All language subtitles for One the Woman E16

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,124 --> 00:00:43,126 Why is she coming here? 2 00:01:08,151 --> 00:01:09,861 Darn it. 3 00:01:17,744 --> 00:01:21,748 HANJU HOTEL 4 00:01:27,879 --> 00:01:29,047 There's more. 5 00:01:53,863 --> 00:01:55,114 Hand all of them over to the police. 6 00:02:11,089 --> 00:02:14,801 INAUGURATION FOR CHAIRMAN HAN SUNG-HYE 7 00:02:22,892 --> 00:02:24,978 I'll keep it short. 8 00:02:26,020 --> 00:02:27,939 This is the beginning of the new Hanju 9 00:02:28,022 --> 00:02:30,108 that I've always dreamed of. 10 00:02:47,292 --> 00:02:48,918 Why was Seung-wook in there? 11 00:02:49,669 --> 00:02:51,880 I couldn't find any excuse to kick him out. 12 00:02:51,963 --> 00:02:53,172 What about the others? 13 00:02:53,256 --> 00:02:56,009 The two trespassers have been taken by the police. 14 00:02:56,509 --> 00:02:59,220 But Cho Yeon-ju wasn't caught in the act, 15 00:02:59,304 --> 00:03:01,389 and the prosecutor from Seopyung was here too. 16 00:03:04,517 --> 00:03:05,727 You can go ahead. 17 00:03:10,315 --> 00:03:12,734 Since when do you have to be guilty to be arrested? 18 00:03:15,486 --> 00:03:17,780 Why don't you let her off for today? 19 00:03:18,281 --> 00:03:20,825 The prosecutor is being demoted. 20 00:03:21,492 --> 00:03:24,454 All this will be over in a few days. 21 00:03:26,497 --> 00:03:28,166 All this will be over in a few days? 22 00:03:29,208 --> 00:03:32,211 In a few days, will Cho Yeon-ju not exist in the world? 23 00:03:43,223 --> 00:03:45,642 What was Mr. No doing in that car? 24 00:03:45,725 --> 00:03:47,894 He planned this with us from the beginning. 25 00:03:47,977 --> 00:03:49,229 Why is he doing this? 26 00:03:49,896 --> 00:03:52,273 Was this his plan all along? 27 00:03:52,357 --> 00:03:53,942 Has he been fooling us all? 28 00:03:54,025 --> 00:03:57,028 I don't know. I'm sure he had a reason. 29 00:03:57,111 --> 00:03:58,321 A reason? 30 00:03:58,404 --> 00:03:59,906 Like what? In this situation? 31 00:04:01,491 --> 00:04:03,910 We only have Jung Do-woo left now. 32 00:04:03,993 --> 00:04:06,162 He won't open his mouth. 33 00:04:06,246 --> 00:04:08,081 He claims that he acted on his own. 34 00:04:10,041 --> 00:04:12,752 Since your uncles have been taken away, I'll go and check on Mi-na 35 00:04:12,835 --> 00:04:14,212 in the hospital. 36 00:04:14,295 --> 00:04:16,381 -What about you? -Don't ask. 37 00:04:16,464 --> 00:04:17,799 I don't trust anyone right now. 38 00:04:18,424 --> 00:04:21,177 One of us may be a traitor too. 39 00:04:28,726 --> 00:04:30,728 It must have been traumatic. 40 00:04:30,812 --> 00:04:32,105 I guess. 41 00:04:43,283 --> 00:04:45,243 I'm Kim Kyung-sin. You know who I am, right? 42 00:04:45,326 --> 00:04:46,869 Yes, ma'am. 43 00:04:46,953 --> 00:04:49,122 May I see Jung Do-woo's resume 44 00:04:49,205 --> 00:04:51,332 from when he first started? 45 00:04:55,586 --> 00:04:59,298 Is there no hope for her to recover? 46 00:05:00,258 --> 00:05:03,469 There isn't much we can do now. 47 00:05:05,346 --> 00:05:08,224 However, we found something unusual. 48 00:05:11,811 --> 00:05:12,937 What… 49 00:05:13,938 --> 00:05:15,940 The person you have reached… 50 00:05:18,735 --> 00:05:20,403 The person you have reached… 51 00:05:23,281 --> 00:05:24,782 The person you have reached… 52 00:05:27,201 --> 00:05:29,037 -Hello? -Awesome. He picked up. 53 00:05:32,415 --> 00:05:34,709 Stop calling, will you? 54 00:05:34,792 --> 00:05:36,586 How can I answer your call right away 55 00:05:36,669 --> 00:05:38,004 in this situation? 56 00:05:38,087 --> 00:05:40,715 I was too frustrated. So? What's going on? 57 00:05:40,798 --> 00:05:43,968 Tell Seung-wook that I'm sorry. 58 00:05:44,052 --> 00:05:46,387 Whatever. Let's meet. 59 00:05:46,471 --> 00:05:49,223 No. I can't meet you right now. I don't trust you. 60 00:05:49,307 --> 00:05:51,642 But it's not like I can not meet you. 61 00:05:51,726 --> 00:05:53,519 I had my reasons. 62 00:05:53,603 --> 00:05:55,897 I'll tell you the details in person. 63 00:05:55,980 --> 00:05:58,274 Is it really safe for me to meet you? 64 00:05:58,357 --> 00:06:00,610 You won't do anything funny? 65 00:06:00,693 --> 00:06:03,571 I'm not a villain. 66 00:06:03,654 --> 00:06:05,782 If I were going to be a spy, 67 00:06:05,865 --> 00:06:08,493 I wouldn't have been openly by Han Sung-hye's side. 68 00:06:26,177 --> 00:06:29,222 Must we meet somewhere so loud? 69 00:06:29,972 --> 00:06:31,307 Don't you watch the movies? 70 00:06:31,849 --> 00:06:33,101 If you go somewhere quiet 71 00:06:33,184 --> 00:06:35,478 to discuss important matters, someone always listens in. 72 00:06:36,312 --> 00:06:39,065 You need to go somewhere loud and look like you're just chatting. 73 00:06:39,148 --> 00:06:41,192 Then no one will care about our conversation. 74 00:06:41,275 --> 00:06:44,362 And even if they bug us here, they won't be able to hear well. 75 00:06:44,946 --> 00:06:47,406 Plus, I don't trust you enough 76 00:06:47,490 --> 00:06:49,242 to meet alone in a remote place. 77 00:06:49,909 --> 00:06:51,327 Seriously. 78 00:06:52,328 --> 00:06:53,871 So? What's going on? 79 00:06:54,372 --> 00:06:55,915 The thing is… 80 00:06:56,707 --> 00:07:00,336 When Seung-wook's father passed away, I already knew about that ledger. 81 00:07:00,962 --> 00:07:03,005 If I had told President Han, 82 00:07:03,089 --> 00:07:05,633 he may not have gone to the factory. 83 00:07:05,716 --> 00:07:06,843 Oh, my gosh. 84 00:07:06,926 --> 00:07:08,344 How could you keep that from us 85 00:07:08,427 --> 00:07:10,138 all this time? 86 00:07:10,221 --> 00:07:11,848 People can never talk about 87 00:07:11,931 --> 00:07:14,016 their deepest, darkest sins. 88 00:07:14,100 --> 00:07:15,435 That's human nature. 89 00:07:15,518 --> 00:07:17,687 Even still. You were so close. 90 00:07:17,770 --> 00:07:19,856 Show some loyalty. 91 00:07:19,939 --> 00:07:22,984 Loyalty? Sure, loyalty's good. 92 00:07:23,067 --> 00:07:26,404 But would being loyal get me one million won a month? 93 00:07:27,155 --> 00:07:30,158 My father has been in the hospital for over 20 years now. 94 00:07:30,241 --> 00:07:33,161 Loyalty is a luxury for people like me who can't afford it. 95 00:07:35,955 --> 00:07:38,374 Regardless, I guess there are no secrets in this world. 96 00:07:38,458 --> 00:07:41,294 Han Sung-hye used that to threaten me. 97 00:07:41,377 --> 00:07:44,422 That was why I had no choice. 98 00:07:44,505 --> 00:07:45,882 Seriously. 99 00:07:49,802 --> 00:07:51,971 So? What will you do now? 100 00:07:52,930 --> 00:07:54,640 What do you want me to do? 101 00:07:54,724 --> 00:07:57,768 Come on. Even still, this is wrong. 102 00:07:57,852 --> 00:07:59,770 Do you plan to be a conglomerate's gofer? 103 00:08:00,438 --> 00:08:03,608 You can just start your own law practice. 104 00:08:03,691 --> 00:08:05,860 You are so clueless. 105 00:08:05,943 --> 00:08:07,445 It's not like I was a minister. 106 00:08:07,528 --> 00:08:09,280 I won't go to a large law firm. 107 00:08:09,363 --> 00:08:11,824 Do you know how much money I have to send my family? 108 00:08:12,992 --> 00:08:14,911 You still don't get it. 109 00:08:15,411 --> 00:08:16,829 What? 110 00:08:16,913 --> 00:08:18,915 What's wrong with being a conglomerate's gofer? 111 00:08:18,998 --> 00:08:20,708 I told you. I have to find a way 112 00:08:20,791 --> 00:08:23,920 to survive over there if I get ousted here. 113 00:08:24,003 --> 00:08:26,756 You know how gangsters are. 114 00:08:27,673 --> 00:08:29,675 Even a minion from a gang 115 00:08:29,759 --> 00:08:32,720 will take the leader's head when he betrays them. 116 00:08:33,721 --> 00:08:36,766 I can't go by myself without a gift. 117 00:08:44,482 --> 00:08:45,524 What… 118 00:08:46,901 --> 00:08:47,944 What? 119 00:08:49,278 --> 00:08:50,655 Did you… 120 00:08:54,533 --> 00:08:55,618 drug me? 121 00:09:33,239 --> 00:09:36,784 That jerk. How strong a drug did he use? 122 00:09:38,744 --> 00:09:39,787 Right? 123 00:09:40,788 --> 00:09:42,957 I said I wanted to kill you myself, 124 00:09:43,040 --> 00:09:45,459 and he drugged you just enough so you wouldn't die. 125 00:09:47,295 --> 00:09:49,505 Look here, Chairman Han Sung-hye. 126 00:09:50,381 --> 00:09:52,675 My biggest strength 127 00:09:52,758 --> 00:09:55,303 is one-on-one interrogations while we're alone. 128 00:09:56,345 --> 00:09:58,973 Whether I made deals, lied, or screamed, 129 00:09:59,056 --> 00:10:01,100 I always got 130 00:10:01,183 --> 00:10:04,020 the suspects to say what I wanted. 