Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,118 --> 00:00:07,717
(All characters, organizations, and events...)
2
00:00:07,718 --> 00:00:10,249
(in this drama are fictitious.)
3
00:00:14,129 --> 00:00:15,548
But I have a condition.
4
00:00:16,258 --> 00:00:17,459
A condition?
5
00:00:23,368 --> 00:00:24,738
What condition?
6
00:00:24,739 --> 00:00:25,929
All I ask...
7
00:00:29,808 --> 00:00:31,299
is that you respect me.
8
00:00:32,508 --> 00:00:34,318
I am a man in my 50s now.
9
00:00:34,319 --> 00:00:35,548
(Episode 6)
10
00:00:35,549 --> 00:00:37,808
You're still 49.
11
00:00:37,989 --> 00:00:39,348
How should I respect you, then?
12
00:00:39,349 --> 00:00:41,679
Don't belittle me in front of the employees...
13
00:00:43,189 --> 00:00:45,418
and respect me as the company president.
14
00:00:46,728 --> 00:00:50,019
So that I can be a proud father to my children,
15
00:00:51,898 --> 00:00:54,088
please don't berate me...
16
00:00:55,868 --> 00:00:57,728
in front of them.
17
00:01:00,508 --> 00:01:02,429
Whenever I get an earful from you,
18
00:01:02,879 --> 00:01:04,799
I want to find a hole to crawl into.
19
00:01:06,278 --> 00:01:08,769
I can't properly face my children.
20
00:01:11,349 --> 00:01:12,647
- This isn't a circus! - My goodness.
21
00:01:12,648 --> 00:01:13,978
Get out!
22
00:01:22,198 --> 00:01:24,468
As the company head and as a father,
23
00:01:24,469 --> 00:01:26,218
you want me to respect you.
24
00:01:29,168 --> 00:01:30,529
There's one more thing.
25
00:01:32,168 --> 00:01:33,358
I'd like access...
26
00:01:36,538 --> 00:01:38,748
to my own bank accounts. I want to be paid...
27
00:01:38,749 --> 00:01:40,648
for my work.
28
00:01:40,649 --> 00:01:43,148
You want access to your bank accounts?
29
00:01:43,149 --> 00:01:45,108
I'm a husband and a father of two.
30
00:01:45,888 --> 00:01:49,409
I wish to utilize my money in the way I see fit.
31
00:01:49,518 --> 00:01:51,387
I want to give Geum Ah money for expenses...
32
00:01:51,388 --> 00:01:54,619
and hand out pocket money to my children.
33
00:01:54,698 --> 00:01:56,849
I worked like a dog for 20 years,
34
00:01:56,899 --> 00:01:59,219
but I have nothing to show for that.
35
00:02:00,638 --> 00:02:03,928
I think it's time to see what I've been bringing in.
36
00:02:05,939 --> 00:02:08,029
If you don't grant me access...
37
00:02:08,179 --> 00:02:09,398
Then what?
38
00:02:09,508 --> 00:02:10,738
Move.
39
00:02:12,578 --> 00:02:13,809
Let me hear.
40
00:02:16,879 --> 00:02:18,339
I'll move out.
41
00:02:19,319 --> 00:02:20,948
And quit my job.
42
00:02:21,888 --> 00:02:25,088
What the... Are you threatening me?
43
00:02:25,089 --> 00:02:27,388
Why you little...
44
00:02:32,469 --> 00:02:35,068
There. Take them.
45
00:02:35,069 --> 00:02:37,398
Take them with you!
46
00:02:38,069 --> 00:02:39,667
You accused me of taking away your money.
47
00:02:39,668 --> 00:02:41,398
How dare you think so lowly of me?
48
00:02:41,738 --> 00:02:43,129
Unbelievable.
49
00:02:43,339 --> 00:02:45,607
All these years, I took care of your father...
50
00:02:45,608 --> 00:02:47,318
and your younger siblings,
51
00:02:47,319 --> 00:02:48,768
but now you want access to the bank accounts!
52
00:02:49,719 --> 00:02:51,478
Take them all with you!
53
00:02:52,448 --> 00:02:53,678
Gosh, I'm lonely.
54
00:03:00,458 --> 00:03:01,749
Then,
55
00:03:02,899 --> 00:03:04,159
goodnight.
56
00:03:04,168 --> 00:03:05,358
Are you out of your mind?
57
00:03:06,599 --> 00:03:07,938
Dad, here you go.
58
00:03:07,939 --> 00:03:10,297
Come on. This isn't for you to decide alone.
59
00:03:10,298 --> 00:03:13,099
You and I will talk. Come on!
60
00:03:13,978 --> 00:03:16,707
Those darn brats. How dare they cause a commotion...
61
00:03:16,708 --> 00:03:18,569
in my face?
62
00:03:19,379 --> 00:03:21,208
Darn them.
63
00:03:25,888 --> 00:03:28,249
Is that the best an SNU law school graduate can do?
64
00:03:28,358 --> 00:03:29,517
Are you that stupid?
65
00:03:29,518 --> 00:03:31,028
My dad will multiply our money for us,
66
00:03:31,029 --> 00:03:32,518
so why ask for access to the bank accounts?
67
00:03:33,089 --> 00:03:34,957
Moving out will only hurt us.
68
00:03:34,958 --> 00:03:36,827
Woon won't succeed in academics.
69
00:03:36,828 --> 00:03:38,267
If you teach him the family business after high school,
70
00:03:38,268 --> 00:03:40,018
he'll be able to inherit the company.
71
00:03:40,069 --> 00:03:41,368
You only have to wait it out a few years,
72
00:03:41,369 --> 00:03:42,967
so why would you ruin it for us?
73
00:03:42,968 --> 00:03:44,198
Get real, Geum Ah.
74
00:03:45,569 --> 00:03:47,207
Your father won't give Woon the company.
75
00:03:47,208 --> 00:03:48,429
Why not?
76
00:03:49,479 --> 00:03:51,608
He constantly pushes your brother to have a son.
77
00:03:51,609 --> 00:03:53,138
Don't you know why?
78
00:03:54,078 --> 00:03:56,509
Decades of hard work went into this company.
79
00:03:57,948 --> 00:03:59,239
I'm done doing anything in vain.
80
00:03:59,448 --> 00:04:02,049
From now on, I will claim what is rightfully mine.
81
00:04:02,658 --> 00:04:03,948
If that doesn't work,
82
00:04:04,929 --> 00:04:06,319
I'll take action.
83
00:04:11,528 --> 00:04:13,458
("A Guide to Passing the Teacher Certification Exam")
84
00:04:16,198 --> 00:04:19,059
("A Guide to Passing the Teacher Certification Exam")
85
00:04:25,278 --> 00:04:26,638
Hey, Ba Da.
86
00:04:28,648 --> 00:04:30,587
I'm at my part-time job.
87
00:04:30,588 --> 00:04:33,479
When are you free? I'd like to talk.
88
00:04:34,989 --> 00:04:36,249
Tomorrow?
89
00:04:36,919 --> 00:04:39,479
Sure, I'll see you then.
90
00:04:47,468 --> 00:04:48,958
(Unreserved seats)
91
00:05:05,388 --> 00:05:07,009
("A Guide to Passing the Teacher Certification Exam")
92
00:05:12,028 --> 00:05:13,218
Where are you?
93
00:05:13,729 --> 00:05:14,948
I'm at my part-time job.
94
00:05:51,468 --> 00:05:52,788
Where's Nam Chul?
95
00:05:53,098 --> 00:05:54,388
He's having trouble waking up.
96
00:05:54,398 --> 00:05:56,088
He was shivering all night.
97
00:05:56,398 --> 00:05:58,007
I can't believe he asked for access to the bank accounts...
98
00:05:58,008 --> 00:06:00,158
after the commotion he caused.
99
00:06:01,338 --> 00:06:02,929
Don't speak ill of my dad.
100
00:06:02,979 --> 00:06:04,378
I never did such a thing.
101
00:06:04,379 --> 00:06:06,048
Am I not even allowed to voice my opinion?
102
00:06:06,049 --> 00:06:08,048
Don't speak ill of him in front of the children.
103
00:06:08,049 --> 00:06:09,338
Don't curse at him either.
104
00:06:09,919 --> 00:06:12,708
Mom, can you make Dad some porridge?
105
00:06:12,819 --> 00:06:14,918
Wives should do that for their sick husbands.
106
00:06:14,919 --> 00:06:16,217
It's the point of being married.
107
00:06:16,218 --> 00:06:18,979
- You're too young to know anything. - I still know enough.
108
00:06:25,429 --> 00:06:26,619
(CEO, Ji Nam Chul)
109
00:06:39,578 --> 00:06:42,439
Mr. Ji won't be in today. I think he's under the weather.
110
00:06:42,919 --> 00:06:44,309
Is it serious?
111
00:06:44,518 --> 00:06:47,179
I'm not sure. He didn't sound too good.
112
00:06:47,559 --> 00:06:49,179
This is a first, though.
113
00:07:10,609 --> 00:07:13,439
Medication hasn't helped.
114
00:07:14,179 --> 00:07:16,609
Could you prescribe something stronger?
115
00:07:16,679 --> 00:07:18,578
Are your symptoms the same?
116
00:07:18,948 --> 00:07:20,509
I can barely sleep,
117
00:07:21,289 --> 00:07:22,778
I have constant indigestion,
118
00:07:24,059 --> 00:07:25,619
and I feel like I can't breathe.
119
00:07:27,258 --> 00:07:28,549
Once in a while,
120
00:07:29,729 --> 00:07:32,458
I feel like I'm ready to erupt.
121
00:07:33,828 --> 00:07:35,158
While driving on the road,
122
00:07:35,968 --> 00:07:38,528
I get the urge to run my truck into something.
123
00:07:38,809 --> 00:07:41,438
You see, depression...
124
00:07:41,439 --> 00:07:43,808
can be different from panic attacks.
125
00:07:43,809 --> 00:07:47,398
Meanwhile, pent-up anger is like psychological cancer.
126
00:07:47,549 --> 00:07:49,918
Do you still live with your father-in-law?
127
00:07:49,919 --> 00:07:51,638
Yes, and...
128
00:07:55,289 --> 00:07:57,818
I keep getting these cravings.
129
00:07:59,358 --> 00:08:00,849
I eat,
130
00:08:01,529 --> 00:08:02,558
but I'm still hungry.
131
00:08:02,559 --> 00:08:03,928
I advised you to move out...
132
00:08:03,929 --> 00:08:06,489
and find employment at another company.
133
00:08:08,139 --> 00:08:09,829
I'm afraid I don't have that luxury.
134
00:08:09,868 --> 00:08:11,528
Your father-in-law...
135
00:08:11,669 --> 00:08:14,369
is a decent man who you thank,
136
00:08:14,478 --> 00:08:16,477
but you still resent him and dislike him in some ways.
137
00:08:16,478 --> 00:08:19,768
But then you also hate yourself for feeling that way about him.
138
00:08:20,149 --> 00:08:22,869
What you're experiencing is an endless cycle...
139
00:08:23,248 --> 00:08:24,847
of ambivalence.
140
00:08:24,848 --> 00:08:27,688
You have been keeping everything bottled up inside,
141
00:08:27,689 --> 00:08:29,209
so of course it is hurting you.
142
00:08:29,289 --> 00:08:31,979
I advise that you take your medicine...
143
00:08:32,159 --> 00:08:34,589
and distance yourself from him for the time being.
144
00:09:18,169 --> 00:09:20,438
You as well? Are you both ganging up on me?
145
00:09:20,439 --> 00:09:21,737
Be honest with me.
146
00:09:21,738 --> 00:09:23,377
You had Nam Chul work like a dog for you,
147
00:09:23,378 --> 00:09:25,408
but you want Cha Won to inherit the company.
148
00:09:25,409 --> 00:09:27,178
What about Nam Chul who worked nonstop for years...
149
00:09:27,179 --> 00:09:29,278
- and our son? - It's my money and company.
150
00:09:29,279 --> 00:09:31,908
Who gets any of it is up to me to decide.
151
00:09:32,118 --> 00:09:33,879
How dare you demand a saying in it?
152
00:09:34,189 --> 00:09:35,587
- Darn, I'm lonely. - Dad,
153
00:09:35,588 --> 00:09:37,849
I haven't crossed you once in my life.
154
00:09:38,159 --> 00:09:39,949
I even married the man you chose for me.
155
00:09:40,128 --> 00:09:41,158
Do you resent me for it?
156
00:09:41,159 --> 00:09:43,028
If I hadn't dragged you home,
157
00:09:43,029 --> 00:09:44,568
you would've married that scum,
158
00:09:44,569 --> 00:09:46,668
and he would've driven our family into the ground.
159
00:09:46,669 --> 00:09:49,168
Chun and Woon are only somewhat smart...
160
00:09:49,169 --> 00:09:50,467
thanks to their highly educated father.
161
00:09:50,468 --> 00:09:52,308
If that brainless piece of trash had fathered your children,
162
00:09:52,309 --> 00:09:55,229
we could've ended up with a bunch of morons.
