All language subtitles for Red.Balloon.E05.221231-NEXT-VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,079 --> 00:00:07,689 (All characters, organizations, and events...) 2 00:00:07,689 --> 00:00:09,780 (in this drama are fictitious.) 3 00:00:10,859 --> 00:00:13,919 (Episode 5) 4 00:00:26,769 --> 00:00:28,239 What is this junk? 5 00:00:28,239 --> 00:00:30,159 I'm so sorry, sir. 6 00:00:30,480 --> 00:00:33,579 I wonder why it doesn't work when it's close to new. 7 00:00:33,579 --> 00:00:35,399 I haven't gone camping in a while, and this ruined it. 8 00:00:35,750 --> 00:00:38,610 - Are you going to compensate? - Of course. 9 00:00:38,650 --> 00:00:40,518 - Do you need anything else? - No. 10 00:00:40,519 --> 00:00:42,989 Don't ever call me again if you're selling junk like this. 11 00:00:42,989 --> 00:00:45,390 How could you? Gosh, I'm so lonely. 12 00:00:45,390 --> 00:00:47,620 I'll deposit the amount right away. 13 00:00:54,030 --> 00:00:55,930 It looks like you went with a woman. 14 00:00:55,930 --> 00:00:58,030 It must have ruined the mood. 15 00:00:58,170 --> 00:00:59,959 I'm so sorry. 16 00:01:00,000 --> 00:01:01,299 Wait. Give it to me. 17 00:01:04,280 --> 00:01:07,500 Sir, you always sound so lonely. 18 00:01:07,680 --> 00:01:11,269 If you prefer camping over golf, 19 00:01:11,319 --> 00:01:12,810 why don't I introduce you... 20 00:01:13,750 --> 00:01:15,679 to a woman instead of used goods? 21 00:01:15,719 --> 00:01:17,859 As you know, I'm a hiking club president. 22 00:01:17,859 --> 00:01:18,959 It would cost me. 23 00:01:18,959 --> 00:01:21,049 It would cost you very little. 24 00:01:21,659 --> 00:01:23,379 - Close the door. - Okay. 25 00:01:24,030 --> 00:01:26,159 Call me whenever you need a taxi. 26 00:01:26,159 --> 00:01:27,659 Please take care, sir. 27 00:01:49,289 --> 00:01:50,550 Dae Geun. 28 00:01:53,319 --> 00:01:54,949 - That jerk... - Don't say a word. 29 00:02:02,969 --> 00:02:04,490 Who's Chairman Scrooge? 30 00:02:04,900 --> 00:02:07,430 Stop digging through my stuff. Don't you sleep at all? 31 00:02:08,840 --> 00:02:09,840 He's my regular. 32 00:02:09,840 --> 00:02:11,479 I heard that people who cheated... 33 00:02:11,479 --> 00:02:14,180 saved numbers of women as chairman or manager. 34 00:02:14,180 --> 00:02:16,379 Where on earth do you get that stuff? 35 00:02:16,379 --> 00:02:17,840 Eun Kang isn't getting married. 36 00:02:21,490 --> 00:02:22,680 Stop it. 37 00:02:23,719 --> 00:02:25,158 - What nonsense is this? - What nonsense is this? 38 00:02:25,159 --> 00:02:26,929 It doesn't look like Eun Kang will get married. 39 00:02:26,930 --> 00:02:28,720 I should have known when his anus was on fire. 40 00:02:29,189 --> 00:02:31,330 - It was on fire? - It's a long story. 41 00:02:31,330 --> 00:02:33,129 Is that why he won't marry her? 42 00:02:33,129 --> 00:02:34,560 I don't know about that, 43 00:02:35,229 --> 00:02:36,560 but he cheated on her. 44 00:02:36,699 --> 00:02:38,060 So it is on fire. 45 00:02:39,469 --> 00:02:41,460 - Come outside. - You should stop, Eun Kang. 46 00:02:41,469 --> 00:02:43,629 I'm telling them everything to make you stop. 47 00:02:45,110 --> 00:02:46,840 - Is this true? - He started seeing someone... 48 00:02:46,840 --> 00:02:48,240 as soon as he passed the exam. 49 00:02:48,879 --> 00:02:50,270 She's pregnant now. 50 00:02:50,979 --> 00:02:51,979 They have a wedding date too. 51 00:02:51,979 --> 00:02:54,009 How is he so fast? 52 00:02:54,349 --> 00:02:55,620 He's going to get it. 53 00:02:55,620 --> 00:02:56,818 Let's go break him to pieces. 54 00:02:56,819 --> 00:02:59,620 Hey, Dae Bong. You shouldn't hit him. 55 00:02:59,620 --> 00:03:01,430 You'll be charged with assault. Ban Sook. 56 00:03:01,430 --> 00:03:03,289 Hey! Come on. 57 00:03:03,289 --> 00:03:05,650 Wait a minute. Dae Bong! 58 00:03:07,830 --> 00:03:09,319 Did you have to do that? 59 00:03:11,270 --> 00:03:13,810 Does it make you happy to bring me down to my lowest? 60 00:03:13,810 --> 00:03:15,800 I know you won't give up otherwise. 61 00:03:16,810 --> 00:03:18,500 You didn't know she was pregnant, did you? 62 00:03:26,520 --> 00:03:28,090 Baby, it's a misunderstanding. 63 00:03:28,090 --> 00:03:30,119 I'm the victim. I was stalked. 64 00:03:30,120 --> 00:03:31,810 She stalked me. 65 00:03:32,590 --> 00:03:34,259 Don't be like this when we have our date set. 66 00:03:34,259 --> 00:03:35,629 Hey! Come here! 67 00:03:35,629 --> 00:03:37,600 Baby, I'll call you later. 68 00:03:37,600 --> 00:03:39,060 - Get him! - Fire! 69 00:03:39,060 --> 00:03:40,529 Fire! 70 00:03:40,529 --> 00:03:42,069 - Get him! - Come here. 71 00:03:42,069 --> 00:03:44,699 Fire! 72 00:03:44,699 --> 00:03:46,600 - Catch him. - Fire! 73 00:03:46,600 --> 00:03:47,899 Come here. 74 00:03:50,639 --> 00:03:52,670 - Darn it. - Come here. 75 00:03:58,519 --> 00:04:01,149 - Hey. - Police! Call the police! 76 00:04:01,149 --> 00:04:03,350 Ban Sook, make sure it's not noticeable. 77 00:04:03,350 --> 00:04:04,519 You jerk. 78 00:04:04,519 --> 00:04:06,619 How dare you make a fool of my daughter and then throw her away? 79 00:04:06,620 --> 00:04:09,980 - You can't do this. - You deserve to die. 80 00:04:10,160 --> 00:04:12,698 My daughter supported you for four years. 81 00:04:12,699 --> 00:04:15,190 How dare you forget that and cheat on her? 82 00:04:15,199 --> 00:04:17,039 - The hair. - Wait a minute. 83 00:04:17,040 --> 00:04:19,370 Wait. Please stop! 84 00:04:19,370 --> 00:04:21,769 Don't even bother with him. It's making it worse for Eun Kang. 85 00:04:21,769 --> 00:04:24,699 You won't have a good life. No way. 86 00:04:24,779 --> 00:04:26,769 The skies are watching you. 87 00:04:27,379 --> 00:04:30,709 One day, you'll end up getting in my taxi. 88 00:04:31,149 --> 00:04:32,870 Let's go, Dae Bong. 89 00:04:33,149 --> 00:04:35,449 I'm sorry. Ban Sook. I'm sorry! 90 00:04:35,449 --> 00:04:36,709 Gosh. 91 00:04:41,660 --> 00:04:44,490 This is why I shouldn't deal with losers like you. 92 00:04:48,970 --> 00:04:50,259 Why are you so persistent? 93 00:04:51,170 --> 00:04:52,860 Your whole family is like leeches. 94 00:04:53,100 --> 00:04:55,060 What's so wrong about breaking up after a relationship? 95 00:04:57,339 --> 00:04:58,899 You hit me on the same spot. 96 00:05:02,279 --> 00:05:04,209 Darn it! I'm bleeding. 97 00:05:07,790 --> 00:05:08,819 Darn it! 98 00:05:08,819 --> 00:05:11,180 How embarrassing. 99 00:05:11,589 --> 00:05:14,680 I boasted to everyone about my oldest daughter getting married. 100 00:05:15,189 --> 00:05:17,620 What are we going to say to our friends back home? 101 00:05:17,899 --> 00:05:19,920 That he cheated on her, and we called it off? 102 00:05:21,269 --> 00:05:24,269 What on earth did you do to make him dump you? You fool. 103 00:05:24,269 --> 00:05:26,860 I'm sorry I got dumped. 104 00:05:27,439 --> 00:05:29,829 How stupid could you be to let him cheat on you? 105 00:05:29,870 --> 00:05:31,910 You're getting punished for your cheating dad. 106 00:05:31,910 --> 00:05:34,310 What are you talking about? Don't link the two. 107 00:05:34,310 --> 00:05:36,649 The world knows it, and so do you, me, 108 00:05:36,649 --> 00:05:38,619 the children, and Dae Geun. 109 00:05:38,620 --> 00:05:40,540 What a fool. 110 00:05:40,649 --> 00:05:42,920 Can't you control your man? Why did you let him cheat on you? 111 00:05:42,920 --> 00:05:43,959 That's enough. 112 00:05:43,959 --> 00:05:45,889 Was it your fault Dae Bong cheated on you? 113 00:05:45,889 --> 00:05:47,230 She's already upset as it is. 114 00:05:47,230 --> 00:05:49,250 - You should be more considerate. - Stop. 115 00:05:49,730 --> 00:05:50,990 Come out here! 116 00:05:51,100 --> 00:05:54,160 Why did you make him come over to greet us? 117 00:05:54,529 --> 00:05:56,259 I even made him galbijim. 118 00:05:56,569 --> 00:05:58,430 It's because you didn't use Korean beef. 119 00:05:58,600 --> 00:06:00,399 You're going to be 40 soon. 120 00:06:00,399 --> 00:06:03,730 Yet you didn't even know he was cheating on you. 121 00:06:04,240 --> 00:06:05,500 Come out here! 122 00:06:09,449 --> 00:06:11,639 (Dermatologist Ko Cha Won) 123 00:06:15,850 --> 00:06:17,040 Eun Kang. 124 00:06:37,509 --> 00:06:40,749 Nam Chul will be so happy to see your duck baeksuk. 125 00:06:40,750 --> 00:06:42,648 I should feed him well to keep on slaving him. 126 00:06:42,649 --> 00:06:45,209 He's already eating well. He eats in the middle of the night. 127 00:06:45,319 --> 00:06:48,240 He'd die for food. I don't know why he's so obsessed. 128 00:06:48,550 --> 00:06:51,250 Your dad was the same. 129 00:06:51,420 --> 00:06:54,088 Every man that moves in seems to be obsessed with food. 130 00:06:54,089 --> 00:06:55,779 It's because I grew up starving. 131 00:06:56,329 --> 00:06:58,759 When I was really obsessed, I couldn't get enough. 132 00:06:58,759 --> 00:07:01,319 I'd feel hungry as if I didn't eat anything. 133 00:07:01,670 --> 00:07:03,029 Do you feel better now? 134 00:07:03,029 --> 00:07:04,829 He's more than full. 135 00:07:05,040 --> 00:07:06,389 But what's the point? 136 00:07:06,540 --> 00:07:08,959 He was so skinny despite eating so much. 137 00:07:09,009 --> 00:07:11,310 He gained some weight now that he's older, 138 00:07:11,310 --> 00:07:14,078 but people thought he was starving when he was younger. 139 00:07:14,079 --> 00:07:15,800 He was skinny like a stick. 140 00:07:15,949 --> 00:07:17,250 Nam Chul is the same. 141 00:07:17,250 --> 00:07:18,649 He's so skinny considering the amount he eats. 142 00:07:18,649 --> 00:07:20,269 I gain weight just from water. 143 00:07:25,189 --> 00:07:27,379 Do you even know why I was always hungry? 144 00:07:27,389 --> 00:07:30,719 Living with your in-laws can make you hungry. 145 00:07:31,230 --> 00:07:33,300 I can't gain weight when I feel not welcome. 146 00:07:33,300 --> 00:07:35,660 That only applies to women. 147 00:07:35,670 --> 00:07:37,190 You're a man. 148 00:07:41,839 --> 00:07:44,800 She's like the lottery. Not a single match. 149 00:07:44,810 --> 00:07:46,438 We're such a bad match. 150 00:07:46,439 --> 00:07:47,769 Gosh, I'm so lonely. 151 00:07:52,850 --> 00:07:55,040 (Ji Nam Soon) 152 00:07:55,419 --> 00:07:57,789 - Hello. - Hello, Mr. Ko. 153 00:07:57,789 --> 00:07:59,550 Thank you so much... 154 00:07:59,690 --> 00:08:01,849 for sending such a big amount of money again. 155 00:08:02,529 --> 00:08:04,999 - Pardon? - Thanks to you, 156 00:08:05,000 --> 00:08:07,600 my father got his implants. 157 00:08:07,600 --> 00:08:10,390 We're so thankful you sent us 10,000 dollars. 