All language subtitles for Red.Balloon.E06.230101-NEXT-VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,118 --> 00:00:07,717 (All characters, organizations, and events...) 2 00:00:07,718 --> 00:00:10,249 (in this drama are fictitious.) 3 00:00:14,129 --> 00:00:15,548 But I have a condition. 4 00:00:16,258 --> 00:00:17,459 A condition? 5 00:00:23,368 --> 00:00:24,738 What condition? 6 00:00:24,739 --> 00:00:25,929 All I ask... 7 00:00:29,808 --> 00:00:31,299 is that you respect me. 8 00:00:32,508 --> 00:00:34,318 I am a man in my 50s now. 9 00:00:34,319 --> 00:00:35,548 (Episode 6) 10 00:00:35,549 --> 00:00:37,808 You're still 49. 11 00:00:37,989 --> 00:00:39,348 How should I respect you, then? 12 00:00:39,349 --> 00:00:41,679 Don't belittle me in front of the employees... 13 00:00:43,189 --> 00:00:45,418 and respect me as the company president. 14 00:00:46,728 --> 00:00:50,019 So that I can be a proud father to my children, 15 00:00:51,898 --> 00:00:54,088 please don't berate me... 16 00:00:55,868 --> 00:00:57,728 in front of them. 17 00:01:00,508 --> 00:01:02,429 Whenever I get an earful from you, 18 00:01:02,879 --> 00:01:04,799 I want to find a hole to crawl into. 19 00:01:06,278 --> 00:01:08,769 I can't properly face my children. 20 00:01:11,349 --> 00:01:12,647 - This isn't a circus! - My goodness. 21 00:01:12,648 --> 00:01:13,978 Get out! 22 00:01:22,198 --> 00:01:24,468 As the company head and as a father, 23 00:01:24,469 --> 00:01:26,218 you want me to respect you. 24 00:01:29,168 --> 00:01:30,529 There's one more thing. 25 00:01:32,168 --> 00:01:33,358 I'd like access... 26 00:01:36,538 --> 00:01:38,748 to my own bank accounts. I want to be paid... 27 00:01:38,749 --> 00:01:40,648 for my work. 28 00:01:40,649 --> 00:01:43,148 You want access to your bank accounts? 29 00:01:43,149 --> 00:01:45,108 I'm a husband and a father of two. 30 00:01:45,888 --> 00:01:49,409 I wish to utilize my money in the way I see fit. 31 00:01:49,518 --> 00:01:51,387 I want to give Geum Ah money for expenses... 32 00:01:51,388 --> 00:01:54,619 and hand out pocket money to my children. 33 00:01:54,698 --> 00:01:56,849 I worked like a dog for 20 years, 34 00:01:56,899 --> 00:01:59,219 but I have nothing to show for that. 35 00:02:00,638 --> 00:02:03,928 I think it's time to see what I've been bringing in. 36 00:02:05,939 --> 00:02:08,029 If you don't grant me access... 37 00:02:08,179 --> 00:02:09,398 Then what? 38 00:02:09,508 --> 00:02:10,738 Move. 39 00:02:12,578 --> 00:02:13,809 Let me hear. 40 00:02:16,879 --> 00:02:18,339 I'll move out. 41 00:02:19,319 --> 00:02:20,948 And quit my job. 42 00:02:21,888 --> 00:02:25,088 What the... Are you threatening me? 43 00:02:25,089 --> 00:02:27,388 Why you little... 44 00:02:32,469 --> 00:02:35,068 There. Take them. 45 00:02:35,069 --> 00:02:37,398 Take them with you! 46 00:02:38,069 --> 00:02:39,667 You accused me of taking away your money. 47 00:02:39,668 --> 00:02:41,398 How dare you think so lowly of me? 48 00:02:41,738 --> 00:02:43,129 Unbelievable. 49 00:02:43,339 --> 00:02:45,607 All these years, I took care of your father... 50 00:02:45,608 --> 00:02:47,318 and your younger siblings, 51 00:02:47,319 --> 00:02:48,768 but now you want access to the bank accounts! 52 00:02:49,719 --> 00:02:51,478 Take them all with you! 53 00:02:52,448 --> 00:02:53,678 Gosh, I'm lonely. 54 00:03:00,458 --> 00:03:01,749 Then, 55 00:03:02,899 --> 00:03:04,159 goodnight. 56 00:03:04,168 --> 00:03:05,358 Are you out of your mind? 57 00:03:06,599 --> 00:03:07,938 Dad, here you go. 58 00:03:07,939 --> 00:03:10,297 Come on. This isn't for you to decide alone. 59 00:03:10,298 --> 00:03:13,099 You and I will talk. Come on! 60 00:03:13,978 --> 00:03:16,707 Those darn brats. How dare they cause a commotion... 61 00:03:16,708 --> 00:03:18,569 in my face? 62 00:03:19,379 --> 00:03:21,208 Darn them. 63 00:03:25,888 --> 00:03:28,249 Is that the best an SNU law school graduate can do? 64 00:03:28,358 --> 00:03:29,517 Are you that stupid? 65 00:03:29,518 --> 00:03:31,028 My dad will multiply our money for us, 66 00:03:31,029 --> 00:03:32,518 so why ask for access to the bank accounts? 67 00:03:33,089 --> 00:03:34,957 Moving out will only hurt us. 68 00:03:34,958 --> 00:03:36,827 Woon won't succeed in academics. 69 00:03:36,828 --> 00:03:38,267 If you teach him the family business after high school, 70 00:03:38,268 --> 00:03:40,018 he'll be able to inherit the company. 71 00:03:40,069 --> 00:03:41,368 You only have to wait it out a few years, 72 00:03:41,369 --> 00:03:42,967 so why would you ruin it for us? 73 00:03:42,968 --> 00:03:44,198 Get real, Geum Ah. 74 00:03:45,569 --> 00:03:47,207 Your father won't give Woon the company. 75 00:03:47,208 --> 00:03:48,429 Why not? 76 00:03:49,479 --> 00:03:51,608 He constantly pushes your brother to have a son. 77 00:03:51,609 --> 00:03:53,138 Don't you know why? 78 00:03:54,078 --> 00:03:56,509 Decades of hard work went into this company. 79 00:03:57,948 --> 00:03:59,239 I'm done doing anything in vain. 80 00:03:59,448 --> 00:04:02,049 From now on, I will claim what is rightfully mine. 81 00:04:02,658 --> 00:04:03,948 If that doesn't work, 82 00:04:04,929 --> 00:04:06,319 I'll take action. 83 00:04:11,528 --> 00:04:13,458 ("A Guide to Passing the Teacher Certification Exam") 84 00:04:16,198 --> 00:04:19,059 ("A Guide to Passing the Teacher Certification Exam") 85 00:04:25,278 --> 00:04:26,638 Hey, Ba Da. 86 00:04:28,648 --> 00:04:30,587 I'm at my part-time job. 87 00:04:30,588 --> 00:04:33,479 When are you free? I'd like to talk. 88 00:04:34,989 --> 00:04:36,249 Tomorrow? 89 00:04:36,919 --> 00:04:39,479 Sure, I'll see you then. 90 00:04:47,468 --> 00:04:48,958 (Unreserved seats) 91 00:05:05,388 --> 00:05:07,009 ("A Guide to Passing the Teacher Certification Exam") 92 00:05:12,028 --> 00:05:13,218 Where are you? 93 00:05:13,729 --> 00:05:14,948 I'm at my part-time job. 94 00:05:51,468 --> 00:05:52,788 Where's Nam Chul? 95 00:05:53,098 --> 00:05:54,388 He's having trouble waking up. 96 00:05:54,398 --> 00:05:56,088 He was shivering all night. 97 00:05:56,398 --> 00:05:58,007 I can't believe he asked for access to the bank accounts... 98 00:05:58,008 --> 00:06:00,158 after the commotion he caused. 99 00:06:01,338 --> 00:06:02,929 Don't speak ill of my dad. 100 00:06:02,979 --> 00:06:04,378 I never did such a thing. 101 00:06:04,379 --> 00:06:06,048 Am I not even allowed to voice my opinion? 102 00:06:06,049 --> 00:06:08,048 Don't speak ill of him in front of the children. 103 00:06:08,049 --> 00:06:09,338 Don't curse at him either. 104 00:06:09,919 --> 00:06:12,708 Mom, can you make Dad some porridge? 105 00:06:12,819 --> 00:06:14,918 Wives should do that for their sick husbands. 106 00:06:14,919 --> 00:06:16,217 It's the point of being married. 107 00:06:16,218 --> 00:06:18,979 - You're too young to know anything. - I still know enough. 108 00:06:25,429 --> 00:06:26,619 (CEO, Ji Nam Chul) 109 00:06:39,578 --> 00:06:42,439 Mr. Ji won't be in today. I think he's under the weather. 110 00:06:42,919 --> 00:06:44,309 Is it serious? 111 00:06:44,518 --> 00:06:47,179 I'm not sure. He didn't sound too good. 112 00:06:47,559 --> 00:06:49,179 This is a first, though. 113 00:07:10,609 --> 00:07:13,439 Medication hasn't helped. 114 00:07:14,179 --> 00:07:16,609 Could you prescribe something stronger? 115 00:07:16,679 --> 00:07:18,578 Are your symptoms the same? 116 00:07:18,948 --> 00:07:20,509 I can barely sleep, 117 00:07:21,289 --> 00:07:22,778 I have constant indigestion, 118 00:07:24,059 --> 00:07:25,619 and I feel like I can't breathe. 119 00:07:27,258 --> 00:07:28,549 Once in a while, 120 00:07:29,729 --> 00:07:32,458 I feel like I'm ready to erupt. 121 00:07:33,828 --> 00:07:35,158 While driving on the road, 122 00:07:35,968 --> 00:07:38,528 I get the urge to run my truck into something. 123 00:07:38,809 --> 00:07:41,438 You see, depression... 124 00:07:41,439 --> 00:07:43,808 can be different from panic attacks. 125 00:07:43,809 --> 00:07:47,398 Meanwhile, pent-up anger is like psychological cancer. 126 00:07:47,549 --> 00:07:49,918 Do you still live with your father-in-law? 127 00:07:49,919 --> 00:07:51,638 Yes, and... 128 00:07:55,289 --> 00:07:57,818 I keep getting these cravings. 129 00:07:59,358 --> 00:08:00,849 I eat, 130 00:08:01,529 --> 00:08:02,558 but I'm still hungry. 131 00:08:02,559 --> 00:08:03,928 I advised you to move out... 132 00:08:03,929 --> 00:08:06,489 and find employment at another company. 133 00:08:08,139 --> 00:08:09,829 I'm afraid I don't have that luxury. 134 00:08:09,868 --> 00:08:11,528 Your father-in-law... 135 00:08:11,669 --> 00:08:14,369 is a decent man who you thank, 136 00:08:14,478 --> 00:08:16,477 but you still resent him and dislike him in some ways. 137 00:08:16,478 --> 00:08:19,768 But then you also hate yourself for feeling that way about him. 138 00:08:20,149 --> 00:08:22,869 What you're experiencing is an endless cycle... 139 00:08:23,248 --> 00:08:24,847 of ambivalence. 140 00:08:24,848 --> 00:08:27,688 You have been keeping everything bottled up inside, 141 00:08:27,689 --> 00:08:29,209 so of course it is hurting you. 142 00:08:29,289 --> 00:08:31,979 I advise that you take your medicine... 143 00:08:32,159 --> 00:08:34,589 and distance yourself from him for the time being. 144 00:09:18,169 --> 00:09:20,438 You as well? Are you both ganging up on me? 145 00:09:20,439 --> 00:09:21,737 Be honest with me. 146 00:09:21,738 --> 00:09:23,377 You had Nam Chul work like a dog for you, 147 00:09:23,378 --> 00:09:25,408 but you want Cha Won to inherit the company. 148 00:09:25,409 --> 00:09:27,178 What about Nam Chul who worked nonstop for years... 149 00:09:27,179 --> 00:09:29,278 - and our son? - It's my money and company. 150 00:09:29,279 --> 00:09:31,908 Who gets any of it is up to me to decide. 151 00:09:32,118 --> 00:09:33,879 How dare you demand a saying in it? 152 00:09:34,189 --> 00:09:35,587 - Darn, I'm lonely. - Dad, 153 00:09:35,588 --> 00:09:37,849 I haven't crossed you once in my life. 154 00:09:38,159 --> 00:09:39,949 I even married the man you chose for me. 155 00:09:40,128 --> 00:09:41,158 Do you resent me for it? 156 00:09:41,159 --> 00:09:43,028 If I hadn't dragged you home, 157 00:09:43,029 --> 00:09:44,568 you would've married that scum, 158 00:09:44,569 --> 00:09:46,668 and he would've driven our family into the ground. 159 00:09:46,669 --> 00:09:49,168 Chun and Woon are only somewhat smart... 