163
00:09:55,578 --> 00:09:57,499
It's why one's origin matters.
164
00:09:57,909 --> 00:10:00,048
Do you know why I chose Nam Chul as the one...
165
00:10:00,049 --> 00:10:02,209
at the age of 17?
166
00:10:02,248 --> 00:10:03,347
How dare you date a middle school dropout...
167
00:10:03,348 --> 00:10:05,438
who was delivering jjajangmyeon for a living?
168
00:10:05,919 --> 00:10:08,357
It's why I haven't had jjajangmyeon since then!
169
00:10:08,358 --> 00:10:10,109
Actually, he's a high school dropout.
170
00:10:10,189 --> 00:10:12,528
He retired as a freshman due to family issues.
171
00:10:12,529 --> 00:10:14,528
Retired from school?
172
00:10:14,529 --> 00:10:16,627
Do people even say that? Never mind.
173
00:10:16,628 --> 00:10:18,398
How can you compare that with Seoul University Law School?
174
00:10:18,399 --> 00:10:19,997
Are you feeling resentful about that now?
175
00:10:19,998 --> 00:10:21,938
You were the one who founded this company,
176
00:10:21,939 --> 00:10:24,638
but Nam Chul is the one who grew it into such a strong one.
177
00:10:24,639 --> 00:10:27,058
As Nam Chul said, pass down the bank accounts...
178
00:10:27,108 --> 00:10:28,369
and the company.
179
00:10:30,009 --> 00:10:32,008
Do you know why I'm still holding on...
180
00:10:32,009 --> 00:10:33,999
to my wealth and bank accounts?
181
00:10:34,009 --> 00:10:35,918
This is all for you.
182
00:10:35,919 --> 00:10:37,638
This is how I can control Nam Chul.
183
00:10:38,748 --> 00:10:41,258
I need power to protect you as your father.
184
00:10:41,259 --> 00:10:43,217
Nam Chul may seem naive and innocent,
185
00:10:43,218 --> 00:10:44,518
but he went to Seoul University Law School.
186
00:10:44,529 --> 00:10:45,827
I have a hard time keeping up with him.
187
00:10:45,828 --> 00:10:48,457
You quit when you were young. You can't hold a candle to him.
188
00:10:48,458 --> 00:10:50,449
All men are the same.
189
00:10:50,828 --> 00:10:52,898
He didn't even marry you because he loved you.
190
00:10:52,899 --> 00:10:55,367
Don't you think he'll change if I were to give him money?
191
00:10:55,368 --> 00:10:56,658
What do you think about that?
192
00:10:58,208 --> 00:11:00,138
You're not sweet...
193
00:11:00,139 --> 00:11:01,629
or wise.
194
00:11:01,639 --> 00:11:03,229
You're just like your mom.
195
00:11:03,309 --> 00:11:05,908
Back in my day, I just accepted it...
196
00:11:05,909 --> 00:11:08,847
because everyone lived like this, but times have changed.
197
00:11:08,848 --> 00:11:11,308
If I give Nam Chul wings, he'll fly away immediately.
198
00:11:11,819 --> 00:11:13,048
If he flies away, what will you do?
199
00:11:13,049 --> 00:11:15,048
Can you live on your own with the kids?
200
00:11:15,588 --> 00:11:17,009
What about the company?
201
00:11:17,458 --> 00:11:19,357
That work isn't for everyone, you know.
202
00:11:19,358 --> 00:11:20,957
You have to deal with those tough scrap-metal dealers,
203
00:11:20,958 --> 00:11:23,398
demolition teams, steel companies,
204
00:11:23,399 --> 00:11:25,418
and even the police!
205
00:11:29,069 --> 00:11:31,229
I'm old now.
206
00:11:31,639 --> 00:11:34,099
Don't question anything and just listen to me.
207
00:11:34,539 --> 00:11:37,099
I haven't lived a whole life yet,
208
00:11:37,748 --> 00:11:39,207
but I know the way of the world...
209
00:11:39,208 --> 00:11:41,239
more than anyone because I've lived a tough life.
210
00:11:41,978 --> 00:11:44,918
I have to hold on to the money...
211
00:11:44,919 --> 00:11:47,209
for Nam Chul to stay with you.
212
00:11:47,419 --> 00:11:49,079
That's why I'm doing this, you fool.
213
00:11:49,988 --> 00:11:51,818
I didn't realize that.
214
00:11:53,029 --> 00:11:54,518
I'm sorry, Father.
215
00:11:56,828 --> 00:11:59,359
If you split up with Nam Chul, you two become strangers,
216
00:11:59,728 --> 00:12:01,359
but we're connected by blood.
217
00:12:06,738 --> 00:12:08,768
(CEO, Ji Nam Chul)
218
00:12:35,299 --> 00:12:36,558
Let's go, Ba Da.
219
00:12:37,868 --> 00:12:39,699
I heard you met my mother-in-law.
220
00:12:40,009 --> 00:12:41,229
What?
221
00:12:42,338 --> 00:12:43,938
She asked me to meet.
222
00:12:43,939 --> 00:12:45,908
Outside of the office? What did she say?
223
00:12:45,909 --> 00:12:47,548
She asked me a lot of questions,
224
00:12:47,549 --> 00:12:49,109
and I just said I didn't know anything.
225
00:12:49,649 --> 00:12:53,379
I was going to tell you but didn't because I thought it'd upset you.
226
00:12:54,419 --> 00:12:55,949
A lot of questions about what?
227
00:12:56,088 --> 00:12:57,318
About how much you make...
228
00:12:57,319 --> 00:12:59,028
and whether it's true that your mother is in Jeju.
229
00:12:59,029 --> 00:13:00,888
Didn't she ask you...
230
00:13:00,889 --> 00:13:02,457
about whether I was popular...
231
00:13:02,458 --> 00:13:03,849
or whether I've lived with a guy before?
232
00:13:04,059 --> 00:13:05,888
She did, as expected.
233
00:13:06,269 --> 00:13:08,629
I told her clearly that you hadn't done such a thing.
234
00:13:09,498 --> 00:13:10,638
What did she say?
235
00:13:10,639 --> 00:13:11,908
You know her.
236
00:13:11,909 --> 00:13:14,329
She always lies and blows things out of proportion.
237
00:13:15,338 --> 00:13:18,239
Next time when Mother says something, tell me first.
238
00:13:18,248 --> 00:13:19,499
I was taken by surprise.
239
00:13:21,019 --> 00:13:23,969
Okay. I'll tell you right away next time.
240
00:13:25,549 --> 00:13:26,839
Eun Kang.
241
00:13:27,248 --> 00:13:28,449
Yes?
242
00:13:30,118 --> 00:13:31,379
You didn't...
243
00:13:32,828 --> 00:13:33,987
talk about that, right?
244
00:13:33,988 --> 00:13:37,148
No, I didn't. Why would I do that?
245
00:13:39,529 --> 00:13:41,729
Okay. Let's go.
246
00:13:45,738 --> 00:13:49,099
Let's celebrate Eun Kang getting rid of that jerk.
247
00:13:49,238 --> 00:13:52,239
The jerk is gone. A great guy will come next.
248
00:13:52,509 --> 00:13:54,048
I don't even want a great guy.
249
00:13:54,049 --> 00:13:55,638
I don't want to date a man for a while.
250
00:13:56,378 --> 00:13:58,418
It's nonsense not to date anyone.
251
00:13:58,419 --> 00:14:00,308
You have to find someone impressive.
252
00:14:00,488 --> 00:14:03,258
Honey. Teach us how to attract a man.
253
00:14:03,259 --> 00:14:04,688
What attracted you to me?
254
00:14:04,689 --> 00:14:06,979
- You were the one attracted to me. - Hey.
255
00:14:08,059 --> 00:14:09,597
Your confidence.
256
00:14:09,598 --> 00:14:11,219
Wasn't it because I was pretty?
257
00:14:11,228 --> 00:14:12,859
That's a given.
258
00:14:13,228 --> 00:14:14,398
I was very popular.
259
00:14:14,399 --> 00:14:16,928
Women normally can't do anything in front of me,
260
00:14:17,299 --> 00:14:19,207
but you were a little different.
261
00:14:19,208 --> 00:14:20,668
That's my tactic.
262
00:14:20,669 --> 00:14:23,408
That tactic worked on me. I still can't leave your side.
263
00:14:23,409 --> 00:14:26,247
Gosh. Just my luck. The greatest mistake of my life.
264
00:14:26,248 --> 00:14:27,499
You're going to get in trouble.
265
00:14:28,779 --> 00:14:32,018
The reason I'm confident is because my parents...
266
00:14:32,019 --> 00:14:33,938
raised me to be.
267
00:14:34,618 --> 00:14:36,658
That's why family environment is important.
268
00:14:36,659 --> 00:14:38,778
I'm going to raise Mi Poong to be confident as well.
269
00:14:39,759 --> 00:14:41,518
I got a call from Kang earlier.
270
00:14:41,598 --> 00:14:43,597
They said their dog had puppies and that I could adopt one.
271
00:14:43,598 --> 00:14:44,668
Should we bring one home?
272
00:14:44,669 --> 00:14:46,759
Who's going to take care of it? Nobody's home.
273
00:14:47,738 --> 00:14:49,697
Eun Kang. Do your parents like dogs?
274
00:14:49,698 --> 00:14:50,837
Would you like to take one?
275
00:14:50,838 --> 00:14:52,928
That won't work. Eun Kang's afraid of dogs.
276
00:14:53,269 --> 00:14:54,729
You're afraid of dogs?
277
00:14:54,779 --> 00:14:57,008
We used to have a small poodle at home back in the day.
278
00:14:57,009 --> 00:14:59,568
We always kept it in a room when Eun Kang came for lessons.
279
00:14:59,578 --> 00:15:03,739
Oh, my. You must've been very afraid of Soondoong the other day.
280
00:15:04,279 --> 00:15:05,879
I didn't know.
281
00:15:06,118 --> 00:15:08,479
Is that dog male or female?
282
00:15:08,988 --> 00:15:11,048
- Male. - Male? Then no.
283
00:15:11,059 --> 00:15:12,857
I won't raise males.
284
00:15:12,858 --> 00:15:14,418
People or dogs.
285
00:15:14,698 --> 00:15:15,949
Gosh.
286
00:15:18,399 --> 00:15:19,619
Cheers.
287
00:15:54,998 --> 00:15:56,229
- Oh, my. - Oh, my.
288
00:16:17,159 --> 00:16:18,479
The chauffeur service will be here soon.
289
00:16:19,259 --> 00:16:21,558
I'm glad Eun Kang seemed happy today.
290
00:16:21,559 --> 00:16:23,818
I was worried that she'd get drunk and cry.
291
00:16:23,858 --> 00:16:25,198
She doesn't cry easily.
292
00:16:25,199 --> 00:16:27,659
What are you talking about? I've seen her cry before.
293
00:16:27,999 --> 00:16:30,989
- When? - It was a while ago.
294
00:16:31,838 --> 00:16:33,399
Maybe it was before I met you.
295
00:16:34,509 --> 00:16:35,538
It was when...
296
00:16:35,539 --> 00:16:36,868
Oh, my.
297
00:16:40,348 --> 00:16:43,177
Eun Kang. Wake up.
298
00:16:43,178 --> 00:16:44,778
Let's get her up.
299
00:16:51,888 --> 00:16:53,788
It's okay. She just drank too fast.
300
00:16:53,789 --> 00:16:56,018
- Please bring us some water. - Yes. One moment.
301
00:16:57,868 --> 00:16:59,288
- Here. - Thank you.
302
00:17:00,299 --> 00:17:02,358
Eun Kang. Wake up.
303
00:17:02,999 --> 00:17:04,229
Drink some water.
304
00:17:08,039 --> 00:17:09,229
Here.
305
00:17:09,279 --> 00:17:10,899
Eun Kang. Let's go
306
00:17:11,509 --> 00:17:13,939
- Okay. Get her up. - Okay.
307
00:17:14,618 --> 00:17:15,909
Let's get you up.
308
00:17:17,648 --> 00:17:20,347
Oh, no. This won't work. Carry her on your back.
309
00:17:20,348 --> 00:17:21,548
Okay.
310
00:17:22,519 --> 00:17:23,848
There.
311
00:17:38,338 --> 00:17:40,137
- You called for a chauffeur, right? - Yes. Here.
312
00:17:40,138 --> 00:17:41,358
Thank you.
313
00:18:02,959 --> 00:18:05,489
Eun Kang. Let me know if you need to vomit.
314
00:18:05,928 --> 00:18:07,367
She can't talk. She's out of it.
315
00:18:07,368 --> 00:18:10,097
Did you say you wanted to go to Sangdo-dong, then Bangbae-dong?
316
00:18:10,098 --> 00:18:12,358
- Yes. - Where in Sangdo-dong, exactly?
317
00:18:12,769 --> 00:18:13,968
You know where she lives, right?