158 00:08:10,399 --> 00:08:12,799 We won't forget your kindness. 159 00:08:12,799 --> 00:08:14,099 Sure. 160 00:08:16,669 --> 00:08:18,270 She said 10,000 dollars, right? 161 00:08:18,809 --> 00:08:20,980 She didn't say 70 or 100 dollars, right? 162 00:08:20,980 --> 00:08:22,469 I didn't hear it wrong, did I? 163 00:08:22,710 --> 00:08:23,900 No. 164 00:08:24,820 --> 00:08:26,069 Gosh! Dad! 165 00:08:32,259 --> 00:08:34,150 Dad! 166 00:08:35,360 --> 00:08:36,579 Dad! 167 00:08:36,789 --> 00:08:38,459 Dad! 168 00:08:38,460 --> 00:08:39,650 Taxi. 169 00:08:41,100 --> 00:08:42,660 Dad! 170 00:08:45,500 --> 00:08:46,690 Taxi! 171 00:08:58,919 --> 00:09:00,780 Gosh. 172 00:09:01,220 --> 00:09:02,820 The apartment complex is really big. 173 00:09:02,820 --> 00:09:04,410 The bidding was competitive. 174 00:09:04,720 --> 00:09:06,289 A lot of contractors were involved. 175 00:09:06,289 --> 00:09:07,559 (CEO, Ji Nam Chul) 176 00:09:07,559 --> 00:09:10,619 Don't even get me started. There were many swindlers. 177 00:09:12,259 --> 00:09:13,719 It'll be demolished next week. 178 00:09:14,000 --> 00:09:15,219 Nam Chul! 179 00:09:15,899 --> 00:09:17,160 Let's talk again later. 180 00:09:18,769 --> 00:09:20,398 How dare you fool me? 181 00:09:20,399 --> 00:09:22,199 How could you backstab me? 182 00:09:22,840 --> 00:09:25,009 How could you sneak away 10,000 dollars? 183 00:09:25,009 --> 00:09:26,469 How can you call yourself human? 184 00:09:28,149 --> 00:09:30,170 I'm sorry. 185 00:09:31,679 --> 00:09:34,109 - I'm sorry, Father. - You're sorry? 186 00:09:37,820 --> 00:09:39,410 I'm still alive and well! 187 00:09:39,690 --> 00:09:42,880 My eyes are open wide. 188 00:09:42,929 --> 00:09:44,629 How dare you pocket money? 189 00:09:44,629 --> 00:09:47,319 How dare you? This is embezzlement. 190 00:09:47,730 --> 00:09:49,569 I'm going to sue you! 191 00:09:49,570 --> 00:09:51,139 - Chairman Ko. - Stay quiet. 192 00:09:51,139 --> 00:09:53,070 You should become an example in front of your employees. 193 00:09:53,070 --> 00:09:55,009 How could you embezzle money? 194 00:09:55,009 --> 00:09:57,459 - What do you have to say? - Dad! 195 00:09:58,009 --> 00:10:00,479 Dad, let's talk at home. 196 00:10:00,480 --> 00:10:02,199 It'll bring up your blood pressure. 197 00:10:02,580 --> 00:10:05,270 Why did I even entrust it to him? 198 00:10:05,350 --> 00:10:07,040 Is this how you repay kindness? 199 00:10:07,049 --> 00:10:09,018 Why did you do that? 200 00:10:09,019 --> 00:10:10,739 You made him angry. 201 00:10:10,919 --> 00:10:12,990 We'll talk at home. Come, let's go. 202 00:10:12,990 --> 00:10:15,619 Come straight home after work. 203 00:10:16,529 --> 00:10:19,550 Gosh... Geum Ah... 204 00:10:19,759 --> 00:10:21,790 I can't believe this. 205 00:10:27,610 --> 00:10:28,999 Please continue eating. 206 00:11:36,840 --> 00:11:38,800 If anyone calls, tell them I'm out of the office. 207 00:11:43,750 --> 00:11:45,170 Mr. Ji, you're bleeding. 208 00:12:11,539 --> 00:12:12,610 Hop off. 209 00:12:12,610 --> 00:12:14,540 Drive before anyone sees us. 210 00:12:20,750 --> 00:12:23,339 (Mul Sang Resources) 211 00:12:33,629 --> 00:12:34,989 Where are we headed? 212 00:12:42,070 --> 00:12:43,139 (Eurwangni Beach) 213 00:12:43,139 --> 00:12:44,740 Let's go here. It's the nearest beach. 214 00:12:44,740 --> 00:12:46,829 You will be directed to your destination. 215 00:12:47,139 --> 00:12:49,270 Please take a right turn shortly. 216 00:12:54,919 --> 00:12:56,339 Mr. Ji, over there. 217 00:12:58,659 --> 00:13:00,310 (Eurwangni Grilled Clams) 218 00:13:02,629 --> 00:13:05,059 A bottle of soju and beer each. And we'll have clam soup, please. 219 00:13:05,059 --> 00:13:06,349 Sure. 220 00:13:25,080 --> 00:13:26,469 Let's have a beer and soju cocktail. 221 00:13:26,620 --> 00:13:27,979 I'll hire a driver for you later. 222 00:13:29,690 --> 00:13:30,979 Give me your hand. 223 00:13:53,009 --> 00:13:55,369 I'm a certified nurse assistant. 224 00:14:22,340 --> 00:14:25,499 Why does the chairman receive your salary? 225 00:14:25,639 --> 00:14:27,969 We all live under the same roof, 226 00:14:28,250 --> 00:14:32,040 and he pays for expenses as well as my kids' education. 227 00:14:32,250 --> 00:14:33,679 It's been that way... 228 00:14:33,679 --> 00:14:35,239 since day one. 229 00:14:54,100 --> 00:14:56,060 You're broke, then. 230 00:14:57,980 --> 00:14:59,869 I bet you don't have any money saved on the side. 231 00:15:01,309 --> 00:15:04,820 Not even having 10,000 dollars at the age of 50 makes you a loser. 232 00:15:04,820 --> 00:15:07,919 Receive a monthly paycheck, pay for living expenses... 233 00:15:07,919 --> 00:15:10,109 as well as your kids' education, and voice your own opinions. 234 00:15:10,620 --> 00:15:12,680 There's nothing to show for your hard work. 235 00:15:12,759 --> 00:15:15,319 Your kids must believe that their grandpa pays for everything 236 00:15:15,460 --> 00:15:17,219 The same goes for your wife. 237 00:15:18,960 --> 00:15:20,230 Darn it. 238 00:15:20,230 --> 00:15:22,020 Who cares, right? 239 00:15:22,370 --> 00:15:25,530 You were gaslighted by the chairman, and now he walks all over you. 240 00:15:30,240 --> 00:15:32,969 Other companies would pay more for your work. 241 00:15:33,379 --> 00:15:35,599 The amount isn't everything. 242 00:15:35,610 --> 00:15:38,149 He'll let me take over the company someday. 243 00:15:38,149 --> 00:15:40,279 I doubt the penny-pincher would ever do that. 244 00:15:40,279 --> 00:15:42,410 The employees talk behind your back, 245 00:15:42,889 --> 00:15:45,650 saying that he'd never let his son-in-law take over. 246 00:15:46,090 --> 00:15:47,519 So much for graduating from SNU law school. 247 00:15:47,519 --> 00:15:49,880 It's about time you got what's rightfully yours. 248 00:15:49,889 --> 00:15:51,249 This just isn't right. 249 00:16:10,950 --> 00:16:13,209 This is why you should never take in a black-haired animal. 250 00:16:14,080 --> 00:16:15,649 Darn it. 251 00:16:15,649 --> 00:16:17,109 I'm lonely. 252 00:16:18,090 --> 00:16:20,310 It's as if I took in a cub that'd bite me later on. 253 00:16:20,759 --> 00:16:22,059 Judging by his actions, 254 00:16:22,059 --> 00:16:23,759 he won't respect me as the chairman anymore... 255 00:16:23,759 --> 00:16:25,620 and run the company into the ground. 256 00:16:25,930 --> 00:16:29,369 Who knows? He could have already siphoned our money. 257 00:16:29,369 --> 00:16:31,860 I can't believe he had the audacity to embezzle 10,000 dollars... 258 00:16:31,940 --> 00:16:33,740 when all that he gave me was 300 dollars. 259 00:16:33,740 --> 00:16:35,529 Get him home and have him beg for mercy. 260 00:16:35,569 --> 00:16:37,470 How dare he steal from us. 261 00:16:37,470 --> 00:16:38,969 What a loser. 262 00:16:47,819 --> 00:16:50,539 (Eurwangni) 263 00:17:18,750 --> 00:17:20,039 Mr. Ji, 264 00:17:20,250 --> 00:17:22,309 let's grab another round of drinks. 265 00:17:47,980 --> 00:17:49,370 - Here. - No way. 266 00:17:50,910 --> 00:17:52,278 The mileage can go on this card. 267 00:17:52,279 --> 00:17:54,809 It's 3 for the price of 2, right? I made sure to get an extra. 268 00:17:56,650 --> 00:17:59,449 Here's the coupon I'll be paying with. 269 00:17:59,789 --> 00:18:01,359 A dime per plastic bag, right? I'll take two. 270 00:18:01,359 --> 00:18:02,680 Two, got it. 271 00:18:02,960 --> 00:18:04,580 I used to work part-time at a convenience store. 272 00:18:09,500 --> 00:18:10,730 I'd like a room, please. 273 00:18:10,730 --> 00:18:12,529 Make sure it's nice and soundproof. 274 00:18:24,619 --> 00:18:26,769 I worked the counter at a motel before as well. 275 00:18:26,880 --> 00:18:28,279 Follow me. 276 00:18:54,710 --> 00:18:56,100 Aren't you coming in? 277 00:19:33,680 --> 00:19:34,940 Mr. Ji. 278 00:19:36,250 --> 00:19:38,709 Today's the last day you'll be pushed around. 279 00:19:39,589 --> 00:19:41,259 Fight back, okay? 280 00:19:41,259 --> 00:19:42,779 Only then will they learn. 281 00:19:43,230 --> 00:19:46,000 It's like your family has no respect for an SNU law school graduate. 282 00:19:46,000 --> 00:19:47,590 It's so "aggy." 283 00:19:48,700 --> 00:19:49,829 Starting today, 284 00:19:49,829 --> 00:19:51,670 you'll fight back. 285 00:19:51,670 --> 00:19:54,529 Fight back! 286 00:20:30,609 --> 00:20:34,370 Eun Kang, life is hard, isn't it? 287 00:20:34,650 --> 00:20:36,070 It's all right though. 288 00:20:36,180 --> 00:20:37,870 None of it is your fault. 289 00:20:38,579 --> 00:20:40,340 Eun Kang, hang in there. 290 00:20:46,059 --> 00:20:50,080 (None of it is your fault. Eun Kang, hang in there.) 291 00:21:02,309 --> 00:21:04,459 Be gentle with that! 292 00:21:04,509 --> 00:21:05,999 Gosh. 293 00:21:07,509 --> 00:21:09,600 It keeps falling apart. 294 00:21:10,079 --> 00:21:12,239 Where were you? You weren't answering your phone. 295 00:21:12,819 --> 00:21:14,709 I can't even imagine how heartbroken you are. 296 00:21:14,950 --> 00:21:16,309 Here. 297 00:21:16,690 --> 00:21:18,110 I've been waiting up for you. 298 00:21:23,960 --> 00:21:25,730 I only managed to get two bottles though. 299 00:21:25,730 --> 00:21:28,120 My tab at the corner shop was at its limit. 300 00:21:28,369 --> 00:21:29,920 I won't drink it too fast, then. 301 00:21:30,130 --> 00:21:32,989 Don't worry. I'll get you another once you polish that off. 302 00:21:38,140 --> 00:21:40,440 Saying "Darling, you're the hottest"... 303 00:21:40,440 --> 00:21:42,170 will get me two more cans. 304 00:21:43,480 --> 00:21:46,509 There. You laughed. 305 00:21:52,990 --> 00:21:54,279 Eun Kang. 306 00:21:55,589 --> 00:21:57,229 Don't be too nice to guys... 307 00:21:57,230 --> 00:21:58,989 in the future. 308 00:21:59,500 --> 00:22:00,850 You... 309 00:22:01,470 --> 00:22:02,930 You're too sweet to realize this, 310 00:22:02,930 --> 00:22:05,199 but men will take you for granted. 311 00:22:05,200 --> 00:22:07,299 I heard that a woman who's generous and caring... 312 00:22:07,299 --> 00:22:09,529 is mostly viewed as a mother figure. 313 00:22:09,839 --> 00:22:11,509 - Says who? - Eun San. 314 00:22:11,509 --> 00:22:12,830 Gosh. 315 00:22:13,140 --> 00:22:14,210 I mean... 316 00:22:14,210 --> 00:22:17,170 She's insightful for someone who doesn't date. 317 00:22:18,880 --> 00:22:21,209 It depends on the guy, but she's right. 318 00:22:21,450 --> 00:22:22,549 It's one of the things... 319 00:22:22,549 --> 00:22:24,548 that ruins the romance in a relationship. 320 00:22:24,549 --> 00:22:27,180 Those immature tend to step away from women who are too generous. 321 00:22:31,529 --> 00:22:33,519 Do you know what's funny though? 