160 00:09:49,169 --> 00:09:50,467 thanks to their highly educated father. 161 00:09:50,468 --> 00:09:52,308 If that brainless piece of trash had fathered your children, 162 00:09:52,309 --> 00:09:55,229 we could've ended up with a bunch of morons. 163 00:09:55,578 --> 00:09:57,499 It's why one's origin matters. 164 00:09:57,909 --> 00:10:00,048 Do you know why I chose Nam Chul as the one... 165 00:10:00,049 --> 00:10:02,209 at the age of 17? 166 00:10:02,248 --> 00:10:03,347 How dare you date a middle school dropout... 167 00:10:03,348 --> 00:10:05,438 who was delivering jjajangmyeon for a living? 168 00:10:05,919 --> 00:10:08,357 It's why I haven't had jjajangmyeon since then! 169 00:10:08,358 --> 00:10:10,109 Actually, he's a high school dropout. 170 00:10:10,189 --> 00:10:12,528 He retired as a freshman due to family issues. 171 00:10:12,529 --> 00:10:14,528 Retired from school? 172 00:10:14,529 --> 00:10:16,627 Do people even say that? Never mind. 173 00:10:16,628 --> 00:10:18,398 How can you compare that with Seoul University Law School? 174 00:10:18,399 --> 00:10:19,997 Are you feeling resentful about that now? 175 00:10:19,998 --> 00:10:21,938 You were the one who founded this company, 176 00:10:21,939 --> 00:10:24,638 but Nam Chul is the one who grew it into such a strong one. 177 00:10:24,639 --> 00:10:27,058 As Nam Chul said, pass down the bank accounts... 178 00:10:27,108 --> 00:10:28,369 and the company. 179 00:10:30,009 --> 00:10:32,008 Do you know why I'm still holding on... 180 00:10:32,009 --> 00:10:33,999 to my wealth and bank accounts? 181 00:10:34,009 --> 00:10:35,918 This is all for you. 182 00:10:35,919 --> 00:10:37,638 This is how I can control Nam Chul. 183 00:10:38,748 --> 00:10:41,258 I need power to protect you as your father. 184 00:10:41,259 --> 00:10:43,217 Nam Chul may seem naive and innocent, 185 00:10:43,218 --> 00:10:44,518 but he went to Seoul University Law School. 186 00:10:44,529 --> 00:10:45,827 I have a hard time keeping up with him. 187 00:10:45,828 --> 00:10:48,457 You quit when you were young. You can't hold a candle to him. 188 00:10:48,458 --> 00:10:50,449 All men are the same. 189 00:10:50,828 --> 00:10:52,898 He didn't even marry you because he loved you. 190 00:10:52,899 --> 00:10:55,367 Don't you think he'll change if I were to give him money? 191 00:10:55,368 --> 00:10:56,658 What do you think about that? 192 00:10:58,208 --> 00:11:00,138 You're not sweet... 193 00:11:00,139 --> 00:11:01,629 or wise. 194 00:11:01,639 --> 00:11:03,229 You're just like your mom. 195 00:11:03,309 --> 00:11:05,908 Back in my day, I just accepted it... 196 00:11:05,909 --> 00:11:08,847 because everyone lived like this, but times have changed. 197 00:11:08,848 --> 00:11:11,308 If I give Nam Chul wings, he'll fly away immediately. 198 00:11:11,819 --> 00:11:13,048 If he flies away, what will you do? 199 00:11:13,049 --> 00:11:15,048 Can you live on your own with the kids? 200 00:11:15,588 --> 00:11:17,009 What about the company? 201 00:11:17,458 --> 00:11:19,357 That work isn't for everyone, you know. 202 00:11:19,358 --> 00:11:20,957 You have to deal with those tough scrap-metal dealers, 203 00:11:20,958 --> 00:11:23,398 demolition teams, steel companies, 204 00:11:23,399 --> 00:11:25,418 and even the police! 205 00:11:29,069 --> 00:11:31,229 I'm old now. 206 00:11:31,639 --> 00:11:34,099 Don't question anything and just listen to me. 207 00:11:34,539 --> 00:11:37,099 I haven't lived a whole life yet, 208 00:11:37,748 --> 00:11:39,207 but I know the way of the world... 209 00:11:39,208 --> 00:11:41,239 more than anyone because I've lived a tough life. 210 00:11:41,978 --> 00:11:44,918 I have to hold on to the money... 211 00:11:44,919 --> 00:11:47,209 for Nam Chul to stay with you. 212 00:11:47,419 --> 00:11:49,079 That's why I'm doing this, you fool. 213 00:11:49,988 --> 00:11:51,818 I didn't realize that. 214 00:11:53,029 --> 00:11:54,518 I'm sorry, Father. 215 00:11:56,828 --> 00:11:59,359 If you split up with Nam Chul, you two become strangers, 216 00:11:59,728 --> 00:12:01,359 but we're connected by blood. 217 00:12:06,738 --> 00:12:08,768 (CEO, Ji Nam Chul) 218 00:12:35,299 --> 00:12:36,558 Let's go, Ba Da. 219 00:12:37,868 --> 00:12:39,699 I heard you met my mother-in-law. 220 00:12:40,009 --> 00:12:41,229 What? 221 00:12:42,338 --> 00:12:43,938 She asked me to meet. 222 00:12:43,939 --> 00:12:45,908 Outside of the office? What did she say? 223 00:12:45,909 --> 00:12:47,548 She asked me a lot of questions, 224 00:12:47,549 --> 00:12:49,109 and I just said I didn't know anything. 225 00:12:49,649 --> 00:12:53,379 I was going to tell you but didn't because I thought it'd upset you. 226 00:12:54,419 --> 00:12:55,949 A lot of questions about what? 227 00:12:56,088 --> 00:12:57,318 About how much you make... 228 00:12:57,319 --> 00:12:59,028 and whether it's true that your mother is in Jeju. 229 00:12:59,029 --> 00:13:00,888 Didn't she ask you... 230 00:13:00,889 --> 00:13:02,457 about whether I was popular... 231 00:13:02,458 --> 00:13:03,849 or whether I've lived with a guy before? 232 00:13:04,059 --> 00:13:05,888 She did, as expected. 233 00:13:06,269 --> 00:13:08,629 I told her clearly that you hadn't done such a thing. 234 00:13:09,498 --> 00:13:10,638 What did she say? 235 00:13:10,639 --> 00:13:11,908 You know her. 236 00:13:11,909 --> 00:13:14,329 She always lies and blows things out of proportion. 237 00:13:15,338 --> 00:13:18,239 Next time when Mother says something, tell me first. 238 00:13:18,248 --> 00:13:19,499 I was taken by surprise. 239 00:13:21,019 --> 00:13:23,969 Okay. I'll tell you right away next time. 240 00:13:25,549 --> 00:13:26,839 Eun Kang. 241 00:13:27,248 --> 00:13:28,449 Yes? 242 00:13:30,118 --> 00:13:31,379 You didn't... 243 00:13:32,828 --> 00:13:33,987 talk about that, right? 244 00:13:33,988 --> 00:13:37,148 No, I didn't. Why would I do that? 245 00:13:39,529 --> 00:13:41,729 Okay. Let's go. 246 00:13:45,738 --> 00:13:49,099 Let's celebrate Eun Kang getting rid of that jerk. 247 00:13:49,238 --> 00:13:52,239 The jerk is gone. A great guy will come next. 248 00:13:52,509 --> 00:13:54,048 I don't even want a great guy. 249 00:13:54,049 --> 00:13:55,638 I don't want to date a man for a while. 250 00:13:56,378 --> 00:13:58,418 It's nonsense not to date anyone. 251 00:13:58,419 --> 00:14:00,308 You have to find someone impressive. 252 00:14:00,488 --> 00:14:03,258 Honey. Teach us how to attract a man. 253 00:14:03,259 --> 00:14:04,688 What attracted you to me? 254 00:14:04,689 --> 00:14:06,979 - You were the one attracted to me. - Hey. 255 00:14:08,059 --> 00:14:09,597 Your confidence. 256 00:14:09,598 --> 00:14:11,219 Wasn't it because I was pretty? 257 00:14:11,228 --> 00:14:12,859 That's a given. 258 00:14:13,228 --> 00:14:14,398 I was very popular. 259 00:14:14,399 --> 00:14:16,928 Women normally can't do anything in front of me, 260 00:14:17,299 --> 00:14:19,207 but you were a little different. 261 00:14:19,208 --> 00:14:20,668 That's my tactic. 262 00:14:20,669 --> 00:14:23,408 That tactic worked on me. I still can't leave your side. 263 00:14:23,409 --> 00:14:26,247 Gosh. Just my luck. The greatest mistake of my life. 264 00:14:26,248 --> 00:14:27,499 You're going to get in trouble. 265 00:14:28,779 --> 00:14:32,018 The reason I'm confident is because my parents... 266 00:14:32,019 --> 00:14:33,938 raised me to be. 267 00:14:34,618 --> 00:14:36,658 That's why family environment is important. 268 00:14:36,659 --> 00:14:38,778 I'm going to raise Mi Poong to be confident as well. 269 00:14:39,759 --> 00:14:41,518 I got a call from Kang earlier. 270 00:14:41,598 --> 00:14:43,597 They said their dog had puppies and that I could adopt one. 271 00:14:43,598 --> 00:14:44,668 Should we bring one home? 272 00:14:44,669 --> 00:14:46,759 Who's going to take care of it? Nobody's home. 273 00:14:47,738 --> 00:14:49,697 Eun Kang. Do your parents like dogs? 274 00:14:49,698 --> 00:14:50,837 Would you like to take one? 275 00:14:50,838 --> 00:14:52,928 That won't work. Eun Kang's afraid of dogs. 276 00:14:53,269 --> 00:14:54,729 You're afraid of dogs? 277 00:14:54,779 --> 00:14:57,008 We used to have a small poodle at home back in the day. 278 00:14:57,009 --> 00:14:59,568 We always kept it in a room when Eun Kang came for lessons. 279 00:14:59,578 --> 00:15:03,739 Oh, my. You must've been very afraid of Soondoong the other day. 280 00:15:04,279 --> 00:15:05,879 I didn't know. 281 00:15:06,118 --> 00:15:08,479 Is that dog male or female? 282 00:15:08,988 --> 00:15:11,048 - Male. - Male? Then no. 283 00:15:11,059 --> 00:15:12,857 I won't raise males. 284 00:15:12,858 --> 00:15:14,418 People or dogs. 285 00:15:14,698 --> 00:15:15,949 Gosh. 286 00:15:18,399 --> 00:15:19,619 Cheers. 287 00:15:54,998 --> 00:15:56,229 - Oh, my. - Oh, my. 288 00:16:17,159 --> 00:16:18,479 The chauffeur service will be here soon. 289 00:16:19,259 --> 00:16:21,558 I'm glad Eun Kang seemed happy today. 290 00:16:21,559 --> 00:16:23,818 I was worried that she'd get drunk and cry. 291 00:16:23,858 --> 00:16:25,198 She doesn't cry easily. 292 00:16:25,199 --> 00:16:27,659 What are you talking about? I've seen her cry before. 293 00:16:27,999 --> 00:16:30,989 - When? - It was a while ago. 294 00:16:31,838 --> 00:16:33,399 Maybe it was before I met you. 295 00:16:34,509 --> 00:16:35,538 It was when... 296 00:16:35,539 --> 00:16:36,868 Oh, my. 297 00:16:40,348 --> 00:16:43,177 Eun Kang. Wake up. 298 00:16:43,178 --> 00:16:44,778 Let's get her up. 299 00:16:51,888 --> 00:16:53,788 It's okay. She just drank too fast. 300 00:16:53,789 --> 00:16:56,018 - Please bring us some water. - Yes. One moment. 301 00:16:57,868 --> 00:16:59,288 - Here. - Thank you. 302 00:17:00,299 --> 00:17:02,358 Eun Kang. Wake up. 303 00:17:02,999 --> 00:17:04,229 Drink some water. 304 00:17:08,039 --> 00:17:09,229 Here. 305 00:17:09,279 --> 00:17:10,899 Eun Kang. Let's go 306 00:17:11,509 --> 00:17:13,939 - Okay. Get her up. - Okay. 307 00:17:14,618 --> 00:17:15,909 Let's get you up. 308 00:17:17,648 --> 00:17:20,347 Oh, no. This won't work. Carry her on your back. 309 00:17:20,348 --> 00:17:21,548 Okay. 310 00:17:22,519 --> 00:17:23,848 There. 311 00:17:38,338 --> 00:17:40,137 - You called for a chauffeur, right? - Yes. Here. 312 00:17:40,138 --> 00:17:41,358 Thank you. 313 00:18:02,959 --> 00:18:05,489 Eun Kang. Let me know if you need to vomit. 