318
00:18:13,969 --> 00:18:16,738
- No. I haven't been there. - Not even once?
319
00:18:16,739 --> 00:18:19,147
No. Now that I think about it, I've never been there even once.
320
00:18:19,148 --> 00:18:20,868
I only know which neighbourhood. What should we do?
321
00:18:21,009 --> 00:18:22,409
I don't think we can wake her up.
322
00:18:22,519 --> 00:18:24,939
Let's go home. Please head to Bangbae-dong.
323
00:18:25,019 --> 00:18:26,239
Yes, ma'am.
324
00:18:41,769 --> 00:18:44,328
- Oh, gosh. - Oh, my.
325
00:18:51,479 --> 00:18:52,838
Thank you.
326
00:18:52,848 --> 00:18:54,808
I've never seen Eun Kang so drunk before.
327
00:18:54,949 --> 00:18:57,209
She was smiling on the outside, but she must've been upset.
328
00:18:57,449 --> 00:18:59,488
I should set her up on a blind date or something soon.
329
00:18:59,489 --> 00:19:00,709
Already?
330
00:19:01,049 --> 00:19:03,778
I don't think she's the type to meet someone else so soon.
331
00:19:04,658 --> 00:19:07,258
You know more about Eun Kang than I do.
332
00:19:07,259 --> 00:19:09,219
Someone might think you're her older brother.
333
00:21:02,040 --> 00:21:03,930
(Friday, November 18)
334
00:21:48,891 --> 00:21:50,180
Mother.
335
00:21:50,191 --> 00:21:52,551
Cha Won. Are you here alone?
336
00:21:52,820 --> 00:21:54,150
Yes.
337
00:21:56,960 --> 00:21:59,259
What did you want to talk to me about?
338
00:21:59,260 --> 00:22:01,229
I had a strange dream.
339
00:22:01,230 --> 00:22:02,720
What kind of dream?
340
00:22:04,201 --> 00:22:06,499
Never mind. I don't think...
341
00:22:06,500 --> 00:22:08,509
I can live for that long.
342
00:22:08,510 --> 00:22:10,209
Don't say that.
343
00:22:10,210 --> 00:22:11,440
Do you want to stay at our place?
344
00:22:11,441 --> 00:22:13,930
It's easier for everyone that I stay here.
345
00:22:14,181 --> 00:22:16,601
You know that Ba Da...
346
00:22:17,921 --> 00:22:19,719
seems strong on the outside,
347
00:22:19,720 --> 00:22:21,480
but she's a softie.
348
00:22:21,520 --> 00:22:24,650
When I'm gone, she's practically an orphan.
349
00:22:26,320 --> 00:22:29,590
Even when I'm gone, please don't change...
350
00:22:29,591 --> 00:22:32,220
and keep caring for her. I beg you.
351
00:22:32,861 --> 00:22:36,269
Don't do anything to hurt her.
352
00:22:36,270 --> 00:22:37,561
I asked you to come over...
353
00:22:38,141 --> 00:22:40,299
to tell you this.
354
00:22:40,300 --> 00:22:42,200
Don't worry, Mother.
355
00:22:42,911 --> 00:22:44,301
That won't happen.
356
00:22:44,540 --> 00:22:45,900
I got you some dumplings.
357
00:22:46,480 --> 00:22:48,071
It's your favourite.
358
00:22:48,710 --> 00:22:50,000
Fried dumplings from a Chinese place.
359
00:22:57,651 --> 00:22:59,210
Father wants you downstairs.
360
00:23:01,121 --> 00:23:02,351
Okay.
361
00:23:06,800 --> 00:23:08,100
This is...
362
00:23:08,101 --> 00:23:10,490
the bankbook for the monthly pay.
363
00:23:11,131 --> 00:23:13,230
This one is for apartment application.
364
00:23:13,871 --> 00:23:16,509
These are instalment savings. One-year savings,
365
00:23:16,510 --> 00:23:19,440
three-year savings, and ten-year savings.
366
00:23:19,441 --> 00:23:21,400
I wrote them on the front.
367
00:23:21,980 --> 00:23:24,710
And which one is this?
368
00:23:25,421 --> 00:23:28,581
Install... It's so long.
369
00:23:29,720 --> 00:23:32,759
"Instalment Pension for Tax Credits."
370
00:23:32,760 --> 00:23:34,051
Yes, that's the one.
371
00:23:34,161 --> 00:23:37,029
I got this for tax credits.
372
00:23:37,030 --> 00:23:41,100
And this is a savings plan for retirement.
373
00:23:41,101 --> 00:23:43,029
This is an accumulative fund.
374
00:23:43,030 --> 00:23:45,670
And this is a savings plan under Geum Ah's name.
375
00:23:45,671 --> 00:23:48,640
This is the college tuition for Chun.
376
00:23:48,641 --> 00:23:50,110
This one is for Woon.
377
00:23:50,111 --> 00:23:52,880
And the accounts for apartment applications for the kids.
378
00:23:52,881 --> 00:23:56,101
And some instalment savings under the kids' names.
379
00:23:56,280 --> 00:23:57,541
Also,
380
00:23:58,081 --> 00:23:59,871
these are our insurances.
381
00:24:00,081 --> 00:24:02,390
Indemnity insurances...
382
00:24:02,391 --> 00:24:05,111
for you and Geum Ah. And this one is...
383
00:24:05,161 --> 00:24:07,690
a whole life insurance with death compensation.
384
00:24:07,691 --> 00:24:11,400
And an annuity insurance for your later years.
385
00:24:11,401 --> 00:24:13,591
(Insurance Certificate)
386
00:24:18,371 --> 00:24:19,831
I never took a penny...
387
00:24:20,800 --> 00:24:22,531
from your salary.
388
00:24:24,210 --> 00:24:26,479
I started handling them because I was worried...
389
00:24:26,480 --> 00:24:28,779
you might not do a good job of managing your money...
390
00:24:28,780 --> 00:24:30,301
as you were too young.
391
00:24:31,780 --> 00:24:35,010
But that became a habit of mine, and it's come to this.
392
00:24:35,320 --> 00:24:39,581
I wasn't holding on to them to take away your money.
393
00:24:40,220 --> 00:24:43,321
A man that crossed a mountain knows his mountains.
394
00:24:44,391 --> 00:24:46,121
I wanted to teach you...
395
00:24:46,560 --> 00:24:49,160
about the mountains that I've crossed.
396
00:24:51,341 --> 00:24:52,760
Nam Chul,
397
00:24:54,141 --> 00:24:55,601
you still...
398
00:24:55,941 --> 00:24:58,631
look like a 17-year-old to my eyes.
399
00:25:00,510 --> 00:25:01,871
I still remember you...
400
00:25:02,081 --> 00:25:04,700
wearing school uniform and short hair.
401
00:25:08,391 --> 00:25:10,710
You're already 49 years old,
402
00:25:11,661 --> 00:25:14,980
and I still constantly worry about you.
403
00:25:16,191 --> 00:25:18,490
I worry that you won't know much of the world...
404
00:25:18,760 --> 00:25:21,391
and that you will waste your money.
405
00:25:21,970 --> 00:25:23,499
That's why I wanted...
406
00:25:23,500 --> 00:25:26,260
to handle your funds and increase them.
407
00:25:27,371 --> 00:25:30,601
I thought it was ungrateful of you to glare at me...
408
00:25:30,871 --> 00:25:33,000
and talk back to me.
409
00:25:35,911 --> 00:25:37,871
But in hindsight,
410
00:25:39,851 --> 00:25:41,519
it was only fair...
411
00:25:41,520 --> 00:25:43,980
that you took care of your paycheck.
412
00:25:44,990 --> 00:25:46,480
Please don't get me wrong.
413
00:25:46,591 --> 00:25:48,720
Every single dollar is still there.
414
00:25:53,260 --> 00:25:54,621
Take them.
415
00:25:56,230 --> 00:25:58,960
(Ji Woon, Insurance Certificate)
416
00:26:03,470 --> 00:26:05,170
Thank you, Father.
417
00:26:12,921 --> 00:26:15,240
Why would you give him all of them?
418
00:26:15,691 --> 00:26:17,289
Soon, he'll ask you...
419
00:26:17,290 --> 00:26:19,381
to hand over the company.
420
00:26:19,790 --> 00:26:21,621
I have my plans.
421
00:26:21,790 --> 00:26:24,590
I gave him small things for a bigger one.
422
00:26:24,591 --> 00:26:26,430
He's really something.
423
00:26:26,431 --> 00:26:29,299
It seems like he never graduated from Seoul University,
424
00:26:29,300 --> 00:26:32,190
but he definitely did, judging from this one.
425
00:26:32,500 --> 00:26:34,370
He managed to take the bank accounts.
426
00:26:34,371 --> 00:26:36,670
Don't treat him rudely from now.
427
00:26:36,671 --> 00:26:39,200
As long as he's married to my girl, he's a member of my family.
428
00:26:43,451 --> 00:26:45,510
How fickle.
429
00:26:45,720 --> 00:26:47,510
He should see a doctor.
430
00:26:48,351 --> 00:26:52,480
(Daehan Bank)
431
00:26:53,361 --> 00:26:54,650
Hey, Nam Soon.
432
00:26:55,060 --> 00:26:56,551
I sent some money to help you...
433
00:26:56,591 --> 00:26:59,150
with Father's hospital bills and Nam Sik's mortgage.
434
00:27:00,601 --> 00:27:03,361
Yes. I'll come to see you soon.
435
00:27:06,240 --> 00:27:07,690
Thanks for the hard work.
436
00:27:09,240 --> 00:27:11,031
I'm sorry. Thank you, Nam Soon.
437
00:27:15,980 --> 00:27:18,811
We have to work Nam Chul until we can.
438
00:27:19,581 --> 00:27:21,311
If you split up with Nam Chul, you two become strangers,
439
00:27:21,421 --> 00:27:23,010
but we're connected by blood.
440
00:28:13,641 --> 00:28:15,370
We've known each other for four years.
441
00:28:15,371 --> 00:28:18,301
I reckoned you'd be disappointed to get one text message.
442
00:28:21,581 --> 00:28:23,150
Did you come here to give me this?
443
00:28:23,151 --> 00:28:24,440
And more.
444
00:28:25,050 --> 00:28:26,410
I have a favour to ask you.
445
00:28:36,331 --> 00:28:37,581
Wait.
446
00:28:38,300 --> 00:28:40,999
You seemed like you wanted to tell me something last time.
447
00:28:41,000 --> 00:28:42,291
What was it?
448
00:28:43,800 --> 00:28:45,160
Do you want to know?
449
00:28:45,601 --> 00:28:46,799
Yes.
450
00:28:46,800 --> 00:28:48,601
Should I tell you...
451
00:28:49,141 --> 00:28:50,331
or not?
452
00:28:50,341 --> 00:28:51,601
Are you kidding me?
453
00:28:52,181 --> 00:28:53,631
Of course not.
454
00:28:53,641 --> 00:28:56,700
I'm fond of you, Ba Da.
455
00:28:57,081 --> 00:29:00,041
Don't trust people too easily.
456
00:29:01,421 --> 00:29:02,519
What do you mean by that?
457
00:29:02,520 --> 00:29:04,350
Literally. Beware of others.
458
00:29:04,351 --> 00:29:06,160
- Like who? - Someone close.
459
00:29:06,161 --> 00:29:07,811
Which one?
460
00:29:08,891 --> 00:29:10,720
Not one in particular.
461
00:29:10,891 --> 00:29:12,720
Just saying that's how the world is.
462
00:29:13,661 --> 00:29:15,861
The one who stabs you in the back is always one of your closest friends.
463
00:29:17,101 --> 00:29:19,460
I'll tell you if you come to the wedding.
464
00:29:19,470 --> 00:29:22,301
I hope you come with Cha Won and congratulate me.
465
00:29:22,470 --> 00:29:24,170
I'm afraid not.
466
00:29:24,171 --> 00:29:25,871
We can't congratulate you.
467
00:29:26,310 --> 00:29:27,631
Goodbye now.
468
00:29:50,871 --> 00:29:52,200
Why did he come by?
469
00:29:52,201 --> 00:29:54,190
- Did you see him? - On my way in.
470
00:29:54,270 --> 00:29:55,801
He was carrying a shopping bag.
471
00:29:55,841 --> 00:29:57,200
Don't mind him.
472
00:29:58,310 --> 00:30:00,039
He left me his wedding invitation.
473
00:30:00,040 --> 00:30:01,709
He either wants my congratulatory money...
474
00:30:01,710 --> 00:30:03,110
or is just immature.
475
00:30:03,111 --> 00:30:04,670
He wanted me to congratulate him.
476
00:30:04,681 --> 00:30:06,740
I ought to cause a huge scene.
477
00:30:08,591 --> 00:30:09,980
Take a seat.
478
00:30:11,550 --> 00:30:14,250
I found a nice guy. Do you want me to set you up?
479
00:30:14,320 --> 00:30:17,090
No, thanks. I don't even want a male puppy.