131 00:10:04,103 --> 00:10:07,231 So? Are you saying you'll interrogate me? 132 00:10:08,024 --> 00:10:11,360 No. Today, I'll just make a request. 133 00:10:13,279 --> 00:10:14,405 Turn yourself in. 134 00:10:15,489 --> 00:10:17,783 I heard the recording of you from when you killed Han Kang-sik 135 00:10:17,867 --> 00:10:19,827 and hit my grandmother 136 00:10:20,494 --> 00:10:21,662 with your car. 137 00:10:22,371 --> 00:10:25,166 It was an accident. 138 00:10:27,168 --> 00:10:29,086 You must think you're still a prosecutor. 139 00:10:30,254 --> 00:10:31,547 So what if I turn myself in? 140 00:10:32,256 --> 00:10:34,550 The law sides with the powerful anyway. 141 00:10:35,051 --> 00:10:36,969 No one knew back then either 142 00:10:37,053 --> 00:10:38,220 that I killed them. 143 00:10:41,891 --> 00:10:43,643 If Ryu Seung-duk 144 00:10:44,226 --> 00:10:46,812 hadn't looked the other way in exchange for promotions, 145 00:10:47,355 --> 00:10:48,939 you wouldn't have ended up like this. 146 00:10:50,274 --> 00:10:51,525 Turn yourself in. 147 00:10:53,277 --> 00:10:56,155 For trying to run over and kill the real Kang Mi-na, 148 00:10:56,739 --> 00:10:59,909 for killing Lee Bong-sik, whom I risked everything to catch, 149 00:11:00,743 --> 00:11:03,120 and for killing Jang and his wife in the reservoir too. 150 00:11:04,705 --> 00:11:08,000 Just admit it all and turn yourself in. 151 00:11:12,254 --> 00:11:13,297 Why should I? 152 00:11:14,090 --> 00:11:15,299 Do you have proof? 153 00:11:17,385 --> 00:11:20,179 Of course not. All I did was give the orders. 154 00:11:20,805 --> 00:11:25,059 That is why you're begging me to turn myself in. 155 00:11:29,563 --> 00:11:30,856 All of them 156 00:11:31,899 --> 00:11:35,111 passed on nicely without me getting blood on my hands. 157 00:11:35,736 --> 00:11:37,780 So will you and the real Mi-na 158 00:11:38,948 --> 00:11:40,741 very soon. 159 00:11:43,702 --> 00:11:44,662 How many people 160 00:11:47,581 --> 00:11:50,709 are you admitting to killing by murder-for-hire? 161 00:11:56,549 --> 00:11:57,591 What? 162 00:11:59,218 --> 00:12:03,222 If you use wealth or power to induce or consent to murder, 163 00:12:03,305 --> 00:12:06,058 you get the death penalty, life, or at least five years in jail. 164 00:12:06,600 --> 00:12:09,979 I told you. I always get my answer. 165 00:12:10,771 --> 00:12:12,565 Did you think 166 00:12:12,648 --> 00:12:14,859 I was just a pawn on your chessboard? 167 00:12:21,115 --> 00:12:22,783 Do you know 168 00:12:22,867 --> 00:12:24,785 how to attack such conglomerates? 169 00:12:26,579 --> 00:12:28,497 Their weakness is something 170 00:12:28,581 --> 00:12:30,833 people who think they succeeded 171 00:12:30,916 --> 00:12:32,501 all on their own have. 172 00:12:32,585 --> 00:12:36,005 Faith that they are always right. 173 00:12:38,549 --> 00:12:40,885 That's what you have to attack. 174 00:12:43,846 --> 00:12:47,766 Are you telling me to do as Han Sung-hye said and betray you? 175 00:12:47,850 --> 00:12:51,896 This is great. He's totally a perfect fit. 176 00:12:51,979 --> 00:12:55,274 I know that was how I've lived because I was desperate, 177 00:12:55,357 --> 00:12:59,737 but don't treat me like a louse who flips back and forth like a pancake. 178 00:12:59,820 --> 00:13:02,406 Come on. Okay. 179 00:13:02,490 --> 00:13:05,159 You're as pure as a lotus 180 00:13:05,242 --> 00:13:08,829 that bloomed in the mud. Happy? 181 00:13:08,913 --> 00:13:10,289 Darn it. 182 00:13:10,372 --> 00:13:12,958 I can't force you if you refuse. 183 00:13:14,710 --> 00:13:15,920 I told you before, right? 184 00:13:16,504 --> 00:13:18,881 You should use a pawn to capture the king. 185 00:13:18,964 --> 00:13:21,717 No one puts their guard up against a powerless pawn. 186 00:13:21,800 --> 00:13:23,969 So it's easy to flip sides whenever you want. 187 00:13:24,678 --> 00:13:25,971 So, you'll do it? 188 00:13:26,931 --> 00:13:28,766 Why do you always throw a tantrum 189 00:13:28,849 --> 00:13:30,476 when you know you'll do it? 190 00:13:30,559 --> 00:13:32,978 Try working at a company for 30 years. 191 00:13:33,062 --> 00:13:34,772 It's not easy to say yes right away. 192 00:13:38,192 --> 00:13:39,109 Seriously. 193 00:13:41,403 --> 00:13:44,949 Once Han Sung-hye gets Mr. No in the palm of her hand, I'll be next. 194 00:13:45,574 --> 00:13:49,620 She'll think I'll keep annoying her as I did during her inauguration. 195 00:13:49,703 --> 00:13:51,497 She'll try to get rid of me at all costs. 196 00:13:51,580 --> 00:13:53,374 Do you think she'll trust me? 197 00:13:53,457 --> 00:13:55,626 You have to give her something big. 198 00:13:55,709 --> 00:13:58,712 Give her the originals of all the evidence that we have. 199 00:13:58,796 --> 00:14:01,549 And if she says she'll kill me, make it happen. 200 00:14:01,632 --> 00:14:03,133 No. 201 00:14:03,217 --> 00:14:05,678 We can't use you as collateral to take such a gamble. 202 00:14:05,761 --> 00:14:07,137 Don't worry. 203 00:14:07,221 --> 00:14:09,390 As long as we get her to sit at that gambling table, 204 00:14:09,473 --> 00:14:11,642 I can get her to confess. 205 00:14:12,309 --> 00:14:14,812 Even if we get her to confess, how will we have her locked up? 206 00:14:17,481 --> 00:14:19,275 When you find bugs in rice, 207 00:14:19,900 --> 00:14:23,028 you have to dry the rice in the sun. 208 00:14:23,112 --> 00:14:24,738 Then the bugs that were hiding 209 00:14:24,822 --> 00:14:26,407 inside the dark, damp rice jar 210 00:14:26,490 --> 00:14:28,033 will crawl out. 211 00:14:28,742 --> 00:14:29,827 My gosh. 212 00:14:29,910 --> 00:14:31,704 So you mean we should publicly 213 00:14:31,787 --> 00:14:33,497 humiliate her in broad daylight. 214 00:14:33,581 --> 00:14:35,124 You made it sound very graceful. 215 00:14:37,918 --> 00:14:40,212 Public humiliation? 216 00:14:43,382 --> 00:14:44,925 Like you said, 217 00:14:45,009 --> 00:14:47,511 the law in this country usually sides with those with power. 218 00:14:47,595 --> 00:14:50,931 But once in a blue moon, it sides with the powerless. 219 00:14:51,015 --> 00:14:53,434 It happens when the issue is publicized. 220 00:14:54,685 --> 00:14:57,688 Are you going crazy? What is this gibberish? 221 00:14:57,771 --> 00:14:59,565 This is what I always say to those 222 00:14:59,648 --> 00:15:01,567 who have suffered such injustice. 223 00:15:01,650 --> 00:15:03,944 "If you think someone with power is going to hit you, 224 00:15:04,028 --> 00:15:06,614 make sure there is a security camera around." 225 00:15:07,865 --> 00:15:09,283 If they barely manage to fight back 226 00:15:09,366 --> 00:15:11,285 after getting beaten up with no one around, 227 00:15:11,827 --> 00:15:14,121 they'll have no way to prove it 228 00:15:14,204 --> 00:15:15,164 when those with power 229 00:15:15,247 --> 00:15:16,582 also decide to press charges. 230 00:15:19,293 --> 00:15:21,462 I didn't do anything today. 231 00:15:22,171 --> 00:15:24,632 You brought this upon yourself by acting recklessly. 232 00:15:26,759 --> 00:15:29,053 That thing up there encourages bad people 233 00:15:29,887 --> 00:15:31,722 to let their guard down and be reckless. 234 00:15:45,986 --> 00:15:47,738 -My gosh. -Unbelievable! 235 00:15:47,821 --> 00:15:49,865 -Han Sung-hye! -I can't believe this. 236 00:15:49,948 --> 00:15:51,659 -This is crazy. -How could she do this? 237 00:15:51,742 --> 00:15:52,785 -Did you see it? -No way. 238 00:15:53,911 --> 00:15:55,329 Han Sung-hye acted like 239 00:15:55,412 --> 00:15:57,081 she was kind and generous, 240 00:15:57,164 --> 00:15:58,832 but she was human trash after all. 241 00:15:58,916 --> 00:16:00,167 This man, Ryu Seung-duk, 242 00:16:00,250 --> 00:16:02,503 is the chief prosecutor of the Central Prosecutors' Office. 243 00:16:02,586 --> 00:16:04,505 We, "Mr. Law Teacher," 244 00:16:04,588 --> 00:16:06,799 checked the statute of limitations as quickly as we could. 245 00:16:06,882 --> 00:16:09,259 And it doesn't look like Ryu Seung-duk can be charged 246 00:16:09,343 --> 00:16:11,220 as the statute of limitations has expired. 247 00:16:11,303 --> 00:16:12,513 MR. LAW TEACHER, LIVE 248 00:16:12,596 --> 00:16:13,806 Does this make sense to you? 249 00:16:13,889 --> 00:16:16,225 -It's insane! -I can't believe this. 250 00:16:16,308 --> 00:16:17,851 -How could he be let off? -Seriously. 251 00:16:17,935 --> 00:16:18,936 -This is wrong! -The corruption… 252 00:16:22,314 --> 00:16:25,359 This world is so unfair! 253 00:16:27,236 --> 00:16:29,738 -Unbelievable. -This is so wrong. 254 00:16:29,822 --> 00:16:32,366 How could this happen? 