322 00:22:34,430 --> 00:22:37,259 As you age, you miss being with women... 323 00:22:38,940 --> 00:22:40,360 who are maternal. 324 00:22:42,410 --> 00:22:43,869 Your mom said the same thing. 325 00:22:43,869 --> 00:22:45,999 "It's not love if you give too much." 326 00:22:46,539 --> 00:22:47,910 That's too painful. 327 00:22:47,910 --> 00:22:49,779 It's the same thing. 328 00:22:49,779 --> 00:22:51,079 Whether it's money or love, 329 00:22:51,079 --> 00:22:53,110 the one who spends more ends up hurt. 330 00:22:54,720 --> 00:22:56,279 You made me smile. 331 00:22:57,349 --> 00:22:59,209 Keep smiling. It's nothing. 332 00:23:00,089 --> 00:23:02,150 Smiling through the pain is the best medicine. 333 00:23:02,690 --> 00:23:05,150 Don't drink alone because you're in pain. 334 00:23:05,660 --> 00:23:07,130 When a man drinks alone, 335 00:23:07,130 --> 00:23:08,620 they look like they're emotionally lonely. 336 00:23:08,869 --> 00:23:10,470 But when a woman drinks alone, 337 00:23:10,470 --> 00:23:11,989 they look like they're physically lonely. 338 00:23:12,240 --> 00:23:15,830 That's why losers end up trying to hit on them. 339 00:23:16,640 --> 00:23:18,570 Is there anything you don't know? 340 00:23:19,039 --> 00:23:20,299 Only when it comes to men and women. 341 00:23:20,710 --> 00:23:22,600 If you want to drink, give me a call. 342 00:23:28,990 --> 00:23:31,979 Gosh. If you're in love, you have to be happy. 343 00:23:33,359 --> 00:23:35,219 But why do you always end up getting hurt? 344 00:23:36,259 --> 00:23:38,150 Maybe it's because you expect too much. 345 00:23:42,869 --> 00:23:44,590 What did you expect? 346 00:23:45,099 --> 00:23:46,830 I wanted the feelings I had... 347 00:23:48,740 --> 00:23:50,360 to be reciprocated back to me. 348 00:23:50,470 --> 00:23:53,170 That didn't happen, so I got hurt. 349 00:23:53,509 --> 00:23:56,440 Love shouldn't be calculated and something you fall deeply into. 350 00:23:58,180 --> 00:24:00,670 - Eun Kang. - Yes? 351 00:24:00,720 --> 00:24:02,209 This too will pass. 352 00:24:14,559 --> 00:24:15,890 I'm home. 353 00:24:18,740 --> 00:24:20,160 Father! 354 00:24:21,809 --> 00:24:23,600 I'm home! 355 00:24:24,740 --> 00:24:26,279 Come on out! 356 00:24:26,279 --> 00:24:28,509 What are you doing? Dad is sleeping. 357 00:24:28,509 --> 00:24:30,849 Hurry on upstairs. Where did you drink so much? 358 00:24:30,849 --> 00:24:32,140 Father! 359 00:24:32,779 --> 00:24:34,809 Father, come outside. 360 00:24:37,720 --> 00:24:39,020 I'm here. What do you want? 361 00:24:39,020 --> 00:24:40,910 How dare you raise your voice? 362 00:24:41,020 --> 00:24:43,251 Let me ask you one thing. 363 00:24:44,091 --> 00:24:47,220 Am I your son-in-law... 364 00:24:48,361 --> 00:24:49,931 or your slave? 365 00:24:49,931 --> 00:24:51,260 What's gotten into you? 366 00:24:51,260 --> 00:24:53,601 - Let's go upstairs. - Why is it so noisy? 367 00:24:53,601 --> 00:24:55,430 It's so tacky. 368 00:24:58,341 --> 00:25:01,200 Does it make you happy to bring me down... 369 00:25:02,411 --> 00:25:05,371 and embarrass me in front of the other employees? 370 00:25:05,381 --> 00:25:08,611 Do you know how "aggy" that makes me? 371 00:25:09,020 --> 00:25:12,511 When did I ever take you for everything you've got? 372 00:25:13,091 --> 00:25:16,380 I don't even take free samples! 373 00:25:16,490 --> 00:25:18,190 What are you even talking about? 374 00:25:18,190 --> 00:25:20,931 I'm not the one who took you for everything you've got! 375 00:25:20,931 --> 00:25:24,420 Rather, aren't you the one who took me for everything I've got? 376 00:25:24,631 --> 00:25:27,121 - Everything! - What is all this? 377 00:25:27,331 --> 00:25:29,561 - Is there something wrong? - Yes! 378 00:25:30,401 --> 00:25:32,130 There is. 379 00:25:33,510 --> 00:25:36,230 I've aged the wrong way. 380 00:25:38,111 --> 00:25:40,700 I met you when I was 17 years old. 381 00:25:41,851 --> 00:25:45,811 And for 32 years, I did everything you asked me to do. 382 00:25:47,921 --> 00:25:50,051 I never got to drive a nice car, 383 00:25:50,421 --> 00:25:53,051 and I always rode around in that clunker... 384 00:25:54,260 --> 00:25:56,030 and worked my butt off! 385 00:25:56,030 --> 00:25:58,021 Do you know how much that's worth? 386 00:26:02,240 --> 00:26:05,700 My dad can't even eat porridge because he doesn't have teeth! 387 00:26:09,341 --> 00:26:10,601 "Lost for words." 388 00:26:12,111 --> 00:26:15,341 Was it such a terrible sin to help him get a new set of teeth? 389 00:26:16,851 --> 00:26:20,710 I gave everything I had for this company for over 20 years! 390 00:26:21,591 --> 00:26:22,910 Am I, 391 00:26:23,490 --> 00:26:27,450 Ji Nam Chul, not even worth 10,000 dollars? 392 00:26:30,230 --> 00:26:33,500 That really isn't something you should've said! 393 00:26:33,500 --> 00:26:35,531 You should've gotten my permission! 394 00:26:36,000 --> 00:26:38,361 How dare you embezzle 10,000 dollars without telling me? 395 00:26:39,671 --> 00:26:41,630 Would you have given it to me if I had asked? 396 00:26:41,881 --> 00:26:45,031 I need to walk on eggshells over sending him 2,000 dollars a month. 397 00:26:45,181 --> 00:26:48,320 You make sure they thank you... 398 00:26:48,321 --> 00:26:50,341 for sending the money too. 399 00:26:51,020 --> 00:26:53,311 I'm sure you would've given me 10,000 dollars. 400 00:26:54,790 --> 00:26:56,751 You feel like you got hit in the back of the head? 401 00:26:57,091 --> 00:26:59,650 I got hit in the back, the front, the side, 402 00:26:59,661 --> 00:27:01,631 - and all around! - Oh, my! 403 00:27:01,631 --> 00:27:04,830 Oh, my. Look at how he beats himself up. 404 00:27:04,831 --> 00:27:07,470 This is an illness. He needs to see a doctor. 405 00:27:07,470 --> 00:27:10,130 You're lying about handing over the company to me, right? 406 00:27:11,270 --> 00:27:13,730 I know that I'm a pushover. 407 00:27:14,411 --> 00:27:16,371 What are you doing in front of me? 408 00:27:16,710 --> 00:27:19,101 How dare you throw a drunken fit in front of me? 409 00:27:19,950 --> 00:27:21,381 My gosh! I'm so lonely! 410 00:27:21,381 --> 00:27:23,571 My gosh. They say you become a dog when you're drunk. 411 00:27:25,421 --> 00:27:26,680 "A dog?" 412 00:27:29,091 --> 00:27:32,091 Does your son-in-law look like a dog to you? 413 00:27:32,091 --> 00:27:34,121 Oh, my. What's wrong with him? 414 00:27:34,831 --> 00:27:37,431 I'm not the one who said, "You become a dog when you're drunk." 415 00:27:37,431 --> 00:27:39,030 It's just a saying. 416 00:27:39,030 --> 00:27:41,631 Don't you know that as a graduate of SNU law school? 417 00:27:41,631 --> 00:27:43,430 - How tacky. - Yes! 418 00:27:45,111 --> 00:27:46,960 I'm tacky. 419 00:27:47,611 --> 00:27:48,871 "Who cares?" 420 00:27:49,780 --> 00:27:53,871 What did you say last time when you came to the office? 421 00:27:54,050 --> 00:27:57,041 You told me to get in line since I'm just a slave... 422 00:27:57,081 --> 00:27:59,850 who's living off of his in-laws. 423 00:27:59,851 --> 00:28:01,480 Who should I get in line with? 424 00:28:02,490 --> 00:28:05,321 Should I get in line with you... 425 00:28:05,561 --> 00:28:07,631 or with Father? 426 00:28:07,631 --> 00:28:10,720 Oh, my. When did I say that? 427 00:28:11,700 --> 00:28:13,171 You're too smart for your own good. 428 00:28:13,171 --> 00:28:16,490 "I'm the real chairman of this company!" 429 00:28:16,641 --> 00:28:19,230 "If you don't listen to me, you'll be left with nothing!" 430 00:28:19,470 --> 00:28:20,811 That's what you said! 431 00:28:20,811 --> 00:28:22,601 Drag him upstairs right now! 432 00:28:22,641 --> 00:28:25,209 You should go to bed too. You can talk when he's sober. 433 00:28:25,210 --> 00:28:27,450 - Let's go inside. - Gosh, I'm so lonely! 434 00:28:27,450 --> 00:28:30,440 Gosh, I'm so lonely! 435 00:28:32,651 --> 00:28:35,480 That's what I should be saying! 436 00:28:35,790 --> 00:28:37,590 Why you... 437 00:28:37,591 --> 00:28:39,121 Father! 438 00:28:40,431 --> 00:28:42,390 Look here! 439 00:28:44,431 --> 00:28:46,521 Are you avoiding me? 440 00:28:47,270 --> 00:28:48,730 Father! 441 00:28:49,341 --> 00:28:50,561 Darn it. 442 00:28:50,970 --> 00:28:52,301 Let go of me! 443 00:29:15,260 --> 00:29:16,591 Why that... 444 00:29:22,700 --> 00:29:24,791 Shouldn't we get him fired? 445 00:29:25,000 --> 00:29:26,400 What was that again? 446 00:29:26,540 --> 00:29:28,210 When you agreed to get married but betray someone. 447 00:29:28,210 --> 00:29:29,480 Seducing someone under the pretence of marriage? 448 00:29:29,480 --> 00:29:30,480 They got rid of that law. 449 00:29:30,480 --> 00:29:31,680 You can't sue him for that even if you wanted. 450 00:29:31,681 --> 00:29:33,571 You know about those things too? 451 00:29:33,750 --> 00:29:35,710 He's an expert on issues between men and women. 452 00:29:35,821 --> 00:29:37,940 If he studied, he would've made a name for himself. 453 00:29:39,220 --> 00:29:42,150 If we make it a big deal, it'll only be an embarrassment. 454 00:29:42,921 --> 00:29:45,330 Let's just think of it as bad luck and get over it. 455 00:29:45,331 --> 00:29:48,180 Hey, can you take out the bones? 456 00:29:48,230 --> 00:29:49,300 Do it yourself. 457 00:29:49,300 --> 00:29:52,190 I'm already annoyed as it is. Why would you ask me to do it now? 458 00:29:52,500 --> 00:29:53,831 You're so senseless. 459 00:29:53,831 --> 00:29:55,740 You used to do it for me when you were seducing me. 460 00:29:55,740 --> 00:29:57,901 What nonsense is that? When did I do that? 461 00:29:57,901 --> 00:29:59,871 You did that for me, Ms. Yang Ban Sook. 462 00:29:59,871 --> 00:30:01,630 When you were trying to seduce me, Cho Dae Bong. 463 00:30:01,811 --> 00:30:05,271 I thought my life would bloom if I married someone like you. 464 00:30:05,510 --> 00:30:06,871 Bloom, my foot. 465 00:30:07,181 --> 00:30:08,821 So you fell for me over fish bones? 466 00:30:08,821 --> 00:30:10,280 Not because I was pretty? 467 00:30:10,280 --> 00:30:11,940 What kind of nonsense is that? 468 00:30:12,351 --> 00:30:15,910 Your sister-in-law has the tendency to talk a lot of nonsense. 469 00:30:16,321 --> 00:30:17,611 I'll take the bones out for you. 470 00:30:18,690 --> 00:30:20,030 Stop joking around. 471 00:30:20,030 --> 00:30:21,730 If you look down on your wife, 472 00:30:21,730 --> 00:30:23,251 you'll end up dying alone. 473 00:30:24,331 --> 00:30:25,720 When did you get home? 474 00:30:26,470 --> 00:30:28,091 You should meet a good guy. 475 00:30:28,470 --> 00:30:30,091 Don't end up like your sister. 