480
00:30:17,091 --> 00:30:19,091
- Take a look. - No.
481
00:30:22,431 --> 00:30:25,299
He's good-looking, isn't he? He's tall and in shape.
482
00:30:25,300 --> 00:30:27,440
He's 41. He's only 4 years older than you.
483
00:30:27,441 --> 00:30:29,000
He owns a factory that I'm in business with.
484
00:30:29,240 --> 00:30:31,039
He has about 30 employees...
485
00:30:31,040 --> 00:30:33,009
and has a premium apartment that's about 100m².
486
00:30:33,010 --> 00:30:34,779
He's diligent, financially stable,
487
00:30:34,780 --> 00:30:36,071
and kind-hearted.
488
00:30:36,351 --> 00:30:39,141
Why is he still single if he's so nice?
489
00:30:39,851 --> 00:30:41,049
He was too busy working.
490
00:30:41,050 --> 00:30:42,510
Is he too old for you?
491
00:30:42,921 --> 00:30:44,841
I'm sick of younger guys.
492
00:30:44,891 --> 00:30:46,910
Now I'd like to date mature men.
493
00:30:48,431 --> 00:30:50,759
You're right. I want you to date a guy...
494
00:30:50,760 --> 00:30:53,351
who you can rely on and embrace you.
495
00:30:53,760 --> 00:30:55,091
So, it's a yes?
496
00:30:56,770 --> 00:30:59,260
You shopped a lot of groceries today.
497
00:30:59,570 --> 00:31:02,000
Isn't it good to be rich, sir?
498
00:31:03,171 --> 00:31:05,061
There's nothing good about it.
499
00:31:05,881 --> 00:31:07,779
My children and son-in-law...
500
00:31:07,780 --> 00:31:10,170
are all coming after me to squeeze every penny out of me.
501
00:31:10,510 --> 00:31:13,811
They couldn't wait for me to die.
502
00:31:13,851 --> 00:31:15,341
You're right.
503
00:31:15,591 --> 00:31:17,650
They're not even thankful when you leave them any.
504
00:31:17,651 --> 00:31:19,710
You'd be lucky to get a memorial service every year.
505
00:31:19,921 --> 00:31:22,130
Whether you're rich...
506
00:31:22,131 --> 00:31:23,720
or poor,
507
00:31:23,730 --> 00:31:24,999
the parents are always the sinners.
508
00:31:25,000 --> 00:31:27,490
We're all hanging by a thread when we have kids.
509
00:31:27,960 --> 00:31:29,400
A customer that I know...
510
00:31:29,401 --> 00:31:31,269
also has a small building.
511
00:31:31,270 --> 00:31:33,460
His child wasn't patient enough to wait until he was dead,
512
00:31:33,570 --> 00:31:35,870
so he was almost threatened into giving it before his death.
513
00:31:35,871 --> 00:31:38,101
When he did, that kid stopped calling.
514
00:31:38,141 --> 00:31:40,380
Now he cries in front of me, talking about how infuriating it is.
515
00:31:40,381 --> 00:31:42,271
And he's got a big build.
516
00:31:42,851 --> 00:31:44,549
When you don't give them,
517
00:31:44,550 --> 00:31:46,180
they nag at you for that.
518
00:31:46,181 --> 00:31:47,749
When you give them,
519
00:31:47,750 --> 00:31:49,190
they start treating you horribly.
520
00:31:49,191 --> 00:31:52,381
I've lived my life, and wealth meant nothing.
521
00:31:52,861 --> 00:31:54,910
I have a BFF.
522
00:31:55,391 --> 00:31:56,680
A what?
523
00:31:57,691 --> 00:31:59,220
Best friend, I mean.
524
00:31:59,601 --> 00:32:03,190
We grew up together since we were little kids.
525
00:32:03,270 --> 00:32:04,960
He used to drive a taxi too.
526
00:32:05,000 --> 00:32:06,760
He never bought clothes and didn't eat that much...
527
00:32:06,770 --> 00:32:08,361
to save money.
528
00:32:10,240 --> 00:32:11,460
And ten years ago,
529
00:32:11,740 --> 00:32:13,400
he died in a car accident.
530
00:32:15,181 --> 00:32:18,979
His wife took all his death benefit...
531
00:32:18,980 --> 00:32:20,950
and started living with another man.
532
00:32:20,951 --> 00:32:23,781
So I vowed to myself never to save any money.
533
00:32:24,951 --> 00:32:26,390
When they clean my dead body,
534
00:32:26,391 --> 00:32:29,160
what's the point of having all that real estate...
535
00:32:29,161 --> 00:32:30,750
and wealth?
536
00:32:31,960 --> 00:32:34,250
"Spend all the money that I've earned."
537
00:32:34,661 --> 00:32:36,569
"Enjoy my life while I'm still alive."
538
00:32:36,570 --> 00:32:37,920
Those are my mottoes.
539
00:32:38,331 --> 00:32:39,340
I envy you.
540
00:32:39,341 --> 00:32:41,239
But things don't look good every time.
541
00:32:41,240 --> 00:32:43,331
The circumstances have to be right.
542
00:32:43,570 --> 00:32:45,840
The guy who was supposed to marry my oldest daughter...
543
00:32:45,841 --> 00:32:48,279
broke off the marriage the moment he passed the public official exam.
544
00:32:48,280 --> 00:32:49,809
She's gotten old,
545
00:32:49,810 --> 00:32:51,170
and she's jobless.
546
00:32:51,681 --> 00:32:55,410
Didn't you say your oldest daughter was a schoolteacher?
547
00:32:55,891 --> 00:32:59,710
Yes. She is.
548
00:33:00,391 --> 00:33:03,321
She took a leave of absence for the wedding.
549
00:33:14,970 --> 00:33:16,900
(CEO, Ji Nam Chul)
550
00:33:25,520 --> 00:33:28,910
I'll tell you why I asked all of you to come.
551
00:33:30,891 --> 00:33:33,651
I'm over 70 now.
552
00:33:35,331 --> 00:33:38,180
I wanted to talk to you about my assets.
553
00:33:39,731 --> 00:33:41,590
What would you like me to do?
554
00:33:42,070 --> 00:33:43,391
Are you leaving us your property?
555
00:33:43,670 --> 00:33:46,169
You refused when I asked you before.
556
00:33:46,170 --> 00:33:47,640
Why the sudden change of heart?
557
00:33:47,641 --> 00:33:49,961
I'd be thankful if you gave us.
558
00:33:51,311 --> 00:33:52,601
Would you be thankful too?
559
00:33:52,780 --> 00:33:54,030
Of course.
560
00:33:54,311 --> 00:33:57,350
So, you guys want it right now.
561
00:33:57,351 --> 00:33:58,570
Sure.
562
00:33:58,751 --> 00:34:00,970
It'd be nice to spend some early on.
563
00:34:01,481 --> 00:34:02,840
Should I find a lawyer?
564
00:34:03,050 --> 00:34:04,250
A friend of mine specializes...
565
00:34:04,251 --> 00:34:05,790
What about you, Ba Da?
566
00:34:05,791 --> 00:34:09,680
It wouldn't hurt if you gave us now.
567
00:34:11,731 --> 00:34:13,899
- Nam Chul? - No need to ask.
568
00:34:13,900 --> 00:34:15,461
Who would refuse money?
569
00:34:16,501 --> 00:34:17,770
Yes.
570
00:34:17,771 --> 00:34:20,691
My friend also got some stocks from her grandpa.
571
00:34:20,900 --> 00:34:21,969
You'll give us too, right?
572
00:34:21,970 --> 00:34:24,370
Please don't discriminate your daughter's kids.
573
00:34:24,371 --> 00:34:25,640
Mi Poong, ask him too.
574
00:34:25,641 --> 00:34:27,710
I want money too, Grandpa!
575
00:34:27,711 --> 00:34:30,549
Those little things already like money too much.
576
00:34:30,550 --> 00:34:32,819
We didn't even know what money meant back in the day.
577
00:34:32,820 --> 00:34:35,989
Kids nowadays are born with the thought of money.
578
00:34:35,990 --> 00:34:38,380
- But you'll get the most. - No doubt!
579
00:34:38,791 --> 00:34:40,351
It was originally my father's.
580
00:34:42,561 --> 00:34:44,780
I don't need any of you. Get out of here!
581
00:34:44,831 --> 00:34:47,500
Goodness. You asked us to come to give us your property.
582
00:34:47,501 --> 00:34:49,469
Why are you angry?
583
00:34:49,470 --> 00:34:50,770
How tacky.
584
00:34:50,771 --> 00:34:52,500
When did I say that I'd give them?
585
00:34:52,501 --> 00:34:54,831
I only asked for your opinion.
586
00:34:55,041 --> 00:34:56,561
I'm disappointed in all of you.
587
00:34:56,670 --> 00:35:00,231
You, you, and Ba Da.
588
00:35:00,440 --> 00:35:01,831
You too, Nam Chul.
589
00:35:02,251 --> 00:35:03,771
You're the same!
590
00:35:04,010 --> 00:35:06,740
Let's be frank. What if I was poor?
591
00:35:06,851 --> 00:35:09,041
Would you have come right away if I had asked?
592
00:35:09,351 --> 00:35:13,410
No one gets a say in what I do with my money.
593
00:35:13,490 --> 00:35:14,560
Give you before my death?
594
00:35:14,561 --> 00:35:17,751
You'll have to wait 20 years before you see that happening!
595
00:35:17,831 --> 00:35:19,060
Gosh, I'm so lonely.
596
00:35:19,061 --> 00:35:20,299
"Gosh, I'm so lonely."
597
00:35:20,300 --> 00:35:21,969
He'll grow old and die in 20 years.
598
00:35:21,970 --> 00:35:24,969
And you won't? He needs to see a doctor.
599
00:35:24,970 --> 00:35:28,691
Why invite all of us in the first place?
600
00:35:49,030 --> 00:35:50,189
Hello.
601
00:35:50,190 --> 00:35:52,851
Ms. Han gave me your number. I'm Sa In Bun.
602
00:35:53,331 --> 00:35:55,430
I heard you were a teacher.
603
00:35:55,431 --> 00:35:56,770
That's admirable.
604
00:35:56,771 --> 00:35:59,061
I can already tell that you're a great person.
605
00:35:59,141 --> 00:36:02,561
I know you're busy, but may we meet right away?
606
00:36:27,331 --> 00:36:28,550
Sure.
607
00:36:28,900 --> 00:36:30,820
Thanks. See you this weekend.
608
00:36:31,231 --> 00:36:32,339
What food do you like?
609
00:36:32,340 --> 00:36:34,860
Pick one from Korean, Chinese, Japanese, and Western.
610
00:36:36,711 --> 00:36:38,509
- Western... - Let's call it Western.
611
00:36:38,510 --> 00:36:40,401
I'll book a nice Western restaurant.
612
00:36:43,780 --> 00:36:45,009
Okay.
613
00:36:45,010 --> 00:36:47,371
Do you want to meet there? Or should I pick you up?
614
00:36:49,190 --> 00:36:50,510
Let's meet at the restaurant.
615
00:36:51,451 --> 00:36:53,211
I'm a bit impatient, I know.
616
00:36:53,621 --> 00:36:55,651
It's just that I can't wait to meet you.
617
00:37:00,360 --> 00:37:02,360
(CEO, Ji Nam Chul)
618
00:37:20,581 --> 00:37:22,981
- Hello. - Welcome back.
619
00:37:23,851 --> 00:37:26,219
The company was a total mess without you.
620
00:37:26,220 --> 00:37:27,780
It's been a while since you took a break, right?
621
00:37:28,021 --> 00:37:30,730
You never took a day off, except for that holiday.
622
00:37:30,731 --> 00:37:32,720
I'm sorry I was gone.
623
00:37:33,061 --> 00:37:35,891
Everyone, thank you for working hard while I was gone.
624
00:37:36,231 --> 00:37:37,730
You look gaunt now.
625
00:37:37,731 --> 00:37:38,961
I'm all good now.
626
00:37:39,041 --> 00:37:40,239
Let's get back to work, guys.
627
00:37:40,240 --> 00:37:41,930
- All right. - All right.
628
00:37:55,320 --> 00:37:57,211
(CEO, Ji Nam Chul)
629
00:37:59,461 --> 00:38:00,950
How have you been, Eun San?
630
00:38:01,260 --> 00:38:02,651
I have a lot to say, but I won't.
631
00:38:04,030 --> 00:38:05,421
It was a mild cold.
632
00:38:09,530 --> 00:38:10,760
Wait.
633
00:38:13,201 --> 00:38:14,490
This is cheating.
634
00:38:15,371 --> 00:38:16,669
You said you'd report me...
635
00:38:16,670 --> 00:38:17,969
to the Labour Ministry if I told you to do this.
636
00:38:17,970 --> 00:38:19,779
No, you were cheating.
637
00:38:19,780 --> 00:38:21,379
You were absent without a call.
638
00:38:21,380 --> 00:38:22,771
I'm going to report you.