314 00:18:05,928 --> 00:18:07,367 She can't talk. She's out of it. 315 00:18:07,368 --> 00:18:10,097 Did you say you wanted to go to Sangdo-dong, then Bangbae-dong? 316 00:18:10,098 --> 00:18:12,358 - Yes. - Where in Sangdo-dong, exactly? 317 00:18:12,769 --> 00:18:13,968 You know where she lives, right? 318 00:18:13,969 --> 00:18:16,738 - No. I haven't been there. - Not even once? 319 00:18:16,739 --> 00:18:19,147 No. Now that I think about it, I've never been there even once. 320 00:18:19,148 --> 00:18:20,868 I only know which neighbourhood. What should we do? 321 00:18:21,009 --> 00:18:22,409 I don't think we can wake her up. 322 00:18:22,519 --> 00:18:24,939 Let's go home. Please head to Bangbae-dong. 323 00:18:25,019 --> 00:18:26,239 Yes, ma'am. 324 00:18:41,769 --> 00:18:44,328 - Oh, gosh. - Oh, my. 325 00:18:51,479 --> 00:18:52,838 Thank you. 326 00:18:52,848 --> 00:18:54,808 I've never seen Eun Kang so drunk before. 327 00:18:54,949 --> 00:18:57,209 She was smiling on the outside, but she must've been upset. 328 00:18:57,449 --> 00:18:59,488 I should set her up on a blind date or something soon. 329 00:18:59,489 --> 00:19:00,709 Already? 330 00:19:01,049 --> 00:19:03,778 I don't think she's the type to meet someone else so soon. 331 00:19:04,658 --> 00:19:07,258 You know more about Eun Kang than I do. 332 00:19:07,259 --> 00:19:09,219 Someone might think you're her older brother. 333 00:21:02,040 --> 00:21:03,930 (Friday, November 18) 334 00:21:48,891 --> 00:21:50,180 Mother. 335 00:21:50,191 --> 00:21:52,551 Cha Won. Are you here alone? 336 00:21:52,820 --> 00:21:54,150 Yes. 337 00:21:56,960 --> 00:21:59,259 What did you want to talk to me about? 338 00:21:59,260 --> 00:22:01,229 I had a strange dream. 339 00:22:01,230 --> 00:22:02,720 What kind of dream? 340 00:22:04,201 --> 00:22:06,499 Never mind. I don't think... 341 00:22:06,500 --> 00:22:08,509 I can live for that long. 342 00:22:08,510 --> 00:22:10,209 Don't say that. 343 00:22:10,210 --> 00:22:11,440 Do you want to stay at our place? 344 00:22:11,441 --> 00:22:13,930 It's easier for everyone that I stay here. 345 00:22:14,181 --> 00:22:16,601 You know that Ba Da... 346 00:22:17,921 --> 00:22:19,719 seems strong on the outside, 347 00:22:19,720 --> 00:22:21,480 but she's a softie. 348 00:22:21,520 --> 00:22:24,650 When I'm gone, she's practically an orphan. 349 00:22:26,320 --> 00:22:29,590 Even when I'm gone, please don't change... 350 00:22:29,591 --> 00:22:32,220 and keep caring for her. I beg you. 351 00:22:32,861 --> 00:22:36,269 Don't do anything to hurt her. 352 00:22:36,270 --> 00:22:37,561 I asked you to come over... 353 00:22:38,141 --> 00:22:40,299 to tell you this. 354 00:22:40,300 --> 00:22:42,200 Don't worry, Mother. 355 00:22:42,911 --> 00:22:44,301 That won't happen. 356 00:22:44,540 --> 00:22:45,900 I got you some dumplings. 357 00:22:46,480 --> 00:22:48,071 It's your favourite. 358 00:22:48,710 --> 00:22:50,000 Fried dumplings from a Chinese place. 359 00:22:57,651 --> 00:22:59,210 Father wants you downstairs. 360 00:23:01,121 --> 00:23:02,351 Okay. 361 00:23:06,800 --> 00:23:08,100 This is... 362 00:23:08,101 --> 00:23:10,490 the bankbook for the monthly pay. 363 00:23:11,131 --> 00:23:13,230 This one is for apartment application. 364 00:23:13,871 --> 00:23:16,509 These are instalment savings. One-year savings, 365 00:23:16,510 --> 00:23:19,440 three-year savings, and ten-year savings. 366 00:23:19,441 --> 00:23:21,400 I wrote them on the front. 367 00:23:21,980 --> 00:23:24,710 And which one is this? 368 00:23:25,421 --> 00:23:28,581 Install... It's so long. 369 00:23:29,720 --> 00:23:32,759 "Instalment Pension for Tax Credits." 370 00:23:32,760 --> 00:23:34,051 Yes, that's the one. 371 00:23:34,161 --> 00:23:37,029 I got this for tax credits. 372 00:23:37,030 --> 00:23:41,100 And this is a savings plan for retirement. 373 00:23:41,101 --> 00:23:43,029 This is an accumulative fund. 374 00:23:43,030 --> 00:23:45,670 And this is a savings plan under Geum Ah's name. 375 00:23:45,671 --> 00:23:48,640 This is the college tuition for Chun. 376 00:23:48,641 --> 00:23:50,110 This one is for Woon. 377 00:23:50,111 --> 00:23:52,880 And the accounts for apartment applications for the kids. 378 00:23:52,881 --> 00:23:56,101 And some instalment savings under the kids' names. 379 00:23:56,280 --> 00:23:57,541 Also, 380 00:23:58,081 --> 00:23:59,871 these are our insurances. 381 00:24:00,081 --> 00:24:02,390 Indemnity insurances... 382 00:24:02,391 --> 00:24:05,111 for you and Geum Ah. And this one is... 383 00:24:05,161 --> 00:24:07,690 a whole life insurance with death compensation. 384 00:24:07,691 --> 00:24:11,400 And an annuity insurance for your later years. 385 00:24:11,401 --> 00:24:13,591 (Insurance Certificate) 386 00:24:18,371 --> 00:24:19,831 I never took a penny... 387 00:24:20,800 --> 00:24:22,531 from your salary. 388 00:24:24,210 --> 00:24:26,479 I started handling them because I was worried... 389 00:24:26,480 --> 00:24:28,779 you might not do a good job of managing your money... 390 00:24:28,780 --> 00:24:30,301 as you were too young. 391 00:24:31,780 --> 00:24:35,010 But that became a habit of mine, and it's come to this. 392 00:24:35,320 --> 00:24:39,581 I wasn't holding on to them to take away your money. 393 00:24:40,220 --> 00:24:43,321 A man that crossed a mountain knows his mountains. 394 00:24:44,391 --> 00:24:46,121 I wanted to teach you... 395 00:24:46,560 --> 00:24:49,160 about the mountains that I've crossed. 396 00:24:51,341 --> 00:24:52,760 Nam Chul, 397 00:24:54,141 --> 00:24:55,601 you still... 398 00:24:55,941 --> 00:24:58,631 look like a 17-year-old to my eyes. 399 00:25:00,510 --> 00:25:01,871 I still remember you... 400 00:25:02,081 --> 00:25:04,700 wearing school uniform and short hair. 401 00:25:08,391 --> 00:25:10,710 You're already 49 years old, 402 00:25:11,661 --> 00:25:14,980 and I still constantly worry about you. 403 00:25:16,191 --> 00:25:18,490 I worry that you won't know much of the world... 404 00:25:18,760 --> 00:25:21,391 and that you will waste your money. 405 00:25:21,970 --> 00:25:23,499 That's why I wanted... 406 00:25:23,500 --> 00:25:26,260 to handle your funds and increase them. 407 00:25:27,371 --> 00:25:30,601 I thought it was ungrateful of you to glare at me... 408 00:25:30,871 --> 00:25:33,000 and talk back to me. 409 00:25:35,911 --> 00:25:37,871 But in hindsight, 410 00:25:39,851 --> 00:25:41,519 it was only fair... 411 00:25:41,520 --> 00:25:43,980 that you took care of your paycheck. 412 00:25:44,990 --> 00:25:46,480 Please don't get me wrong. 413 00:25:46,591 --> 00:25:48,720 Every single dollar is still there. 414 00:25:53,260 --> 00:25:54,621 Take them. 415 00:25:56,230 --> 00:25:58,960 (Ji Woon, Insurance Certificate) 416 00:26:03,470 --> 00:26:05,170 Thank you, Father. 417 00:26:12,921 --> 00:26:15,240 Why would you give him all of them? 418 00:26:15,691 --> 00:26:17,289 Soon, he'll ask you... 419 00:26:17,290 --> 00:26:19,381 to hand over the company. 420 00:26:19,790 --> 00:26:21,621 I have my plans. 421 00:26:21,790 --> 00:26:24,590 I gave him small things for a bigger one. 422 00:26:24,591 --> 00:26:26,430 He's really something. 423 00:26:26,431 --> 00:26:29,299 It seems like he never graduated from Seoul University, 424 00:26:29,300 --> 00:26:32,190 but he definitely did, judging from this one. 425 00:26:32,500 --> 00:26:34,370 He managed to take the bank accounts. 426 00:26:34,371 --> 00:26:36,670 Don't treat him rudely from now. 427 00:26:36,671 --> 00:26:39,200 As long as he's married to my girl, he's a member of my family. 428 00:26:43,451 --> 00:26:45,510 How fickle. 429 00:26:45,720 --> 00:26:47,510 He should see a doctor. 430 00:26:48,351 --> 00:26:52,480 (Daehan Bank) 431 00:26:53,361 --> 00:26:54,650 Hey, Nam Soon. 432 00:26:55,060 --> 00:26:56,551 I sent some money to help you... 433 00:26:56,591 --> 00:26:59,150 with Father's hospital bills and Nam Sik's mortgage. 434 00:27:00,601 --> 00:27:03,361 Yes. I'll come to see you soon. 435 00:27:06,240 --> 00:27:07,690 Thanks for the hard work. 436 00:27:09,240 --> 00:27:11,031 I'm sorry. Thank you, Nam Soon. 437 00:27:15,980 --> 00:27:18,811 We have to work Nam Chul until we can. 438 00:27:19,581 --> 00:27:21,311 If you split up with Nam Chul, you two become strangers, 439 00:27:21,421 --> 00:27:23,010 but we're connected by blood. 440 00:28:13,641 --> 00:28:15,370 We've known each other for four years. 441 00:28:15,371 --> 00:28:18,301 I reckoned you'd be disappointed to get one text message. 442 00:28:21,581 --> 00:28:23,150 Did you come here to give me this? 443 00:28:23,151 --> 00:28:24,440 And more. 444 00:28:25,050 --> 00:28:26,410 I have a favour to ask you. 445 00:28:36,331 --> 00:28:37,581 Wait. 446 00:28:38,300 --> 00:28:40,999 You seemed like you wanted to tell me something last time. 447 00:28:41,000 --> 00:28:42,291 What was it? 448 00:28:43,800 --> 00:28:45,160 Do you want to know? 449 00:28:45,601 --> 00:28:46,799 Yes. 450 00:28:46,800 --> 00:28:48,601 Should I tell you... 451 00:28:49,141 --> 00:28:50,331 or not? 452 00:28:50,341 --> 00:28:51,601 Are you kidding me? 453 00:28:52,181 --> 00:28:53,631 Of course not. 454 00:28:53,641 --> 00:28:56,700 I'm fond of you, Ba Da. 455 00:28:57,081 --> 00:29:00,041 Don't trust people too easily. 456 00:29:01,421 --> 00:29:02,519 What do you mean by that? 457 00:29:02,520 --> 00:29:04,350 Literally. Beware of others. 458 00:29:04,351 --> 00:29:06,160 - Like who? - Someone close. 459 00:29:06,161 --> 00:29:07,811 Which one? 460 00:29:08,891 --> 00:29:10,720 Not one in particular. 461 00:29:10,891 --> 00:29:12,720 Just saying that's how the world is. 462 00:29:13,661 --> 00:29:15,861 The one who stabs you in the back is always one of your closest friends. 463 00:29:17,101 --> 00:29:19,460 I'll tell you if you come to the wedding. 464 00:29:19,470 --> 00:29:22,301 I hope you come with Cha Won and congratulate me. 465 00:29:22,470 --> 00:29:24,170 I'm afraid not. 466 00:29:24,171 --> 00:29:25,871 We can't congratulate you. 467 00:29:26,310 --> 00:29:27,631 Goodbye now. 468 00:29:50,871 --> 00:29:52,200 Why did he come by? 469 00:29:52,201 --> 00:29:54,190 - Did you see him? - On my way in. 470 00:29:54,270 --> 00:29:55,801 He was carrying a shopping bag. 471 00:29:55,841 --> 00:29:57,200 Don't mind him. 472 00:29:58,310 --> 00:30:00,039 He left me his wedding invitation. 473 00:30:00,040 --> 00:30:01,709 He either wants my congratulatory money... 474 00:30:01,710 --> 00:30:03,110 or is just immature. 