All language subtitles for Revenge of Royal Princess 01

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,500 --> 00:00:11,260 =Revenge of Royal Princess= 2 00:00:11,500 --> 00:00:13,540 =Episode 1= 3 00:00:13,640 --> 00:00:14,600 (In the third year of the Jing Dynasty,) 4 00:00:14,760 --> 00:00:15,920 (the Emperor suddenly died.) 5 00:00:16,000 --> 00:00:17,160 (The Han family rebelled.) 6 00:00:17,640 --> 00:00:18,560 (At the critical moment,) 7 00:00:18,560 --> 00:00:21,200 (as the Royal Princess, Li Yanchu quelled the rebellion) 8 00:00:21,200 --> 00:00:22,720 (on her own,) 9 00:00:22,960 --> 00:00:25,320 (and supported her younger brother Li Xie to ascend the throne.) 10 00:00:25,480 --> 00:00:28,520 (Han's Mansion) (The Han's will be executed today.) 11 00:00:28,960 --> 00:00:30,880 (And Han Shu, the only son,) 12 00:00:31,200 --> 00:00:32,479 (Gu De, the Grand Eunuch) (is among them.) 13 00:00:32,479 --> 00:00:33,200 With flagrant offenses, 14 00:00:33,200 --> 00:00:36,600 (Han Shu, son of General Zhenyuan) The Han family are to be slaves 15 00:00:37,320 --> 00:00:38,880 and will be beheaded for public display. 16 00:00:39,240 --> 00:00:40,200 Time is up. 17 00:00:40,600 --> 00:00:41,320 Execute. 18 00:00:44,860 --> 00:00:46,620 (Li Yanchu, the Royal Princess) 19 00:00:48,760 --> 00:00:50,400 Here comes the Royal Princess. Kneel down now. 20 00:00:59,240 --> 00:01:00,760 I want 21 00:01:00,760 --> 00:01:01,960 this person. 22 00:01:05,720 --> 00:01:07,440 (What is she going to do to me now?) 23 00:01:08,550 --> 00:01:09,400 (Three years ago) Come on. 24 00:01:09,840 --> 00:01:11,120 (Li Yanchu, the Royal Princess) Where have you been? 25 00:01:11,360 --> 00:01:12,200 (Li Xie, the Prince) Why are you sweating so much? 26 00:01:12,200 --> 00:01:13,230 (Han Shu, son of General Zhenyuan) Sister, 27 00:01:13,240 --> 00:01:14,600 this is Han Shu. 28 00:01:14,600 --> 00:01:16,480 His father is General Zhenyuan, 29 00:01:16,480 --> 00:01:18,040 who holds 500,000 troops. 30 00:01:18,520 --> 00:01:19,960 Father asked him to enter the palace 31 00:01:20,080 --> 00:01:21,480 as our study partner. 32 00:01:22,040 --> 00:01:22,480 Sister. 33 00:01:23,280 --> 00:01:24,600 Study partner? 34 00:01:26,400 --> 00:01:28,760 He's just a hostage that father uses 35 00:01:28,760 --> 00:01:30,240 to control the Han family. 36 00:01:30,720 --> 00:01:31,280 Don't run! 37 00:01:34,200 --> 00:01:34,960 Sister. 38 00:01:35,360 --> 00:01:36,000 Han Shu 39 00:01:36,160 --> 00:01:37,920 broke mother's favorite vase. 40 00:01:39,600 --> 00:01:40,160 It was him! 41 00:01:40,160 --> 00:01:40,760 Not me! 42 00:01:42,920 --> 00:01:43,800 Was the vase 43 00:01:44,360 --> 00:01:45,840 broken by Han Shu? 44 00:01:47,600 --> 00:01:48,520 Sister. 45 00:01:49,240 --> 00:01:50,680 I have broken several vases. 46 00:01:51,160 --> 00:01:52,720 If mother finds out, 47 00:01:52,720 --> 00:01:54,080 she will beat me to death. 48 00:01:57,040 --> 00:01:57,880 Kneel down. 49 00:02:04,480 --> 00:02:05,720 Han Shu 50 00:02:06,160 --> 00:02:08,360 broke the vase today. 51 00:02:08,360 --> 00:02:09,520 Kneel down. 52 00:02:12,960 --> 00:02:14,000 Don't cry. 53 00:02:20,320 --> 00:02:21,520 Why don't you kneel down 54 00:02:21,520 --> 00:02:22,760 in front of the Royal Princess? 55 00:02:28,400 --> 00:02:29,520 Take off your clothes. 56 00:02:36,300 --> 00:02:38,660 (Slave) 57 00:02:50,040 --> 00:02:50,840 Bite it. 58 00:03:21,980 --> 00:03:23,290 (The right of communication through network) 59 00:03:23,300 --> 00:03:24,940 (exclusively belongs to Tencent.) 3539

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.