639
00:38:22,780 --> 00:38:25,141
Please look past it this once.
640
00:38:33,461 --> 00:38:34,711
Eun San.
641
00:38:35,360 --> 00:38:36,581
Thank you.
642
00:38:37,661 --> 00:38:39,421
I got access to the bank accounts, thanks to you.
643
00:38:40,630 --> 00:38:42,291
Now it's back to normal.
644
00:38:45,001 --> 00:38:46,231
Mr. Ji.
645
00:38:48,541 --> 00:38:49,961
What are you doing on Sunday?
646
00:38:50,440 --> 00:38:51,930
Nothing much.
647
00:38:52,181 --> 00:38:53,570
Let's go camping.
648
00:38:54,510 --> 00:38:55,649
My father-in-law may use...
649
00:38:55,650 --> 00:38:57,271
We don't need the van.
650
00:38:57,280 --> 00:38:58,580
Come as you are.
651
00:38:58,581 --> 00:39:00,240
I'll get everything ready.
652
00:39:01,981 --> 00:39:03,240
Okay.
653
00:39:03,590 --> 00:39:04,840
Did you agree to meet?
654
00:39:05,420 --> 00:39:06,851
Tonight.
655
00:39:06,860 --> 00:39:08,719
It'll be just dinner.
656
00:39:08,720 --> 00:39:11,081
So, what do you think about him?
657
00:39:11,260 --> 00:39:13,029
He's a bit too enthusiastic.
658
00:39:13,030 --> 00:39:15,060
A man has to be enthusiastic.
659
00:39:15,061 --> 00:39:17,521
The ones that only feel you out are not attractive.
660
00:39:17,570 --> 00:39:20,260
He texts me before I have the time to reply.
661
00:39:21,340 --> 00:39:23,239
He just likes you too much.
662
00:39:23,240 --> 00:39:25,339
Do you think there will be a wedding?
663
00:39:25,340 --> 00:39:27,180
We haven't even met yet.
664
00:39:27,181 --> 00:39:30,271
Cha Won is worried that I rushed it.
665
00:39:30,280 --> 00:39:31,350
He is?
666
00:39:31,351 --> 00:39:34,180
Yes. He really wishes that you meet the right guy.
667
00:39:34,181 --> 00:39:35,941
He's extremely worried about you.
668
00:39:36,650 --> 00:39:38,441
One might think that he's your older brother.
669
00:39:54,271 --> 00:39:56,760
Ms. Han, can you call me?
670
00:40:01,740 --> 00:40:03,109
Hi, Mr. Sa.
671
00:40:03,110 --> 00:40:06,240
I heard you were going to meet my friend tonight.
672
00:40:08,681 --> 00:40:09,880
Yes?
673
00:40:12,320 --> 00:40:15,211
What? Are you sure?
674
00:40:44,451 --> 00:40:48,610
Ms. Cho, I thought that I should inform you before we meet.
675
00:40:48,820 --> 00:40:52,121
Actually, I've been married once ten years ago.
676
00:40:52,501 --> 00:40:54,921
I have 13-year-old twin daughters.
677
00:40:55,030 --> 00:40:56,621
My ex-wife is raising them.
678
00:40:57,070 --> 00:40:59,069
I'm waiting at the restaurant.
679
00:40:59,070 --> 00:41:01,461
I can tell you the details when we meet up.
680
00:41:10,081 --> 00:41:12,771
Does Ba Da know?
681
00:41:14,951 --> 00:41:16,211
Yes.
682
00:41:24,212 --> 00:41:29,212
[VIU Ver] CSTV E06 'Red Balloon'
"Nam Chul's Demand"
-♥ Ruo Xi ♥-
683
00:41:38,311 --> 00:41:40,279
Why haven't you looked into it?
684
00:41:40,280 --> 00:41:42,109
Had I known, I wouldn't have introduced him to her.
685
00:41:42,110 --> 00:41:44,641
I had no idea that he was divorced and had two kids.
686
00:41:45,380 --> 00:41:47,010
Eun Kang must be upset.
687
00:41:47,150 --> 00:41:49,311
None of his acquaintances knew.
688
00:41:49,451 --> 00:41:51,610
I merely thought he was a good guy.
689
00:41:51,851 --> 00:41:53,560
What if Eun Kang mistook me?
690
00:41:53,561 --> 00:41:55,651
But you said that he told her.
691
00:41:55,661 --> 00:41:56,981
She won't.
692
00:41:57,360 --> 00:41:59,590
There's no way that she'll think that you knew.
693
00:41:59,630 --> 00:42:02,730
Right. They'll be talking by now, right?
694
00:42:02,731 --> 00:42:04,090
They're both adults.
695
00:42:18,780 --> 00:42:19,850
(5 years ago)
696
00:42:19,851 --> 00:42:21,740
Forget about that jerk.
697
00:42:22,021 --> 00:42:25,141
I'll introduce you to my husband's friend from college.
698
00:42:26,090 --> 00:42:27,351
Seriously?
699
00:42:27,621 --> 00:42:30,421
My mom's dream is to have a son-in-law who's a doctor.
700
00:42:33,201 --> 00:42:35,299
What do you think? He's handsome, right?
701
00:42:35,300 --> 00:42:36,700
You two will make a cute couple.
702
00:42:36,701 --> 00:42:38,360
Do I have to open the hospital for him?
703
00:42:38,400 --> 00:42:39,439
Probably.
704
00:42:39,440 --> 00:42:41,691
My dad would go for it right away.
705
00:42:44,911 --> 00:42:47,231
Hello, this is Cha Won's wife.
706
00:42:47,411 --> 00:42:50,041
Are you coming to Mi Poong's first-birthday party next week?
707
00:42:51,311 --> 00:42:52,970
I'd be grateful.
708
00:42:53,351 --> 00:42:56,740
One other thing. Would you like to meet my friend?
709
00:42:57,690 --> 00:42:59,819
No, not Eun Kang.
710
00:42:59,820 --> 00:43:02,120
The one who got the bouquet toss at my wedding.
711
00:43:02,121 --> 00:43:03,450
Do you remember?
712
00:43:03,530 --> 00:43:06,891
I was going to set you up with her in the first place.
713
00:43:06,961 --> 00:43:08,151
That's right.
714
00:43:21,081 --> 00:43:22,480
Do this as homework by next week.
715
00:43:22,481 --> 00:43:23,970
Yes, Ms. Cho.
716
00:43:25,050 --> 00:43:27,350
Well, then. I'll see you next time.
717
00:43:27,351 --> 00:43:28,970
Thank you, Ms. Cho.
718
00:43:30,590 --> 00:43:32,180
Goodbye.
719
00:43:36,731 --> 00:43:37,790
Where are you going?
720
00:43:37,791 --> 00:43:39,299
If you're not busy,
721
00:43:39,300 --> 00:43:41,291
would you like to eat some gimbap and fishcakes with me?
722
00:43:42,470 --> 00:43:44,291
- Excuse me? - I don't mean anything by it.
723
00:43:44,331 --> 00:43:46,169
I just wanted to thank you...
724
00:43:46,170 --> 00:43:47,660
- for teaching my nephew well. - Eun Kang.
725
00:43:50,041 --> 00:43:51,210
What brings you here?
726
00:43:51,211 --> 00:43:52,640
I do some work at a house around here.
727
00:43:52,641 --> 00:43:53,680
I see.
728
00:43:53,681 --> 00:43:56,240
I'm headed to Tae Ki's wedding right now.
729
00:43:56,380 --> 00:43:58,750
You basically raised him into a human.
730
00:43:58,751 --> 00:44:00,271
If only he wasn't my friend...
731
00:44:01,050 --> 00:44:03,910
I'm really sorry, Eun Kang.
732
00:44:04,851 --> 00:44:05,859
For what?
733
00:44:05,860 --> 00:44:07,380
Tae Ki kept asking me,
734
00:44:07,461 --> 00:44:09,820
so I told that woman that you were a stalker.
735
00:44:10,030 --> 00:44:11,950
Just consider it bad luck.
736
00:44:12,130 --> 00:44:14,820
I'm sure you'll meet someone good.
737
00:44:14,961 --> 00:44:16,191
I'll be going, then.
738
00:44:21,871 --> 00:44:23,760
You basically raised him.
739
00:44:23,811 --> 00:44:25,430
What a bad guy.
740
00:44:26,041 --> 00:44:27,671
You must feel very unlucky.
741
00:44:27,940 --> 00:44:29,231
I understand how you feel.
742
00:44:29,251 --> 00:44:31,340
I'm also sad because I got dumped by my girlfriend.
743
00:44:31,550 --> 00:44:32,840
What do you think about me?
744
00:44:34,150 --> 00:44:36,180
Do you want to try dating me?
745
00:44:39,760 --> 00:44:41,520
Please don't act so hard to get.
746
00:44:41,521 --> 00:44:44,220
Let our poor souls console each other.
747
00:44:45,490 --> 00:44:46,950
Poor souls?
748
00:44:48,101 --> 00:44:50,391
Well, yes. We both got dumped.
749
00:44:50,530 --> 00:44:52,029
I'm saying we should help each other out.
750
00:44:52,030 --> 00:44:53,291
Hey.
751
00:44:54,070 --> 00:44:55,691
Do you think I'm the same as you?
752
00:44:56,070 --> 00:44:57,800
Look at yourself.
753
00:44:58,010 --> 00:45:00,310
You're not handsome or tall.
754
00:45:00,311 --> 00:45:01,771
You don't have a job.
755
00:45:01,780 --> 00:45:03,441
Do you have some money saved up?
756
00:45:04,650 --> 00:45:08,271
You always smell bad because you never wash your hair.
757
00:45:08,380 --> 00:45:10,641
How dare you hit on a teacher?
758
00:45:11,351 --> 00:45:14,151
You're just a loser that lives with his sister.
759
00:45:14,490 --> 00:45:16,880
Do you want me to tell your sister and get you kicked out?
760
00:46:08,510 --> 00:46:09,941
Didn't you come with your wife?
761
00:46:09,951 --> 00:46:11,340
She should be here by now.
762
00:46:17,220 --> 00:46:18,610
Wait.
763
00:46:19,521 --> 00:46:21,151
She actually came.
764
00:46:23,061 --> 00:46:24,351
What are you doing?
765
00:46:24,391 --> 00:46:25,651
Congratulations.
766
00:46:25,661 --> 00:46:26,891
Hey.
767
00:46:27,701 --> 00:46:30,720
The groom could stand in his place. Here, Eun Kang.
768
00:46:35,970 --> 00:46:37,339
Who are you?
769
00:46:37,340 --> 00:46:39,771
It's me. Congratulations on your wedding.
770
00:46:40,940 --> 00:46:42,271
Hello.
771
00:46:43,110 --> 00:46:44,470
Who are you?
772
00:46:45,081 --> 00:46:46,470
What is this?
773
00:46:46,780 --> 00:46:48,041
Open it.
774
00:46:49,420 --> 00:46:51,319
I'm the woman who dated...
775
00:46:51,320 --> 00:46:53,311
your son-in-law-to-be for four years.
776
00:46:53,420 --> 00:46:55,930
I dated him until very recently. Actually, until a few days ago.
777
00:46:55,931 --> 00:46:57,981
He was dating both me and your daughter at the same time.
778
00:46:58,161 --> 00:46:59,621
I also almost had a baby...
779
00:47:00,231 --> 00:47:01,921
just like your daughter.
780
00:47:03,271 --> 00:47:05,770
You won't let your pure and pretty daughter...
781
00:47:05,771 --> 00:47:08,831
marry that piece-of-trash con artist, will you?
782
00:47:11,940 --> 00:47:14,371
- What is this? - What is this?
783
00:47:14,481 --> 00:47:17,109
Oh, my goodness, Hyun Young!
784
00:47:17,110 --> 00:47:18,570
- What should we do? - What happened?
785
00:47:19,050 --> 00:47:20,271
This is the time.
786
00:47:22,251 --> 00:47:23,510
Why that jerk...
787
00:47:24,251 --> 00:47:25,641
You scum!
788
00:47:25,920 --> 00:47:28,851
- You jerk! - How dare you, you jerk?
789
00:47:32,461 --> 00:47:34,160
- You con artist! - Come here.
790
00:47:34,161 --> 00:47:35,730
Stop this!
791
00:47:35,731 --> 00:47:37,669
Good job, Cho Eun Kang!
792
00:47:37,670 --> 00:47:39,630
I'll go get the car.
793
00:47:39,800 --> 00:47:41,270
Please stop.
794
00:47:41,271 --> 00:47:43,231
- Please calm down. - Hey, Cho Eun Kang!
795
00:47:48,141 --> 00:47:50,109
Did you really have to play dirty and cause a scene like this?
796
00:47:50,110 --> 00:47:52,109
You were the one who caused a scene first.
797
00:47:52,110 --> 00:47:53,149
You really...
798
00:47:53,150 --> 00:47:54,871
"Even if you run around naked,"
799
00:47:55,181 --> 00:47:57,680
"you wouldn't be able to catch up to your friend."