255 00:16:36,995 --> 00:16:38,372 Everything you just said. 256 00:16:39,039 --> 00:16:40,708 It was all live-streamed, 257 00:16:40,791 --> 00:16:42,418 from the very beginning. 258 00:16:52,845 --> 00:16:54,138 MR. LAW TEACHER 259 00:16:54,221 --> 00:16:57,891 LIVE, MR. LAW TEACHER 260 00:16:59,852 --> 00:17:01,270 HAN SUNG-HYE IS SO TWO-FACED 261 00:17:01,353 --> 00:17:02,771 ARE THE RICH ABOVE THE LAW? 262 00:17:24,376 --> 00:17:27,129 My gosh. How strong a drug did he use? 263 00:17:40,768 --> 00:17:41,977 I told you 264 00:17:42,811 --> 00:17:45,022 that I wouldn't let you get away with it twice. 265 00:17:57,618 --> 00:17:58,660 Are you all right? 266 00:18:05,125 --> 00:18:07,544 There are cameras here, so let's get out of here first. 267 00:18:36,198 --> 00:18:38,116 -My gosh! -What are they doing? 268 00:18:38,200 --> 00:18:40,202 We should change our channel's name. 269 00:18:40,285 --> 00:18:41,954 -Justice prevails! -"Ms. Love Teacher." 270 00:18:42,538 --> 00:18:43,664 They look so cute together. 271 00:18:43,747 --> 00:18:44,790 Can someone give me a hug? 272 00:18:44,873 --> 00:18:46,834 -Hug me! -This is what I'm talking about! 273 00:18:46,917 --> 00:18:48,669 -I want to be in love too! -This is it! 274 00:18:48,752 --> 00:18:50,504 ARREST THE CHIEF PROSECUTOR! 275 00:18:50,587 --> 00:18:52,047 LOCK THEM ALL UP! 276 00:18:52,131 --> 00:18:53,298 DID YOU HAVE FUN WITH HANJU'S MONEY? 277 00:18:59,847 --> 00:19:02,099 CHIEF RYU SEUNG-DUK 278 00:19:05,602 --> 00:19:07,187 It's me, honey. 279 00:19:07,271 --> 00:19:09,064 I won't be home for a few days. 280 00:19:09,147 --> 00:19:11,859 And they might conduct a search and seizure of our house, 281 00:19:11,942 --> 00:19:14,319 so take all the valuables and go somewhere safe. 282 00:19:15,112 --> 00:19:16,864 Go stay with your family or friends! 283 00:19:16,947 --> 00:19:19,408 You've been showing off our money to lots of people! 284 00:19:22,661 --> 00:19:23,662 Hey. 285 00:19:23,745 --> 00:19:26,665 If Internal Affairs investigates me now, they'll see all my transactions 286 00:19:26,748 --> 00:19:28,750 and call logs. I'll be dead meat then. 287 00:19:28,834 --> 00:19:32,004 Hey. When they wanted to investigate you, I stopped them, you know. 288 00:19:32,087 --> 00:19:34,047 So you need to save me this time. 289 00:19:34,131 --> 00:19:34,965 Hey, please… 290 00:19:35,632 --> 00:19:37,342 Hello? Hey! 291 00:19:39,887 --> 00:19:40,888 Darn it. 292 00:19:56,486 --> 00:19:57,696 What have the prosecution 293 00:19:58,947 --> 00:20:00,240 and this country 294 00:20:01,617 --> 00:20:04,036 ever done for me? 295 00:20:05,370 --> 00:20:08,332 I want to go back! 296 00:20:23,972 --> 00:20:25,974 You know, when you're so angry, 297 00:20:26,850 --> 00:20:29,478 you say things that aren't even true. 298 00:20:31,021 --> 00:20:34,024 That woman kept talking complete nonsense. 299 00:20:40,113 --> 00:20:41,323 What are you all doing? 300 00:20:42,324 --> 00:20:44,034 Must I keep blabbering on? 301 00:20:45,410 --> 00:20:47,329 The conversation was live-streamed 302 00:20:47,412 --> 00:20:48,622 without your consent, 303 00:20:48,705 --> 00:20:50,874 so they'll certainly have trouble 304 00:20:50,958 --> 00:20:52,876 using it as evidence in court. 305 00:20:53,752 --> 00:20:55,712 We can also say it's a deepfake, 306 00:20:55,796 --> 00:20:57,923 saying it was manipulated and that it's fake news. 307 00:20:58,006 --> 00:21:00,676 All the live stream videos have been taken down. 308 00:21:00,759 --> 00:21:02,761 It's not like it was on the news, 309 00:21:02,844 --> 00:21:04,304 so please don't worry. 310 00:21:04,388 --> 00:21:07,140 And you're in possession of all the evidence now. 311 00:21:12,062 --> 00:21:15,273 Here's the Lee Bong-sik list. I brought back the wiretapping device too. 312 00:21:15,357 --> 00:21:17,985 And the files on the corruption. 313 00:21:18,068 --> 00:21:19,194 I brought them all back. 314 00:21:20,278 --> 00:21:21,989 You two are too much. 315 00:21:22,072 --> 00:21:24,825 I'm the oldest here, but you two keep bossing me around. 316 00:21:24,908 --> 00:21:27,536 Do you know how much I struggled to install those webcams 317 00:21:27,619 --> 00:21:30,330 or whatever they're called on the basement ceiling? 318 00:21:30,414 --> 00:21:32,082 It's not like I've been doing nothing. 319 00:21:32,165 --> 00:21:33,208 First off, 320 00:21:33,291 --> 00:21:36,461 I was the one who brought all the streamers. 321 00:21:36,545 --> 00:21:37,963 And I had to go to the hospitals… 322 00:21:38,046 --> 00:21:40,215 Same here. It's not like I've been doing nothing. 323 00:21:40,298 --> 00:21:42,175 How strong a drug did you use? 324 00:21:42,259 --> 00:21:43,635 My head still hurts. 325 00:21:44,303 --> 00:21:47,556 Exactly. You didn't have to actually drug her water, you know. 326 00:21:47,639 --> 00:21:48,807 My point exactly. 327 00:21:48,890 --> 00:21:52,519 She is the one who said it had to look real. 328 00:21:53,145 --> 00:21:55,856 I only said that because I thought you'd put nothing in the water 329 00:21:55,939 --> 00:21:57,858 because you care about me so much. 330 00:21:57,941 --> 00:22:01,611 Did it really have to be that realistic? 331 00:22:01,695 --> 00:22:04,281 Gosh, you looked at me with that evil smirk on your face. 332 00:22:04,364 --> 00:22:06,283 When I think about that, I still get chills. 333 00:22:06,366 --> 00:22:08,410 You told me that I had to be a good actor 334 00:22:08,493 --> 00:22:10,829 because someone would be listening in. 335 00:22:11,496 --> 00:22:13,040 And did you really have to 336 00:22:13,123 --> 00:22:14,166 say things like that? 337 00:22:14,249 --> 00:22:16,084 "A conglomerate's gofer?" 338 00:22:16,168 --> 00:22:17,002 "Gofer?" 339 00:22:17,753 --> 00:22:20,088 Also, why did you call me 100 times? 340 00:22:20,172 --> 00:22:22,841 And then you got all angry when I answered. 341 00:22:22,924 --> 00:22:24,801 At the inauguration ceremony, 342 00:22:24,885 --> 00:22:26,720 were you supposed to get out of her car? 343 00:22:26,803 --> 00:22:28,472 No, right? 344 00:22:28,555 --> 00:22:31,349 So of course, I was surprised when I saw you get out of that car. 345 00:22:31,433 --> 00:22:35,145 You let all your emotions show on your face. 346 00:22:35,228 --> 00:22:37,230 So how was I supposed to trust your acting? 347 00:22:37,314 --> 00:22:40,275 I needed you to be really surprised for Han Sung-hye to believe it. 348 00:22:40,358 --> 00:22:42,861 I told you that he must have had his reasons. 349 00:22:43,612 --> 00:22:44,488 My goodness. 350 00:22:44,571 --> 00:22:46,406 What reason? 351 00:22:50,368 --> 00:22:52,496 The man who turned himself in 352 00:22:52,579 --> 00:22:54,414 for the incident 14 years ago. 353 00:22:55,499 --> 00:22:58,085 Why don't we dump it all on him? 354 00:23:05,926 --> 00:23:07,469 When I was told to "go get some rest," 355 00:23:08,428 --> 00:23:09,304 that was my cue. 356 00:23:09,805 --> 00:23:12,182 Kang Mi-na, Lee Bong-sik, 357 00:23:12,265 --> 00:23:14,935 Jang Seok-ho and his wife, and the director of Haebyeol Gallery. 358 00:23:15,519 --> 00:23:17,562 Do you admit to killing or attempting to kill them 359 00:23:17,646 --> 00:23:19,606 and that Chairman Han Sung-hye ordered you to do it? 360 00:23:20,482 --> 00:23:21,399 That's correct. 361 00:23:21,483 --> 00:23:23,652 And the incident 14 years ago. 362 00:23:24,903 --> 00:23:26,404 That was also her. 363 00:23:28,949 --> 00:23:30,283 Yes. 364 00:23:31,368 --> 00:23:33,328 Why are you suddenly 365 00:23:33,411 --> 00:23:35,122 changing your statement? 366 00:23:40,752 --> 00:23:41,920 Your sister 367 00:23:43,004 --> 00:23:45,257 has been in the hospital for a long time, right? 368 00:23:47,092 --> 00:23:49,302 I heard she underwent surgery when she was young 369 00:23:49,386 --> 00:23:51,179 with the help of Chairman Han Sung-hye. 370 00:23:53,014 --> 00:23:53,890 That's correct. 371 00:23:53,974 --> 00:23:56,017 What would you have done 372 00:23:56,101 --> 00:23:58,311 had there been a way for her 373 00:23:59,688 --> 00:24:01,064 to be fully cured? 374 00:24:03,775 --> 00:24:05,443 I would've made it happen, at all costs. 375 00:24:10,699 --> 00:24:13,952 It's the resume of Jung Do-woo, a former employee of Hanju Security. 376 00:24:14,035 --> 00:24:17,372 He lost his parents at a young age and has a younger sister, 377 00:24:17,998 --> 00:24:20,041 who had acute kidney failure and underwent surgery 378 00:24:20,125 --> 00:24:21,626 as soon as he joined the company. 379 00:24:22,669 --> 00:24:25,797 Which was paid for by Han Sung-hye. 380 00:24:26,298 --> 00:24:28,925 Han Sung-hye? Why? 381 00:24:29,009 --> 00:24:31,720 She took over Hanju Fashion at a young age. 382 00:24:31,803 --> 00:24:33,013 And she must have wanted 383 00:24:33,096 --> 00:24:35,140 to be seen as responsible. 