475 00:30:03,111 --> 00:30:04,670 He wanted me to congratulate him. 476 00:30:04,681 --> 00:30:06,740 I ought to cause a huge scene. 477 00:30:08,591 --> 00:30:09,980 Take a seat. 478 00:30:11,550 --> 00:30:14,250 I found a nice guy. Do you want me to set you up? 479 00:30:14,320 --> 00:30:17,090 No, thanks. I don't even want a male puppy. 480 00:30:17,091 --> 00:30:19,091 - Take a look. - No. 481 00:30:22,431 --> 00:30:25,299 He's good-looking, isn't he? He's tall and in shape. 482 00:30:25,300 --> 00:30:27,440 He's 41. He's only 4 years older than you. 483 00:30:27,441 --> 00:30:29,000 He owns a factory that I'm in business with. 484 00:30:29,240 --> 00:30:31,039 He has about 30 employees... 485 00:30:31,040 --> 00:30:33,009 and has a premium apartment that's about 100m². 486 00:30:33,010 --> 00:30:34,779 He's diligent, financially stable, 487 00:30:34,780 --> 00:30:36,071 and kind-hearted. 488 00:30:36,351 --> 00:30:39,141 Why is he still single if he's so nice? 489 00:30:39,851 --> 00:30:41,049 He was too busy working. 490 00:30:41,050 --> 00:30:42,510 Is he too old for you? 491 00:30:42,921 --> 00:30:44,841 I'm sick of younger guys. 492 00:30:44,891 --> 00:30:46,910 Now I'd like to date mature men. 493 00:30:48,431 --> 00:30:50,759 You're right. I want you to date a guy... 494 00:30:50,760 --> 00:30:53,351 who you can rely on and embrace you. 495 00:30:53,760 --> 00:30:55,091 So, it's a yes? 496 00:30:56,770 --> 00:30:59,260 You shopped a lot of groceries today. 497 00:30:59,570 --> 00:31:02,000 Isn't it good to be rich, sir? 498 00:31:03,171 --> 00:31:05,061 There's nothing good about it. 499 00:31:05,881 --> 00:31:07,779 My children and son-in-law... 500 00:31:07,780 --> 00:31:10,170 are all coming after me to squeeze every penny out of me. 501 00:31:10,510 --> 00:31:13,811 They couldn't wait for me to die. 502 00:31:13,851 --> 00:31:15,341 You're right. 503 00:31:15,591 --> 00:31:17,650 They're not even thankful when you leave them any. 504 00:31:17,651 --> 00:31:19,710 You'd be lucky to get a memorial service every year. 505 00:31:19,921 --> 00:31:22,130 Whether you're rich... 506 00:31:22,131 --> 00:31:23,720 or poor, 507 00:31:23,730 --> 00:31:24,999 the parents are always the sinners. 508 00:31:25,000 --> 00:31:27,490 We're all hanging by a thread when we have kids. 509 00:31:27,960 --> 00:31:29,400 A customer that I know... 510 00:31:29,401 --> 00:31:31,269 also has a small building. 511 00:31:31,270 --> 00:31:33,460 His child wasn't patient enough to wait until he was dead, 512 00:31:33,570 --> 00:31:35,870 so he was almost threatened into giving it before his death. 513 00:31:35,871 --> 00:31:38,101 When he did, that kid stopped calling. 514 00:31:38,141 --> 00:31:40,380 Now he cries in front of me, talking about how infuriating it is. 515 00:31:40,381 --> 00:31:42,271 And he's got a big build. 516 00:31:42,851 --> 00:31:44,549 When you don't give them, 517 00:31:44,550 --> 00:31:46,180 they nag at you for that. 518 00:31:46,181 --> 00:31:47,749 When you give them, 519 00:31:47,750 --> 00:31:49,190 they start treating you horribly. 520 00:31:49,191 --> 00:31:52,381 I've lived my life, and wealth meant nothing. 521 00:31:52,861 --> 00:31:54,910 I have a BFF. 522 00:31:55,391 --> 00:31:56,680 A what? 523 00:31:57,691 --> 00:31:59,220 Best friend, I mean. 524 00:31:59,601 --> 00:32:03,190 We grew up together since we were little kids. 525 00:32:03,270 --> 00:32:04,960 He used to drive a taxi too. 526 00:32:05,000 --> 00:32:06,760 He never bought clothes and didn't eat that much... 527 00:32:06,770 --> 00:32:08,361 to save money. 528 00:32:10,240 --> 00:32:11,460 And ten years ago, 529 00:32:11,740 --> 00:32:13,400 he died in a car accident. 530 00:32:15,181 --> 00:32:18,979 His wife took all his death benefit... 531 00:32:18,980 --> 00:32:20,950 and started living with another man. 532 00:32:20,951 --> 00:32:23,781 So I vowed to myself never to save any money. 533 00:32:24,951 --> 00:32:26,390 When they clean my dead body, 534 00:32:26,391 --> 00:32:29,160 what's the point of having all that real estate... 535 00:32:29,161 --> 00:32:30,750 and wealth? 536 00:32:31,960 --> 00:32:34,250 "Spend all the money that I've earned." 537 00:32:34,661 --> 00:32:36,569 "Enjoy my life while I'm still alive." 538 00:32:36,570 --> 00:32:37,920 Those are my mottoes. 539 00:32:38,331 --> 00:32:39,340 I envy you. 540 00:32:39,341 --> 00:32:41,239 But things don't look good every time. 541 00:32:41,240 --> 00:32:43,331 The circumstances have to be right. 542 00:32:43,570 --> 00:32:45,840 The guy who was supposed to marry my oldest daughter... 543 00:32:45,841 --> 00:32:48,279 broke off the marriage the moment he passed the public official exam. 544 00:32:48,280 --> 00:32:49,809 She's gotten old, 545 00:32:49,810 --> 00:32:51,170 and she's jobless. 546 00:32:51,681 --> 00:32:55,410 Didn't you say your oldest daughter was a schoolteacher? 547 00:32:55,891 --> 00:32:59,710 Yes. She is. 548 00:33:00,391 --> 00:33:03,321 She took a leave of absence for the wedding. 549 00:33:14,970 --> 00:33:16,900 (CEO, Ji Nam Chul) 550 00:33:25,520 --> 00:33:28,910 I'll tell you why I asked all of you to come. 551 00:33:30,891 --> 00:33:33,651 I'm over 70 now. 552 00:33:35,331 --> 00:33:38,180 I wanted to talk to you about my assets. 553 00:33:39,731 --> 00:33:41,590 What would you like me to do? 554 00:33:42,070 --> 00:33:43,391 Are you leaving us your property? 555 00:33:43,670 --> 00:33:46,169 You refused when I asked you before. 556 00:33:46,170 --> 00:33:47,640 Why the sudden change of heart? 557 00:33:47,641 --> 00:33:49,961 I'd be thankful if you gave us. 558 00:33:51,311 --> 00:33:52,601 Would you be thankful too? 559 00:33:52,780 --> 00:33:54,030 Of course. 560 00:33:54,311 --> 00:33:57,350 So, you guys want it right now. 561 00:33:57,351 --> 00:33:58,570 Sure. 562 00:33:58,751 --> 00:34:00,970 It'd be nice to spend some early on. 563 00:34:01,481 --> 00:34:02,840 Should I find a lawyer? 564 00:34:03,050 --> 00:34:04,250 A friend of mine specializes... 565 00:34:04,251 --> 00:34:05,790 What about you, Ba Da? 566 00:34:05,791 --> 00:34:09,680 It wouldn't hurt if you gave us now. 567 00:34:11,731 --> 00:34:13,899 - Nam Chul? - No need to ask. 568 00:34:13,900 --> 00:34:15,461 Who would refuse money? 569 00:34:16,501 --> 00:34:17,770 Yes. 570 00:34:17,771 --> 00:34:20,691 My friend also got some stocks from her grandpa. 571 00:34:20,900 --> 00:34:21,969 You'll give us too, right? 572 00:34:21,970 --> 00:34:24,370 Please don't discriminate your daughter's kids. 573 00:34:24,371 --> 00:34:25,640 Mi Poong, ask him too. 574 00:34:25,641 --> 00:34:27,710 I want money too, Grandpa! 575 00:34:27,711 --> 00:34:30,549 Those little things already like money too much. 576 00:34:30,550 --> 00:34:32,819 We didn't even know what money meant back in the day. 577 00:34:32,820 --> 00:34:35,989 Kids nowadays are born with the thought of money. 578 00:34:35,990 --> 00:34:38,380 - But you'll get the most. - No doubt! 579 00:34:38,791 --> 00:34:40,351 It was originally my father's. 580 00:34:42,561 --> 00:34:44,780 I don't need any of you. Get out of here! 581 00:34:44,831 --> 00:34:47,500 Goodness. You asked us to come to give us your property. 582 00:34:47,501 --> 00:34:49,469 Why are you angry? 583 00:34:49,470 --> 00:34:50,770 How tacky. 584 00:34:50,771 --> 00:34:52,500 When did I say that I'd give them? 585 00:34:52,501 --> 00:34:54,831 I only asked for your opinion. 586 00:34:55,041 --> 00:34:56,561 I'm disappointed in all of you. 587 00:34:56,670 --> 00:35:00,231 You, you, and Ba Da. 588 00:35:00,440 --> 00:35:01,831 You too, Nam Chul. 589 00:35:02,251 --> 00:35:03,771 You're the same! 590 00:35:04,010 --> 00:35:06,740 Let's be frank. What if I was poor? 591 00:35:06,851 --> 00:35:09,041 Would you have come right away if I had asked? 592 00:35:09,351 --> 00:35:13,410 No one gets a say in what I do with my money. 593 00:35:13,490 --> 00:35:14,560 Give you before my death? 594 00:35:14,561 --> 00:35:17,751 You'll have to wait 20 years before you see that happening! 595 00:35:17,831 --> 00:35:19,060 Gosh, I'm so lonely. 596 00:35:19,061 --> 00:35:20,299 "Gosh, I'm so lonely." 597 00:35:20,300 --> 00:35:21,969 He'll grow old and die in 20 years. 598 00:35:21,970 --> 00:35:24,969 And you won't? He needs to see a doctor. 599 00:35:24,970 --> 00:35:28,691 Why invite all of us in the first place? 600 00:35:49,030 --> 00:35:50,189 Hello. 601 00:35:50,190 --> 00:35:52,851 Ms. Han gave me your number. I'm Sa In Bun. 602 00:35:53,331 --> 00:35:55,430 I heard you were a teacher. 603 00:35:55,431 --> 00:35:56,770 That's admirable. 604 00:35:56,771 --> 00:35:59,061 I can already tell that you're a great person. 605 00:35:59,141 --> 00:36:02,561 I know you're busy, but may we meet right away? 606 00:36:27,331 --> 00:36:28,550 Sure. 607 00:36:28,900 --> 00:36:30,820 Thanks. See you this weekend. 608 00:36:31,231 --> 00:36:32,339 What food do you like? 609 00:36:32,340 --> 00:36:34,860 Pick one from Korean, Chinese, Japanese, and Western. 610 00:36:36,711 --> 00:36:38,509 - Western... - Let's call it Western. 611 00:36:38,510 --> 00:36:40,401 I'll book a nice Western restaurant. 612 00:36:43,780 --> 00:36:45,009 Okay. 613 00:36:45,010 --> 00:36:47,371 Do you want to meet there? Or should I pick you up? 614 00:36:49,190 --> 00:36:50,510 Let's meet at the restaurant. 615 00:36:51,451 --> 00:36:53,211 I'm a bit impatient, I know. 616 00:36:53,621 --> 00:36:55,651 It's just that I can't wait to meet you. 617 00:37:00,360 --> 00:37:02,360 (CEO, Ji Nam Chul) 618 00:37:20,581 --> 00:37:22,981 - Hello. - Welcome back. 619 00:37:23,851 --> 00:37:26,219 The company was a total mess without you. 620 00:37:26,220 --> 00:37:27,780 It's been a while since you took a break, right? 621 00:37:28,021 --> 00:37:30,730 You never took a day off, except for that holiday. 622 00:37:30,731 --> 00:37:32,720 I'm sorry I was gone. 623 00:37:33,061 --> 00:37:35,891 Everyone, thank you for working hard while I was gone. 624 00:37:36,231 --> 00:37:37,730 You look gaunt now. 625 00:37:37,731 --> 00:37:38,961 I'm all good now. 626 00:37:39,041 --> 00:37:40,239 Let's get back to work, guys. 627 00:37:40,240 --> 00:37:41,930 - All right. - All right. 628 00:37:55,320 --> 00:37:57,211 (CEO, Ji Nam Chul) 629 00:37:59,461 --> 00:38:00,950 How have you been, Eun San? 630 00:38:01,260 --> 00:38:02,651 I have a lot to say, but I won't. 631 00:38:04,030 --> 00:38:05,421 It was a mild cold. 632 00:38:09,530 --> 00:38:10,760 Wait. 633 00:38:13,201 --> 00:38:14,490 This is cheating. 