476 00:30:30,440 --> 00:30:31,871 Eun San's different. 477 00:30:31,871 --> 00:30:33,200 She has to be. 478 00:30:33,540 --> 00:30:36,071 Everything she invested in for four years went to the dogs. 479 00:30:36,480 --> 00:30:39,101 She can't help but mess things up. 480 00:30:39,550 --> 00:30:40,980 She should've married the guy her friend married. 481 00:30:40,980 --> 00:30:42,210 Why give him to her? 482 00:30:42,280 --> 00:30:45,140 She didn't give him to her. I told you she was no match for her. 483 00:30:45,720 --> 00:30:47,311 Our family doesn't compare to hers. 484 00:30:47,490 --> 00:30:48,790 In dramas, 485 00:30:48,790 --> 00:30:51,690 poor girls always end up marrying the rich guy. 486 00:30:51,690 --> 00:30:53,680 That's because it's a drama. 487 00:30:53,831 --> 00:30:55,180 I'm going to move out. 488 00:30:55,401 --> 00:30:57,521 People my age all live alone. This house is too small. 489 00:30:58,601 --> 00:31:00,671 Our family's rule is that you can't live alone... 490 00:31:00,671 --> 00:31:02,671 until you get married. 491 00:31:02,671 --> 00:31:04,000 Just be honest. 492 00:31:04,000 --> 00:31:05,630 Say it's because of the compensation. 493 00:31:06,611 --> 00:31:09,911 If this area gets redeveloped, the tenants get compensated too. 494 00:31:09,911 --> 00:31:11,950 They give you more money depending on how many people live together. 495 00:31:11,950 --> 00:31:14,771 There are also rumours that you get priority to move into the apartment. 496 00:31:15,181 --> 00:31:16,841 We have to stay here no matter what. 497 00:31:17,151 --> 00:31:18,470 Did you hear your mom? 498 00:31:18,651 --> 00:31:20,391 Then it'll be advantageous... 499 00:31:20,391 --> 00:31:22,081 for me to stay here in multiple ways. 500 00:31:22,520 --> 00:31:25,121 Don't think about spending money now that you have a job. 501 00:31:25,121 --> 00:31:26,920 Save up and get married. 502 00:31:28,730 --> 00:31:31,351 I'm getting tired of telling you I'm not getting married. 503 00:31:34,530 --> 00:31:36,140 Why won't you get married? 504 00:31:36,141 --> 00:31:38,331 Those who don't have money should benefit from their husbands. 505 00:31:38,970 --> 00:31:41,930 The ones who can't afford to live alone always say they'll live alone. 506 00:31:43,440 --> 00:31:46,900 Hey! Come out and finish eating before I clean it all up. 507 00:31:47,480 --> 00:31:50,740 It's not like you're young. You'll be 40 soon. 508 00:31:51,950 --> 00:31:53,611 I told you I'm not 40! 509 00:31:56,690 --> 00:31:58,920 Hey. Eun Kang... 510 00:32:00,230 --> 00:32:01,450 Gosh. 511 00:32:02,061 --> 00:32:04,000 Eun Kang is sensitive about her age. 512 00:32:04,000 --> 00:32:05,729 Everyone's sensitive about their age. 513 00:32:05,730 --> 00:32:08,291 You wouldn't be happy if someone said you were almost 70. 514 00:32:15,780 --> 00:32:16,970 (CEO, Ji Nam Chul) 515 00:33:05,091 --> 00:33:06,321 My gosh! 516 00:33:06,460 --> 00:33:10,800 Am I your son-in-law or your slave? 517 00:33:10,800 --> 00:33:15,131 I got hit in the back, the front, the side, and all around! 518 00:33:15,131 --> 00:33:17,371 You're lying about handing over the company to me, right? 519 00:33:17,371 --> 00:33:20,141 Gosh, I'm so lonely! 520 00:33:20,141 --> 00:33:22,670 That's what I should be saying! 521 00:33:29,280 --> 00:33:30,650 Dad, I brought you some food... 522 00:33:30,650 --> 00:33:32,070 What were you doing? 523 00:33:32,291 --> 00:33:33,920 What were you doing... 524 00:33:33,920 --> 00:33:36,211 while your husband lashed out at me and ruined the company? 525 00:33:36,490 --> 00:33:38,680 You people... Take that out with you! 526 00:33:40,161 --> 00:33:41,351 Goodness. 527 00:33:59,950 --> 00:34:01,140 Hello, ma'am. 528 00:34:02,251 --> 00:34:03,541 Where's the Mr. Ji? 529 00:34:03,820 --> 00:34:05,171 He didn't come in today. 530 00:34:06,420 --> 00:34:08,910 - Are you the new bookkeeper? - Yes. 531 00:34:09,291 --> 00:34:11,110 You must not know since you're new here, 532 00:34:11,320 --> 00:34:14,089 but if Mr. Ji says he needs money to send or spend, 533 00:34:14,090 --> 00:34:15,990 you have to tell Chairman Ko first. 534 00:34:16,860 --> 00:34:18,050 Why? 535 00:34:20,470 --> 00:34:21,670 You're asking me why? 536 00:34:21,670 --> 00:34:23,291 What's the reason I need to do that? 537 00:34:24,300 --> 00:34:26,009 Mr. Ji is the one who does all the work. 538 00:34:26,010 --> 00:34:28,200 Chairman Ko is the owner of the company. 539 00:34:28,510 --> 00:34:29,901 I feel bad for Mr. Ji. 540 00:34:30,840 --> 00:34:33,470 He should at least have you on his side. 541 00:34:34,280 --> 00:34:36,081 Don't meddle in our family matters. 542 00:34:36,081 --> 00:34:37,941 Just focus on your bookkeeping. 543 00:34:42,461 --> 00:34:43,910 Bye. 544 00:34:55,700 --> 00:34:57,890 What do you think the answer is? 545 00:34:58,840 --> 00:35:00,340 Is it this? 546 00:35:00,340 --> 00:35:01,541 That's right. 547 00:35:01,541 --> 00:35:03,880 "Write down the symbol that best describes..." 548 00:35:03,880 --> 00:35:05,210 "the feeling of a television." 549 00:35:05,211 --> 00:35:06,740 That's correct. 550 00:35:08,681 --> 00:35:09,920 That hurts! 551 00:35:09,920 --> 00:35:11,480 You're making the place smell when he's studying. 552 00:35:11,481 --> 00:35:13,041 I'm so sorry, Ms. Cho. 553 00:35:13,220 --> 00:35:14,541 It's okay. 554 00:35:17,791 --> 00:35:19,180 Let's keep going. 555 00:35:23,760 --> 00:35:24,859 (Han Ba Da) 556 00:35:24,860 --> 00:35:26,260 Are you okay? 557 00:35:31,501 --> 00:35:32,831 I'm fine. 558 00:35:34,711 --> 00:35:35,981 Forget about that jerk. 559 00:35:35,981 --> 00:35:37,840 Cha Won says you should cheer up too. 560 00:35:37,840 --> 00:35:39,140 Cheer up! 561 00:35:48,191 --> 00:35:50,010 Dad. 562 00:35:50,021 --> 00:35:51,550 Using a bowl is too much. 563 00:35:56,101 --> 00:35:58,490 I'm just lonely. 564 00:35:59,271 --> 00:36:01,561 You have me. Why are you lonely? 565 00:36:02,740 --> 00:36:04,140 You should put your trust in Nam Chul. 566 00:36:04,141 --> 00:36:05,800 Stop checking the ledger too. 567 00:36:06,240 --> 00:36:07,901 He needs to earn his trust. 568 00:36:08,211 --> 00:36:10,271 How can I trust someone who embezzled public funds? 569 00:36:10,280 --> 00:36:13,970 But you went overboard, yelling at him in front of everyone. 570 00:36:14,081 --> 00:36:16,919 He only did it for his father's teeth. 571 00:36:16,920 --> 00:36:18,989 I don't care what he used it for. 572 00:36:18,990 --> 00:36:20,680 Embezzlement is never acceptable. 573 00:36:20,851 --> 00:36:22,561 Just look at the criminals being taken in by the government. 574 00:36:22,561 --> 00:36:24,110 They were all charged with embezzlement. 575 00:36:24,760 --> 00:36:26,860 He got caught for 10,000 dollars, 576 00:36:26,860 --> 00:36:29,029 but who knows how much more he pocketed? 577 00:36:29,030 --> 00:36:31,501 He became our family over 30 years ago. 578 00:36:31,501 --> 00:36:34,030 He worked for the company for 20 years. You know that. 579 00:36:34,030 --> 00:36:35,930 I thought I knew him, 580 00:36:35,941 --> 00:36:38,660 but I got backstabbed. 581 00:36:39,141 --> 00:36:41,770 He would never do something absurd. I can assure you. 582 00:36:41,771 --> 00:36:44,731 I regret I was so confident in him. 583 00:36:46,010 --> 00:36:48,401 But he made your dream come true. 584 00:36:48,780 --> 00:36:50,271 What dream? 585 00:36:50,481 --> 00:36:52,181 A son who studied medicine and a son-in-law who studied law. 586 00:36:52,181 --> 00:36:53,891 Who cares if he studied law? 587 00:36:53,891 --> 00:36:56,110 He failed the bar exam so many times. 588 00:36:56,121 --> 00:36:58,930 If I gave him work, he should do his job well. 589 00:36:58,931 --> 00:37:00,589 How could he do this? 590 00:37:00,590 --> 00:37:02,320 He did his job well. 591 00:37:02,731 --> 00:37:05,021 He must have been so embarrassed in front of the employees. 592 00:37:05,061 --> 00:37:07,820 I'm the one that was embarrassed. You have no idea. 593 00:37:08,200 --> 00:37:10,899 They must think I have no idea even if my son-in-law lives off me. 594 00:37:10,900 --> 00:37:14,631 They must take me for a fool. 595 00:37:19,311 --> 00:37:20,710 How much do you make? 596 00:37:20,711 --> 00:37:22,009 Not a chance. 597 00:37:22,010 --> 00:37:23,950 You told me you were sick of giving shots... 598 00:37:23,950 --> 00:37:25,750 and using machines on women. 599 00:37:25,751 --> 00:37:27,149 You should take over the company. 600 00:37:27,150 --> 00:37:28,449 You'll make more than now. 601 00:37:28,450 --> 00:37:30,311 I could never do it. 602 00:37:31,161 --> 00:37:33,521 Just leave it to the person who has been managing it... 603 00:37:33,590 --> 00:37:36,021 I can't leave it to them. They'll squander it all. 604 00:37:36,101 --> 00:37:38,191 That's why you only have Nam Chul. 605 00:37:38,260 --> 00:37:40,890 Hurry and have a son for me. 606 00:37:41,030 --> 00:37:43,371 We don't have time if I have to train him before I die. 607 00:37:43,371 --> 00:37:45,090 You have Woon. 608 00:37:45,501 --> 00:37:46,930 Are you out of your mind? 609 00:37:47,141 --> 00:37:49,280 I won't leave it to him. We're not blood-related. 610 00:37:49,280 --> 00:37:51,541 Of course, you're blood-related. He's your grandson. 611 00:37:51,541 --> 00:37:53,601 We have different last names! 612 00:37:56,181 --> 00:37:57,711 It makes me so anxious. 613 00:37:58,380 --> 00:37:59,850 If such a thing happened, 614 00:37:59,851 --> 00:38:02,461 why didn't he come to me right away to apologize? 615 00:38:02,461 --> 00:38:04,981 He should have begged me for forgiveness. 616 00:38:05,391 --> 00:38:06,930 That's the attitude he should have! 617 00:38:06,931 --> 00:38:08,521 How dare he? 618 00:38:08,961 --> 00:38:10,521 He's impossible. 619 00:38:12,731 --> 00:38:14,170 Don't even mention it. 620 00:38:14,170 --> 00:38:16,501 Neither of us got any sleep. 621 00:38:16,501 --> 00:38:18,040 We were shaking in anger. 622 00:38:18,041 --> 00:38:20,930 More like shaking from farting. 623 00:38:21,070 --> 00:38:23,001 I'm going to get poisoned. 624 00:38:23,340 --> 00:38:25,081 The smell is one thing, 625 00:38:25,081 --> 00:38:27,101 but can you do something about the sound? 626 00:38:27,211 --> 00:38:28,880 Why do your farts sound like that? 627 00:38:28,880 --> 00:38:31,271 How can I control that? 628 00:38:32,181 --> 00:38:33,811 See me before you go. 629 00:38:54,271 --> 00:38:56,331 (CEO, Ji Nam Chul) 630 00:39:56,001 --> 00:39:57,899 I was waiting for you, but I'm going to go home. 631 00:39:57,900 --> 00:40:01,270 You're an old man. You should just get over it. 632 00:40:01,271 --> 00:40:03,141 None of us finds you at fault. 