384 00:24:36,224 --> 00:24:39,102 She supposedly hired him for that reason. 385 00:24:42,647 --> 00:24:44,608 So she's been helping his sister 386 00:24:44,691 --> 00:24:46,818 financially all these years? 387 00:24:49,070 --> 00:24:50,989 Something's strange. 388 00:24:52,407 --> 00:24:53,658 What is it? 389 00:24:53,742 --> 00:24:57,245 She could have cured her kidney condition if she wanted. 390 00:24:57,329 --> 00:25:00,332 She's had many chances to get a kidney transplant. 391 00:25:00,957 --> 00:25:02,834 But the guardian said no. 392 00:25:02,918 --> 00:25:05,337 Did Mr. Jung say no? 393 00:25:06,171 --> 00:25:08,256 We were told to contact Ms. Han 394 00:25:08,340 --> 00:25:09,549 about those things. 395 00:25:09,633 --> 00:25:11,468 And she's the one who said no. 396 00:25:11,551 --> 00:25:14,596 That's why the patient's condition continued to deteriorate. 397 00:25:19,476 --> 00:25:21,061 Since you knew her weaknesses, 398 00:25:21,144 --> 00:25:22,938 she kept you working for her 399 00:25:23,980 --> 00:25:26,524 by taking your sister's life hostage. 400 00:25:32,864 --> 00:25:35,533 I asked why you were changing your statement all of a sudden. 401 00:25:38,453 --> 00:25:39,788 Because I feel 402 00:25:41,373 --> 00:25:42,499 this is unfair. 403 00:25:54,761 --> 00:25:57,222 Here. We have breaking news. 404 00:25:58,223 --> 00:26:00,600 You get to deliver such interesting news on your last day. 405 00:26:13,780 --> 00:26:15,740 I heard Han Sung-hye spread rumors 406 00:26:15,824 --> 00:26:18,660 about you and his brother to get rid of you 407 00:26:18,743 --> 00:26:20,704 and you're being fired because of that. 408 00:26:20,787 --> 00:26:21,955 So what? 409 00:26:22,038 --> 00:26:24,541 Are you here to see how I'm doing? 410 00:26:24,624 --> 00:26:25,625 No. 411 00:26:25,709 --> 00:26:28,420 Even though you've brought this upon yourself, 412 00:26:29,087 --> 00:26:30,964 you must've worked hard so far. 413 00:26:31,589 --> 00:26:34,342 I thought you might want to fulfill your duties 414 00:26:34,426 --> 00:26:37,137 as a news anchor for once before you leave. 415 00:26:45,729 --> 00:26:47,522 Let's get started. 416 00:26:49,107 --> 00:26:50,483 Hold on. 417 00:26:54,404 --> 00:26:55,864 Yes, I understand. 418 00:26:58,074 --> 00:26:59,701 We won't report any news about Hanju. 419 00:26:59,784 --> 00:27:02,495 They're threatening to withdraw all their ads. 420 00:27:02,579 --> 00:27:04,247 All right, here we go. 421 00:27:04,331 --> 00:27:07,500 Three, two, one. 422 00:27:08,084 --> 00:27:09,294 Cue. 423 00:27:09,377 --> 00:27:11,004 Here's today's first story. 424 00:27:12,839 --> 00:27:14,049 Breaking news. 425 00:27:14,132 --> 00:27:16,926 This evening, Chairman Han Sung-hye's misdeeds 426 00:27:17,010 --> 00:27:19,554 were broadcast live and created an uproar. 427 00:27:19,637 --> 00:27:21,473 -What is she saying? -What? 428 00:27:21,556 --> 00:27:23,725 -Why is she doing that? -What's wrong with her? 429 00:27:24,225 --> 00:27:26,436 Hey! Are you out of your mind? 430 00:27:26,936 --> 00:27:28,063 Hey! 431 00:27:31,775 --> 00:27:34,277 For those of you who missed the live broadcast, 432 00:27:34,361 --> 00:27:37,822 SBC had prepared an in-depth report, 433 00:27:37,906 --> 00:27:40,867 but Hanju Group forced us to cancel it, 434 00:27:40,950 --> 00:27:45,163 threatening to withdraw their advertisements. 435 00:27:45,872 --> 00:27:49,417 As a news anchor whose duty is to report the truth, I apologize. 436 00:27:54,672 --> 00:27:56,758 There must be a reason 437 00:27:56,841 --> 00:27:58,843 why they stopped us. 438 00:28:00,553 --> 00:28:02,472 -Is she drunk? -Moving on. 439 00:28:02,555 --> 00:28:05,058 The government recently… 440 00:28:05,141 --> 00:28:07,060 Is Sung-hye out of her mind? 441 00:28:07,143 --> 00:28:09,187 Does she want the company so badly? 442 00:28:09,270 --> 00:28:11,147 She's just insane. 443 00:28:13,066 --> 00:28:14,484 We didn't know anything. 444 00:28:15,819 --> 00:28:18,947 -Mom. -If we get involved with her now, 445 00:28:19,030 --> 00:28:20,573 it'll be the end of us. 446 00:28:22,117 --> 00:28:23,993 Do you want us all to go down together? 447 00:28:25,703 --> 00:28:27,872 Don't answer her calls. 448 00:28:39,884 --> 00:28:42,095 Will you be attending 449 00:28:42,178 --> 00:28:43,555 the pre-arrest questioning? 450 00:28:43,638 --> 00:28:44,973 I won't. 451 00:28:46,099 --> 00:28:47,684 These days, if you don't, 452 00:28:47,767 --> 00:28:49,060 it can be interpreted 453 00:28:49,144 --> 00:28:51,646 that you have no objection to being arrested. 454 00:28:51,730 --> 00:28:53,440 Don't make me repeat myself. 455 00:28:54,441 --> 00:28:55,525 I'm not attending it. 456 00:28:56,359 --> 00:28:57,402 Yes, ma'am. 457 00:29:13,293 --> 00:29:16,004 Sir, this is Chairman Han Sung-hye. 458 00:29:17,630 --> 00:29:21,301 I see. When should I call you then? 459 00:29:23,553 --> 00:29:24,596 Okay. 460 00:29:37,734 --> 00:29:39,986 Minister, this is Chairman Han Sung-hye… 461 00:29:59,839 --> 00:30:01,382 It's that obnoxious woman. 462 00:30:03,927 --> 00:30:05,428 Hello, Chairman Han. 463 00:30:06,304 --> 00:30:07,555 Mr. Ryu. 464 00:30:08,932 --> 00:30:10,517 Regarding the recent matter… 465 00:30:10,600 --> 00:30:12,185 I'm glad you called. 466 00:30:12,894 --> 00:30:14,187 Can you help me? 467 00:30:14,854 --> 00:30:18,024 I'm sure you have connections in the Assembly and the administration. 468 00:30:18,107 --> 00:30:20,360 I can't be the only person having your back. 469 00:30:20,443 --> 00:30:22,403 You hire those people's children 470 00:30:22,487 --> 00:30:25,198 and offer them huge severance payments, don't you? 471 00:30:25,281 --> 00:30:26,825 Recently… 472 00:30:30,286 --> 00:30:33,373 What an obnoxious woman. 473 00:31:03,528 --> 00:31:05,280 -He's coming out! -Here he comes! 474 00:31:05,363 --> 00:31:07,615 -He's here! -He's coming out! 475 00:31:07,699 --> 00:31:09,951 You prosecuted almost everyone in Hanju Group 476 00:31:10,034 --> 00:31:11,619 for their crimes and corruption. 477 00:31:11,703 --> 00:31:13,162 Are you ready to go all the way? 478 00:31:13,246 --> 00:31:15,790 You also prosecuted gangsters who have worked for Hanju Group. 479 00:31:15,874 --> 00:31:19,252 What's the reason you declared war against both sides? 480 00:31:19,836 --> 00:31:21,713 I'm not sure if I understand your question. 481 00:31:21,796 --> 00:31:24,549 Do you have any personal goals as a prosecutor? 482 00:31:26,342 --> 00:31:28,928 I didn't prosecute them to achieve my personal goals. 483 00:31:29,012 --> 00:31:31,139 I prosecuted them because they committed crimes. 484 00:31:31,639 --> 00:31:32,849 Isn't that what 485 00:31:33,349 --> 00:31:35,101 a prosecutor is supposed to do? 486 00:31:38,938 --> 00:31:40,648 -Sir! -Wait! 487 00:31:41,941 --> 00:31:43,192 -Sir! -Is it true… 488 00:31:43,276 --> 00:31:44,777 -How do you feel? -Sir! 489 00:32:13,473 --> 00:32:14,599 You and I 490 00:32:15,350 --> 00:32:17,268 seem to be in the same situation. 491 00:32:25,109 --> 00:32:27,278 Oh, my. Are you crying? 492 00:32:29,489 --> 00:32:31,157 Look at those eyebags. 493 00:32:31,240 --> 00:32:33,117 Didn't you get any sleep last night? 494 00:32:33,201 --> 00:32:35,453 Don't be ridiculous. 495 00:32:35,536 --> 00:32:36,704 I slept well. 496 00:32:37,330 --> 00:32:39,248 I heard you announced your resignation yesterday 497 00:32:39,332 --> 00:32:41,918 but it wasn't accepted because of the public rage. 498 00:32:44,087 --> 00:32:46,172 I'm being investigated by my subordinates, 499 00:32:46,255 --> 00:32:48,549 and I know more about the law 500 00:32:49,425 --> 00:32:51,177 than you all do. 501 00:32:51,260 --> 00:32:53,554 That would only make you more scared. 502 00:32:55,473 --> 00:32:56,474 Is this really necessary? 503 00:32:57,433 --> 00:32:59,560 Must you put me behind bars? 504 00:32:59,644 --> 00:33:02,814 It's not like I killed a person or anything. 505 00:33:02,897 --> 00:33:04,232 I just… 506 00:33:04,315 --> 00:33:06,609 I just turned a blind eye, that's all. 507 00:33:06,693 --> 00:33:09,070 I've never seen anyone who passed the bar exam 508 00:33:09,153 --> 00:33:11,114 admit their wrongdoing 509 00:33:11,781 --> 00:33:14,283 without me having to go this far. 510 00:33:14,367 --> 00:33:17,578 That's an overgeneralization. 511 00:33:17,662 --> 00:33:19,122 See? You're not admitting it. 512 00:33:19,706 --> 00:33:20,915 Cho Yeon-ju! 513 00:33:22,125 --> 00:33:25,128 Do you think I can't climb back up? 514 00:33:26,170 --> 00:33:28,381 You'll see me again someday. 