634 00:38:15,371 --> 00:38:16,669 You said you'd report me... 635 00:38:16,670 --> 00:38:17,969 to the Labour Ministry if I told you to do this. 636 00:38:17,970 --> 00:38:19,779 No, you were cheating. 637 00:38:19,780 --> 00:38:21,379 You were absent without a call. 638 00:38:21,380 --> 00:38:22,771 I'm going to report you. 639 00:38:22,780 --> 00:38:25,141 Please look past it this once. 640 00:38:33,461 --> 00:38:34,711 Eun San. 641 00:38:35,360 --> 00:38:36,581 Thank you. 642 00:38:37,661 --> 00:38:39,421 I got access to the bank accounts, thanks to you. 643 00:38:40,630 --> 00:38:42,291 Now it's back to normal. 644 00:38:45,001 --> 00:38:46,231 Mr. Ji. 645 00:38:48,541 --> 00:38:49,961 What are you doing on Sunday? 646 00:38:50,440 --> 00:38:51,930 Nothing much. 647 00:38:52,181 --> 00:38:53,570 Let's go camping. 648 00:38:54,510 --> 00:38:55,649 My father-in-law may use... 649 00:38:55,650 --> 00:38:57,271 We don't need the van. 650 00:38:57,280 --> 00:38:58,580 Come as you are. 651 00:38:58,581 --> 00:39:00,240 I'll get everything ready. 652 00:39:01,981 --> 00:39:03,240 Okay. 653 00:39:03,590 --> 00:39:04,840 Did you agree to meet? 654 00:39:05,420 --> 00:39:06,851 Tonight. 655 00:39:06,860 --> 00:39:08,719 It'll be just dinner. 656 00:39:08,720 --> 00:39:11,081 So, what do you think about him? 657 00:39:11,260 --> 00:39:13,029 He's a bit too enthusiastic. 658 00:39:13,030 --> 00:39:15,060 A man has to be enthusiastic. 659 00:39:15,061 --> 00:39:17,521 The ones that only feel you out are not attractive. 660 00:39:17,570 --> 00:39:20,260 He texts me before I have the time to reply. 661 00:39:21,340 --> 00:39:23,239 He just likes you too much. 662 00:39:23,240 --> 00:39:25,339 Do you think there will be a wedding? 663 00:39:25,340 --> 00:39:27,180 We haven't even met yet. 664 00:39:27,181 --> 00:39:30,271 Cha Won is worried that I rushed it. 665 00:39:30,280 --> 00:39:31,350 He is? 666 00:39:31,351 --> 00:39:34,180 Yes. He really wishes that you meet the right guy. 667 00:39:34,181 --> 00:39:35,941 He's extremely worried about you. 668 00:39:36,650 --> 00:39:38,441 One might think that he's your older brother. 669 00:39:54,271 --> 00:39:56,760 Ms. Han, can you call me? 670 00:40:01,740 --> 00:40:03,109 Hi, Mr. Sa. 671 00:40:03,110 --> 00:40:06,240 I heard you were going to meet my friend tonight. 672 00:40:08,681 --> 00:40:09,880 Yes? 673 00:40:12,320 --> 00:40:15,211 What? Are you sure? 674 00:40:44,451 --> 00:40:48,610 Ms. Cho, I thought that I should inform you before we meet. 675 00:40:48,820 --> 00:40:52,121 Actually, I've been married once ten years ago. 676 00:40:52,501 --> 00:40:54,921 I have 13-year-old twin daughters. 677 00:40:55,030 --> 00:40:56,621 My ex-wife is raising them. 678 00:40:57,070 --> 00:40:59,069 I'm waiting at the restaurant. 679 00:40:59,070 --> 00:41:01,461 I can tell you the details when we meet up. 680 00:41:10,081 --> 00:41:12,771 Does Ba Da know? 681 00:41:14,951 --> 00:41:16,211 Yes. 682 00:41:24,212 --> 00:41:29,212 [VIU Ver] CSTV E06 'Red Balloon' "Nam Chul's Demand" -♥ Ruo Xi ♥- 683 00:41:38,311 --> 00:41:40,279 Why haven't you looked into it? 684 00:41:40,280 --> 00:41:42,109 Had I known, I wouldn't have introduced him to her. 685 00:41:42,110 --> 00:41:44,641 I had no idea that he was divorced and had two kids. 686 00:41:45,380 --> 00:41:47,010 Eun Kang must be upset. 687 00:41:47,150 --> 00:41:49,311 None of his acquaintances knew. 688 00:41:49,451 --> 00:41:51,610 I merely thought he was a good guy. 689 00:41:51,851 --> 00:41:53,560 What if Eun Kang mistook me? 690 00:41:53,561 --> 00:41:55,651 But you said that he told her. 691 00:41:55,661 --> 00:41:56,981 She won't. 692 00:41:57,360 --> 00:41:59,590 There's no way that she'll think that you knew. 693 00:41:59,630 --> 00:42:02,730 Right. They'll be talking by now, right? 694 00:42:02,731 --> 00:42:04,090 They're both adults. 695 00:42:18,780 --> 00:42:19,850 (5 years ago) 696 00:42:19,851 --> 00:42:21,740 Forget about that jerk. 697 00:42:22,021 --> 00:42:25,141 I'll introduce you to my husband's friend from college. 698 00:42:26,090 --> 00:42:27,351 Seriously? 699 00:42:27,621 --> 00:42:30,421 My mom's dream is to have a son-in-law who's a doctor. 700 00:42:33,201 --> 00:42:35,299 What do you think? He's handsome, right? 701 00:42:35,300 --> 00:42:36,700 You two will make a cute couple. 702 00:42:36,701 --> 00:42:38,360 Do I have to open the hospital for him? 703 00:42:38,400 --> 00:42:39,439 Probably. 704 00:42:39,440 --> 00:42:41,691 My dad would go for it right away. 705 00:42:44,911 --> 00:42:47,231 Hello, this is Cha Won's wife. 706 00:42:47,411 --> 00:42:50,041 Are you coming to Mi Poong's first-birthday party next week? 707 00:42:51,311 --> 00:42:52,970 I'd be grateful. 708 00:42:53,351 --> 00:42:56,740 One other thing. Would you like to meet my friend? 709 00:42:57,690 --> 00:42:59,819 No, not Eun Kang. 710 00:42:59,820 --> 00:43:02,120 The one who got the bouquet toss at my wedding. 711 00:43:02,121 --> 00:43:03,450 Do you remember? 712 00:43:03,530 --> 00:43:06,891 I was going to set you up with her in the first place. 713 00:43:06,961 --> 00:43:08,151 That's right. 714 00:43:21,081 --> 00:43:22,480 Do this as homework by next week. 715 00:43:22,481 --> 00:43:23,970 Yes, Ms. Cho. 716 00:43:25,050 --> 00:43:27,350 Well, then. I'll see you next time. 717 00:43:27,351 --> 00:43:28,970 Thank you, Ms. Cho. 718 00:43:30,590 --> 00:43:32,180 Goodbye. 719 00:43:36,731 --> 00:43:37,790 Where are you going? 720 00:43:37,791 --> 00:43:39,299 If you're not busy, 721 00:43:39,300 --> 00:43:41,291 would you like to eat some gimbap and fishcakes with me? 722 00:43:42,470 --> 00:43:44,291 - Excuse me? - I don't mean anything by it. 723 00:43:44,331 --> 00:43:46,169 I just wanted to thank you... 724 00:43:46,170 --> 00:43:47,660 - for teaching my nephew well. - Eun Kang. 725 00:43:50,041 --> 00:43:51,210 What brings you here? 726 00:43:51,211 --> 00:43:52,640 I do some work at a house around here. 727 00:43:52,641 --> 00:43:53,680 I see. 728 00:43:53,681 --> 00:43:56,240 I'm headed to Tae Ki's wedding right now. 729 00:43:56,380 --> 00:43:58,750 You basically raised him into a human. 730 00:43:58,751 --> 00:44:00,271 If only he wasn't my friend... 731 00:44:01,050 --> 00:44:03,910 I'm really sorry, Eun Kang. 732 00:44:04,851 --> 00:44:05,859 For what? 733 00:44:05,860 --> 00:44:07,380 Tae Ki kept asking me, 734 00:44:07,461 --> 00:44:09,820 so I told that woman that you were a stalker. 735 00:44:10,030 --> 00:44:11,950 Just consider it bad luck. 736 00:44:12,130 --> 00:44:14,820 I'm sure you'll meet someone good. 737 00:44:14,961 --> 00:44:16,191 I'll be going, then. 738 00:44:21,871 --> 00:44:23,760 You basically raised him. 739 00:44:23,811 --> 00:44:25,430 What a bad guy. 740 00:44:26,041 --> 00:44:27,671 You must feel very unlucky. 741 00:44:27,940 --> 00:44:29,231 I understand how you feel. 742 00:44:29,251 --> 00:44:31,340 I'm also sad because I got dumped by my girlfriend. 743 00:44:31,550 --> 00:44:32,840 What do you think about me? 744 00:44:34,150 --> 00:44:36,180 Do you want to try dating me? 745 00:44:39,760 --> 00:44:41,520 Please don't act so hard to get. 746 00:44:41,521 --> 00:44:44,220 Let our poor souls console each other. 747 00:44:45,490 --> 00:44:46,950 Poor souls? 748 00:44:48,101 --> 00:44:50,391 Well, yes. We both got dumped. 749 00:44:50,530 --> 00:44:52,029 I'm saying we should help each other out. 750 00:44:52,030 --> 00:44:53,291 Hey. 751 00:44:54,070 --> 00:44:55,691 Do you think I'm the same as you? 752 00:44:56,070 --> 00:44:57,800 Look at yourself. 753 00:44:58,010 --> 00:45:00,310 You're not handsome or tall. 754 00:45:00,311 --> 00:45:01,771 You don't have a job. 755 00:45:01,780 --> 00:45:03,441 Do you have some money saved up? 756 00:45:04,650 --> 00:45:08,271 You always smell bad because you never wash your hair. 757 00:45:08,380 --> 00:45:10,641 How dare you hit on a teacher? 758 00:45:11,351 --> 00:45:14,151 You're just a loser that lives with his sister. 759 00:45:14,490 --> 00:45:16,880 Do you want me to tell your sister and get you kicked out? 760 00:46:08,510 --> 00:46:09,941 Didn't you come with your wife? 761 00:46:09,951 --> 00:46:11,340 She should be here by now. 762 00:46:17,220 --> 00:46:18,610 Wait. 763 00:46:19,521 --> 00:46:21,151 She actually came. 764 00:46:23,061 --> 00:46:24,351 What are you doing? 765 00:46:24,391 --> 00:46:25,651 Congratulations. 766 00:46:25,661 --> 00:46:26,891 Hey. 767 00:46:27,701 --> 00:46:30,720 The groom could stand in his place. Here, Eun Kang. 768 00:46:35,970 --> 00:46:37,339 Who are you? 769 00:46:37,340 --> 00:46:39,771 It's me. Congratulations on your wedding. 770 00:46:40,940 --> 00:46:42,271 Hello. 771 00:46:43,110 --> 00:46:44,470 Who are you? 772 00:46:45,081 --> 00:46:46,470 What is this? 773 00:46:46,780 --> 00:46:48,041 Open it. 774 00:46:49,420 --> 00:46:51,319 I'm the woman who dated... 775 00:46:51,320 --> 00:46:53,311 your son-in-law-to-be for four years. 776 00:46:53,420 --> 00:46:55,930 I dated him until very recently. Actually, until a few days ago. 777 00:46:55,931 --> 00:46:57,981 He was dating both me and your daughter at the same time. 778 00:46:58,161 --> 00:46:59,621 I also almost had a baby... 779 00:47:00,231 --> 00:47:01,921 just like your daughter. 780 00:47:03,271 --> 00:47:05,770 You won't let your pure and pretty daughter... 781 00:47:05,771 --> 00:47:08,831 marry that piece-of-trash con artist, will you? 782 00:47:11,940 --> 00:47:14,371 - What is this? - What is this? 783 00:47:14,481 --> 00:47:17,109 Oh, my goodness, Hyun Young! 784 00:47:17,110 --> 00:47:18,570 - What should we do? - What happened? 785 00:47:19,050 --> 00:47:20,271 This is the time. 786 00:47:22,251 --> 00:47:23,510 Why that jerk... 787 00:47:24,251 --> 00:47:25,641 You scum! 788 00:47:25,920 --> 00:47:28,851 - You jerk! - How dare you, you jerk? 789 00:47:32,461 --> 00:47:34,160 - You con artist! - Come here. 790 00:47:34,161 --> 00:47:35,730 Stop this! 791 00:47:35,731 --> 00:47:37,669 Good job, Cho Eun Kang! 792 00:47:37,670 --> 00:47:39,630 I'll go get the car. 793 00:47:39,800 --> 00:47:41,270 Please stop. 794 00:47:41,271 --> 00:47:43,231 - Please calm down. - Hey, Cho Eun Kang! 795 00:47:48,141 --> 00:47:50,109 Did you really have to play dirty and cause a scene like this? 796 00:47:50,110 --> 00:47:52,109 You were the one who caused a scene first. 797 00:47:52,110 --> 00:47:53,149 You really... 