633 00:40:03,141 --> 00:40:04,340 They're all badmouthing Chairman Ko. 634 00:40:04,340 --> 00:40:06,640 Cheer up, Mr. Ji. See you tomorrow. 635 00:40:09,181 --> 00:40:11,081 Where on earth are you? Why haven't you called? 636 00:40:11,081 --> 00:40:12,950 How could you talk so carelessly to my father after drinking? 637 00:40:12,950 --> 00:40:14,840 Hurry back home and beg for his forgiveness. 638 00:40:18,720 --> 00:40:20,081 (Hangover Relief) 639 00:40:30,082 --> 00:40:35,082 [VIU Ver] CSTV E05 'Red Balloon' "Nam Chul Fights Back" -♥ Ruo Xi ♥- 640 00:40:44,280 --> 00:40:47,089 I heard Ba Da was popular before getting married. 641 00:40:47,090 --> 00:40:49,610 It looked like she had a lot of men when she studied abroad. 642 00:40:50,590 --> 00:40:53,220 - Who says? - I hear things too, you know. 643 00:40:56,931 --> 00:40:58,421 Honey. 644 00:40:59,101 --> 00:41:01,270 You were popular when you studied in Italy, right? 645 00:41:01,271 --> 00:41:02,691 Did you have a lot of guys around you? 646 00:41:03,441 --> 00:41:05,331 I had a lot of guy friends. 647 00:41:05,400 --> 00:41:06,541 Did you date any? 648 00:41:06,541 --> 00:41:07,901 It's a secret. 649 00:41:10,811 --> 00:41:12,200 Why do you suddenly ask? 650 00:41:12,811 --> 00:41:14,140 I'm just curious. 651 00:41:18,121 --> 00:41:20,081 I told you all about it before. 652 00:41:26,590 --> 00:41:29,431 My father's business was at its peak then. 653 00:41:29,431 --> 00:41:31,760 I was told to return fast to help out. 654 00:41:31,760 --> 00:41:34,621 But I said I wouldn't until I got my degree and held on. 655 00:41:35,431 --> 00:41:38,360 There was no time to see any guys. 656 00:41:40,411 --> 00:41:42,030 Why are you suddenly curious? 657 00:41:42,240 --> 00:41:43,501 What? 658 00:41:43,941 --> 00:41:45,041 No, I'm just asking. 659 00:41:45,041 --> 00:41:46,501 How is Eun Kang by the way? 660 00:41:46,950 --> 00:41:49,080 She says she's fine, 661 00:41:49,081 --> 00:41:51,010 but she never shares her feelings. 662 00:41:51,320 --> 00:41:53,240 She tends to keep it to herself. 663 00:41:53,990 --> 00:41:55,981 She won't be able to get over him overnight. 664 00:41:56,320 --> 00:41:57,621 They dated for four years. 665 00:41:57,621 --> 00:41:59,751 It probably hurt her pride too. 666 00:42:00,590 --> 00:42:02,481 It's like that with women. 667 00:42:02,561 --> 00:42:04,900 Even when we're dumped, we lie and say we dumped them. 668 00:42:04,900 --> 00:42:06,260 Be good to her. 669 00:42:07,501 --> 00:42:09,860 You're the only friend she can trust. 670 00:42:10,470 --> 00:42:11,890 I will. 671 00:42:18,711 --> 00:42:21,181 - Is everything okay with Ms. Na? - Yes. 672 00:42:21,181 --> 00:42:22,549 You should treat her well. 673 00:42:22,550 --> 00:42:25,279 You should try to please her. 674 00:42:25,280 --> 00:42:26,981 That's going overboard. 675 00:42:27,121 --> 00:42:29,150 There's nothing bad in treating the elders nicely. 676 00:42:29,150 --> 00:42:31,160 It'll make your husband happy too. 677 00:42:31,161 --> 00:42:33,830 You almost couldn't get married. It was only thanks to Cha Won. 678 00:42:33,831 --> 00:42:35,561 Please don't think of it that way. 679 00:42:35,561 --> 00:42:37,291 You talk as if I don't deserve him. 680 00:42:38,130 --> 00:42:39,421 Hey. 681 00:42:39,731 --> 00:42:42,669 If Cha Won asks you anything, just say you don't know... 682 00:42:42,670 --> 00:42:44,430 instead of making a mistake. 683 00:42:44,871 --> 00:42:47,160 - About what? - Anything. 684 00:42:47,941 --> 00:42:49,300 This is sweet. 685 00:42:51,240 --> 00:42:52,681 - Why did you do that? - Don't fight. 686 00:42:52,681 --> 00:42:53,911 - Don't fight. - Are you picking a fight? 687 00:42:53,911 --> 00:42:55,780 You're not the only one who works! 688 00:42:55,780 --> 00:42:58,351 - You don't own this place. - Calm down. 689 00:42:58,351 --> 00:42:59,950 - Stop pushing me. - Listen to me. 690 00:42:59,950 --> 00:43:01,150 You need to calm down. 691 00:43:01,150 --> 00:43:03,581 - No, he needs a lesson! - Please stop. 692 00:43:19,510 --> 00:43:22,061 I was going to leave without a word, but you caught me. 693 00:43:25,081 --> 00:43:26,800 Someone will steal it if you leave it there. 694 00:43:28,411 --> 00:43:29,771 I didn't know that. 695 00:43:30,420 --> 00:43:32,410 Did you eat? 696 00:43:32,650 --> 00:43:34,990 I brought the car. Do you want to go for some food? 697 00:43:34,990 --> 00:43:36,351 That stupid taxi? 698 00:43:36,561 --> 00:43:38,180 Here. 699 00:43:40,061 --> 00:43:41,381 Hey... 700 00:43:42,291 --> 00:43:43,691 Eun Byeol. 701 00:43:45,001 --> 00:43:46,621 Make sure to lock your door. 702 00:43:47,001 --> 00:43:49,660 Call me right away if anything happens. 703 00:43:49,670 --> 00:43:51,030 Okay? 704 00:43:54,610 --> 00:43:56,210 I don't have any money. 705 00:43:56,211 --> 00:43:57,780 Search all you want. I don't have anything. 706 00:43:57,780 --> 00:43:58,910 Gosh. 707 00:43:58,911 --> 00:44:00,950 You can't let her stay in a place like that. 708 00:44:00,950 --> 00:44:02,650 We need to find her a clean studio at least. 709 00:44:02,650 --> 00:44:03,820 Give me the deposit at least. 710 00:44:03,820 --> 00:44:04,950 I'll cover the rent. 711 00:44:04,950 --> 00:44:06,150 What do you do with all the money you earn? 712 00:44:06,150 --> 00:44:08,350 They seize all of my pay in advance because of you. 713 00:44:08,351 --> 00:44:11,110 I can't get a loan because you ruined my credit. 714 00:44:11,291 --> 00:44:12,461 Hey, brother. 715 00:44:12,461 --> 00:44:13,851 I'm not your brother. 716 00:44:13,891 --> 00:44:15,391 I told you not to call me that. 717 00:44:15,391 --> 00:44:17,501 Go back in before he beats you. 718 00:44:17,501 --> 00:44:19,670 They're asking for a kimchi pancake. 719 00:44:19,670 --> 00:44:20,871 Should I just beat him? 720 00:44:20,871 --> 00:44:22,000 Gosh. 721 00:44:22,001 --> 00:44:23,740 I'll turn him into a pancake. 722 00:44:23,740 --> 00:44:24,990 Stop it! 723 00:44:27,911 --> 00:44:30,131 Why are you so scared he'll get beat up... 724 00:44:30,141 --> 00:44:32,581 when your daughter is staying in a place like that? 725 00:44:32,581 --> 00:44:34,671 Eun Byeol has you, 726 00:44:34,681 --> 00:44:36,121 but he doesn't have anyone except me. 727 00:44:36,121 --> 00:44:37,550 Do you even hear yourself? 728 00:44:37,550 --> 00:44:39,541 Are you his mom? Is he your son? 729 00:44:40,590 --> 00:44:41,910 Listen. 730 00:44:42,590 --> 00:44:45,180 Prepare the money by this week. Do you understand? 731 00:44:46,931 --> 00:44:47,931 Gosh. 732 00:44:47,931 --> 00:44:49,931 That hurts. 733 00:44:49,931 --> 00:44:51,751 I can't afford it even if my life depends on it! 734 00:44:52,300 --> 00:44:53,800 Stop acting up. 735 00:44:53,800 --> 00:44:55,021 What did you say? 736 00:44:56,740 --> 00:44:58,831 - Nothing. - Just go. 737 00:45:00,340 --> 00:45:02,231 - That hurts. - Are you okay? 738 00:45:02,610 --> 00:45:04,339 Gosh. 739 00:45:04,340 --> 00:45:05,871 - My goodness. - My back... 740 00:45:13,191 --> 00:45:15,510 Father, won't you come home? 741 00:45:15,521 --> 00:45:17,481 Please come home tonight. 742 00:45:39,650 --> 00:45:41,101 I'm heading out. 743 00:45:41,481 --> 00:45:43,211 Please wrap up and go home later. 744 00:45:43,550 --> 00:45:45,410 If Chorong Company comes by, 745 00:45:45,851 --> 00:45:47,541 hand them those documents. 746 00:45:52,220 --> 00:45:54,050 You'll go home, won't you? 747 00:45:55,030 --> 00:45:57,021 Bye, Mr. Ji. 748 00:46:27,691 --> 00:46:30,291 (Ko Mul Sang) 749 00:46:43,780 --> 00:46:45,001 Is that so? 750 00:46:47,380 --> 00:46:48,671 I'm home. 751 00:46:49,081 --> 00:46:50,521 Why are you even back? 752 00:46:50,521 --> 00:46:52,340 Because he had nowhere else to go. 753 00:46:53,450 --> 00:46:56,050 Are you sorry or not? Tell me. 754 00:46:56,050 --> 00:46:57,510 I'm so lonely! 755 00:46:58,061 --> 00:47:00,280 Beg grandpa for his forgiveness. 756 00:47:02,961 --> 00:47:05,351 If I had been there, I wouldn't have let it slide. 757 00:47:32,490 --> 00:47:33,751 Grandpa, 758 00:47:35,191 --> 00:47:37,291 please don't be too mean to Dad. 759 00:47:37,700 --> 00:47:40,090 You're the reason he hasn't been home. 760 00:47:40,271 --> 00:47:42,660 How dare you take your father's side. 761 00:47:42,970 --> 00:47:44,541 Don't you know whose money you're spending? 762 00:47:44,541 --> 00:47:46,371 Dad pays for it all by working hard. 763 00:47:46,371 --> 00:47:47,371 What? 764 00:47:47,371 --> 00:47:50,731 I know you hate him because he's not your biological son. 765 00:47:51,141 --> 00:47:53,101 Does that mean you hate me too for having his surname? 766 00:47:54,351 --> 00:47:56,220 You also once lived with your in-laws... 767 00:47:56,220 --> 00:47:58,140 and was in the same situation as Dad. 768 00:47:58,220 --> 00:48:00,010 This isn't how you should live your life! 769 00:48:00,920 --> 00:48:02,740 What on earth is he saying? 770 00:48:03,490 --> 00:48:04,819 Why are you also acting out? 771 00:48:04,820 --> 00:48:07,680 He's just like his father. 772 00:48:07,860 --> 00:48:09,461 I'm his son, so of course. 773 00:48:09,461 --> 00:48:10,760 What did he have for dinner? 774 00:48:10,760 --> 00:48:12,921 Nothing. I didn't eat. 775 00:48:13,231 --> 00:48:15,191 My dad hasn't been home, 776 00:48:15,231 --> 00:48:17,131 so how could I possibly eat? 777 00:48:17,170 --> 00:48:18,371 Son of the Year, are you? 778 00:48:18,371 --> 00:48:20,509 You work him like a dog, 779 00:48:20,510 --> 00:48:22,901 but the company will be passed down to Uncle Cha Won's son. 780 00:48:23,681 --> 00:48:26,371 I feel bad for my dad who has worked his butt off for you. 781 00:48:27,050 --> 00:48:28,700 You'll pay for this, you know! 782 00:48:29,010 --> 00:48:30,840 Watch your mouth. 783 00:48:31,150 --> 00:48:32,771 Where did you pick up such a saying? 784 00:48:33,220 --> 00:48:34,650 Where else? 785 00:48:34,650 --> 00:48:36,510 You and Grandpa say it all the time. 786 00:48:37,391 --> 00:48:39,219 Go to your room and study. You little brat. 787 00:48:39,220 --> 00:48:40,851 Wake up, Mom! 788 00:48:41,661 --> 00:48:43,601 Look at Grandma and Grandpa siding together. 789 00:48:43,601 --> 00:48:45,950 Doesn't that mean you should take Dad's side? 790 00:48:46,331 --> 00:48:47,890 That's what it means to be married! 791 00:48:52,941 --> 00:48:54,131 Goodness. 792 00:49:19,630 --> 00:49:21,621 I don't care how smitten she is with this guy. 793 00:49:21,800 --> 00:49:23,831 The kid shouldn't be living in a tiny studio apartment. 