515 00:33:28,464 --> 00:33:30,717 I don't care. 516 00:33:30,800 --> 00:33:33,177 I'm not interested 517 00:33:33,261 --> 00:33:34,721 in the end of the wicked. 518 00:33:35,722 --> 00:33:36,764 Goodbye. 519 00:34:23,186 --> 00:34:24,520 Hello? What's up? 520 00:34:25,104 --> 00:34:27,523 Mi-na woke up. 521 00:34:33,613 --> 00:34:36,449 Thanks to my stellar deduction skills and memory, 522 00:34:37,158 --> 00:34:39,744 I passed the bar, became a prosecutor 523 00:34:40,453 --> 00:34:42,163 and overcame all the obstacles 524 00:34:42,246 --> 00:34:43,664 that were laid before me. 525 00:34:46,876 --> 00:34:49,545 I can't possibly pretend to be Kang Mi-na in my sleep too. 526 00:34:49,629 --> 00:34:53,549 Was Kang Mi-na graceful even in her sleep? 527 00:34:54,634 --> 00:34:55,718 Well… 528 00:34:56,969 --> 00:34:59,013 You're two years older than her, right? 529 00:35:00,389 --> 00:35:02,225 I unlocked it by entering today's date. 530 00:35:02,892 --> 00:35:03,768 Your birthday. 531 00:35:08,022 --> 00:35:09,148 Mi-na! 532 00:35:12,318 --> 00:35:13,611 He'll be fine. 533 00:35:14,570 --> 00:35:17,448 Seung-wook is tougher than he looks. 534 00:35:18,991 --> 00:35:21,285 But at this very moment, 535 00:35:21,369 --> 00:35:23,162 I resent my stellar memory 536 00:35:23,246 --> 00:35:24,622 and deduction skills. 537 00:35:25,248 --> 00:35:28,042 Why are you being a loser and remembering all of that? 538 00:35:29,585 --> 00:35:32,380 Stop deducing what happened, will you? 539 00:35:32,463 --> 00:35:34,382 Seriously. 540 00:35:34,465 --> 00:35:35,508 Darn it. 541 00:35:51,732 --> 00:35:53,150 Let's go in. 542 00:35:53,234 --> 00:35:55,403 She really wants to meet you. 543 00:35:56,028 --> 00:35:58,322 Okay. But… 544 00:35:59,657 --> 00:36:01,617 Maybe you should go in first. 545 00:36:03,035 --> 00:36:04,120 Just me? 546 00:36:04,704 --> 00:36:06,455 Why? What about you? 547 00:36:06,539 --> 00:36:07,915 Well… 548 00:36:09,125 --> 00:36:11,419 It's been a while since you've seen each other. 549 00:36:11,502 --> 00:36:13,296 I'm sure you have things to talk about 550 00:36:13,921 --> 00:36:16,257 and things must seem very complicated. 551 00:36:27,977 --> 00:36:30,396 People are very simple. 552 00:36:30,479 --> 00:36:33,232 When you truly like someone, it's never complicated. 553 00:36:36,903 --> 00:36:37,737 Let's go in. 554 00:36:43,534 --> 00:36:44,410 Come on. 555 00:37:08,684 --> 00:37:10,978 It's nice to meet you, Yeon-ju. 556 00:37:23,449 --> 00:37:25,493 Let me formally introduce myself. 557 00:37:25,576 --> 00:37:26,827 I'm Kang Mi-na. 558 00:37:27,578 --> 00:37:30,039 Yes. It's nice to meet you. 559 00:37:32,458 --> 00:37:35,503 You too. It's been a while. 560 00:37:36,420 --> 00:37:37,630 What happened? 561 00:37:39,173 --> 00:37:40,716 I don't know. 562 00:37:41,634 --> 00:37:42,927 When I woke up, 563 00:37:43,469 --> 00:37:45,763 everything was back in its place. 564 00:37:50,393 --> 00:37:51,519 How do we 565 00:37:52,520 --> 00:37:54,313 look so alike? 566 00:37:54,897 --> 00:37:56,065 Tell me about it. 567 00:37:56,565 --> 00:38:00,152 I asked my dad over and over again 568 00:38:00,236 --> 00:38:02,697 and he kept saying he wished I were the daughter 569 00:38:02,780 --> 00:38:04,573 of a conglomerate owner. 570 00:38:04,657 --> 00:38:06,742 So my mom really must have had me. 571 00:38:07,493 --> 00:38:08,744 I heard my aunt 572 00:38:08,828 --> 00:38:10,997 went into the delivery room 573 00:38:11,080 --> 00:38:14,625 and watched my mom give birth to me. 574 00:38:15,584 --> 00:38:18,504 She took me immediately after I was born to run a paternity test. 575 00:38:18,587 --> 00:38:21,090 Gosh. That aunt, seriously. 576 00:38:22,049 --> 00:38:24,552 But anyway… 577 00:38:25,136 --> 00:38:29,223 I'm sorry for pretending to be you. It wasn't intentional at first. 578 00:38:29,807 --> 00:38:33,311 I'm the one who owes you an apology. 579 00:38:34,770 --> 00:38:36,772 That happened to you 580 00:38:36,856 --> 00:38:38,774 because Sung-hye was trying to kill me. 581 00:38:40,192 --> 00:38:42,236 I thought she'd just frame me 582 00:38:42,320 --> 00:38:43,446 for being a drug addict 583 00:38:43,529 --> 00:38:45,114 and send me to a mental hospital. 584 00:38:45,781 --> 00:38:46,907 I was naive. 585 00:38:47,491 --> 00:38:49,702 It wasn't your fault. You didn't know. 586 00:38:50,327 --> 00:38:53,998 Had you known the plane would crash, you wouldn't have fled. 587 00:38:54,582 --> 00:38:56,709 Had I not fled back then, 588 00:38:56,792 --> 00:38:58,419 I would've been killed 589 00:38:59,378 --> 00:39:01,422 right after the plane crash. 590 00:39:01,964 --> 00:39:03,466 I'm alive right now 591 00:39:03,549 --> 00:39:05,092 thanks to the both of you. 592 00:39:05,634 --> 00:39:09,096 Why didn't you take the tablet with you? 593 00:39:09,180 --> 00:39:12,058 At first, I wanted to meet Seung-wook somewhere abroad 594 00:39:12,141 --> 00:39:13,893 and give it to you. 595 00:39:14,518 --> 00:39:16,771 All I could do was flee, 596 00:39:17,313 --> 00:39:18,689 but I wanted someone, 597 00:39:18,773 --> 00:39:21,400 anyone, to destroy Hanju. 598 00:39:22,818 --> 00:39:26,238 But I changed my mind 599 00:39:26,322 --> 00:39:27,615 just before I ran away. 600 00:39:28,199 --> 00:39:29,575 Why? 601 00:39:29,658 --> 00:39:31,869 When your life has hit rock bottom, 602 00:39:32,411 --> 00:39:34,538 you end up thinking about 603 00:39:35,623 --> 00:39:37,416 other people's lives. 604 00:39:39,168 --> 00:39:43,255 I didn't want to use his life 605 00:39:44,715 --> 00:39:46,217 for myself any longer. 606 00:39:48,302 --> 00:39:49,512 I want to apologize 607 00:39:51,389 --> 00:39:53,140 to him more than anyone. 608 00:39:58,437 --> 00:40:00,147 When I returned to Korea 609 00:40:00,648 --> 00:40:03,109 and saw you living as me with my face, 610 00:40:04,235 --> 00:40:08,030 I realized I had been a coward 611 00:40:08,114 --> 00:40:09,615 all those years. 612 00:40:10,908 --> 00:40:12,159 That was why 613 00:40:12,243 --> 00:40:15,996 I decided to find Sung-hye's weaknesses. 614 00:40:28,467 --> 00:40:32,471 Although most of my life has been painful, 615 00:40:33,973 --> 00:40:37,351 there were nice gifts now and then. 616 00:40:39,061 --> 00:40:42,606 I had you two, for instance. 617 00:40:44,233 --> 00:40:47,153 I'm very sorry and grateful 618 00:40:49,238 --> 00:40:50,406 for you both. 619 00:40:55,703 --> 00:40:59,206 Anyway, what were you saying we don't know yet about Sung-hye? 620 00:41:00,416 --> 00:41:01,458 Well… 621 00:41:02,251 --> 00:41:04,336 Every member of Hanju 622 00:41:04,420 --> 00:41:05,880 is being judged by the law 623 00:41:05,963 --> 00:41:07,381 for their respective deeds. 624 00:41:08,674 --> 00:41:10,217 Except for my mother-in-law. 625 00:41:10,301 --> 00:41:11,635 That's right. 626 00:41:11,719 --> 00:41:15,973 She may have harassed her daughter-in-law, but she didn't break any laws. 627 00:41:16,682 --> 00:41:18,434 What I mentioned about Sung-hye 628 00:41:18,517 --> 00:41:20,561 will hurt my mother-in-law 629 00:41:21,103 --> 00:41:23,105 more than anything, 630 00:41:24,273 --> 00:41:26,150 so I want to tell her personally. 631 00:41:27,485 --> 00:41:28,986 Since I need to 632 00:41:30,321 --> 00:41:31,614 take revenge for myself too. 633 00:42:06,899 --> 00:42:08,400 I heard you were in a coma. 634 00:42:09,026 --> 00:42:10,611 You just never die, do you? 635 00:42:13,489 --> 00:42:15,157 How could you show your face here? 636 00:42:15,908 --> 00:42:18,786 Are you here to taunt me and see how I'm doing here alone? 637 00:42:19,620 --> 00:42:20,871 You haven't changed. 638 00:42:22,331 --> 00:42:24,959 Your daughter almost killed me several times, 639 00:42:25,960 --> 00:42:27,711 but you won't even apologize. 640 00:42:29,630 --> 00:42:31,966 So? Did you die? 641 00:42:32,508 --> 00:42:33,842 No, you didn't. 642 00:42:35,594 --> 00:42:38,180 Now, you can live however you want. 643 00:42:40,391 --> 00:42:41,767 Stop being arrogant. 644 00:42:41,850 --> 00:42:43,519 Do you think the world is yours now? 645 00:42:44,770 --> 00:42:46,313 Didn't you plan to hide 646 00:42:46,397 --> 00:42:47,439 behind that new face 647 00:42:47,523 --> 00:42:49,275 because you were afraid of us? 648 00:42:50,109 --> 00:42:52,027 Do you think I'm hiding 649 00:42:53,445 --> 00:42:55,406 just because I changed my face? 650 00:43:14,717 --> 00:43:16,135 So what? 651 00:43:16,218 --> 00:43:17,678 What do you want? 652 00:43:18,220 --> 00:43:20,681 I came here to tell you something, 653 00:43:20,764 --> 00:43:22,516 so I'll leave as soon as I'm done. 654 00:43:24,226 --> 00:43:25,102 Like you said, 655 00:43:25,185 --> 00:43:26,729 I was blessed with a long life, 656 00:43:26,812 --> 00:43:29,398 so I have survived a number of life-threatening incidents. 