798 00:47:53,150 --> 00:47:54,871 "Even if you run around naked," 799 00:47:55,181 --> 00:47:57,680 "you wouldn't be able to catch up to your friend." 800 00:47:58,751 --> 00:48:01,280 "You're nothing but her minion." 801 00:48:02,360 --> 00:48:03,550 Those words... 802 00:48:03,990 --> 00:48:05,359 insulted... 803 00:48:05,360 --> 00:48:07,021 my 37 years of life... 804 00:48:07,800 --> 00:48:09,990 and ripped what pride I had left... 805 00:48:10,900 --> 00:48:14,360 to shreds so I couldn't even stand. 806 00:48:15,940 --> 00:48:17,601 This is my payback for those words. 807 00:48:18,440 --> 00:48:19,710 I know it's a bit weak. 808 00:48:19,711 --> 00:48:22,271 You really know how to hold a grudge. 809 00:48:22,581 --> 00:48:25,171 Your friend's generosity is as great as the sea. 810 00:48:25,610 --> 00:48:27,340 That must be why her name is Ba Da. 811 00:48:27,880 --> 00:48:29,141 Look. 812 00:48:29,320 --> 00:48:31,089 Your friend even gifted me couple's rings. 813 00:48:31,090 --> 00:48:32,410 What about you? 814 00:48:32,791 --> 00:48:34,450 Your name means "good river?" 815 00:48:35,220 --> 00:48:37,529 You're a bad river. A small creek. 816 00:48:37,530 --> 00:48:38,930 Rotten sewage water. 817 00:48:38,931 --> 00:48:40,160 Say whatever you want. 818 00:48:40,161 --> 00:48:41,830 You should head to the bride's waiting room. 819 00:48:41,831 --> 00:48:44,021 I messaged her everything. 820 00:48:44,570 --> 00:48:46,000 Even our videos. 821 00:48:46,001 --> 00:48:48,930 - You horrible... - Hey, Kwon Tae Ki! 822 00:48:51,141 --> 00:48:52,360 Wait... 823 00:48:53,380 --> 00:48:54,570 You! 824 00:48:59,150 --> 00:49:01,311 - Gosh. - Hey! 825 00:49:11,090 --> 00:49:12,351 Hey, pretty. 826 00:49:12,561 --> 00:49:14,090 What perfume do you use? 827 00:49:14,260 --> 00:49:16,621 Why? Are you going to buy me one? 828 00:49:16,831 --> 00:49:20,030 That's nothing. I'll buy you one. 829 00:49:24,041 --> 00:49:25,540 Dae Bong. 830 00:49:25,541 --> 00:49:26,930 Just seeing you... 831 00:49:27,010 --> 00:49:29,401 makes me go crazy. 832 00:49:29,650 --> 00:49:32,580 I couldn't sleep at all last night. 833 00:49:32,581 --> 00:49:35,480 Dae Bong. If you can't sleep, watch YouTube. 834 00:49:35,481 --> 00:49:37,149 I started uploading eating videos. 835 00:49:37,150 --> 00:49:40,751 A hairstylist woman's eating show. 836 00:49:41,891 --> 00:49:43,851 It sounds like it'll be a hit. 837 00:49:44,161 --> 00:49:45,450 Oh, boy. 838 00:49:45,990 --> 00:49:48,759 Oh, I'm hungry. Serve me two set meals. Hurry. 839 00:49:48,760 --> 00:49:50,121 Did you get a haircut? 840 00:49:50,130 --> 00:49:51,270 Who is she this time? 841 00:49:51,271 --> 00:49:53,130 Not she. He. 842 00:49:53,371 --> 00:49:55,530 Hey, Dae Geun. Park over here. 843 00:49:56,771 --> 00:49:59,430 What are you doing? Go in and get food ready. 844 00:50:04,150 --> 00:50:05,509 Your emergency lights are on. 845 00:50:05,510 --> 00:50:06,680 It keeps turning on for some reason. 846 00:50:06,681 --> 00:50:08,750 Gosh. Emergency lights are no use. 847 00:50:08,751 --> 00:50:10,680 You can't press it when it's actually an emergency. 848 00:50:10,951 --> 00:50:12,811 Last time, a mugger got in my taxi. 849 00:50:13,161 --> 00:50:15,989 Once he had a knife to my throat, I couldn't do anything. 850 00:50:15,990 --> 00:50:17,950 You can't turn on the emergency light. 851 00:50:18,161 --> 00:50:19,259 You met a mugger? 852 00:50:19,260 --> 00:50:20,521 Yes, I did. 853 00:50:20,661 --> 00:50:23,330 He kept asking me to drive into a dark alley. 854 00:50:23,331 --> 00:50:25,760 He sat in the seat right behind me, which was really strange. 855 00:50:25,931 --> 00:50:27,839 Then he put a knife to my throat. 856 00:50:27,840 --> 00:50:30,169 Oh, my. What did you do? 857 00:50:30,170 --> 00:50:31,540 Everything went white. 858 00:50:31,541 --> 00:50:33,501 I just did as he said. 859 00:50:33,510 --> 00:50:35,439 He took everything and told me to get off, so I did. 860 00:50:35,440 --> 00:50:36,850 - He drove away in the taxi. - Okay. 861 00:50:36,851 --> 00:50:39,620 Later, I found that he left the taxi by a big road and ran off. 862 00:50:39,621 --> 00:50:41,941 - Didn't you get hurt? - Of course I did. 863 00:50:42,050 --> 00:50:44,180 I got cuts on my throat and hand. 864 00:50:45,420 --> 00:50:47,819 After that, I couldn't drive again. 865 00:50:47,820 --> 00:50:50,151 I was wondering how to make a living, 866 00:50:50,161 --> 00:50:51,450 then I thought I could open a restaurant. 867 00:50:51,860 --> 00:50:53,299 Ban Sook is good at cooking. 868 00:50:53,300 --> 00:50:55,560 So I went to a famous hangover soup restaurant... 869 00:50:55,561 --> 00:50:56,730 and asked them to teach me. 870 00:50:56,731 --> 00:50:58,021 The restaurant owner said to me, 871 00:50:58,130 --> 00:50:59,621 "There are knives here too." 872 00:51:01,940 --> 00:51:03,710 It took me three months... 873 00:51:03,711 --> 00:51:05,061 to start driving again. 874 00:51:06,010 --> 00:51:07,680 Dae Bong. Let's eat. 875 00:51:07,681 --> 00:51:10,700 These days, there aren't many muggers because people use cards. 876 00:51:10,711 --> 00:51:12,549 But sometimes, people leave without paying. 877 00:51:12,550 --> 00:51:14,970 That happened to me last week. They were middle schoolers. 878 00:51:15,150 --> 00:51:16,989 I tried to catch them, but I couldn't run fast enough. 879 00:51:16,990 --> 00:51:19,141 You can't beat middle schoolers. 880 00:51:20,021 --> 00:51:22,950 If it weren't for those things, it's a great job. 881 00:51:23,860 --> 00:51:26,060 Don't just eat cup noodles for your meal. 882 00:51:26,061 --> 00:51:27,960 If you keep eating like that during work, you'll die soon. 883 00:51:27,961 --> 00:51:29,569 We're doing all of this to live. 884 00:51:29,570 --> 00:51:30,770 Do you want to eat more? 885 00:51:30,771 --> 00:51:32,061 I'm full. 886 00:51:37,311 --> 00:51:39,030 What? It's fun. 887 00:51:39,541 --> 00:51:40,831 Is it fun? 888 00:51:41,811 --> 00:51:44,410 Please smile that much while watching me eat. 889 00:51:44,411 --> 00:51:46,580 Did she make your babies or take care of your house? 890 00:51:46,581 --> 00:51:49,180 I was just watching. It doesn't mean anything. 891 00:51:49,181 --> 00:51:51,340 It doesn't mean anything, my foot. 892 00:51:52,291 --> 00:51:54,520 Wait. I've seen her before. 893 00:51:54,521 --> 00:51:55,560 Isn't she the hair salon lady? 894 00:51:55,561 --> 00:51:57,989 What hair salon? She's just someone who does eating shows. 895 00:51:57,990 --> 00:51:59,751 That's right. It's not the hair salon lady. 896 00:52:00,061 --> 00:52:01,990 - Let me see. - See what? 897 00:52:02,101 --> 00:52:04,121 - Ms. Yang. - I'll talk to you at home. 898 00:52:04,670 --> 00:52:06,860 My gosh, seriously... 899 00:52:07,240 --> 00:52:08,461 Hey. 900 00:52:08,740 --> 00:52:11,930 I'm seeing how things go with the hair salon lady. 901 00:52:12,240 --> 00:52:13,910 Ban Sook is going to catch you. 902 00:52:13,911 --> 00:52:15,271 I won't let that happen. 903 00:52:15,411 --> 00:52:18,609 It's been so long, so I've lost my touch. 904 00:52:18,610 --> 00:52:19,910 What should I do? 905 00:52:22,251 --> 00:52:24,950 If you tell them they're pretty, you'll most likely succeed. 906 00:52:24,951 --> 00:52:26,851 That's my pet name for her. 907 00:52:29,320 --> 00:52:31,220 What did you say before? 908 00:52:31,561 --> 00:52:34,490 You said that if you keep telling women they're pretty and good, 909 00:52:34,501 --> 00:52:36,029 they'll become prettier and better. 910 00:52:36,030 --> 00:52:37,700 - Exactly. - The pig something. 911 00:52:37,701 --> 00:52:39,739 - The Pygmalion effect? - Yes. That. 912 00:52:39,740 --> 00:52:41,000 Forcing myself to say she's pretty... 913 00:52:41,001 --> 00:52:43,439 when she isn't pretty at all... 914 00:52:43,440 --> 00:52:44,961 is so distressing, seriously. 915 00:52:45,110 --> 00:52:47,530 How do you know such things? You're so smart. 916 00:52:48,481 --> 00:52:50,300 You really are an expert at relationships. 917 00:52:51,150 --> 00:52:52,371 Do you study on the side? 918 00:52:54,181 --> 00:52:55,450 Of course. You need to put in effort. 919 00:52:55,451 --> 00:52:56,880 Don't just talk. 920 00:52:56,951 --> 00:52:59,010 Dress well and use cologne. 921 00:52:59,320 --> 00:53:02,050 Also, wear nice underwear. It's embarrassing to have bad ones. 922 00:53:02,461 --> 00:53:04,390 You're right. Even when going to the public bath, 923 00:53:04,391 --> 00:53:06,399 it's embarrassing to have bad underwear on, 924 00:53:06,400 --> 00:53:08,799 so I grab my pants and underwear at the same time... 925 00:53:08,800 --> 00:53:10,969 and take them off at once. 926 00:53:10,970 --> 00:53:12,191 You do that too? 927 00:53:14,101 --> 00:53:15,530 - Honey. - What? 928 00:53:17,010 --> 00:53:18,860 I'm going to start receiving senior citizen pension payments. 929 00:53:19,780 --> 00:53:21,009 You're right. 930 00:53:21,010 --> 00:53:22,279 You must get something too, then. 931 00:53:22,280 --> 00:53:24,509 I won't yet. I'm still very young. 932 00:53:24,510 --> 00:53:27,340 What are you talking about? We're only three months apart. 933 00:53:27,581 --> 00:53:30,280 I hate getting older, but this is nice. 934 00:53:30,351 --> 00:53:33,510 The government is giving me money because I'm old. Oh, my. 935 00:53:34,521 --> 00:53:36,211 Good for you, Ban Sook. 936 00:53:36,220 --> 00:53:37,560 This must make you very happy. 937 00:53:37,561 --> 00:53:38,820 Of course. 938 00:53:39,831 --> 00:53:42,029 Ban Sook. You're supposed to be washing dishes. What are you doing? 939 00:53:42,030 --> 00:53:44,291 - Hurry on back. You'll get fired. - Yes, ma'am. 940 00:53:47,601 --> 00:53:50,401 (Giving up is nice. Lottery is the only way.) 941 00:53:53,311 --> 00:53:54,530 Nice. 942 00:54:03,851 --> 00:54:05,240 I knocked. 943 00:54:05,920 --> 00:54:08,680 - It hasn't been an hour yet. - You've got ten minutes. 944 00:54:09,490 --> 00:54:11,780 I told you to put your laundry in the washing machine. 945 00:54:12,590 --> 00:54:15,751 Don't let them pile up in the corner. Put them in the washer. 946 00:54:17,001 --> 00:54:19,590 I only nagged you about not letting your laundry pile up, 947 00:54:19,840 --> 00:54:21,530 and I knocked before I came in. 948 00:54:22,300 --> 00:54:23,569 Take that thing down, will you? 949 00:54:23,570 --> 00:54:25,410 A fifth grader shouldn't think that way. 950 00:54:25,411 --> 00:54:28,271 Life becomes easier once you give up. So give up on me already. 951 00:54:28,380 --> 00:54:30,049 Who do you take after? 