800
00:47:58,751 --> 00:48:01,280
"You're nothing but her minion."
801
00:48:02,360 --> 00:48:03,550
Those words...
802
00:48:03,990 --> 00:48:05,359
insulted...
803
00:48:05,360 --> 00:48:07,021
my 37 years of life...
804
00:48:07,800 --> 00:48:09,990
and ripped what pride I had left...
805
00:48:10,900 --> 00:48:14,360
to shreds so I couldn't even stand.
806
00:48:15,940 --> 00:48:17,601
This is my payback for those words.
807
00:48:18,440 --> 00:48:19,710
I know it's a bit weak.
808
00:48:19,711 --> 00:48:22,271
You really know how to hold a grudge.
809
00:48:22,581 --> 00:48:25,171
Your friend's generosity is as great as the sea.
810
00:48:25,610 --> 00:48:27,340
That must be why her name is Ba Da.
811
00:48:27,880 --> 00:48:29,141
Look.
812
00:48:29,320 --> 00:48:31,089
Your friend even gifted me couple's rings.
813
00:48:31,090 --> 00:48:32,410
What about you?
814
00:48:32,791 --> 00:48:34,450
Your name means "good river?"
815
00:48:35,220 --> 00:48:37,529
You're a bad river. A small creek.
816
00:48:37,530 --> 00:48:38,930
Rotten sewage water.
817
00:48:38,931 --> 00:48:40,160
Say whatever you want.
818
00:48:40,161 --> 00:48:41,830
You should head to the bride's waiting room.
819
00:48:41,831 --> 00:48:44,021
I messaged her everything.
820
00:48:44,570 --> 00:48:46,000
Even our videos.
821
00:48:46,001 --> 00:48:48,930
- You horrible... - Hey, Kwon Tae Ki!
822
00:48:51,141 --> 00:48:52,360
Wait...
823
00:48:53,380 --> 00:48:54,570
You!
824
00:48:59,150 --> 00:49:01,311
- Gosh. - Hey!
825
00:49:11,090 --> 00:49:12,351
Hey, pretty.
826
00:49:12,561 --> 00:49:14,090
What perfume do you use?
827
00:49:14,260 --> 00:49:16,621
Why? Are you going to buy me one?
828
00:49:16,831 --> 00:49:20,030
That's nothing. I'll buy you one.
829
00:49:24,041 --> 00:49:25,540
Dae Bong.
830
00:49:25,541 --> 00:49:26,930
Just seeing you...
831
00:49:27,010 --> 00:49:29,401
makes me go crazy.
832
00:49:29,650 --> 00:49:32,580
I couldn't sleep at all last night.
833
00:49:32,581 --> 00:49:35,480
Dae Bong. If you can't sleep, watch YouTube.
834
00:49:35,481 --> 00:49:37,149
I started uploading eating videos.
835
00:49:37,150 --> 00:49:40,751
A hairstylist woman's eating show.
836
00:49:41,891 --> 00:49:43,851
It sounds like it'll be a hit.
837
00:49:44,161 --> 00:49:45,450
Oh, boy.
838
00:49:45,990 --> 00:49:48,759
Oh, I'm hungry. Serve me two set meals. Hurry.
839
00:49:48,760 --> 00:49:50,121
Did you get a haircut?
840
00:49:50,130 --> 00:49:51,270
Who is she this time?
841
00:49:51,271 --> 00:49:53,130
Not she. He.
842
00:49:53,371 --> 00:49:55,530
Hey, Dae Geun. Park over here.
843
00:49:56,771 --> 00:49:59,430
What are you doing? Go in and get food ready.
844
00:50:04,150 --> 00:50:05,509
Your emergency lights are on.
845
00:50:05,510 --> 00:50:06,680
It keeps turning on for some reason.
846
00:50:06,681 --> 00:50:08,750
Gosh. Emergency lights are no use.
847
00:50:08,751 --> 00:50:10,680
You can't press it when it's actually an emergency.
848
00:50:10,951 --> 00:50:12,811
Last time, a mugger got in my taxi.
849
00:50:13,161 --> 00:50:15,989
Once he had a knife to my throat, I couldn't do anything.
850
00:50:15,990 --> 00:50:17,950
You can't turn on the emergency light.
851
00:50:18,161 --> 00:50:19,259
You met a mugger?
852
00:50:19,260 --> 00:50:20,521
Yes, I did.
853
00:50:20,661 --> 00:50:23,330
He kept asking me to drive into a dark alley.
854
00:50:23,331 --> 00:50:25,760
He sat in the seat right behind me, which was really strange.
855
00:50:25,931 --> 00:50:27,839
Then he put a knife to my throat.
856
00:50:27,840 --> 00:50:30,169
Oh, my. What did you do?
857
00:50:30,170 --> 00:50:31,540
Everything went white.
858
00:50:31,541 --> 00:50:33,501
I just did as he said.
859
00:50:33,510 --> 00:50:35,439
He took everything and told me to get off, so I did.
860
00:50:35,440 --> 00:50:36,850
- He drove away in the taxi. - Okay.
861
00:50:36,851 --> 00:50:39,620
Later, I found that he left the taxi by a big road and ran off.
862
00:50:39,621 --> 00:50:41,941
- Didn't you get hurt? - Of course I did.
863
00:50:42,050 --> 00:50:44,180
I got cuts on my throat and hand.
864
00:50:45,420 --> 00:50:47,819
After that, I couldn't drive again.
865
00:50:47,820 --> 00:50:50,151
I was wondering how to make a living,
866
00:50:50,161 --> 00:50:51,450
then I thought I could open a restaurant.
867
00:50:51,860 --> 00:50:53,299
Ban Sook is good at cooking.
868
00:50:53,300 --> 00:50:55,560
So I went to a famous hangover soup restaurant...
869
00:50:55,561 --> 00:50:56,730
and asked them to teach me.
870
00:50:56,731 --> 00:50:58,021
The restaurant owner said to me,
871
00:50:58,130 --> 00:50:59,621
"There are knives here too."
872
00:51:01,940 --> 00:51:03,710
It took me three months...
873
00:51:03,711 --> 00:51:05,061
to start driving again.
874
00:51:06,010 --> 00:51:07,680
Dae Bong. Let's eat.
875
00:51:07,681 --> 00:51:10,700
These days, there aren't many muggers because people use cards.
876
00:51:10,711 --> 00:51:12,549
But sometimes, people leave without paying.
877
00:51:12,550 --> 00:51:14,970
That happened to me last week. They were middle schoolers.
878
00:51:15,150 --> 00:51:16,989
I tried to catch them, but I couldn't run fast enough.
879
00:51:16,990 --> 00:51:19,141
You can't beat middle schoolers.
880
00:51:20,021 --> 00:51:22,950
If it weren't for those things, it's a great job.
881
00:51:23,860 --> 00:51:26,060
Don't just eat cup noodles for your meal.
882
00:51:26,061 --> 00:51:27,960
If you keep eating like that during work, you'll die soon.
883
00:51:27,961 --> 00:51:29,569
We're doing all of this to live.
884
00:51:29,570 --> 00:51:30,770
Do you want to eat more?
885
00:51:30,771 --> 00:51:32,061
I'm full.
886
00:51:37,311 --> 00:51:39,030
What? It's fun.
887
00:51:39,541 --> 00:51:40,831
Is it fun?
888
00:51:41,811 --> 00:51:44,410
Please smile that much while watching me eat.
889
00:51:44,411 --> 00:51:46,580
Did she make your babies or take care of your house?
890
00:51:46,581 --> 00:51:49,180
I was just watching. It doesn't mean anything.
891
00:51:49,181 --> 00:51:51,340
It doesn't mean anything, my foot.
892
00:51:52,291 --> 00:51:54,520
Wait. I've seen her before.
893
00:51:54,521 --> 00:51:55,560
Isn't she the hair salon lady?
894
00:51:55,561 --> 00:51:57,989
What hair salon? She's just someone who does eating shows.
895
00:51:57,990 --> 00:51:59,751
That's right. It's not the hair salon lady.
896
00:52:00,061 --> 00:52:01,990
- Let me see. - See what?
897
00:52:02,101 --> 00:52:04,121
- Ms. Yang. - I'll talk to you at home.
898
00:52:04,670 --> 00:52:06,860
My gosh, seriously...
899
00:52:07,240 --> 00:52:08,461
Hey.
900
00:52:08,740 --> 00:52:11,930
I'm seeing how things go with the hair salon lady.
901
00:52:12,240 --> 00:52:13,910
Ban Sook is going to catch you.
902
00:52:13,911 --> 00:52:15,271
I won't let that happen.
903
00:52:15,411 --> 00:52:18,609
It's been so long, so I've lost my touch.
904
00:52:18,610 --> 00:52:19,910
What should I do?
905
00:52:22,251 --> 00:52:24,950
If you tell them they're pretty, you'll most likely succeed.
906
00:52:24,951 --> 00:52:26,851
That's my pet name for her.
907
00:52:29,320 --> 00:52:31,220
What did you say before?
908
00:52:31,561 --> 00:52:34,490
You said that if you keep telling women they're pretty and good,
909
00:52:34,501 --> 00:52:36,029
they'll become prettier and better.
910
00:52:36,030 --> 00:52:37,700
- Exactly. - The pig something.
911
00:52:37,701 --> 00:52:39,739
- The Pygmalion effect? - Yes. That.
912
00:52:39,740 --> 00:52:41,000
Forcing myself to say she's pretty...
913
00:52:41,001 --> 00:52:43,439
when she isn't pretty at all...
914
00:52:43,440 --> 00:52:44,961
is so distressing, seriously.
915
00:52:45,110 --> 00:52:47,530
How do you know such things? You're so smart.
916
00:52:48,481 --> 00:52:50,300
You really are an expert at relationships.
917
00:52:51,150 --> 00:52:52,371
Do you study on the side?
918
00:52:54,181 --> 00:52:55,450
Of course. You need to put in effort.
919
00:52:55,451 --> 00:52:56,880
Don't just talk.
920
00:52:56,951 --> 00:52:59,010
Dress well and use cologne.
921
00:52:59,320 --> 00:53:02,050
Also, wear nice underwear. It's embarrassing to have bad ones.
922
00:53:02,461 --> 00:53:04,390
You're right. Even when going to the public bath,
923
00:53:04,391 --> 00:53:06,399
it's embarrassing to have bad underwear on,
924
00:53:06,400 --> 00:53:08,799
so I grab my pants and underwear at the same time...
925
00:53:08,800 --> 00:53:10,969
and take them off at once.
926
00:53:10,970 --> 00:53:12,191
You do that too?
927
00:53:14,101 --> 00:53:15,530
- Honey. - What?
928
00:53:17,010 --> 00:53:18,860
I'm going to start receiving senior citizen pension payments.
929
00:53:19,780 --> 00:53:21,009
You're right.
930
00:53:21,010 --> 00:53:22,279
You must get something too, then.
931
00:53:22,280 --> 00:53:24,509
I won't yet. I'm still very young.
932
00:53:24,510 --> 00:53:27,340
What are you talking about? We're only three months apart.
933
00:53:27,581 --> 00:53:30,280
I hate getting older, but this is nice.
934
00:53:30,351 --> 00:53:33,510
The government is giving me money because I'm old. Oh, my.
935
00:53:34,521 --> 00:53:36,211
Good for you, Ban Sook.
936
00:53:36,220 --> 00:53:37,560
This must make you very happy.
937
00:53:37,561 --> 00:53:38,820
Of course.
938
00:53:39,831 --> 00:53:42,029
Ban Sook. You're supposed to be washing dishes. What are you doing?
939
00:53:42,030 --> 00:53:44,291
- Hurry on back. You'll get fired. - Yes, ma'am.
940
00:53:47,601 --> 00:53:50,401
(Giving up is nice. Lottery is the only way.)
941
00:53:53,311 --> 00:53:54,530
Nice.
942
00:54:03,851 --> 00:54:05,240
I knocked.
943
00:54:05,920 --> 00:54:08,680
- It hasn't been an hour yet. - You've got ten minutes.
944
00:54:09,490 --> 00:54:11,780
I told you to put your laundry in the washing machine.
945
00:54:12,590 --> 00:54:15,751
Don't let them pile up in the corner. Put them in the washer.
946
00:54:17,001 --> 00:54:19,590
I only nagged you about not letting your laundry pile up,
947
00:54:19,840 --> 00:54:21,530
and I knocked before I came in.
948
00:54:22,300 --> 00:54:23,569
Take that thing down, will you?
949
00:54:23,570 --> 00:54:25,410
A fifth grader shouldn't think that way.
950
00:54:25,411 --> 00:54:28,271
Life becomes easier once you give up. So give up on me already.
951
00:54:28,380 --> 00:54:30,049
Who do you take after?
952
00:54:30,050 --> 00:54:32,350
You and Dad, obviously.
953
00:54:32,351 --> 00:54:33,771
Oh, dear.