657 00:43:29,481 --> 00:43:31,191 But why did your eldest son 658 00:43:31,734 --> 00:43:33,777 die like that? 659 00:43:36,739 --> 00:43:38,073 Just when Father was about to 660 00:43:38,574 --> 00:43:40,993 promote him to vice chairman 661 00:43:41,076 --> 00:43:44,997 instead of Han Sung-hye. 662 00:43:47,583 --> 00:43:48,834 What are you trying to say? 663 00:43:52,546 --> 00:43:56,300 Gosh, I'm exhausted. 664 00:44:04,475 --> 00:44:06,101 What did you put in my water? 665 00:44:07,978 --> 00:44:09,438 Did my sister put you up to this? 666 00:44:10,606 --> 00:44:11,482 You see, 667 00:44:12,524 --> 00:44:14,902 I'm not like Sung-chan. I won't let my guard down. 668 00:44:15,694 --> 00:44:17,446 I won't let her get to me. 669 00:44:19,031 --> 00:44:20,616 Never. 670 00:44:22,451 --> 00:44:24,161 Sung-chan went to volunteer 671 00:44:24,244 --> 00:44:26,664 at an animal shelter with Sung-hye 672 00:44:26,747 --> 00:44:29,666 and died of an asthma attack. 673 00:44:29,750 --> 00:44:32,378 You don't even want to set foot in an animal shelter 674 00:44:32,461 --> 00:44:34,004 ever since that happened, 675 00:44:34,088 --> 00:44:36,215 so I always went there alone. 676 00:44:37,883 --> 00:44:40,469 I found out that the dog shampoo 677 00:44:40,552 --> 00:44:42,721 she had donated that day 678 00:44:42,805 --> 00:44:45,891 contained an ingredient that was lethal to asthma patients. 679 00:44:49,395 --> 00:44:51,772 If he'd had his inhaler, 680 00:44:51,855 --> 00:44:54,691 which he always carried around with him, 681 00:44:55,484 --> 00:44:57,861 he could have lived. 682 00:44:57,945 --> 00:44:59,571 But it just happened to 683 00:44:59,655 --> 00:45:01,615 disappear that day. 684 00:45:03,283 --> 00:45:07,579 Ask your younger son where it was. 685 00:45:08,872 --> 00:45:10,207 He knew all along, 686 00:45:10,916 --> 00:45:14,336 but he's been keeping it to himself because he was afraid of his sister. 687 00:45:17,798 --> 00:45:20,259 I just want to live quietly. 688 00:45:21,552 --> 00:45:23,303 I don't want to end up like Sung-chan. 689 00:45:27,850 --> 00:45:30,894 I wanted to get a confession out of Sung-hye. 690 00:45:31,812 --> 00:45:33,021 But given the situation, 691 00:45:33,897 --> 00:45:36,316 it'd be pointless to get her convicted 692 00:45:36,400 --> 00:45:38,360 of one more crime, 693 00:45:39,361 --> 00:45:41,488 so I figured I should just tell you personally. 694 00:45:42,656 --> 00:45:43,949 Shut your mouth. 695 00:45:44,616 --> 00:45:46,326 Get out at once! 696 00:45:46,410 --> 00:45:47,744 You won't go to jail 697 00:45:47,828 --> 00:45:50,831 for being a toxic mother-in-law. 698 00:45:50,914 --> 00:45:51,999 However, 699 00:45:52,624 --> 00:45:54,751 your daughter killed your eldest son, 700 00:45:55,294 --> 00:45:57,463 who was your most beloved child, 701 00:45:58,046 --> 00:45:59,506 and your younger son 702 00:45:59,590 --> 00:46:02,134 has kept his mouth shut even though he knew all about it. 703 00:46:02,718 --> 00:46:06,305 Just remember that 704 00:46:07,431 --> 00:46:09,516 and spend the rest of your life 705 00:46:10,267 --> 00:46:12,019 in the jail you've built for yourself. 706 00:47:15,207 --> 00:47:17,000 HANJU HOTEL 707 00:47:17,084 --> 00:47:18,126 HANJU GROUP EMERGENCY MEETING OF SHAREHOLDERS 708 00:47:18,210 --> 00:47:19,419 We are here to discuss 709 00:47:19,503 --> 00:47:22,297 the dismissal of the owner family. 710 00:47:22,381 --> 00:47:24,550 I will now announce the voting results. 711 00:47:26,760 --> 00:47:30,556 HANJU GROUP EMERGENCY MEETING OF SHAREHOLDERS 712 00:47:31,265 --> 00:47:33,600 Here. Am I too late? 713 00:47:35,936 --> 00:47:39,106 We need the approval of at least two-thirds of the shareholders. 714 00:47:39,189 --> 00:47:41,275 But as you can see, it didn't reach that number. 715 00:47:41,358 --> 00:47:43,569 Hence, this proposal has been rejected. 716 00:47:43,652 --> 00:47:46,113 What? Those of you who are against it. 717 00:47:46,196 --> 00:47:47,197 Are you crazy? 718 00:47:47,781 --> 00:47:50,701 How could we trust them to run the company properly? 719 00:47:52,286 --> 00:47:54,955 Does one have to be ethical to run a company successfully? 720 00:47:55,038 --> 00:47:56,164 They're unrelated. 721 00:47:59,293 --> 00:48:00,377 I apologize. 722 00:48:03,171 --> 00:48:05,632 I'm sorry I'm late. May we have a revote? 723 00:48:06,258 --> 00:48:07,634 -Who is she? -Who's that woman? 724 00:48:08,885 --> 00:48:09,761 Who are you? 725 00:48:21,023 --> 00:48:23,525 Ms. Kim has that much power? 726 00:48:23,609 --> 00:48:26,361 She got the director title for a reason. 727 00:48:27,321 --> 00:48:29,364 My grandfather gave her only valuable stocks, 728 00:48:29,448 --> 00:48:31,617 so I'm sure she can exercise a lot of influence. 729 00:48:32,492 --> 00:48:34,494 It's true that late bloomers 730 00:48:34,578 --> 00:48:36,121 are more enthusiastic. 731 00:48:36,204 --> 00:48:38,415 She used to say she wanted to always remain neutral. 732 00:48:38,498 --> 00:48:40,208 Must she make it so obvious 733 00:48:40,292 --> 00:48:41,543 which side she's on? 734 00:48:44,921 --> 00:48:47,049 Hanju's shareholders' meeting took place earlier today. 735 00:48:47,132 --> 00:48:49,009 After a revoting process, which took hours, 736 00:48:49,092 --> 00:48:51,470 the company has announced that 67.1 percent voted in agreement 737 00:48:51,553 --> 00:48:53,597 of the dismissal and 32.9 percent voted against it 738 00:48:53,680 --> 00:48:56,016 and that Chairman Han Young-sik's family have been dismissed. 739 00:48:56,099 --> 00:48:57,017 CONGLOMERATE OUSTED BY SHAREHOLDERS 740 00:48:57,100 --> 00:49:00,520 This makes Chairman Han Young-sik and his family the first conglomerate family 741 00:49:00,604 --> 00:49:02,189 to be ousted by shareholders. 742 00:49:02,272 --> 00:49:06,026 The arrest warrant for Han Sung-hye has finally been issued, 743 00:49:06,109 --> 00:49:08,320 and the police plan to arrest her soon. 744 00:49:08,403 --> 00:49:11,031 The Seoul Central District Court issued the arrest warrant 745 00:49:11,114 --> 00:49:16,119 based on sufficient evidence against her and a reasonable flight risk. 746 00:50:03,375 --> 00:50:05,752 CHAIRMAN HAN SUNG-HYE 747 00:50:15,846 --> 00:50:18,348 Early this morning, Chairman Han Sung-hye, 748 00:50:18,432 --> 00:50:21,184 who had been missing since the announcement of her arrest, 749 00:50:21,268 --> 00:50:23,603 was found dead by a reservoir in Gyeonggi Province. 750 00:50:23,687 --> 00:50:26,606 The body had already been decomposed when it was found, 751 00:50:26,690 --> 00:50:30,277 but the clothes and accessories Chairman Han was wearing 752 00:50:30,360 --> 00:50:33,071 when she went missing were all found on the body. 753 00:50:35,407 --> 00:50:38,660 Hanju Group held a board meeting and appointed Han Seung-wook, 754 00:50:38,744 --> 00:50:41,788 the son of Han Kang-sik, as the group's new leader. 755 00:50:41,872 --> 00:50:45,709 The late CEO Han Kang-sik is now the group's honorary chairman. 756 00:50:45,792 --> 00:50:47,878 Hanju has released a statement expressing condolences 757 00:50:47,961 --> 00:50:51,131 on the passing of Chairman Han Sung-hye, and has canceled the inauguration 758 00:50:51,214 --> 00:50:52,257 and all other events. 759 00:51:43,475 --> 00:51:46,478 My gosh. I guess you're going to Vietnam. 760 00:51:48,104 --> 00:51:50,273 Do you want to learn a Vietnamese idiom? 761 00:51:54,694 --> 00:51:56,279 In Korean, 762 00:51:56,363 --> 00:51:58,949 "A long tail is bound to be seen." 763 00:52:02,035 --> 00:52:03,036 How did you know… 764 00:52:03,119 --> 00:52:05,413 I know people like you very well. 765 00:52:05,497 --> 00:52:08,875 True cowards can't take their own lives. Why? 766 00:52:08,959 --> 00:52:10,418 Because death terrifies them. 767 00:52:11,211 --> 00:52:13,255 I examined the corpse very carefully. 768 00:52:13,338 --> 00:52:15,257 The clothes, shoes, watch 769 00:52:15,340 --> 00:52:16,925 and rings were all yours, 770 00:52:17,008 --> 00:52:18,260 but the underwear. 771 00:52:19,219 --> 00:52:20,679 I could tell it wasn't yours 772 00:52:20,762 --> 00:52:23,265 because I used to hand-wash all your underwear for you. 773 00:52:24,140 --> 00:52:26,017 How dare you try to fake a suicide 774 00:52:26,101 --> 00:52:27,769 and get away with it? 775 00:52:28,770 --> 00:52:30,772 How many times must I tell you? 776 00:52:30,856 --> 00:52:32,440 Just turn yourself in. 777 00:52:44,160 --> 00:52:45,620 Darn it. 778 00:52:45,704 --> 00:52:47,247 I was going to kindly let you 779 00:52:47,330 --> 00:52:48,582 keep that elegant front. 