952 00:54:30,050 --> 00:54:32,350 You and Dad, obviously. 953 00:54:32,351 --> 00:54:33,771 Oh, dear. 954 00:54:58,041 --> 00:55:00,130 (Handong Girls' High School) 955 00:55:02,211 --> 00:55:03,840 So you live alone in a tiny studio apartment? 956 00:55:04,681 --> 00:55:05,810 Step aside. 957 00:55:05,811 --> 00:55:08,850 Her mother kicked her out because of her stepfather. 958 00:55:08,851 --> 00:55:10,819 - Oh, really? - For real? 959 00:55:10,820 --> 00:55:13,410 So she puts her man before her own daughter? 960 00:55:14,521 --> 00:55:16,820 - I said, step aside. - Look at you. 961 00:55:17,590 --> 00:55:19,259 Even your mother has abandoned you, 962 00:55:19,260 --> 00:55:20,960 so why don't you join our family, Eun Byeol? 963 00:55:20,961 --> 00:55:22,791 We'll save you. 964 00:55:23,231 --> 00:55:24,860 Ask someone else. 965 00:55:28,740 --> 00:55:30,069 - Those little... - Nice! 966 00:55:30,070 --> 00:55:32,210 Don't come to my school. You embarrass me. 967 00:55:32,211 --> 00:55:33,470 Hey! 968 00:55:36,211 --> 00:55:38,070 - You little... - Hey! Let go! 969 00:55:38,280 --> 00:55:40,080 - Hey! - Let go. I said, let go! 970 00:55:40,081 --> 00:55:41,950 - Let go! - You brats! 971 00:55:41,951 --> 00:55:44,041 - I told you to let go! - Hey! Break it up! 972 00:55:44,391 --> 00:55:46,319 Hey! Must I yell at you? 973 00:55:46,320 --> 00:55:48,419 - Who are you? - I'm Eun Byeol's dad. 974 00:55:48,420 --> 00:55:51,160 - Oh, the one before her stepdad? - You little... 975 00:55:51,161 --> 00:55:53,359 You can't help Eun Byeol with that. 976 00:55:53,360 --> 00:55:54,621 Girls, let's go. 977 00:55:55,130 --> 00:55:56,421 How dare you... 978 00:55:57,731 --> 00:55:58,921 Darn it. 979 00:55:59,130 --> 00:56:01,590 If you mess with Eun Byeol once again, I won't let you off! 980 00:56:04,541 --> 00:56:06,160 Why did you provoke them? 981 00:56:06,740 --> 00:56:08,101 They clearly outnumber you. 982 00:56:08,440 --> 00:56:10,200 I told you to never come to my school! 983 00:56:10,351 --> 00:56:12,649 Eun Byeol, take these. 984 00:56:12,650 --> 00:56:14,340 I bought you some bread and stationery supplies. 985 00:56:15,181 --> 00:56:16,950 You buy me stuff like this, and that's it? 986 00:56:16,951 --> 00:56:18,811 You're letting me live at a studio apartment! 987 00:56:19,451 --> 00:56:21,410 You saw those girls making fun of me. 988 00:56:22,061 --> 00:56:23,581 Do not come here again. 989 00:56:24,860 --> 00:56:26,189 How could I not visit you again? 990 00:56:26,190 --> 00:56:27,950 You may want to see me... 991 00:56:28,860 --> 00:56:32,330 and buy me useless stuff like this to lessen your guilt, 992 00:56:32,331 --> 00:56:34,291 but I get so angry when I see you. 993 00:56:34,771 --> 00:56:36,660 Just don't care about me. Mind your own business. 994 00:56:39,411 --> 00:56:42,800 Eun Byeol, I'll find you a nice apartment. 995 00:56:42,911 --> 00:56:44,271 Just give me some time! 996 00:56:47,380 --> 00:56:51,010 Ouch. Gosh... 997 00:57:01,161 --> 00:57:03,370 I'm off. I'll see you tomorrow. 998 00:57:03,371 --> 00:57:04,961 - Wait. - Yes? 999 00:57:05,431 --> 00:57:06,930 Open your bag. 1000 00:57:07,201 --> 00:57:08,630 My bag? Why? 1001 00:57:09,001 --> 00:57:10,370 Just open it and show me. 1002 00:57:10,371 --> 00:57:12,630 Why are you asking me to open my bag? 1003 00:57:12,670 --> 00:57:14,671 Are you accusing me of stealing? 1004 00:57:15,581 --> 00:57:17,009 Will you open it here? 1005 00:57:17,010 --> 00:57:18,680 Or should I take you to the police station? 1006 00:57:18,681 --> 00:57:20,671 What? What did you say? 1007 00:57:25,650 --> 00:57:26,851 Here, look. 1008 00:57:31,190 --> 00:57:33,529 I'm only taking the leftover side dishes! 1009 00:57:33,530 --> 00:57:35,851 You told me that I could take them. 1010 00:57:35,961 --> 00:57:37,730 I'm only taking them because I'd hate to throw them out. 1011 00:57:37,731 --> 00:57:40,360 I can't believe you're treating me like a thief. 1012 00:57:40,371 --> 00:57:43,291 Gosh, I'm sweating on this cold day. 1013 00:57:43,311 --> 00:57:45,239 Look, I clearly told you... 1014 00:57:45,240 --> 00:57:47,339 that you could only take the leftovers. 1015 00:57:47,340 --> 00:57:49,239 That is what I'm doing! 1016 00:57:49,240 --> 00:57:51,779 You make more food than necessary so you can take it home! 1017 00:57:51,780 --> 00:57:54,219 The business is struggling because the costs have gone up! 1018 00:57:54,220 --> 00:57:56,319 How could you make more food on purpose so you can take it home? 1019 00:57:56,320 --> 00:57:58,250 That is outright stealing. 1020 00:57:58,251 --> 00:58:00,719 What? How dare you accuse me of stealing? 1021 00:58:00,720 --> 00:58:02,160 I've let you off a bunch of times. 1022 00:58:02,161 --> 00:58:03,521 Quit if you want to keep this up. 1023 00:58:05,391 --> 00:58:07,121 Did you just fire me? 1024 00:58:07,300 --> 00:58:08,521 Yes! 1025 00:58:08,530 --> 00:58:11,399 You're younger than me. I've been nice to you because you're my boss. 1026 00:58:11,400 --> 00:58:12,930 How dare you fire me? 1027 00:58:12,931 --> 00:58:16,370 I don't need this job to put food on the table! 1028 00:58:16,371 --> 00:58:18,160 I get handsome pension payments. 1029 00:58:18,510 --> 00:58:21,379 You look down on me because I work here. 1030 00:58:21,380 --> 00:58:23,970 I'm done putting up with this. I quit. 1031 00:58:26,720 --> 00:58:28,340 I did not get fired. 1032 00:58:30,751 --> 00:58:33,110 You can eat this garbage. What do you take me for? 1033 00:58:38,161 --> 00:58:39,489 What is wrong with her? 1034 00:58:39,490 --> 00:58:41,090 It's all useless. 1035 00:58:41,931 --> 00:58:44,270 I'll just grill some pork belly and eat it all by myself. 1036 00:58:44,271 --> 00:58:45,720 Gosh, I'm so lonely. 1037 00:58:47,041 --> 00:58:48,339 I'll see you later, Father. 1038 00:58:48,340 --> 00:58:50,630 Where are you going? It's Sunday. 1039 00:58:50,670 --> 00:58:53,710 My friend's father passed away, so I have to attend his funeral. 1040 00:58:53,711 --> 00:58:54,930 I see. 1041 00:58:55,740 --> 00:58:57,470 - See you later. - All right. 1042 00:59:02,920 --> 00:59:04,290 You've arrived at your destination. 1043 00:59:04,291 --> 00:59:06,410 Navigation is now complete. 1044 00:59:08,961 --> 00:59:10,180 Oh... 1045 00:59:12,731 --> 00:59:14,391 Make a right at the corner. 1046 00:59:23,470 --> 00:59:25,901 You said we were going camping, but this is... 1047 00:59:27,311 --> 00:59:29,871 You wear a suit every time you go camping. 1048 00:59:38,621 --> 00:59:40,581 - Anyway, let's go inside. - Okay. 1049 00:59:53,800 --> 00:59:55,990 Whose place is this? 1050 00:59:56,400 --> 00:59:57,700 Let's sit down first. 1051 00:59:57,940 --> 00:59:59,231 Okay. 1052 01:00:04,251 --> 01:00:05,700 Well, ta-Da! 1053 01:00:05,951 --> 01:00:07,840 We're on a camping trip now. 1054 01:00:09,681 --> 01:00:11,950 These are the dishes I normally make when I go camping. 1055 01:00:11,951 --> 01:00:13,759 Grilled back ribs and sausage skewers. 1056 01:00:13,760 --> 01:00:15,410 Everything tastes good when it's grilled. 1057 01:00:15,561 --> 01:00:16,780 Yes, even shoes. 1058 01:00:17,331 --> 01:00:18,521 That's right. 1059 01:00:19,291 --> 01:00:22,160 This is gochujang stew. I put in a bunch of things. 1060 01:00:22,161 --> 01:00:24,160 It's a must-eat on a camping trip. 1061 01:00:25,331 --> 01:00:26,521 It looks delicious. 1062 01:00:27,771 --> 01:00:30,860 And our drink of the day. I'll make you a soju-beer cocktail. 1063 01:00:33,481 --> 01:00:37,401 There. Now, it just needs a slice of lemon. 1064 01:00:37,981 --> 01:00:39,970 I feel like I'm actually on a camp ground now. 1065 01:00:41,320 --> 01:00:42,610 All right. 1066 01:00:43,050 --> 01:00:46,419 Here's to our fun camping trip. Cheers! 1067 01:00:46,420 --> 01:00:47,610 Cheers! 1068 01:01:05,510 --> 01:01:06,739 Hi, Ba Da. 1069 01:01:06,740 --> 01:01:09,739 I was supposed to deliver a wedding gift set to a regular client, 1070 01:01:09,740 --> 01:01:11,601 but they're at their vacation home in Sokcho. 1071 01:01:11,681 --> 01:01:14,080 They're asking me to deliver it to Sokcho in person, but I can't. 1072 01:01:14,081 --> 01:01:15,680 Something urgent has come up at the factory. 1073 01:01:15,681 --> 01:01:16,790 I'll go. 1074 01:01:16,791 --> 01:01:19,481 You can't use public transport or hail a taxi. 1075 01:01:19,751 --> 01:01:22,089 - I know. - You have your go-to taxi driver. 1076 01:01:22,090 --> 01:01:23,780 Tell him he'll be paid well for the job. 1077 01:01:24,561 --> 01:01:25,820 Okay. 1078 01:01:28,431 --> 01:01:31,521 (Father) 1079 01:01:44,251 --> 01:01:45,671 What should I do? 1080 01:01:45,780 --> 01:01:47,671 He's busy with something else today. 1081 01:01:48,320 --> 01:01:50,510 Okay. I'll call you later. 1082 01:01:58,990 --> 01:02:00,391 Just today. 1083 01:02:00,601 --> 01:02:02,600 I promised my friends a month ago that I'd be there. 1084 01:02:02,601 --> 01:02:04,830 You're going to an indoor driving range, not an actual golf course. 1085 01:02:04,831 --> 01:02:06,270 Help me just this once. 1086 01:02:06,271 --> 01:02:08,299 Eun Kang will explain everything to the client. 1087 01:02:08,300 --> 01:02:10,630 Just drive her there safe and sound. 1088 01:02:10,670 --> 01:02:13,970 It's a very expensive gift. I can't send it with just about anyone. 1089 01:02:14,041 --> 01:02:15,901 I told you. I can't do it. 1090 01:02:19,481 --> 01:02:20,580 Sir! 1091 01:02:20,581 --> 01:02:23,171 Oh, Mr. Choi! It's been a while. 1092 01:02:23,590 --> 01:02:24,950 How have you been? 1093 01:02:24,951 --> 01:02:27,481 Good. Otherwise, you would've heard from me. 1094 01:02:28,461 --> 01:02:31,330 By the way, I heard your sibling got married. 1095 01:02:31,331 --> 01:02:33,529 - I'm sorry I couldn't make it. - My sibling got married? 1096 01:02:33,530 --> 01:02:35,399 No. I don't have any siblings. 1097 01:02:35,400 --> 01:02:38,691 No? You don't have a sibling? 1098 01:02:49,510 --> 01:02:51,450 Director Choi Hee Seok at Chorong Company. 1099 01:02:51,451 --> 01:02:54,240 I thought I should attend his sibling's wedding. 1100 01:02:59,590 --> 01:03:02,780 My friend's father passed away, so I have to attend his funeral. 1101 01:03:13,400 --> 01:03:14,700 I'm telling you. For real! 1102 01:03:14,701 --> 01:03:16,291 Come on. No way. 1103 01:03:17,110 --> 01:03:20,200 So many interesting things happen when you go camping. 1104 01:03:23,211 --> 01:03:25,871 Thanks to you, I enjoyed this camping experience... 