954
00:54:58,041 --> 00:55:00,130
(Handong Girls' High School)
955
00:55:02,211 --> 00:55:03,840
So you live alone in a tiny studio apartment?
956
00:55:04,681 --> 00:55:05,810
Step aside.
957
00:55:05,811 --> 00:55:08,850
Her mother kicked her out because of her stepfather.
958
00:55:08,851 --> 00:55:10,819
- Oh, really? - For real?
959
00:55:10,820 --> 00:55:13,410
So she puts her man before her own daughter?
960
00:55:14,521 --> 00:55:16,820
- I said, step aside. - Look at you.
961
00:55:17,590 --> 00:55:19,259
Even your mother has abandoned you,
962
00:55:19,260 --> 00:55:20,960
so why don't you join our family, Eun Byeol?
963
00:55:20,961 --> 00:55:22,791
We'll save you.
964
00:55:23,231 --> 00:55:24,860
Ask someone else.
965
00:55:28,740 --> 00:55:30,069
- Those little... - Nice!
966
00:55:30,070 --> 00:55:32,210
Don't come to my school. You embarrass me.
967
00:55:32,211 --> 00:55:33,470
Hey!
968
00:55:36,211 --> 00:55:38,070
- You little... - Hey! Let go!
969
00:55:38,280 --> 00:55:40,080
- Hey! - Let go. I said, let go!
970
00:55:40,081 --> 00:55:41,950
- Let go! - You brats!
971
00:55:41,951 --> 00:55:44,041
- I told you to let go! - Hey! Break it up!
972
00:55:44,391 --> 00:55:46,319
Hey! Must I yell at you?
973
00:55:46,320 --> 00:55:48,419
- Who are you? - I'm Eun Byeol's dad.
974
00:55:48,420 --> 00:55:51,160
- Oh, the one before her stepdad? - You little...
975
00:55:51,161 --> 00:55:53,359
You can't help Eun Byeol with that.
976
00:55:53,360 --> 00:55:54,621
Girls, let's go.
977
00:55:55,130 --> 00:55:56,421
How dare you...
978
00:55:57,731 --> 00:55:58,921
Darn it.
979
00:55:59,130 --> 00:56:01,590
If you mess with Eun Byeol once again, I won't let you off!
980
00:56:04,541 --> 00:56:06,160
Why did you provoke them?
981
00:56:06,740 --> 00:56:08,101
They clearly outnumber you.
982
00:56:08,440 --> 00:56:10,200
I told you to never come to my school!
983
00:56:10,351 --> 00:56:12,649
Eun Byeol, take these.
984
00:56:12,650 --> 00:56:14,340
I bought you some bread and stationery supplies.
985
00:56:15,181 --> 00:56:16,950
You buy me stuff like this, and that's it?
986
00:56:16,951 --> 00:56:18,811
You're letting me live at a studio apartment!
987
00:56:19,451 --> 00:56:21,410
You saw those girls making fun of me.
988
00:56:22,061 --> 00:56:23,581
Do not come here again.
989
00:56:24,860 --> 00:56:26,189
How could I not visit you again?
990
00:56:26,190 --> 00:56:27,950
You may want to see me...
991
00:56:28,860 --> 00:56:32,330
and buy me useless stuff like this to lessen your guilt,
992
00:56:32,331 --> 00:56:34,291
but I get so angry when I see you.
993
00:56:34,771 --> 00:56:36,660
Just don't care about me. Mind your own business.
994
00:56:39,411 --> 00:56:42,800
Eun Byeol, I'll find you a nice apartment.
995
00:56:42,911 --> 00:56:44,271
Just give me some time!
996
00:56:47,380 --> 00:56:51,010
Ouch. Gosh...
997
00:57:01,161 --> 00:57:03,370
I'm off. I'll see you tomorrow.
998
00:57:03,371 --> 00:57:04,961
- Wait. - Yes?
999
00:57:05,431 --> 00:57:06,930
Open your bag.
1000
00:57:07,201 --> 00:57:08,630
My bag? Why?
1001
00:57:09,001 --> 00:57:10,370
Just open it and show me.
1002
00:57:10,371 --> 00:57:12,630
Why are you asking me to open my bag?
1003
00:57:12,670 --> 00:57:14,671
Are you accusing me of stealing?
1004
00:57:15,581 --> 00:57:17,009
Will you open it here?
1005
00:57:17,010 --> 00:57:18,680
Or should I take you to the police station?
1006
00:57:18,681 --> 00:57:20,671
What? What did you say?
1007
00:57:25,650 --> 00:57:26,851
Here, look.
1008
00:57:31,190 --> 00:57:33,529
I'm only taking the leftover side dishes!
1009
00:57:33,530 --> 00:57:35,851
You told me that I could take them.
1010
00:57:35,961 --> 00:57:37,730
I'm only taking them because I'd hate to throw them out.
1011
00:57:37,731 --> 00:57:40,360
I can't believe you're treating me like a thief.
1012
00:57:40,371 --> 00:57:43,291
Gosh, I'm sweating on this cold day.
1013
00:57:43,311 --> 00:57:45,239
Look, I clearly told you...
1014
00:57:45,240 --> 00:57:47,339
that you could only take the leftovers.
1015
00:57:47,340 --> 00:57:49,239
That is what I'm doing!
1016
00:57:49,240 --> 00:57:51,779
You make more food than necessary so you can take it home!
1017
00:57:51,780 --> 00:57:54,219
The business is struggling because the costs have gone up!
1018
00:57:54,220 --> 00:57:56,319
How could you make more food on purpose so you can take it home?
1019
00:57:56,320 --> 00:57:58,250
That is outright stealing.
1020
00:57:58,251 --> 00:58:00,719
What? How dare you accuse me of stealing?
1021
00:58:00,720 --> 00:58:02,160
I've let you off a bunch of times.
1022
00:58:02,161 --> 00:58:03,521
Quit if you want to keep this up.
1023
00:58:05,391 --> 00:58:07,121
Did you just fire me?
1024
00:58:07,300 --> 00:58:08,521
Yes!
1025
00:58:08,530 --> 00:58:11,399
You're younger than me. I've been nice to you because you're my boss.
1026
00:58:11,400 --> 00:58:12,930
How dare you fire me?
1027
00:58:12,931 --> 00:58:16,370
I don't need this job to put food on the table!
1028
00:58:16,371 --> 00:58:18,160
I get handsome pension payments.
1029
00:58:18,510 --> 00:58:21,379
You look down on me because I work here.
1030
00:58:21,380 --> 00:58:23,970
I'm done putting up with this. I quit.
1031
00:58:26,720 --> 00:58:28,340
I did not get fired.
1032
00:58:30,751 --> 00:58:33,110
You can eat this garbage. What do you take me for?
1033
00:58:38,161 --> 00:58:39,489
What is wrong with her?
1034
00:58:39,490 --> 00:58:41,090
It's all useless.
1035
00:58:41,931 --> 00:58:44,270
I'll just grill some pork belly and eat it all by myself.
1036
00:58:44,271 --> 00:58:45,720
Gosh, I'm so lonely.
1037
00:58:47,041 --> 00:58:48,339
I'll see you later, Father.
1038
00:58:48,340 --> 00:58:50,630
Where are you going? It's Sunday.
1039
00:58:50,670 --> 00:58:53,710
My friend's father passed away, so I have to attend his funeral.
1040
00:58:53,711 --> 00:58:54,930
I see.
1041
00:58:55,740 --> 00:58:57,470
- See you later. - All right.
1042
00:59:02,920 --> 00:59:04,290
You've arrived at your destination.
1043
00:59:04,291 --> 00:59:06,410
Navigation is now complete.
1044
00:59:08,961 --> 00:59:10,180
Oh...
1045
00:59:12,731 --> 00:59:14,391
Make a right at the corner.
1046
00:59:23,470 --> 00:59:25,901
You said we were going camping, but this is...
1047
00:59:27,311 --> 00:59:29,871
You wear a suit every time you go camping.
1048
00:59:38,621 --> 00:59:40,581
- Anyway, let's go inside. - Okay.
1049
00:59:53,800 --> 00:59:55,990
Whose place is this?
1050
00:59:56,400 --> 00:59:57,700
Let's sit down first.
1051
00:59:57,940 --> 00:59:59,231
Okay.
1052
01:00:04,251 --> 01:00:05,700
Well, ta-Da!
1053
01:00:05,951 --> 01:00:07,840
We're on a camping trip now.
1054
01:00:09,681 --> 01:00:11,950
These are the dishes I normally make when I go camping.
1055
01:00:11,951 --> 01:00:13,759
Grilled back ribs and sausage skewers.
1056
01:00:13,760 --> 01:00:15,410
Everything tastes good when it's grilled.
1057
01:00:15,561 --> 01:00:16,780
Yes, even shoes.
1058
01:00:17,331 --> 01:00:18,521
That's right.
1059
01:00:19,291 --> 01:00:22,160
This is gochujang stew. I put in a bunch of things.
1060
01:00:22,161 --> 01:00:24,160
It's a must-eat on a camping trip.
1061
01:00:25,331 --> 01:00:26,521
It looks delicious.
1062
01:00:27,771 --> 01:00:30,860
And our drink of the day. I'll make you a soju-beer cocktail.
1063
01:00:33,481 --> 01:00:37,401
There. Now, it just needs a slice of lemon.
1064
01:00:37,981 --> 01:00:39,970
I feel like I'm actually on a camp ground now.
1065
01:00:41,320 --> 01:00:42,610
All right.
1066
01:00:43,050 --> 01:00:46,419
Here's to our fun camping trip. Cheers!
1067
01:00:46,420 --> 01:00:47,610
Cheers!
1068
01:01:05,510 --> 01:01:06,739
Hi, Ba Da.
1069
01:01:06,740 --> 01:01:09,739
I was supposed to deliver a wedding gift set to a regular client,
1070
01:01:09,740 --> 01:01:11,601
but they're at their vacation home in Sokcho.
1071
01:01:11,681 --> 01:01:14,080
They're asking me to deliver it to Sokcho in person, but I can't.
1072
01:01:14,081 --> 01:01:15,680
Something urgent has come up at the factory.
1073
01:01:15,681 --> 01:01:16,790
I'll go.
1074
01:01:16,791 --> 01:01:19,481
You can't use public transport or hail a taxi.
1075
01:01:19,751 --> 01:01:22,089
- I know. - You have your go-to taxi driver.
1076
01:01:22,090 --> 01:01:23,780
Tell him he'll be paid well for the job.
1077
01:01:24,561 --> 01:01:25,820
Okay.
1078
01:01:28,431 --> 01:01:31,521
(Father)
1079
01:01:44,251 --> 01:01:45,671
What should I do?
1080
01:01:45,780 --> 01:01:47,671
He's busy with something else today.
1081
01:01:48,320 --> 01:01:50,510
Okay. I'll call you later.
1082
01:01:58,990 --> 01:02:00,391
Just today.
1083
01:02:00,601 --> 01:02:02,600
I promised my friends a month ago that I'd be there.
1084
01:02:02,601 --> 01:02:04,830
You're going to an indoor driving range, not an actual golf course.
1085
01:02:04,831 --> 01:02:06,270
Help me just this once.
1086
01:02:06,271 --> 01:02:08,299
Eun Kang will explain everything to the client.
1087
01:02:08,300 --> 01:02:10,630
Just drive her there safe and sound.
1088
01:02:10,670 --> 01:02:13,970
It's a very expensive gift. I can't send it with just about anyone.
1089
01:02:14,041 --> 01:02:15,901
I told you. I can't do it.
1090
01:02:19,481 --> 01:02:20,580
Sir!
1091
01:02:20,581 --> 01:02:23,171
Oh, Mr. Choi! It's been a while.
1092
01:02:23,590 --> 01:02:24,950
How have you been?
1093
01:02:24,951 --> 01:02:27,481
Good. Otherwise, you would've heard from me.
1094
01:02:28,461 --> 01:02:31,330
By the way, I heard your sibling got married.
1095
01:02:31,331 --> 01:02:33,529
- I'm sorry I couldn't make it. - My sibling got married?
1096
01:02:33,530 --> 01:02:35,399
No. I don't have any siblings.
1097
01:02:35,400 --> 01:02:38,691
No? You don't have a sibling?
1098
01:02:49,510 --> 01:02:51,450
Director Choi Hee Seok at Chorong Company.
1099
01:02:51,451 --> 01:02:54,240
I thought I should attend his sibling's wedding.
1100
01:02:59,590 --> 01:03:02,780
My friend's father passed away, so I have to attend his funeral.
1101
01:03:13,400 --> 01:03:14,700
I'm telling you. For real!
1102
01:03:14,701 --> 01:03:16,291
Come on. No way.
1103
01:03:17,110 --> 01:03:20,200
So many interesting things happen when you go camping.
1104
01:03:23,211 --> 01:03:25,871
Thanks to you, I enjoyed this camping experience...
1105
01:03:26,211 --> 01:03:28,010
and this drink too.
1106
01:03:33,451 --> 01:03:36,351
If this was outside in winter, it'd be too cold to sleep in it.