780 00:52:48,665 --> 00:52:49,624 Too bad. 781 00:53:21,781 --> 00:53:22,782 Darn it. 782 00:53:41,593 --> 00:53:43,053 HAN KANG-SIK 783 00:53:43,136 --> 00:53:46,348 Han Sung-hye must have believed that everyone is afraid of 784 00:53:46,431 --> 00:53:51,811 admitting and apologizing for their past wrongdoings. 785 00:53:52,979 --> 00:53:54,898 She doesn't understand that 786 00:53:54,981 --> 00:53:56,399 not everyone is like her. 787 00:53:59,152 --> 00:54:00,528 She must have thought 788 00:54:00,612 --> 00:54:03,239 you were keeping everything from me. 789 00:54:03,323 --> 00:54:05,575 It wasn't easy for me to tell you. 790 00:54:06,993 --> 00:54:09,829 But everyone makes mistakes. 791 00:54:09,913 --> 00:54:12,290 You just have to try not to repeat the same mistakes. 792 00:54:14,000 --> 00:54:17,212 I feel like I've finally paid off my debt. 793 00:54:17,295 --> 00:54:18,505 I feel relieved. 794 00:54:22,300 --> 00:54:23,718 Hey, Seung-wook. 795 00:54:26,846 --> 00:54:27,681 Yes? 796 00:54:29,224 --> 00:54:31,643 Since I've quit my job 797 00:54:31,726 --> 00:54:33,144 and paid off my debt, 798 00:54:34,479 --> 00:54:35,939 just think of me as your friend. 799 00:54:36,690 --> 00:54:39,317 I want to take it easy now. 800 00:54:39,401 --> 00:54:40,986 And stop asking me for rides. 801 00:54:43,405 --> 00:54:45,740 I'll get going. You have company, right? 802 00:54:46,408 --> 00:54:47,367 Yes. 803 00:54:51,454 --> 00:54:52,622 Goodness. 804 00:55:00,922 --> 00:55:03,258 CHOI SEUNG-OK 805 00:55:15,437 --> 00:55:16,479 How do you feel? 806 00:55:19,065 --> 00:55:22,485 I feel like I've just finished a sprint 807 00:55:23,278 --> 00:55:25,989 and now I have to run a marathon. 808 00:55:27,699 --> 00:55:29,784 In which direction should I run? 809 00:55:29,868 --> 00:55:31,411 Where do I belong? 810 00:55:31,494 --> 00:55:32,829 I ask myself those questions. 811 00:55:33,872 --> 00:55:35,165 You wonder where you belong? 812 00:55:35,248 --> 00:55:37,917 You once said to me 813 00:55:38,585 --> 00:55:40,503 that you didn't want to 814 00:55:40,587 --> 00:55:42,338 sit there wondering 815 00:55:42,422 --> 00:55:44,883 how your stock price would crash 816 00:55:44,966 --> 00:55:48,261 whenever something happened. 817 00:55:49,220 --> 00:55:51,765 So I thought about it too. 818 00:55:52,348 --> 00:55:55,643 About what kind of life I wanted to live. 819 00:55:55,727 --> 00:55:58,104 But I couldn't figure it out. 820 00:55:59,105 --> 00:56:02,692 For a long time, I only lived to achieve my goals 821 00:56:02,776 --> 00:56:05,195 and take revenge. 822 00:56:05,945 --> 00:56:07,906 Now that everything's over, 823 00:56:08,615 --> 00:56:11,159 I really don't know what to do with my life. 824 00:56:14,037 --> 00:56:16,289 Let me know when you figure it out. 825 00:56:19,209 --> 00:56:20,919 You must have found 826 00:56:21,002 --> 00:56:22,587 what you want to do. 827 00:56:25,340 --> 00:56:26,591 I'll be waiting for you. 828 00:56:32,514 --> 00:56:33,807 TAMNA FISH MARKET 829 00:56:33,890 --> 00:56:37,393 -Look at this. -Who sent it? 830 00:56:38,812 --> 00:56:39,854 The owner? 831 00:56:42,607 --> 00:56:43,733 Oh, my. 832 00:56:43,817 --> 00:56:46,736 I did hear your sashimi was extremely fresh. 833 00:56:46,820 --> 00:56:48,655 And you opened your second restaurant. 834 00:56:53,660 --> 00:56:56,079 Stop being angry with me already. 835 00:56:56,162 --> 00:56:59,082 How could you still be so upset about being taken by the police? 836 00:56:59,165 --> 00:57:00,166 Hey! 837 00:57:01,126 --> 00:57:04,337 Do you think that's what this is about? 838 00:57:04,420 --> 00:57:07,090 You didn't tell us you were pretending. 839 00:57:07,674 --> 00:57:08,925 -Please… -Stop talking to me. 840 00:57:09,008 --> 00:57:11,427 We're busy answering franchising inquiries. 841 00:57:12,262 --> 00:57:13,346 What? 842 00:57:13,429 --> 00:57:15,306 Don't be like that. 843 00:57:15,390 --> 00:57:16,975 Right, Pil-kyu? 844 00:57:17,058 --> 00:57:18,476 I knew you'd be on my side. 845 00:57:18,560 --> 00:57:19,602 Where's my dad? 846 00:57:19,686 --> 00:57:21,020 I'm not going to tell you. 847 00:57:21,104 --> 00:57:22,480 Never ever! 848 00:57:22,564 --> 00:57:25,066 CONGRATULATIONS ON OPENING YOUR SECOND RESTAURANT! 849 00:57:25,650 --> 00:57:27,527 -Hey, you're here. -Yes. 850 00:57:28,111 --> 00:57:29,821 If you opened a new restaurant, 851 00:57:29,904 --> 00:57:31,906 you should hand out flyers or something. 852 00:57:31,990 --> 00:57:34,284 The flowers aren't enough to attract customers. 853 00:57:34,367 --> 00:57:38,830 How can you be more behind than me when I've been in prison for ten years? 854 00:57:39,581 --> 00:57:41,749 Who attracts customers with flyers these days? 855 00:57:41,833 --> 00:57:43,126 What you have to do is 856 00:57:43,209 --> 00:57:45,712 give away coupons on apps and advertise on social media. 857 00:57:46,754 --> 00:57:50,425 We're already fully booked for today. 858 00:57:58,892 --> 00:58:01,728 Why did you open a restaurant right after being released? 859 00:58:01,811 --> 00:58:03,354 You could have rested more. 860 00:58:03,438 --> 00:58:07,192 Pil-kyu says you can get wrist pain from working with knives. 861 00:58:07,275 --> 00:58:08,610 Take it regularly. 862 00:58:08,693 --> 00:58:10,069 You should have asked 863 00:58:10,153 --> 00:58:11,446 what my role here is 864 00:58:11,529 --> 00:58:12,947 before buying this. 865 00:58:13,781 --> 00:58:14,866 I never used knives 866 00:58:14,949 --> 00:58:16,201 even when I was in a gang. 867 00:58:16,284 --> 00:58:17,619 So why would I now? 868 00:58:18,411 --> 00:58:19,954 I hired someone to do that. 869 00:58:20,038 --> 00:58:21,998 Then I'll take it back. 870 00:58:22,790 --> 00:58:24,042 Well, it doesn't mean 871 00:58:25,210 --> 00:58:27,337 I want you to take it back. 872 00:58:28,588 --> 00:58:30,798 Maybe I'll get joint pain from counting all the money. 873 00:58:35,261 --> 00:58:37,055 Drink slowly. 874 00:58:40,016 --> 00:58:43,186 I guess I don't have to worry about you. 875 00:58:46,272 --> 00:58:49,150 Are you leaving now? 876 00:58:50,109 --> 00:58:51,402 Yes. 877 00:58:56,908 --> 00:58:57,951 All right. 878 00:59:01,079 --> 00:59:01,913 Yeon-ju. 879 00:59:01,996 --> 00:59:04,874 If you're going to say something cheesy, don't. 880 00:59:04,958 --> 00:59:06,209 Just don't say anything. 881 00:59:09,045 --> 00:59:12,006 I was going to ask for a napkin. It got all over my hands. 882 00:59:13,591 --> 00:59:14,467 I see. 883 00:59:19,180 --> 00:59:20,473 I'll be going. 884 00:59:27,105 --> 00:59:28,565 Take care. 885 00:59:30,525 --> 00:59:31,526 I will. 886 01:00:09,522 --> 01:00:10,940 Goodbye for real. 887 01:00:35,798 --> 01:00:38,635 Gosh, I'm stressed out. 888 01:00:38,718 --> 01:00:40,762 I keep being told to step down. 889 01:00:42,347 --> 01:00:45,224 Can you explain why you pick on me 890 01:00:45,308 --> 01:00:48,686 at every shareholders' meeting? 891 01:00:48,770 --> 01:00:51,939 Have I ever pocketed any money? 892 01:00:52,023 --> 01:00:55,026 Why do you insist on hiring a professional manager? 893 01:00:57,987 --> 01:00:59,989 That's because you've been establishing 894 01:01:00,073 --> 01:01:02,325 an excessive amount of funds. 895 01:01:02,909 --> 01:01:04,452 That's why the shareholders 896 01:01:05,745 --> 01:01:09,248 suspect you of money laundering. 897 01:01:17,173 --> 01:01:20,343 Gosh, I wish I could smack her in the head. 898 01:01:20,426 --> 01:01:21,803 Nothing gets past her. 899 01:01:25,681 --> 01:01:27,558 How does she know about money laundering? 900 01:01:28,851 --> 01:01:31,187 Just when I barely managed to get rid of the fake one, 901 01:01:31,270 --> 01:01:32,313 the real one showed up. 902 01:01:33,648 --> 01:01:37,110 And she's just as difficult to deal with. 903 01:01:38,569 --> 01:01:39,737 But is she really her? 904 01:01:41,739 --> 01:01:43,032 I'm doomed. 905 01:01:44,033 --> 01:01:45,451 Gosh! 906 01:01:46,452 --> 01:01:48,788 BRIQUETTE DONATION TO SHARE LOVE AND WARMTH 907 01:01:53,918 --> 01:01:55,378 I just don't understand. 908 01:01:55,920 --> 01:01:57,922 Isn't all this just for show? 909 01:01:58,506 --> 01:02:01,592 We should just pay more taxes. 910 01:02:01,676 --> 01:02:04,387 What difference does it make if we deliver these briquettes? 