794 00:49:24,240 --> 00:49:25,930 You must feel terrible. 795 00:49:28,470 --> 00:49:30,371 It's a place for students, 796 00:49:30,740 --> 00:49:32,200 but not many students live there. 797 00:49:33,181 --> 00:49:35,371 The tenants are mostly shady drunkards. 798 00:49:35,450 --> 00:49:36,871 I have no right to be a father. 799 00:49:37,380 --> 00:49:38,941 It's not like I can get her a place to stay. 800 00:49:39,081 --> 00:49:42,110 You really shouldn't have gotten married back then. 801 00:49:42,420 --> 00:49:43,820 After ending it with your first love, 802 00:49:43,820 --> 00:49:45,910 you slept with that woman out of spite. 803 00:49:46,220 --> 00:49:49,060 She got pregnant, and you ended up living with her. 804 00:49:49,061 --> 00:49:52,320 We always end up regretting anything we do out of spite. 805 00:49:52,630 --> 00:49:54,390 If only you had listened to me. 806 00:49:54,530 --> 00:49:56,740 Abandon her when she was pregnant with my child? 807 00:49:56,740 --> 00:49:57,771 I had to be responsible. 808 00:49:57,771 --> 00:49:59,570 You and that useless sense of responsibility. 809 00:49:59,570 --> 00:50:01,200 It taught me a lesson though. 810 00:50:01,711 --> 00:50:03,240 I now take my time and settle for less... 811 00:50:03,240 --> 00:50:04,800 rather than sleeping with any random woman. 812 00:50:04,880 --> 00:50:06,470 It scared you good, didn't it? 813 00:50:07,981 --> 00:50:10,681 Dae Bong, could you suggest to Ban Sook... 814 00:50:10,681 --> 00:50:12,220 that we let her stay for a while? 815 00:50:12,220 --> 00:50:14,041 As if she'd ever listen to me. 816 00:50:14,791 --> 00:50:17,311 Try bringing it up when she's in a good mood. 817 00:50:18,760 --> 00:50:20,021 Gosh. 818 00:50:21,360 --> 00:50:22,561 Were you talking about me behind my back? 819 00:50:22,561 --> 00:50:23,990 Of course not. 820 00:50:24,030 --> 00:50:25,251 Would you like a shot? 821 00:50:25,400 --> 00:50:27,090 When I just woke up? 822 00:50:29,001 --> 00:50:32,490 I was told that Eun Byeol was staying in a tiny studio apartment. 823 00:50:32,740 --> 00:50:34,631 Dae Geun's worried sick. 824 00:50:35,641 --> 00:50:38,200 What are you telling me for? In your dreams. 825 00:50:39,211 --> 00:50:42,150 Why did you give that woman all your money in the divorce? 826 00:50:42,150 --> 00:50:43,181 You even took out a loan. 827 00:50:43,181 --> 00:50:44,820 That cheating tramp didn't deserve it. 828 00:50:44,820 --> 00:50:47,711 It wasn't for her. It was for the welfare of his kid. 829 00:50:48,021 --> 00:50:50,891 You should've held on to the money though. 830 00:50:50,891 --> 00:50:53,521 A woman drunk on men wouldn't care for her child. 831 00:50:53,931 --> 00:50:55,481 Ask her for the money back. 832 00:50:55,630 --> 00:50:58,320 Why don't you get it back for him? You're good at things like this. 833 00:50:59,101 --> 00:51:00,621 How much would be in it for me? 834 00:51:00,970 --> 00:51:03,121 - You'll get 20 percent. - I want 50. 835 00:51:04,400 --> 00:51:06,461 I guess I should meet this tramp. 836 00:51:07,510 --> 00:51:11,001 You're someone that makes life even harder on yourself. 837 00:51:11,010 --> 00:51:13,131 If you had been a woman, you would've been wild. 838 00:51:13,280 --> 00:51:14,671 Finish this off and come to bed. 839 00:51:14,811 --> 00:51:16,640 What for? 840 00:51:18,050 --> 00:51:19,750 She's right, you know. 841 00:51:19,751 --> 00:51:21,920 The cruddy life I was given is evident in the way... 842 00:51:21,920 --> 00:51:23,990 I was left at your house by my own mom. 843 00:51:23,990 --> 00:51:26,359 Dad was the one who left you at the door. 844 00:51:26,360 --> 00:51:28,921 He was too scared of my mom to bring you inside. 845 00:51:29,090 --> 00:51:32,799 My mom gave you a hard time growing up, didn't she? 846 00:51:32,800 --> 00:51:34,990 I understand her now that I'm older. 847 00:51:36,900 --> 00:51:39,660 How could she be fond of a kid born out of an affair? 848 00:51:40,271 --> 00:51:41,860 I'm lucky she didn't kick me out. 849 00:51:42,411 --> 00:51:43,831 And I have you to thank. 850 00:51:44,181 --> 00:51:46,030 The other brothers hated me, 851 00:51:47,150 --> 00:51:49,310 but you always looked out for me. 852 00:51:49,311 --> 00:51:53,070 You were dropped off at our house twice. 853 00:51:53,150 --> 00:51:55,711 - When you were a baby, and... - Stop. 854 00:51:56,461 --> 00:51:57,910 Let's not talk about that. 855 00:51:58,561 --> 00:52:00,651 Goodness. 856 00:52:03,030 --> 00:52:04,550 Hi, Mr. Ji. 857 00:52:04,860 --> 00:52:06,421 You're here early. 858 00:52:07,271 --> 00:52:09,691 Or maybe not. 859 00:52:10,101 --> 00:52:11,530 You didn't go home yesterday. 860 00:52:15,970 --> 00:52:17,200 Mr. Ji. 861 00:52:21,150 --> 00:52:22,371 Check this out. 862 00:52:27,550 --> 00:52:28,780 Hilarious, right? 863 00:52:30,220 --> 00:52:32,050 Videos like these must crack you up too. 864 00:52:32,391 --> 00:52:33,950 I'll send you some that are funny. 865 00:52:34,760 --> 00:52:36,220 Thanks for the other day. 866 00:52:37,061 --> 00:52:38,450 For the drink, I mean. 867 00:52:39,700 --> 00:52:41,990 Come to me whenever you need a drinking buddy. 868 00:52:43,800 --> 00:52:46,231 Mr. Ji, you didn't black out, right? 869 00:52:46,400 --> 00:52:47,800 At the motel. 870 00:52:49,641 --> 00:52:52,009 Anyone who hears you might get the wrong idea. 871 00:52:52,010 --> 00:52:53,601 But no one's at work yet. 872 00:52:55,510 --> 00:52:57,970 We kissed at the motel. 873 00:52:59,351 --> 00:53:00,581 What? 874 00:53:01,550 --> 00:53:03,751 Really? 875 00:53:03,891 --> 00:53:05,081 Yes. 876 00:53:06,791 --> 00:53:10,291 I'm sorry, Eun San. I made a huge mistake. 877 00:53:11,431 --> 00:53:13,961 You didn't. I'm the one who kissed you. 878 00:53:16,030 --> 00:53:17,360 You? 879 00:53:18,941 --> 00:53:19,941 Why? 880 00:53:19,941 --> 00:53:22,530 Why else? Because I wanted to. 881 00:53:24,181 --> 00:53:26,470 Are you going to report me to the authorities? 882 00:53:40,490 --> 00:53:43,021 Here. The money and rings. 883 00:53:44,561 --> 00:53:46,831 I don't know if I should take this back. 884 00:53:46,831 --> 00:53:49,360 I should give it back since the wedding is no longer. 885 00:53:50,200 --> 00:53:53,430 Your parents must be furious since he even came by to meet them. 886 00:53:53,641 --> 00:53:56,001 Why don't we have dinner together with Cha Won? 887 00:53:56,141 --> 00:53:57,280 Maybe some other time. 888 00:53:57,280 --> 00:53:58,541 He's worried sick. 889 00:53:58,541 --> 00:54:01,171 He says it's a lot to take for someone as sweet as you. 890 00:54:01,711 --> 00:54:03,181 I'll get going, then. 891 00:54:03,181 --> 00:54:04,840 Call me if you need me to run errands. 892 00:54:05,320 --> 00:54:06,570 Sure thing. 893 00:54:08,251 --> 00:54:09,610 Eun Kang, wait. 894 00:54:16,860 --> 00:54:18,360 Ma'am, would it be possible... 895 00:54:18,360 --> 00:54:20,220 to push back the meeting by two hours? 896 00:54:21,530 --> 00:54:22,990 Thank you. 897 00:54:25,070 --> 00:54:26,260 Let's go. 898 00:54:28,470 --> 00:54:30,570 - Where? - You'll see. 899 00:54:32,081 --> 00:54:33,771 No, it's fine. 900 00:54:34,010 --> 00:54:35,449 You're in need of a pick-me-up. 901 00:54:35,450 --> 00:54:37,450 Buying shoes always works for me. 902 00:54:37,450 --> 00:54:39,649 - Take your pick. - It's fine. 903 00:54:39,650 --> 00:54:41,920 The shoes here are expensive, and I don't wear this brand. 904 00:54:41,920 --> 00:54:44,450 What's with all this talking? Maybe I should pick one for you. 905 00:54:48,661 --> 00:54:49,830 How about this one? 906 00:54:49,831 --> 00:54:51,501 Don't. They're too pricey. 907 00:54:51,501 --> 00:54:53,490 Just try them on, will you? 908 00:54:54,231 --> 00:54:56,890 Then, what about... 909 00:55:00,311 --> 00:55:01,561 that one? 910 00:55:03,070 --> 00:55:05,030 Aren't they too high for you? 911 00:55:06,181 --> 00:55:07,549 I'd like to try them on. 912 00:55:07,550 --> 00:55:09,601 So much for getting dizzy. 913 00:55:12,981 --> 00:55:15,550 Actually, it may be a good idea to wear these... 914 00:55:15,550 --> 00:55:17,110 and look down on the world. 915 00:55:36,941 --> 00:55:38,131 How do I look? 916 00:55:46,450 --> 00:55:49,220 New clothes for new shoes. Try them on. It's my treat. 917 00:55:49,220 --> 00:55:50,691 Aren't you spending too much? 918 00:55:50,691 --> 00:55:53,151 Don't worry. I sold the house for this. 919 00:56:01,030 --> 00:56:02,621 Eun Kang, I'm coming in. 920 00:56:06,300 --> 00:56:09,401 No way. You have a killer body. 921 00:56:09,641 --> 00:56:12,901 Don't always stick to gloomy colours and wear clothes like this too. 922 00:56:13,811 --> 00:56:14,980 You know what? 923 00:56:14,981 --> 00:56:16,871 Let's go all the way while we're at it. 924 00:56:18,650 --> 00:56:20,910 - What are you doing? - We'll switch purses. 925 00:56:21,191 --> 00:56:24,381 No, don't. Yours is expensive while mine isn't. 926 00:56:24,920 --> 00:56:27,421 Just accept it while I'm being generous. 927 00:56:28,231 --> 00:56:30,331 It's worth getting dumped, right? 928 00:56:30,331 --> 00:56:31,990 You're getting a designer purse out of it. 929 00:56:32,501 --> 00:56:33,870 You can't buy this purse... 930 00:56:33,871 --> 00:56:36,000 even if you wait in line at the crack of dawn. 931 00:56:36,001 --> 00:56:39,000 I know that. Are you sure about this? 932 00:56:39,001 --> 00:56:41,109 Take it before I change my mind. 933 00:56:41,110 --> 00:56:42,561 I have plenty. 934 00:57:01,891 --> 00:57:03,851 What comes next should be a blind date. 935 00:57:03,860 --> 00:57:05,320 I don't look like myself. 936 00:57:10,601 --> 00:57:12,930 It's you for sure, Eun Kang. 937 00:57:14,311 --> 00:57:16,300 I'm being pampered for getting dumped. 938 00:57:17,641 --> 00:57:19,271 If you ever get divorced, I'm buying you a car. 939 00:57:19,880 --> 00:57:21,171 I'll hold you to that. 940 00:57:25,251 --> 00:57:28,381 - Ba Da. - Gosh. 941 00:57:31,860 --> 00:57:33,110 Come on. 942 00:57:39,030 --> 00:57:40,220 Take a look. 943 00:57:47,970 --> 00:57:49,041 (Rocket Run) 944 00:57:49,041 --> 00:57:50,260 Here. 945 00:58:08,061 --> 00:58:09,130 Dae Geun! 946 00:58:09,130 --> 00:58:10,590 Hey, Dae Bong. 947 00:58:10,700 --> 00:58:12,900 My gosh. What happened to you? 948 00:58:12,900 --> 00:58:14,070 Careful. 949 00:58:14,070 --> 00:58:17,200 Why were you waiting outside? I'm sorry. 950 00:58:17,200 --> 00:58:19,691 Why are you sorry? Let's go inside. 951 00:58:23,271 --> 00:58:25,030 - It hurts! - That's hot. 952 00:58:31,420 --> 00:58:33,470 My gosh, that door sill. 953 00:58:35,150 --> 00:58:37,211 Treat your wife that nicely. 