All language subtitles for Revenge of Royal Princess 03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,500 --> 00:00:11,260 =Revenge of Royal Princess= 2 00:00:11,500 --> 00:00:13,540 =Episode 3= 3 00:00:15,000 --> 00:00:17,120 Where did that person come from? 4 00:00:20,920 --> 00:00:22,840 There is mud on his shoes. 5 00:00:22,840 --> 00:00:25,640 Last night, it rained only in the village outside the south of the city. 6 00:00:26,200 --> 00:00:27,680 So, he came in from the south. 7 00:00:28,400 --> 00:00:29,200 Yes. 8 00:00:30,480 --> 00:00:31,160 What about that man? 9 00:00:32,600 --> 00:00:34,560 He has calluses between thumb and index. This means he's good at using the sword. 10 00:00:35,120 --> 00:00:36,880 (Token) He has a serpentine badge with him. 11 00:00:37,280 --> 00:00:39,000 He works for the Prime Minister. 12 00:00:39,520 --> 00:00:40,480 Your Majesty, 13 00:00:40,680 --> 00:00:42,880 (Li Xie, the Emperor) Han Shu cannot be kept alive. 14 00:00:42,880 --> 00:00:44,450 (Prime Minister Guo) Since you ascended the throne, 15 00:00:44,470 --> 00:00:46,440 the Royal Princess has been attending to state affairs behind the scenes. 16 00:00:46,720 --> 00:00:48,520 Now, she went against your will 17 00:00:48,520 --> 00:00:50,760 and brought Han Shu out of the execution site. 18 00:00:52,080 --> 00:00:54,560 Rumors are spreading in the capital 19 00:00:54,560 --> 00:00:58,000 that Han Shu is a threat, Your Majesty. 20 00:00:58,000 --> 00:00:59,200 Well. 21 00:00:59,200 --> 00:01:00,560 I have no say in my sister's affairs. 22 00:01:02,640 --> 00:01:04,120 Your Majesty. 23 00:01:08,800 --> 00:01:10,840 Say it to her yourself. 24 00:01:10,840 --> 00:01:11,440 Well... 25 00:01:12,360 --> 00:01:14,880 I am afraid of being beaten. 26 00:01:15,960 --> 00:01:16,720 Please excuse me for leaving, 27 00:01:17,920 --> 00:01:18,760 Your Majesty. 28 00:01:23,960 --> 00:01:26,560 Support forward and pull back. Pull the bow steadily, 29 00:01:29,000 --> 00:01:30,640 and release the bow decisively. 30 00:01:35,000 --> 00:01:35,960 Sister. 31 00:01:36,760 --> 00:01:38,800 You have never taught me to shoot arrows like this. 32 00:01:39,320 --> 00:01:40,600 Is he your brother or am I? 33 00:01:40,600 --> 00:01:41,240 Stop it. 34 00:01:42,080 --> 00:01:43,360 I offered to teach you earlier. 35 00:01:43,840 --> 00:01:45,400 But you refused to learn because your hands hurt. 36 00:01:47,000 --> 00:01:48,320 Today just practice here 37 00:01:48,320 --> 00:01:49,600 what I taught you before. 38 00:01:49,880 --> 00:01:50,400 Well. 39 00:01:51,120 --> 00:01:53,800 I recently discovered a very nice patisserie. 40 00:01:54,200 --> 00:01:55,840 So, I bought it. 41 00:01:55,840 --> 00:01:56,760 Really? 42 00:01:56,760 --> 00:01:57,600 Yes. 43 00:01:57,600 --> 00:01:59,200 Sister treats me so well. 44 00:02:12,800 --> 00:02:13,720 Sister. 45 00:02:14,640 --> 00:02:16,240 Practice for one more hour. 46 00:02:19,920 --> 00:02:22,720 I am in a good mood today. It's for you. 47 00:02:34,760 --> 00:02:36,200 Come here. 48 00:02:44,240 --> 00:02:45,720 Change my clothes for me. 49 00:02:49,320 --> 00:02:51,800 Remember my usual makeup look? 50 00:03:00,840 --> 00:03:02,760 Yes. 51 00:03:04,920 --> 00:03:06,840 Hold your hands steady. 52 00:03:10,280 --> 00:03:13,120 When did I use this color? 53 00:03:14,680 --> 00:03:16,040 I only use the brightest one. 54 00:03:17,880 --> 00:03:18,480 Yes. 55 00:03:26,080 --> 00:03:27,360 Do one thing for me. 56 00:03:28,040 --> 00:03:28,520 Yes. 57 00:03:53,220 --> 00:03:54,180 (The right of communication through network) 58 00:03:54,180 --> 00:03:56,300 (exclusively belongs to Tencent.) 3627

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.