911 01:02:04,887 --> 01:02:07,932 What's even more difficult to understand is you. 912 01:02:08,724 --> 01:02:10,685 Why did you come back to us? 913 01:02:11,853 --> 01:02:13,813 Even at my parents' house, 914 01:02:13,896 --> 01:02:16,315 no one welcomed me. 915 01:02:16,399 --> 01:02:19,485 The final straw was them looking down on Sun-woo 916 01:02:19,569 --> 01:02:23,448 just because he was a daughter's child. 917 01:02:24,198 --> 01:02:25,533 We know the real reason. 918 01:02:25,616 --> 01:02:28,953 You thought Seung-wook would swallow Hanju up whole, 919 01:02:29,036 --> 01:02:31,164 but since he hired a management specialist, 920 01:02:32,165 --> 01:02:35,960 you figured Sun-woo may get a chance after all. 921 01:02:36,544 --> 01:02:40,923 If you're so smart, stop being lazy and work hard. 922 01:02:42,008 --> 01:02:43,468 Father says convictions 923 01:02:43,551 --> 01:02:45,136 for financial crimes aren't a flaw 924 01:02:45,219 --> 01:02:46,971 and plans to make a comeback 925 01:02:47,054 --> 01:02:50,224 when he gets out, and is gnashing his teeth. 926 01:02:50,892 --> 01:02:52,935 We should help him. 927 01:02:53,019 --> 01:02:55,563 He's being way too excessive. 928 01:03:00,526 --> 01:03:01,944 Anyway, 929 01:03:02,028 --> 01:03:05,156 why did Mother change so drastically? 930 01:03:05,239 --> 01:03:08,910 My gosh. She has no energy at all. 931 01:03:18,586 --> 01:03:19,795 Ninety-one. 932 01:03:20,713 --> 01:03:21,923 Ninety-two. 933 01:03:22,757 --> 01:03:24,133 Ninety-three. 934 01:03:25,176 --> 01:03:26,135 Ninety-four. 935 01:03:27,929 --> 01:03:29,597 Ninety-five. 936 01:03:30,515 --> 01:03:32,225 Ninety-six. 937 01:03:33,142 --> 01:03:35,561 Ninety-seven. 938 01:03:35,645 --> 01:03:37,522 Ninety-eight. 939 01:03:38,105 --> 01:03:39,690 Ninety-nine. 940 01:03:40,650 --> 01:03:42,235 One hundred. 941 01:03:48,282 --> 01:03:50,076 I will not fall. 942 01:03:51,035 --> 01:03:52,453 I will not fall. 943 01:03:53,704 --> 01:03:54,956 I will not fall. 944 01:03:58,042 --> 01:03:59,669 How dare you punks… 945 01:04:00,253 --> 01:04:01,671 How dare you? 946 01:04:08,344 --> 01:04:10,179 How many times must I tell you? 947 01:04:10,263 --> 01:04:12,056 I'm not interested at all 948 01:04:12,139 --> 01:04:14,100 in the end of the wicked. 949 01:04:14,183 --> 01:04:17,353 Who cares if they do squats or take body profile pictures? 950 01:04:17,436 --> 01:04:19,647 Don't tell me about things like that. 951 01:04:20,731 --> 01:04:23,234 I know you started your own practice, 952 01:04:23,317 --> 01:04:25,194 but did you have to spread rumors everywhere? 953 01:04:25,278 --> 01:04:29,365 Word-of-mouth advertising is the most effective. 954 01:04:29,448 --> 01:04:32,869 Anyway, now that your father is out and established, 955 01:04:32,952 --> 01:04:35,037 you must feel relieved. 956 01:04:35,121 --> 01:04:36,163 I am. 957 01:04:36,247 --> 01:04:38,958 So actually, I came to say bye. 958 01:04:41,210 --> 01:04:43,671 Are you finally going? 959 01:04:45,006 --> 01:04:46,048 Yes. 960 01:04:46,924 --> 01:04:48,301 I tried doing this and that 961 01:04:48,384 --> 01:04:49,969 to find my place in this world, 962 01:04:50,761 --> 01:04:52,388 but it doesn't matter 963 01:04:52,471 --> 01:04:54,140 where I am or what I do. 964 01:04:54,223 --> 01:04:56,642 If I'm with the person I love, that is where I belong. 965 01:05:06,152 --> 01:05:07,570 Are you really okay 966 01:05:07,653 --> 01:05:09,697 with someone else living here? 967 01:05:09,780 --> 01:05:11,616 That's right, I am. 968 01:05:11,699 --> 01:05:15,077 Or why don't you move in? You punk. 969 01:05:15,161 --> 01:05:17,038 What? You're being demoted? 970 01:05:17,121 --> 01:05:21,584 You went straight to Central District. I'm very proud of you. 971 01:05:22,251 --> 01:05:24,587 Anyway, I got to live for cheap in Seoul, 972 01:05:24,670 --> 01:05:27,256 which is notorious for high rent thanks to you. 973 01:05:27,882 --> 01:05:30,885 Thank you for never raising my rent. 974 01:05:31,802 --> 01:05:36,432 Well… Thank you for everything too. 975 01:05:36,515 --> 01:05:38,267 What's wrong with you? 976 01:05:38,809 --> 01:05:41,187 I didn't do anything for you. 977 01:05:41,270 --> 01:05:43,314 You always came late or not at all 978 01:05:43,397 --> 01:05:44,857 because you forgot 979 01:05:44,940 --> 01:05:45,983 I was waiting. 980 01:05:47,151 --> 01:05:48,402 So… 981 01:05:49,654 --> 01:05:51,822 I studied all the time 982 01:05:51,906 --> 01:05:53,324 while waiting for you. 983 01:05:54,742 --> 01:05:56,619 That was why I did well at the institute. 984 01:05:57,328 --> 01:05:58,454 And… 985 01:06:02,208 --> 01:06:04,669 I was grateful that you never felt bad toward me. 986 01:06:06,671 --> 01:06:09,256 I was able to act normally with you thanks to that. 987 01:06:17,598 --> 01:06:18,766 I feel like 988 01:06:20,184 --> 01:06:22,061 it's really goodbye now. 989 01:06:40,788 --> 01:06:43,332 Yes. Someone once said 990 01:06:44,667 --> 01:06:46,168 that even if your life is tough, 991 01:06:46,794 --> 01:06:49,463 you meet someone who is like a gift once in a blue moon. 992 01:06:50,840 --> 01:06:54,135 I think you were my gift, Yu-jun. 993 01:06:55,302 --> 01:06:56,345 Take care of yourself. 994 01:07:11,694 --> 01:07:15,531 LOS ANGELES, USA 995 01:08:40,783 --> 01:08:43,369 My life had been filled with endless days 996 01:08:43,452 --> 01:08:45,663 of dreaming of being somewhere else. 997 01:08:47,414 --> 01:08:49,083 But when I looked back, 998 01:08:49,792 --> 01:08:51,919 I realized that what I truly missed 999 01:08:52,002 --> 01:08:54,713 were the moments that had passed. 1000 01:08:56,507 --> 01:08:57,550 Although I wanted to be 1001 01:08:57,633 --> 01:08:59,176 very different from who I was, 1002 01:08:59,760 --> 01:09:02,763 I was able to do everything because I was 1003 01:09:02,847 --> 01:09:04,557 the most like myself. 1004 01:09:05,391 --> 01:09:06,934 When we don't lose ourselves, 1005 01:09:07,476 --> 01:09:10,187 regardless of whom we're living as, 1006 01:09:10,271 --> 01:09:12,815 we are capable of doing anything. 1007 01:09:31,792 --> 01:09:33,127 EPILOGUE 1008 01:09:34,753 --> 01:09:38,382 This is the first thing you wanted to do 1009 01:09:38,465 --> 01:09:40,009 after passing the bar in the US? 1010 01:09:40,634 --> 01:09:42,803 They don't have jokbaengi there. 1011 01:09:42,887 --> 01:09:45,347 We can fly back right after we eat, okay? 1012 01:09:46,348 --> 01:09:48,601 There were so many jerks in the US 1013 01:09:48,684 --> 01:09:50,185 who tested my patience. 1014 01:09:50,269 --> 01:09:52,688 They're dead now. Just you wait. 1015 01:09:54,940 --> 01:09:57,359 CONGRATULATIONS CHO YEON-JU BECOMES LICENCED US ATTORNEY 1016 01:09:58,444 --> 01:10:00,863 Did you call Mr. No? 1017 01:10:01,572 --> 01:10:03,616 He asked when we were coming every single day. 1018 01:10:04,742 --> 01:10:06,493 So that was why he asked. 1019 01:10:10,456 --> 01:10:12,041 Ms. Cho. 1020 01:10:12,124 --> 01:10:13,500 Where are you going? 1021 01:10:14,168 --> 01:10:15,419 Seriously. 1022 01:10:15,502 --> 01:10:17,713 What is this? 1023 01:10:18,213 --> 01:10:20,049 It's jokbaengi. 1024 01:10:20,132 --> 01:10:22,468 You brought this stinky food all the way here? 1025 01:10:22,551 --> 01:10:24,178 I know. 1026 01:10:24,261 --> 01:10:25,679 I brought this stinky food 1027 01:10:25,763 --> 01:10:27,348 and timed it with your arrival… 1028 01:10:29,516 --> 01:10:32,478 Stop ordering me around. 1029 01:10:33,062 --> 01:10:35,272 I don't know anyone else in Korea. 1030 01:10:36,148 --> 01:10:38,025 -Let me see. -Get it yourself next time. 1031 01:10:38,108 --> 01:10:39,443 Shall we just eat it here? 1032 01:10:40,110 --> 01:10:41,612 Where do you want to eat? 1033 01:11:24,822 --> 01:11:27,950 MOTORCYCLE GUITAR RIDE 1034 01:11:28,617 --> 01:11:32,162 Let's ride a motorcycle on a guitar 1035 01:11:32,246 --> 01:11:38,877 Let's ride a guitar on a motorcycle 1036 01:11:38,961 --> 01:11:40,838 Let's ride 1037 01:11:42,965 --> 01:11:44,758 Let's ride a snail 1038 01:11:44,842 --> 01:11:46,593 On a watermelon 1039 01:11:46,677 --> 01:11:48,262 Let's ride the light 1040 01:11:48,345 --> 01:11:49,847 On a quail 1041 01:11:57,688 --> 01:11:59,314 With a balloon 1042 01:12:02,943 --> 01:12:05,070 Let's give it a hug 1043 01:12:05,154 --> 01:12:06,780 Let's hug a wardrobe 1044 01:12:06,864 --> 01:12:09,199 With a pine caterpillar 1045 01:12:15,873 --> 01:12:18,083 Just as you imagine 1046 01:12:18,167 --> 01:12:19,209 Cyber 1047 01:12:24,798 --> 01:12:27,051 Cyber 1048 01:12:48,155 --> 01:12:49,740 One, two. 1049 01:12:50,783 --> 01:12:52,451 THANK YOU FOR WATCHING ONE THE WOMAN 74437

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.