954 00:58:37,461 --> 00:58:40,160 You don't even blink when I say my back hurts. 955 00:58:40,161 --> 00:58:42,320 I guess Dae Geun is special to you. 956 00:58:42,331 --> 00:58:44,121 Stop that. He's in pain. 957 00:58:48,030 --> 00:58:49,820 I told you not to carry heavy things. 958 00:58:49,871 --> 00:58:52,260 Loading and unloading boxes at night make a lot of money. 959 00:58:52,641 --> 00:58:54,501 It's all because of that punk. 960 00:58:54,510 --> 00:58:56,501 The punk who practically broke your back. 961 00:58:57,510 --> 00:58:59,530 I know you told me never to talk about it again. 962 00:58:59,840 --> 00:59:02,250 But when I saw you passed out in front of the house, 963 00:59:02,251 --> 00:59:03,740 I thought you were dead. 964 00:59:04,981 --> 00:59:07,680 You got beaten to a pulp over a girl. 965 00:59:09,550 --> 00:59:11,410 It's all in the past now. 966 00:59:12,061 --> 00:59:13,320 Is this the past? 967 00:59:13,320 --> 00:59:14,981 It's happening in the present. 968 00:59:16,590 --> 00:59:18,890 Where did you say that punk lives? 969 00:59:20,630 --> 00:59:21,961 I don't know. 970 00:59:24,371 --> 00:59:25,600 I forgot. 971 00:59:25,601 --> 00:59:27,641 They say you could bump into your enemies when getting in a taxi. 972 00:59:27,641 --> 00:59:30,360 I'm sure he'll take my taxi someday. 973 00:59:31,141 --> 00:59:33,871 Just wait and see. I'll beat him up! 974 00:59:52,260 --> 00:59:54,621 Eat up. It's sushi. 975 01:00:00,340 --> 01:00:01,631 I'm sorry. 976 01:00:01,970 --> 01:00:03,800 I don't regret telling them, though. 977 01:00:06,911 --> 01:00:08,401 (Tae Ki: You didn't eat. Right?) 978 01:00:12,521 --> 01:00:13,989 You didn't eat. Right? 979 01:00:13,990 --> 01:00:15,441 It breaks my heart. 980 01:00:15,450 --> 01:00:18,920 Let's meet at the 24-hour Korean restaurant in Noryangjin. 981 01:00:18,920 --> 01:00:20,280 I'll wait for you. 982 01:00:21,630 --> 01:00:22,981 It's him. Isn't it? 983 01:00:30,570 --> 01:00:31,961 Don't go. 984 01:00:35,411 --> 01:00:36,760 Eun Kang! 985 01:00:53,391 --> 01:00:54,820 (Storage Lockers) 986 01:01:02,130 --> 01:01:04,731 (Ssambap, Barley Rice, Chueotang) 987 01:01:27,331 --> 01:01:28,751 You look hot. 988 01:01:29,090 --> 01:01:30,950 I thought you were Ba Da. 989 01:01:32,530 --> 01:01:35,320 Have a seat. I ordered the fish set we always got. 990 01:01:47,911 --> 01:01:49,771 You lost so much weight in the past few days. 991 01:01:51,121 --> 01:01:53,740 Did you hurt your nose badly? 992 01:01:55,621 --> 01:01:57,661 I got hit in the same spot by both you and your sister, 993 01:01:57,661 --> 01:01:59,081 so I thought I had broken it. 994 01:01:59,260 --> 01:02:00,921 Luckily, the doctors said it was fine. 995 01:02:02,391 --> 01:02:03,780 You didn't eat yet. Right? 996 01:02:04,200 --> 01:02:06,450 It's obvious. You don't eat when you're upset. 997 01:02:07,271 --> 01:02:08,931 I didn't know you knew that. 998 01:02:08,931 --> 01:02:10,320 Why wouldn't I? 999 01:02:10,331 --> 01:02:11,691 It's been four years. 1000 01:02:11,771 --> 01:02:14,260 Let's eat. I couldn't eat either. 1001 01:02:14,840 --> 01:02:17,601 I don't know why I was craving this so much today. 1002 01:02:19,380 --> 01:02:22,001 I think I missed the memories with you more than the food. 1003 01:02:23,950 --> 01:02:25,570 Gosh, it's good. 1004 01:02:25,751 --> 01:02:27,311 It tastes the same. 1005 01:02:35,990 --> 01:02:37,320 Eat up. 1006 01:02:40,530 --> 01:02:43,561 You always took out the bones for me. 1007 01:02:44,271 --> 01:02:46,490 Whenever I had a hard time, you would buy me food... 1008 01:02:46,541 --> 01:02:48,360 and give me courage. 1009 01:02:48,911 --> 01:02:50,879 I passed the exam thanks to you. 1010 01:02:50,880 --> 01:02:52,831 I will never forget what you did for me. 1011 01:02:52,911 --> 01:02:54,240 I won't. 1012 01:02:58,181 --> 01:03:00,140 Hey. Can I ask a favour? 1013 01:03:00,990 --> 01:03:04,410 Can you meet with my girl once? 1014 01:03:04,590 --> 01:03:06,890 She's throwing a fit, saying she won't marry me. 1015 01:03:06,891 --> 01:03:09,931 But it'd be wrong if I said, "Okay. Let's not get married." 1016 01:03:09,931 --> 01:03:11,060 She's pregnant with my kid after all. 1017 01:03:11,061 --> 01:03:13,899 If it weren't for the baby, I wouldn't get married. 1018 01:03:13,900 --> 01:03:15,921 Can you tell her that you were my stalker? 1019 01:03:16,001 --> 01:03:20,061 Just tell her that you followed me around because you liked me. 1020 01:03:23,371 --> 01:03:25,430 Is that why you told me to come here? 1021 01:03:26,141 --> 01:03:27,851 That and to grab a meal with you. 1022 01:03:27,851 --> 01:03:28,950 The first thing you say... 1023 01:03:28,950 --> 01:03:31,470 after telling me about how I took fish bones out for you... 1024 01:03:31,920 --> 01:03:35,811 is to tell your girl or whatever that I was your stalker? 1025 01:03:37,691 --> 01:03:39,010 You piece of trash. 1026 01:03:40,161 --> 01:03:42,831 I came out with good intentions since you asked me to eat. 1027 01:03:42,831 --> 01:03:43,931 What did you expect? 1028 01:03:43,931 --> 01:03:46,651 The entire family came out and beat me to a pulp. 1029 01:03:48,601 --> 01:03:49,961 Fine. I'm sorry. 1030 01:03:50,771 --> 01:03:52,400 Can't you do this for me given our history? 1031 01:03:52,400 --> 01:03:53,731 Forget it. 1032 01:03:55,771 --> 01:03:58,070 What did you say when you went to see Ba Da? 1033 01:03:58,581 --> 01:04:00,231 What did you say to Cha Won? 1034 01:04:02,610 --> 01:04:03,970 Tell me. 1035 01:04:04,550 --> 01:04:05,919 What did you say to them? 1036 01:04:05,920 --> 01:04:08,981 It depends on what you do for me. 1037 01:04:09,121 --> 01:04:10,640 Did you call me trash? 1038 01:04:11,521 --> 01:04:13,351 You're worse than me. 1039 01:04:13,360 --> 01:04:15,490 You have nothing better to do than get between a married couple? 1040 01:04:15,490 --> 01:04:16,921 Stop it. 1041 01:04:17,400 --> 01:04:18,530 You don't know anything. 1042 01:04:18,530 --> 01:04:19,731 You think I don't know? 1043 01:04:19,731 --> 01:04:22,990 I knew it all along, but I just pretended not to. 1044 01:04:24,300 --> 01:04:26,360 It's making me mad thinking about it again. 1045 01:04:26,441 --> 01:04:27,541 Did you borrow her clothes? 1046 01:04:27,541 --> 01:04:29,860 You can't become your friend by imitating her. 1047 01:04:29,970 --> 01:04:31,401 Stop dreaming! 1048 01:04:31,811 --> 01:04:33,911 You can try all you want, but you'll just be an imitation. 1049 01:04:33,911 --> 01:04:35,941 Shut your mouth before I rip out your tongue. 1050 01:04:37,280 --> 01:04:38,970 Pay back your debt to me. 1051 01:04:40,851 --> 01:04:42,110 What debt? 1052 01:04:44,561 --> 01:04:46,180 Didn't you give me that money because you liked me? 1053 01:04:46,791 --> 01:04:48,660 - What? - It's true. 1054 01:04:48,661 --> 01:04:50,061 I never asked you for it. 1055 01:04:50,061 --> 01:04:52,231 You gave it to me on your own because you wanted to. 1056 01:04:52,231 --> 01:04:54,731 You paid for my food, my clothes, our hotel fees, and my rent. 1057 01:04:54,731 --> 01:04:56,170 You even gave me spending money. 1058 01:04:56,170 --> 01:04:58,561 Legally, I don't even need to pay you back. 1059 01:04:58,601 --> 01:05:01,041 I can't believe I wanted to... 1060 01:05:01,041 --> 01:05:03,260 You wanted to get married to someone like me. 1061 01:05:04,280 --> 01:05:05,610 Let me ask you one thing. 1062 01:05:05,610 --> 01:05:07,450 Did you really want to marry me? 1063 01:05:07,450 --> 01:05:08,609 At your age? 1064 01:05:08,610 --> 01:05:09,901 My gosh. 1065 01:05:10,351 --> 01:05:13,070 I want to get married, have kids, and live a good life. 1066 01:05:13,181 --> 01:05:15,290 You can't have kids. You're almost 40. 1067 01:05:15,291 --> 01:05:16,941 You were never even in the game. 1068 01:05:22,391 --> 01:05:23,751 Did you forget? 1069 01:05:24,431 --> 01:05:25,751 Our kid. 1070 01:05:28,200 --> 01:05:29,900 You said you weren't in the right place, 1071 01:05:29,900 --> 01:05:31,791 so we should get married after you have passed the exam. 1072 01:05:32,871 --> 01:05:35,430 You said we should have kids after we had a grand wedding. 1073 01:05:36,610 --> 01:05:38,311 Those are the words that came out of your mouth. 1074 01:05:38,311 --> 01:05:40,851 You attacked me with your pregnancy, 1075 01:05:40,851 --> 01:05:42,640 so I only counter-attacked. 1076 01:05:43,311 --> 01:05:44,581 Didn't you know? 1077 01:05:44,581 --> 01:05:46,010 I guess you didn't. 1078 01:05:50,150 --> 01:05:51,791 You don't come from a good family, 1079 01:05:51,791 --> 01:05:53,851 and you're so much older than me. 1080 01:05:54,161 --> 01:05:55,851 And most importantly, 1081 01:05:56,860 --> 01:05:58,331 who would want a future... 1082 01:05:58,331 --> 01:06:00,691 with someone who's in love with someone else's husband? 1083 01:06:00,831 --> 01:06:03,101 I might not have book smarts, but I catch on to that quickly. 1084 01:06:03,101 --> 01:06:05,470 If that was the case, you should've gone after a stupider guy. 1085 01:06:05,470 --> 01:06:06,800 You don't even know your place, 1086 01:06:06,800 --> 01:06:09,131 so how are you teaching kids how to write? 1087 01:06:09,610 --> 01:06:10,871 My gosh. 1088 01:06:10,911 --> 01:06:12,080 Are you going to hit me again? 1089 01:06:12,081 --> 01:06:14,800 I was going to sue your entire family for assault, but I didn't. 1090 01:06:14,950 --> 01:06:16,711 If you hit me again, I'm going straight to the police. 1091 01:06:16,711 --> 01:06:18,110 A jerk like you... 1092 01:06:19,550 --> 01:06:20,751 isn't worth hitting, 1093 01:06:20,751 --> 01:06:22,711 and it'd be a waste of time to hit you. 1094 01:06:23,691 --> 01:06:25,010 But... 1095 01:06:27,431 --> 01:06:28,780 Darn it! 1096 01:06:30,191 --> 01:06:31,521 Sue me. 1097 01:06:31,731 --> 01:06:33,390 You said this was assault too. 1098 01:06:34,501 --> 01:06:37,530 My wedding is about to fall apart because of you. 1099 01:06:37,541 --> 01:06:39,561 Are you going to meet my girl or not? 1100 01:06:40,200 --> 01:06:41,441 If you leave like this, you'll regret it. 1101 01:06:41,441 --> 01:06:42,860 I don't care. 1102 01:06:43,340 --> 01:06:45,070 Do whatever you want. 1103 01:06:46,211 --> 01:06:47,700 You evil jerk. 1104 01:08:38,420 --> 01:08:39,780 Are you awake? 1105 01:08:40,290 --> 01:08:41,780 You're here early. 1106 01:08:42,861 --> 01:08:44,820 Gosh, what time is it? 1107 01:08:44,861 --> 01:08:46,450 I came a little early. 