't include running away.
778
00:58:43,937 --> 00:58:45,146
Who did it?
779
00:58:46,606 --> 00:58:48,316
Someone I half expected
780
00:58:48,566 --> 00:58:50,735
and half wished it wasn't.
781
00:58:59,577 --> 00:59:00,620
Shall I come with you?
782
00:59:01,287 --> 00:59:02,872
It's between that person and me.
783
00:59:03,581 --> 00:59:05,083
Thanks for today, Cha Hyeon.
784
00:59:18,513 --> 00:59:19,639
It's been a while.
785
00:59:21,641 --> 00:59:24,394
It has. We haven't met since the wedding.
786
00:59:25,395 --> 00:59:27,188
Do you want tea? Or coffee?
787
00:59:27,647 --> 00:59:29,524
You know why I'm here.
788
00:59:30,483 --> 00:59:33,236
I'm an unexpected visitor,
but you seem so nonchalant.
789
00:59:33,945 --> 00:59:36,823
You need a bit more practice.
790
00:59:37,615 --> 00:59:40,827
Why are you so anxious
when you have something on me?
791
00:59:42,912 --> 00:59:45,665
In our country,
the victim's always the anxious one.
792
00:59:48,167 --> 00:59:51,254
Whose will was it that I topped
the keyword ratings?
793
00:59:51,796 --> 00:59:54,757
KU Group's? Or the political community's?
794
00:59:55,758 --> 00:59:59,637
If not that, did Ga-gyeong want this?
795
01:00:05,560 --> 01:00:08,229
What makes you think it was Ga-gyeong?
796
01:00:08,396 --> 01:00:11,190
Is she someone who'd do such a thing?
797
01:00:11,274 --> 01:00:13,443
She'd do even worse.
798
01:00:13,860 --> 01:00:15,445
For marrying the wrong man.
799
01:00:18,239 --> 01:00:21,367
She sent me to the hearing
then fired me unjustly.
800
01:00:22,035 --> 01:00:25,038
She had someone fired
from a subcontractor for being my friend,
801
01:00:25,121 --> 01:00:26,539
and to ruin my job,
802
01:00:26,623 --> 01:00:28,833
she smuggled Han Min-kyu away
on the day of his shoot.
803
01:00:29,292 --> 01:00:31,711
What are you saying Ga-gyeong won't do?
804
01:00:35,131 --> 01:00:36,507
She wouldn't do this.
805
01:00:37,258 --> 01:00:38,426
This...
806
01:00:39,927 --> 01:00:41,012
is my job.
807
01:00:43,848 --> 01:00:45,475
I'm the one behind it.
808
01:00:46,684 --> 01:00:47,810
Why would you...
809
01:00:48,895 --> 01:00:50,313
You have no cause.
810
01:00:51,689 --> 01:00:54,442
If I say I'll do it,
that becomes my cause.
811
01:00:54,525 --> 01:00:56,319
Yes, but why would you...
812
01:01:00,615 --> 01:01:03,242
Attacking me wasn't your goal.
813
01:01:06,871 --> 01:01:08,748
You protected Ga-gyeong.
814
01:01:09,999 --> 01:01:12,377
Because she's the sponsor
everyone's talking about.
815
01:01:18,257 --> 01:01:20,426
Just to protect Ga-gyeong,
816
01:01:21,052 --> 01:01:24,722
you shoved me into the mud
when I had nothing to do with it?
817
01:01:29,477 --> 01:01:30,686
Why not?
818
01:01:31,479 --> 01:01:35,274
To protect my wife, I will do anything.
819
01:01:35,900 --> 01:01:38,945
If anyone poses a threat to her,
820
01:01:39,112 --> 01:01:41,489
I'm prepared to erase that person.
821
01:01:43,241 --> 01:01:45,243
You think I'm too kind.
822
01:02:07,682 --> 01:02:09,559
It'll be more than you think.
823
01:02:09,892 --> 01:02:11,060
Apologize first.
824
01:02:11,269 --> 01:02:12,770
Does that mean anything?
825
01:02:15,648 --> 01:02:17,942
Apologies don't put food on the table
826
01:02:18,234 --> 01:02:20,069
or turn back time.