1105 01:03:26,211 --> 01:03:28,010 and this drink too. 1106 01:03:33,451 --> 01:03:36,351 If this was outside in winter, it'd be too cold to sleep in it. 1107 01:03:37,291 --> 01:03:38,820 It would be in the middle of winter. 1108 01:03:39,590 --> 01:03:42,550 But there's a way to make it work. 1109 01:03:43,701 --> 01:03:45,061 Why don't you go inside? 1110 01:03:51,510 --> 01:03:54,200 It's more spacious than I thought. And it's cozy. 1111 01:03:55,280 --> 01:03:56,470 Right? 1112 01:03:59,711 --> 01:04:02,141 Some people set this up in their rooms. 1113 01:04:02,251 --> 01:04:03,910 In winter, it helps you keep warm. 1114 01:04:10,090 --> 01:04:12,320 You seem to really enjoy your life, Eun San. 1115 01:04:14,601 --> 01:04:17,050 You should have some fun and enjoy your life too. 1116 01:04:17,771 --> 01:04:19,961 Just decide to live your life like that, and you'll do it. 1117 01:04:21,470 --> 01:04:24,260 And lay down the burdens you're carrying on your shoulders. 1118 01:04:24,411 --> 01:04:26,331 My gosh! The burdens have fallen off. 1119 01:04:30,711 --> 01:04:32,671 Because of my father and siblings, 1120 01:04:33,851 --> 01:04:35,711 I couldn't afford to have fun. 1121 01:04:37,090 --> 01:04:38,941 I feel guilty even when I eat something nice. 1122 01:04:39,820 --> 01:04:41,851 Even that day, I really didn't want to go home, 1123 01:04:45,530 --> 01:04:47,720 but I heard my father was hospitalized, 1124 01:04:48,831 --> 01:04:51,291 and my brother's rent went up, 1125 01:04:54,141 --> 01:04:55,760 so I surrendered and gave up. 1126 01:05:01,940 --> 01:05:03,771 I don't know when it began, but my siblings... 1127 01:05:05,351 --> 01:05:07,340 just stare at my hands when they see me. 1128 01:05:07,951 --> 01:05:09,441 "What did he bring for us today?" 1129 01:05:10,851 --> 01:05:12,380 "Will he give us something today?" 1130 01:05:14,220 --> 01:05:16,351 When I'm leaving, they wonder if I'd give them money again. 1131 01:05:17,661 --> 01:05:19,621 They can't take their eyes off my hands. 1132 01:05:23,101 --> 01:05:25,090 Of course, it is my duty to help them. 1133 01:05:26,030 --> 01:05:28,291 But on my way home after seeing them, 1134 01:05:30,911 --> 01:05:32,430 I always feel empty... 1135 01:05:33,811 --> 01:05:35,130 and lonely. 1136 01:05:38,150 --> 01:05:39,840 I think, "I'm just their cash cow." 1137 01:05:42,380 --> 01:05:44,981 So I just send them money and try not to see them. 1138 01:05:48,360 --> 01:05:49,811 I don't want to see them. 1139 01:05:53,030 --> 01:05:54,521 But I feel bad at the same time. 1140 01:06:01,340 --> 01:06:04,130 Why am I even telling you these things? 1141 01:06:06,340 --> 01:06:07,800 I've never opened up like this... 1142 01:06:08,141 --> 01:06:09,731 to anyone else but you. 1143 01:06:12,911 --> 01:06:15,311 Don't you feel a bit better now that you've talked about it? 1144 01:06:20,590 --> 01:06:22,581 Are you and your sister not close? 1145 01:06:25,231 --> 01:06:26,581 Well... 1146 01:06:27,530 --> 01:06:29,291 I wouldn't say we aren't close. 1147 01:06:29,360 --> 01:06:30,990 But as you know, 1148 01:06:31,001 --> 01:06:33,291 our personalities are very different. 1149 01:06:33,871 --> 01:06:35,360 There's a big age gap too. 1150 01:06:36,001 --> 01:06:37,300 Nine years. 1151 01:06:40,681 --> 01:06:42,130 I met you through Eun Kang, 1152 01:06:42,440 --> 01:06:44,041 so I'm grateful to her. 1153 01:06:51,220 --> 01:06:53,581 If your wife kicks you out again, 1154 01:06:54,061 --> 01:06:55,989 don't sleep uncomfortably in your office. 1155 01:06:55,990 --> 01:06:57,521 You can sleep here. 1156 01:06:59,090 --> 01:07:00,380 Or you'll hurt your back. 1157 01:07:01,360 --> 01:07:04,230 Whose apartment is this? 1158 01:07:04,231 --> 01:07:06,320 I'm renting it for a month. 1159 01:07:06,931 --> 01:07:08,831 Let's come here just twice a week. 1160 01:07:09,201 --> 01:07:11,310 Where did you get the money? 1161 01:07:11,311 --> 01:07:14,430 The chairman has already checked the ledger for the month. 1162 01:07:14,681 --> 01:07:16,271 So we're safe for a month. 1163 01:07:16,311 --> 01:07:17,710 We'll use the money for just a month... 1164 01:07:17,711 --> 01:07:19,700 and put it back into the account. 1165 01:07:20,920 --> 01:07:22,271 No way. 1166 01:07:22,981 --> 01:07:24,689 This is considered embezzlement. 1167 01:07:24,690 --> 01:07:26,819 - No one will find out. - Someone will. 1168 01:07:26,820 --> 01:07:28,450 There's no such thing as a secret. 1169 01:07:30,090 --> 01:07:31,720 We're already accomplices. 1170 01:07:35,461 --> 01:07:37,861 Move out and cancel the lease at once. 1171 01:07:38,730 --> 01:07:40,090 Coward. 1172 01:07:42,440 --> 01:07:44,361 You're the first man who has ever made me worry... 1173 01:07:47,511 --> 01:07:49,071 and made my heart ache. 1174 01:07:51,850 --> 01:07:53,401 I've never felt this way before. 1175 01:07:58,020 --> 01:07:59,411 I can't... 1176 01:08:00,591 --> 01:08:02,281 reciprocate your feelings. 1177 01:08:04,390 --> 01:08:05,750 Let's get out of here. 1178 01:08:06,230 --> 01:08:07,590 Let's talk outside. 1179 01:08:15,100 --> 01:08:16,430 Eun San. 1180 01:08:16,841 --> 01:08:18,231 Let go of me. 1181 01:08:29,621 --> 01:08:30,911 Don't do this. 1182 01:08:36,421 --> 01:08:39,151 Why not? Why can't we do this? 1183 01:08:41,501 --> 01:08:43,451 Let's live together just for a month. 1184 01:08:44,600 --> 01:08:45,920 No one will find out. 1185 01:08:46,701 --> 01:08:48,161 Eun San. 1186 01:08:48,971 --> 01:08:50,269 You're only 28. 1187 01:08:50,270 --> 01:08:51,630 So what? 1188 01:08:52,971 --> 01:08:54,430 I don't want anything else. 1189 01:08:55,581 --> 01:08:57,271 I won't ask you to take responsibility. 1190 01:08:58,110 --> 01:08:59,870 I take responsibility for my own life. 1191 01:09:01,581 --> 01:09:02,911 This... 1192 01:09:04,320 --> 01:09:05,741 This absolutely... 1193 01:09:07,520 --> 01:09:08,689 cannot happen. 1194 01:09:08,690 --> 01:09:09,951 But... 1195 01:09:11,560 --> 01:09:13,080 we've kissed. 1196 01:09:15,701 --> 01:09:16,991 Shall I kiss you first? 1197 01:09:27,341 --> 01:09:28,630 Open your eyes. 1198 01:09:32,011 --> 01:09:33,401 Look at me. 1199 01:09:38,591 --> 01:09:39,911 Come on. 1200 01:09:48,301 --> 01:09:49,550 Stop. 1201 01:09:50,671 --> 01:09:51,960 Get off of me. 1202 01:09:55,940 --> 01:09:57,460 Don't do something you'll regret later. 1203 01:09:59,471 --> 01:10:00,701 No. 1204 01:10:01,841 --> 01:10:03,170 I won't regret this. 1205 01:10:04,780 --> 01:10:06,040 You know what? 1206 01:10:06,951 --> 01:10:10,411 You can't resist me. 1207 01:10:45,350 --> 01:10:46,641 (Han Ba Da) 1208 01:10:48,461 --> 01:10:49,951 (Han Ba Da) 1209 01:10:51,360 --> 01:10:52,889 - Hey. - Eun Kang. 1210 01:10:52,890 --> 01:10:55,000 Cha Won will come and pick you up. 1211 01:10:55,001 --> 01:10:56,800 Explain everything to the client... 1212 01:10:56,801 --> 01:10:58,269 and make sure the size is good. 1213 01:10:58,270 --> 01:11:00,491 Don't worry. I've done this before, you know. 1214 01:11:59,798 --> 01:12:01,088 Eun Kang. 1215 01:12:14,879 --> 01:12:16,998 I'm sorry you always have to run errands for Ba Da. 1216 01:12:17,249 --> 01:12:19,639 It's fine. I've done this before, so it'll be easy. 1217 01:12:22,619 --> 01:12:24,439 Make sure she pays you well. 1218 01:12:25,089 --> 01:12:27,609 Okay, I will. Then I'll buy you a nice meal. 1219 01:12:28,989 --> 01:12:30,548 Where's the product? 1220 01:12:30,688 --> 01:12:33,088 It's in the trunk, safe and sound. 1221 01:12:33,329 --> 01:12:35,019 The two errand runners... 1222 01:12:35,169 --> 01:12:36,658 shall have fun. 1223 01:12:37,938 --> 01:12:39,729 I saw you blew up a balloon earlier. 1224 01:12:39,869 --> 01:12:41,899 You really love balloons. 1225 01:12:42,008 --> 01:12:43,229 Like a kid. 1226 01:12:43,968 --> 01:12:46,078 Seeing a balloon instantly puts me in a good mood. 1227 01:12:46,079 --> 01:12:47,399 It's exciting. 1228 01:12:47,739 --> 01:12:50,168 You feel as though you can fly with it. 1229 01:12:51,379 --> 01:12:53,609 I've always liked balloons since I was little. 1230 01:12:54,789 --> 01:12:57,609 Whenever I was stressed out, I blew up a balloon, 1231 01:12:57,959 --> 01:13:00,078 made a wish, and let it fly away. 1232 01:13:01,358 --> 01:13:03,149 Blowing up a balloon when I was upset... 1233 01:13:03,829 --> 01:13:05,389 made me feel better. 1234 01:13:06,629 --> 01:13:08,559 What were you stressed out about as a kid? 1235 01:13:09,029 --> 01:13:10,488 Did you make a wish today too? 1236 01:13:13,938 --> 01:13:15,359 What was your wish? 1237 01:13:16,268 --> 01:13:17,759 I won't tell you. 1238 01:13:26,018 --> 01:13:27,338 Balloons... 1239 01:13:28,148 --> 01:13:29,509 make me sad too. 1240 01:13:30,919 --> 01:13:33,349 I feel like they're mine, but they aren't. 1241 01:13:34,629 --> 01:13:37,179 Once you let them go, they fly away... 1242 01:13:37,358 --> 01:13:39,088 and burst eventually. 1243 01:13:40,129 --> 01:13:42,859 They make me sad in the way that impossible dreams do. 1244 01:13:43,598 --> 01:13:45,729 Like someone who will always be out of your reach. 1245 01:13:48,239 --> 01:13:49,529 Perhaps, 1246 01:13:50,339 --> 01:13:52,868 they're like my secret desires... 1247 01:13:54,909 --> 01:13:57,439 that have been growing in my heart. 1248 01:13:58,348 --> 01:13:59,668 Balloons, I mean. 1249 01:14:08,489 --> 01:14:10,418 We have to go all the way to Sokcho, 1250 01:14:11,459 --> 01:14:13,389 so we won't be back until late at night. 1251 01:14:14,398 --> 01:14:15,759 We may not... 1252 01:14:18,169 --> 01:14:19,788 be able to come back tonight. 1253 01:14:29,879 --> 01:14:31,368 If the traffic is bad. 1254 01:15:21,499 --> 01:15:25,229 (Red Balloon) 1255 01:15:26,699 --> 01:15:28,929 You remember coming here with me, right? 1256 01:15:30,169 --> 01:15:32,069 I'm happy to see you happy. 1257 01:15:33,178 --> 01:15:35,168 The day when we went camping for the first time, 1258 01:15:35,409 --> 01:15:36,998 I felt like I'd collapse... 1259 01:15:37,508 --> 01:15:40,338 if our eyes met. I'm scared. 1260 01:15:40,819 --> 01:15:42,238 That I might lose you. 1261 01:15:43,119 --> 01:15:44,588 - Let go. - Mom. 1262 01:15:44,589 --> 01:15:45,988 Call your family now. 1263 01:15:45,989 --> 01:15:47,057 What are you doing? 1264 01:15:47,058 --> 01:15:48,679 I can't do this anymore. 1265 01:15:49,188 --> 01:15:50,479 What do you mean? 1266 01:15:51,629 --> 01:15:53,189 You want a divorce? 90395

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.