1108 01:08:48,071 --> 01:08:49,360 It's hangover soup. 1109 01:08:50,701 --> 01:08:52,461 I see you drank two bottles of soju. 1110 01:08:53,170 --> 01:08:54,900 Your back will hurt if you sleep on that. 1111 01:08:54,941 --> 01:08:57,001 It's not good to drink alone every day. 1112 01:08:57,370 --> 01:08:59,131 I told you I'd be your drinking buddy. 1113 01:08:59,210 --> 01:09:00,600 Eat up before it gets cold. 1114 01:09:03,451 --> 01:09:04,810 Thank you, Eun San. 1115 01:09:05,380 --> 01:09:07,841 If you're grateful, may I go out in the afternoon? 1116 01:09:09,021 --> 01:09:10,341 Sure. 1117 01:09:30,510 --> 01:09:32,200 (Ko Mul Sang) 1118 01:09:40,220 --> 01:09:41,521 Hello, ma'am. 1119 01:09:41,521 --> 01:09:42,620 What brings you here? 1120 01:09:42,620 --> 01:09:44,050 I came to see Chairman Ko. 1121 01:09:44,050 --> 01:09:45,310 Where's Nam Chul? 1122 01:09:45,391 --> 01:09:48,459 He's working his hardest at work. 1123 01:09:48,460 --> 01:09:50,751 - Is he sleeping at the office? - It looked like it. 1124 01:09:51,300 --> 01:09:52,830 He doesn't have the money for a hotel. 1125 01:09:52,830 --> 01:09:54,670 His whole salary goes to Chairman Ko. 1126 01:09:54,670 --> 01:09:56,820 He has a credit card, and he has money to spend. 1127 01:09:57,031 --> 01:09:59,200 I see. I'm sorry. 1128 01:09:59,201 --> 01:10:01,501 I tend to know too much because I'm the bookkeeper. 1129 01:10:02,071 --> 01:10:03,360 Wait a minute. 1130 01:10:26,830 --> 01:10:28,560 So, what are you here for? 1131 01:10:28,701 --> 01:10:31,040 I heard you liked camping. 1132 01:10:31,040 --> 01:10:32,530 Your camping car is really cool. 1133 01:10:32,840 --> 01:10:34,900 What do you enjoy eating when you're camping? 1134 01:10:36,170 --> 01:10:37,781 - Meat, of course. - Right? 1135 01:10:37,781 --> 01:10:40,951 But when it's cold and snowy in the winter, 1136 01:10:40,951 --> 01:10:42,841 it isn't easy to barbecue outside. 1137 01:10:42,880 --> 01:10:45,341 - What do you do then? - I'd have to forget about it. 1138 01:10:45,550 --> 01:10:47,719 Why? Barbecued meat is so delicious. 1139 01:10:47,720 --> 01:10:49,651 You can barbecue indoors. 1140 01:10:49,651 --> 01:10:51,211 How? 1141 01:10:52,760 --> 01:10:55,950 This can comes from canned pineapple. 1142 01:10:55,991 --> 01:10:57,791 It's bigger than the can they use for canned saury. 1143 01:10:57,861 --> 01:10:59,490 I cut it with scissors to make this. 1144 01:10:59,731 --> 01:11:00,990 Then, 1145 01:11:02,271 --> 01:11:03,520 do this. 1146 01:11:05,500 --> 01:11:07,131 Place some foil inside. 1147 01:11:08,141 --> 01:11:09,340 Get some charcoal... 1148 01:11:09,340 --> 01:11:11,831 and put it inside. 1149 01:11:13,410 --> 01:11:15,801 Place a grill like so, and you're done. 1150 01:11:16,510 --> 01:11:19,871 You can grill piece by piece. It's very delicious. 1151 01:11:20,481 --> 01:11:21,881 Does this really work? 1152 01:11:22,021 --> 01:11:24,780 Of course. I like to go camping too. 1153 01:11:24,891 --> 01:11:27,251 I learned it from a friend who has been camping for years. 1154 01:11:27,290 --> 01:11:30,650 It's the best thing to barbecue with when you're camping alone. 1155 01:11:31,861 --> 01:11:33,291 It's a gift for you. 1156 01:11:34,031 --> 01:11:36,060 Gosh, what a great idea. 1157 01:11:36,901 --> 01:11:39,230 Did you come all the way here to give me this? 1158 01:11:44,611 --> 01:11:46,600 I came to run the ledger by you. 1159 01:11:47,380 --> 01:11:48,570 All right. 1160 01:11:49,750 --> 01:11:51,100 Let's take a look. 1161 01:11:51,151 --> 01:11:53,281 What is this? Is this it? 1162 01:11:53,281 --> 01:11:54,290 Yes, sir. 1163 01:11:54,290 --> 01:11:57,410 We got a big discount from this big store you mentioned. 1164 01:11:58,361 --> 01:12:00,551 Yes. I see. 1165 01:12:03,691 --> 01:12:04,921 What are they talking about? 1166 01:12:06,361 --> 01:12:09,421 I don't know, but she's a fox. 1167 01:12:09,470 --> 01:12:11,391 She's holding onto the money and won't give it back, 1168 01:12:11,441 --> 01:12:13,030 saying she'll report it. 1169 01:12:17,210 --> 01:12:19,001 I'm coming in. 1170 01:12:24,151 --> 01:12:26,041 Please have some tea. 1171 01:12:40,861 --> 01:12:43,129 What? What are they doing so quietly? 1172 01:12:43,130 --> 01:12:44,490 They're checking the ledger. 1173 01:12:44,571 --> 01:12:46,530 You are right, she's really something. 1174 01:12:47,201 --> 01:12:50,060 Mother, I'm here. Geum Ah. 1175 01:12:50,910 --> 01:12:53,200 Gosh, look who it is. 1176 01:12:53,510 --> 01:12:56,750 What brings your grace to this humble place? 1177 01:12:56,750 --> 01:12:58,541 I should visit before I'm scolded. 1178 01:12:59,321 --> 01:13:01,450 I wouldn't dare scold... 1179 01:13:01,451 --> 01:13:03,719 my precious daughter-in-law. 1180 01:13:03,720 --> 01:13:06,410 I'm tiptoeing while reading your face. 1181 01:13:06,561 --> 01:13:09,020 I'm sorry for making you tiptoe. 1182 01:13:09,590 --> 01:13:11,251 You won't ever let me have the last word. 1183 01:13:11,630 --> 01:13:13,100 Mom, that's enough. 1184 01:13:13,101 --> 01:13:15,520 Why are you always on her side? 1185 01:13:17,571 --> 01:13:19,131 I'll get going now, sir. 1186 01:13:25,941 --> 01:13:28,471 Bye. See you next time. 1187 01:13:33,050 --> 01:13:35,280 - She's our bookkeeper. - I see. 1188 01:13:36,151 --> 01:13:37,759 She looks familiar. 1189 01:13:37,760 --> 01:13:39,181 That's impossible. 1190 01:13:39,991 --> 01:13:41,251 I guess you're right. 1191 01:13:43,231 --> 01:13:44,850 These hotel cookies taste good. 1192 01:13:45,701 --> 01:13:47,771 You probably tasted many like these... 1193 01:13:47,771 --> 01:13:49,690 since you studied abroad. 1194 01:13:49,870 --> 01:13:52,461 Her family used to be rich, so I'm sure she did. 1195 01:13:52,741 --> 01:13:56,070 Rich? They're penniless now. 1196 01:13:56,071 --> 01:13:57,261 Come on, Mom. 1197 01:13:57,410 --> 01:13:59,141 I'm only telling the truth. 1198 01:13:59,141 --> 01:14:01,110 The whole world knows it. 1199 01:14:01,111 --> 01:14:02,880 Her father collapsed on their wedding day, 1200 01:14:02,880 --> 01:14:05,211 so the wedding turned into a funeral. 1201 01:14:05,351 --> 01:14:08,011 What a mess in front of our guests. 1202 01:14:08,250 --> 01:14:10,610 He should have waited. He's so impatient. 1203 01:14:10,991 --> 01:14:13,110 My heart races even now just thinking about it. 1204 01:14:14,021 --> 01:14:15,850 Don't be so dramatic. 1205 01:14:16,431 --> 01:14:18,190 I'm sorry, 1206 01:14:18,231 --> 01:14:20,551 but can you stop bringing up the past? 1207 01:14:21,431 --> 01:14:23,221 No father would want to do that... 1208 01:14:23,601 --> 01:14:25,990 on their daughter's wedding day. 1209 01:14:27,170 --> 01:14:30,900 It's a painful past I can't get over. 1210 01:14:31,540 --> 01:14:34,030 Why can't you just apologize and end it there? 1211 01:14:34,210 --> 01:14:35,900 Do you need to say so much? 1212 01:14:37,981 --> 01:14:39,641 I heard you had a lot of men. 1213 01:14:40,151 --> 01:14:41,151 Pardon? 1214 01:14:41,151 --> 01:14:42,790 I heard you were popular in school, 1215 01:14:42,790 --> 01:14:45,581 and you dated a lot of guys when you were abroad. 1216 01:14:47,160 --> 01:14:48,751 I was popular. 1217 01:14:48,861 --> 01:14:51,260 I guess the rumour reached you. 1218 01:14:51,260 --> 01:14:54,121 Of course, men would line up for a woman like her. 1219 01:14:54,800 --> 01:14:56,621 I think it was more than that. 1220 01:14:56,931 --> 01:14:58,641 I heard some people lived with men abroad... 1221 01:14:58,641 --> 01:15:00,730 then came back to Korea acting innocent. 1222 01:15:01,040 --> 01:15:03,470 I don't know anyone like that. 1223 01:15:03,470 --> 01:15:06,100 Why not? Even Eun Kang said so. 1224 01:15:06,941 --> 01:15:08,910 - Eun Kang? - When did she say that? 1225 01:15:08,910 --> 01:15:11,380 She did. I saw her last time. 1226 01:15:11,380 --> 01:15:14,270 She told me without me asking. 1227 01:15:36,040 --> 01:15:38,810 Did you date anyone in Italy? 1228 01:15:38,811 --> 01:15:40,501 I heard you dated a lot of men. 1229 01:15:40,540 --> 01:15:43,100 Why not? Even Eun Kang said so. 1230 01:15:55,431 --> 01:15:58,060 (Onduri Real Estate) 1231 01:15:58,061 --> 01:15:59,251 (Lease available) 1232 01:16:05,241 --> 01:16:06,530 Yes, Nam Soon. 1233 01:16:08,710 --> 01:16:10,060 What? 1234 01:16:10,710 --> 01:16:11,971 Father fell? 1235 01:16:14,311 --> 01:16:16,570 How bad is it? 1236 01:16:18,321 --> 01:16:19,511 Surgery? 1237 01:16:21,821 --> 01:16:23,181 What do we do? 1238 01:16:25,290 --> 01:16:27,980 Okay. I'll send you the money now. 1239 01:16:46,840 --> 01:16:48,971 Nam Sik needs money for his lease. 1240 01:16:49,651 --> 01:16:52,171 He felt bad so he couldn't ask you. 1241 01:16:57,590 --> 01:16:59,991 (Songcho Realty) 1242 01:16:59,991 --> 01:17:01,581 (King Castle Realty) 1243 01:17:42,830 --> 01:17:46,291 (Ko Mul Sang) 1244 01:18:53,672 --> 01:18:55,192 Gosh! 1245 01:19:14,221 --> 01:19:15,552 I'm sorry. 1246 01:19:17,521 --> 01:19:19,081 It was wrong of me. 1247 01:19:21,191 --> 01:19:23,421 Do you even know what you did wrong? 1248 01:19:24,332 --> 01:19:26,291 I wasn't myself. I was drunk. 1249 01:19:28,202 --> 01:19:30,291 I said things I shouldn't have. 1250 01:19:31,471 --> 01:19:33,031 That was definitely wrong of me. 1251 01:19:36,511 --> 01:19:37,772 I'm sorry. 1252 01:19:39,811 --> 01:19:41,142 So? 1253 01:19:42,051 --> 01:19:44,371 Are you coming back home now? 1254 01:19:45,721 --> 01:19:46,982 But... 1255 01:19:50,292 --> 01:19:51,722 I have a condition. 1256 01:19:56,532 --> 01:19:58,022 A condition? 1257 01:20:02,742 --> 01:20:04,161 What condition? 1258 01:20:45,482 --> 01:20:49,272 (Red Balloon) 1259 01:20:50,753 --> 01:20:52,472 I heard you met my mother-in-law. 1260 01:20:52,782 --> 01:20:55,191 You didn't mention anything about that, did you? 1261 01:20:55,192 --> 01:20:57,092 You're the one who started it. 1262 01:20:57,093 --> 01:20:58,621 - What do you think you're doing? - Congratulations. 1263 01:20:58,622 --> 01:21:00,862 - He's a swindler! - Stop! 1264 01:21:00,862 --> 01:21:02,583 Let's live together just for a month. 1265 01:21:03,463 --> 01:21:05,253 Are you threatening me? 1266 01:21:05,433 --> 01:21:06,623 Get out! 1267 01:21:06,862 --> 01:21:09,863 Do I look like I won't make a peep even if you trample on me? 1268 01:21:10,702 --> 01:21:14,092 Do you know? It's too late for you to reject me. 1269 01:21:14,402 --> 01:21:15,632 Tell me. 1270 01:21:15,813 --> 01:21:18,203 It might be a secret desire... 1271 01:21:18,282 --> 01:21:20,503 I've been growing in my heart. 90928

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.