827
01:02:20,486 --> 01:02:23,865
In situations like this,
money's the best comfort.
828
01:02:25,825 --> 01:02:27,994
Don't be a prude and take it.
829
01:02:29,704 --> 01:02:31,038
Of course, I will.
830
01:02:32,123 --> 01:02:34,792
Your apology isn't honest,
but money never lies.
831
01:03:00,902 --> 01:03:03,446
-Why are you here?
-Did you know?
832
01:03:03,946 --> 01:03:07,033
That your husband put me
at the top of the keyword ranking?
833
01:03:15,041 --> 01:03:16,083
Is it true?
834
01:03:18,586 --> 01:03:20,755
-I'll explain.
-Apologize right now.
835
01:03:21,923 --> 01:03:24,091
I already compensated her
more than enough.
836
01:03:24,592 --> 01:03:25,510
That's right.
837
01:03:26,260 --> 01:03:27,970
He paid me off.
838
01:03:28,888 --> 01:03:31,933
So you too should accept his money
for your humiliation.
839
01:03:52,829 --> 01:03:55,706
I need you. Help me.
840
01:04:04,423 --> 01:04:06,050
You protected Ga-gyeong.
841
01:04:07,593 --> 01:04:09,887
Because she's the sponsor
everyone's talking about.
842
01:04:10,137 --> 01:04:13,849
You shoved me into the mud
when I had nothing to do with it?
843
01:04:15,560 --> 01:04:17,895
Don't be a prude and take it.
844
01:04:22,358 --> 01:04:23,609
Bae Ta-mi.
845
01:04:36,455 --> 01:04:37,915
Why do you need this?
846
01:04:39,500 --> 01:04:40,918
Because we're going
847
01:04:42,044 --> 01:04:43,504
to smash that car over there.
848
01:04:54,015 --> 01:04:57,184
Does it belong to the guy
who put you on the real-time keyword list?
849
01:04:57,977 --> 01:04:58,978
Yes.
850
01:05:06,110 --> 01:05:07,570
Thanks for calling me.
851
01:05:15,244 --> 01:05:16,287
Let's go.
852
01:06:25,940 --> 01:06:27,650
What do you think you're doing?
853
01:06:39,286 --> 01:06:41,080
Ga-gyeong.
854
01:06:45,251 --> 01:06:47,670
What's going on? Whose car is this?
855
01:07:25,583 --> 01:07:27,501
Use this to get yourself a new car.
856
01:07:31,213 --> 01:07:34,133
-What do you think you're doing?
-Take it.
857
01:07:34,216 --> 01:07:35,968
Don't be so lame.
858
01:07:36,761 --> 01:07:39,180
I'll skip the apology
since it's going to be useless.
859
01:07:39,513 --> 01:07:41,724
But this is my compensation.
860
01:07:42,683 --> 01:07:43,893
A big one at that.
861
01:08:28,229 --> 01:08:30,439
I really wanted to thank you.
862
01:08:30,523 --> 01:08:33,359
-Are you going to spend the night here?
-May I ask how you two know each other?
863
01:08:33,442 --> 01:08:34,568
She's the woman I like.
864
01:08:34,652 --> 01:08:37,196
A name of a laptop has entered
the real-time keyword ranking.
865
01:08:37,279 --> 01:08:38,364
Isn't it made by KU Group?
866
01:08:38,447 --> 01:08:40,533
It's your family's mess, so deal with it.
867
01:08:40,616 --> 01:08:42,409
Threats. I'll find their weakness
and threaten them.
868
01:08:42,493 --> 01:08:44,078
Ga-gyeong is also a member
of the KU family.
869
01:08:44,161 --> 01:08:46,163
Do you seriously think
you can use that against me?
870
01:08:46,247 --> 01:08:48,207
Did you avoid me or Mr. Park?
871
01:08:48,290 --> 01:08:50,626
Or did you avoid the both of us
because I was with Mr. Park?
872
01:08:51,210 --> 01:08:52,962
Please don't come any closer.
873
01:08:55,131 --> 01:08:57,132
Subtitle translation by Su-ha Lim
62943
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.