1107
01:03:37,291 --> 01:03:38,820
It would be in the middle of winter.
1108
01:03:39,590 --> 01:03:42,550
But there's a way to make it work.
1109
01:03:43,701 --> 01:03:45,061
Why don't you go inside?
1110
01:03:51,510 --> 01:03:54,200
It's more spacious than I thought. And it's cozy.
1111
01:03:55,280 --> 01:03:56,470
Right?
1112
01:03:59,711 --> 01:04:02,141
Some people set this up in their rooms.
1113
01:04:02,251 --> 01:04:03,910
In winter, it helps you keep warm.
1114
01:04:10,090 --> 01:04:12,320
You seem to really enjoy your life, Eun San.
1115
01:04:14,601 --> 01:04:17,050
You should have some fun and enjoy your life too.
1116
01:04:17,771 --> 01:04:19,961
Just decide to live your life like that, and you'll do it.
1117
01:04:21,470 --> 01:04:24,260
And lay down the burdens you're carrying on your shoulders.
1118
01:04:24,411 --> 01:04:26,331
My gosh! The burdens have fallen off.
1119
01:04:30,711 --> 01:04:32,671
Because of my father and siblings,
1120
01:04:33,851 --> 01:04:35,711
I couldn't afford to have fun.
1121
01:04:37,090 --> 01:04:38,941
I feel guilty even when I eat something nice.
1122
01:04:39,820 --> 01:04:41,851
Even that day, I really didn't want to go home,
1123
01:04:45,530 --> 01:04:47,720
but I heard my father was hospitalized,
1124
01:04:48,831 --> 01:04:51,291
and my brother's rent went up,
1125
01:04:54,141 --> 01:04:55,760
so I surrendered and gave up.
1126
01:05:01,940 --> 01:05:03,771
I don't know when it began, but my siblings...
1127
01:05:05,351 --> 01:05:07,340
just stare at my hands when they see me.
1128
01:05:07,951 --> 01:05:09,441
"What did he bring for us today?"
1129
01:05:10,851 --> 01:05:12,380
"Will he give us something today?"
1130
01:05:14,220 --> 01:05:16,351
When I'm leaving, they wonder if I'd give them money again.
1131
01:05:17,661 --> 01:05:19,621
They can't take their eyes off my hands.
1132
01:05:23,101 --> 01:05:25,090
Of course, it is my duty to help them.
1133
01:05:26,030 --> 01:05:28,291
But on my way home after seeing them,
1134
01:05:30,911 --> 01:05:32,430
I always feel empty...
1135
01:05:33,811 --> 01:05:35,130
and lonely.
1136
01:05:38,150 --> 01:05:39,840
I think, "I'm just their cash cow."
1137
01:05:42,380 --> 01:05:44,981
So I just send them money and try not to see them.
1138
01:05:48,360 --> 01:05:49,811
I don't want to see them.
1139
01:05:53,030 --> 01:05:54,521
But I feel bad at the same time.
1140
01:06:01,340 --> 01:06:04,130
Why am I even telling you these things?
1141
01:06:06,340 --> 01:06:07,800
I've never opened up like this...
1142
01:06:08,141 --> 01:06:09,731
to anyone else but you.
1143
01:06:12,911 --> 01:06:15,311
Don't you feel a bit better now that you've talked about it?
1144
01:06:20,590 --> 01:06:22,581
Are you and your sister not close?
1145
01:06:25,231 --> 01:06:26,581
Well...
1146
01:06:27,530 --> 01:06:29,291
I wouldn't say we aren't close.
1147
01:06:29,360 --> 01:06:30,990
But as you know,
1148
01:06:31,001 --> 01:06:33,291
our personalities are very different.
1149
01:06:33,871 --> 01:06:35,360
There's a big age gap too.
1150
01:06:36,001 --> 01:06:37,300
Nine years.
1151
01:06:40,681 --> 01:06:42,130
I met you through Eun Kang,
1152
01:06:42,440 --> 01:06:44,041
so I'm grateful to her.
1153
01:06:51,220 --> 01:06:53,581
If your wife kicks you out again,
1154
01:06:54,061 --> 01:06:55,989
don't sleep uncomfortably in your office.
1155
01:06:55,990 --> 01:06:57,521
You can sleep here.
1156
01:06:59,090 --> 01:07:00,380
Or you'll hurt your back.
1157
01:07:01,360 --> 01:07:04,230
Whose apartment is this?
1158
01:07:04,231 --> 01:07:06,320
I'm renting it for a month.
1159
01:07:06,931 --> 01:07:08,831
Let's come here just twice a week.
1160
01:07:09,201 --> 01:07:11,310
Where did you get the money?
1161
01:07:11,311 --> 01:07:14,430
The chairman has already checked the ledger for the month.
1162
01:07:14,681 --> 01:07:16,271
So we're safe for a month.
1163
01:07:16,311 --> 01:07:17,710
We'll use the money for just a month...
1164
01:07:17,711 --> 01:07:19,700
and put it back into the account.
1165
01:07:20,920 --> 01:07:22,271
No way.
1166
01:07:22,981 --> 01:07:24,689
This is considered embezzlement.
1167
01:07:24,690 --> 01:07:26,819
- No one will find out. - Someone will.
1168
01:07:26,820 --> 01:07:28,450
There's no such thing as a secret.
1169
01:07:30,090 --> 01:07:31,720
We're already accomplices.
1170
01:07:35,461 --> 01:07:37,861
Move out and cancel the lease at once.
1171
01:07:38,730 --> 01:07:40,090
Coward.
1172
01:07:42,440 --> 01:07:44,361
You're the first man who has ever made me worry...
1173
01:07:47,511 --> 01:07:49,071
and made my heart ache.
1174
01:07:51,850 --> 01:07:53,401
I've never felt this way before.
1175
01:07:58,020 --> 01:07:59,411
I can't...
1176
01:08:00,591 --> 01:08:02,281
reciprocate your feelings.
1177
01:08:04,390 --> 01:08:05,750
Let's get out of here.
1178
01:08:06,230 --> 01:08:07,590
Let's talk outside.
1179
01:08:15,100 --> 01:08:16,430
Eun San.
1180
01:08:16,841 --> 01:08:18,231
Let go of me.
1181
01:08:29,621 --> 01:08:30,911
Don't do this.
1182
01:08:36,421 --> 01:08:39,151
Why not? Why can't we do this?
1183
01:08:41,501 --> 01:08:43,451
Let's live together just for a month.
1184
01:08:44,600 --> 01:08:45,920
No one will find out.
1185
01:08:46,701 --> 01:08:48,161
Eun San.
1186
01:08:48,971 --> 01:08:50,269
You're only 28.
1187
01:08:50,270 --> 01:08:51,630
So what?
1188
01:08:52,971 --> 01:08:54,430
I don't want anything else.
1189
01:08:55,581 --> 01:08:57,271
I won't ask you to take responsibility.
1190
01:08:58,110 --> 01:08:59,870
I take responsibility for my own life.
1191
01:09:01,581 --> 01:09:02,911
This...
1192
01:09:04,320 --> 01:09:05,741
This absolutely...
1193
01:09:07,520 --> 01:09:08,689
cannot happen.
1194
01:09:08,690 --> 01:09:09,951
But...
1195
01:09:11,560 --> 01:09:13,080
we've kissed.
1196
01:09:15,701 --> 01:09:16,991
Shall I kiss you first?
1197
01:09:27,341 --> 01:09:28,630
Open your eyes.
1198
01:09:32,011 --> 01:09:33,401
Look at me.
1199
01:09:38,591 --> 01:09:39,911
Come on.
1200
01:09:48,301 --> 01:09:49,550
Stop.
1201
01:09:50,671 --> 01:09:51,960
Get off of me.
1202
01:09:55,940 --> 01:09:57,460
Don't do something you'll regret later.
1203
01:09:59,471 --> 01:10:00,701
No.
1204
01:10:01,841 --> 01:10:03,170
I won't regret this.
1205
01:10:04,780 --> 01:10:06,040
You know what?
1206
01:10:06,951 --> 01:10:10,411
You can't resist me.
1207
01:10:45,350 --> 01:10:46,641
(Han Ba Da)
1208
01:10:48,461 --> 01:10:49,951
(Han Ba Da)
1209
01:10:51,360 --> 01:10:52,889
- Hey. - Eun Kang.
1210
01:10:52,890 --> 01:10:55,000
Cha Won will come and pick you up.
1211
01:10:55,001 --> 01:10:56,800
Explain everything to the client...
1212
01:10:56,801 --> 01:10:58,269
and make sure the size is good.
1213
01:10:58,270 --> 01:11:00,491
Don't worry. I've done this before, you know.
1214
01:11:59,798 --> 01:12:01,088
Eun Kang.
1215
01:12:14,879 --> 01:12:16,998
I'm sorry you always have to run errands for Ba Da.
1216
01:12:17,249 --> 01:12:19,639
It's fine. I've done this before, so it'll be easy.
1217
01:12:22,619 --> 01:12:24,439
Make sure she pays you well.
1218
01:12:25,089 --> 01:12:27,609
Okay, I will. Then I'll buy you a nice meal.
1219
01:12:28,989 --> 01:12:30,548
Where's the product?
1220
01:12:30,688 --> 01:12:33,088
It's in the trunk, safe and sound.
1221
01:12:33,329 --> 01:12:35,019
The two errand runners...
1222
01:12:35,169 --> 01:12:36,658
shall have fun.
1223
01:12:37,938 --> 01:12:39,729
I saw you blew up a balloon earlier.
1224
01:12:39,869 --> 01:12:41,899
You really love balloons.
1225
01:12:42,008 --> 01:12:43,229
Like a kid.
1226
01:12:43,968 --> 01:12:46,078
Seeing a balloon instantly puts me in a good mood.
1227
01:12:46,079 --> 01:12:47,399
It's exciting.
1228
01:12:47,739 --> 01:12:50,168
You feel as though you can fly with it.
1229
01:12:51,379 --> 01:12:53,609
I've always liked balloons since I was little.
1230
01:12:54,789 --> 01:12:57,609
Whenever I was stressed out, I blew up a balloon,
1231
01:12:57,959 --> 01:13:00,078
made a wish, and let it fly away.
1232
01:13:01,358 --> 01:13:03,149
Blowing up a balloon when I was upset...
1233
01:13:03,829 --> 01:13:05,389
made me feel better.
1234
01:13:06,629 --> 01:13:08,559
What were you stressed out about as a kid?
1235
01:13:09,029 --> 01:13:10,488
Did you make a wish today too?
1236
01:13:13,938 --> 01:13:15,359
What was your wish?
1237
01:13:16,268 --> 01:13:17,759
I won't tell you.
1238
01:13:26,018 --> 01:13:27,338
Balloons...
1239
01:13:28,148 --> 01:13:29,509
make me sad too.
1240
01:13:30,919 --> 01:13:33,349
I feel like they're mine, but they aren't.
1241
01:13:34,629 --> 01:13:37,179
Once you let them go, they fly away...
1242
01:13:37,358 --> 01:13:39,088
and burst eventually.
1243
01:13:40,129 --> 01:13:42,859
They make me sad in the way that impossible dreams do.
1244
01:13:43,598 --> 01:13:45,729
Like someone who will always be out of your reach.
1245
01:13:48,239 --> 01:13:49,529
Perhaps,
1246
01:13:50,339 --> 01:13:52,868
they're like my secret desires...
1247
01:13:54,909 --> 01:13:57,439
that have been growing in my heart.
1248
01:13:58,348 --> 01:13:59,668
Balloons, I mean.
1249
01:14:08,489 --> 01:14:10,418
We have to go all the way to Sokcho,
1250
01:14:11,459 --> 01:14:13,389
so we won't be back until late at night.
1251
01:14:14,398 --> 01:14:15,759
We may not...
1252
01:14:18,169 --> 01:14:19,788
be able to come back tonight.
1253
01:14:29,879 --> 01:14:31,368
If the traffic is bad.
1254
01:15:21,499 --> 01:15:25,229
(Red Balloon)
1255
01:15:26,699 --> 01:15:28,929
You remember coming here with me, right?
1256
01:15:30,169 --> 01:15:32,069
I'm happy to see you happy.
1257
01:15:33,178 --> 01:15:35,168
The day when we went camping for the first time,
1258
01:15:35,409 --> 01:15:36,998
I felt like I'd collapse...
1259
01:15:37,508 --> 01:15:40,338
if our eyes met. I'm scared.
1260
01:15:40,819 --> 01:15:42,238
That I might lose you.
1261
01:15:43,119 --> 01:15:44,588
- Let go. - Mom.
1262
01:15:44,589 --> 01:15:45,988
Call your family now.
1263
01:15:45,989 --> 01:15:47,057
What are you doing?
1264
01:15:47,058 --> 01:15:48,679
I can't do this anymore.
1265
01:15:49,188 --> 01:15:50,479
What do you mean?
1266
01:15:51,629 --> 01:15:53,189
You want a divorce?
90395
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.