All language subtitles for One the Woman E10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,429 --> 00:00:56,222 Gosh, I'm so hung over. 2 00:00:59,893 --> 00:01:01,895 I should never go too long 3 00:01:01,978 --> 00:01:03,730 without drinking again. 4 00:01:05,565 --> 00:01:07,150 I hadn't drunk in a while. 5 00:01:07,233 --> 00:01:08,651 That's why I'm hung over. 6 00:01:32,592 --> 00:01:34,552 Did I sleep here last night? 7 00:01:35,595 --> 00:01:39,682 Darn it. The entire family must be making a huge fuss right now. 8 00:01:49,901 --> 00:01:51,945 I've lost my mind. 9 00:01:53,446 --> 00:01:55,323 What happened next? 10 00:01:56,199 --> 00:01:58,952 I have a feeling something important happened. 11 00:02:00,745 --> 00:02:03,456 Did I call someone I shouldn't? 12 00:02:04,123 --> 00:02:05,375 My goodness. 13 00:02:06,167 --> 00:02:07,293 Where's my phone? 14 00:02:15,677 --> 00:02:16,970 You crazy little… 15 00:02:17,053 --> 00:02:18,054 MOTHER-IN-LAW 16 00:02:18,847 --> 00:02:21,057 What did I say to this woman? 17 00:02:22,767 --> 00:02:24,811 Do you know who I really am? 18 00:02:24,894 --> 00:02:27,480 I'm not Kang Mi-na. 19 00:02:27,564 --> 00:02:28,398 I am 20 00:02:28,940 --> 00:02:33,903 Cho… 21 00:02:33,987 --> 00:02:37,365 And then? What came next? 22 00:02:38,616 --> 00:02:39,868 What did I say? 23 00:02:41,411 --> 00:02:42,495 Oh, my gosh. 24 00:02:45,456 --> 00:02:47,625 -What? -Where are you? 25 00:02:48,126 --> 00:02:50,003 How much did you drink last night? 26 00:02:50,086 --> 00:02:51,713 What did you say to Mom 27 00:02:51,796 --> 00:02:53,631 that she won't leave her room? 28 00:02:54,591 --> 00:02:56,926 Did anything else happen? 29 00:02:57,010 --> 00:02:59,637 What else? Things only happen to you. 30 00:03:00,430 --> 00:03:02,765 I know things are a mess because of the list yesterday, 31 00:03:02,849 --> 00:03:04,726 but how could you stay out all night? 32 00:03:04,809 --> 00:03:05,643 List? 33 00:03:10,398 --> 00:03:12,942 The police have not given a statement 34 00:03:13,026 --> 00:03:14,819 regarding the memo left by Lee Bong-sik 35 00:03:14,903 --> 00:03:18,156 who died while being investigated. 36 00:03:18,239 --> 00:03:20,658 The prosecutor stated that there were no signs 37 00:03:20,742 --> 00:03:24,245 of police brutality or violations of human rights. 38 00:03:24,329 --> 00:03:25,747 Was it suicide or murder? 39 00:03:25,830 --> 00:03:26,915 -Who's the prosecutor on the case? -Who is it? 40 00:03:26,998 --> 00:03:29,250 Did Hanju Group give you separate instructions? 41 00:03:29,334 --> 00:03:31,044 CHIEF PROSECUTOR RYU SEUNG-DUK 42 00:03:31,127 --> 00:03:32,045 -Excuse me. -Step aside. 43 00:03:33,880 --> 00:03:36,090 I can't get kicked out of the family until I uncover the link 44 00:03:36,174 --> 00:03:37,592 between the chief prosecutor and Hanju. 45 00:03:39,010 --> 00:03:41,471 What did I say when I was drunk? 46 00:03:42,972 --> 00:03:45,350 Yes. Let's go to work first. 47 00:03:45,850 --> 00:03:47,018 It's okay. 48 00:03:47,101 --> 00:03:49,187 I'm used to not remembering things. 49 00:03:50,313 --> 00:03:51,981 I can handle it. 50 00:04:11,542 --> 00:04:12,919 -Last night… -Wait. 51 00:04:14,087 --> 00:04:16,547 I don't remember what happened last night, so… 52 00:04:16,631 --> 00:04:18,007 You don't… 53 00:04:19,425 --> 00:04:20,259 remember? 54 00:04:20,343 --> 00:04:23,429 No. I'm not playing dumb like some coward. 55 00:04:23,513 --> 00:04:26,140 I remember up to that part. 56 00:04:26,224 --> 00:04:27,350 But afterward… 57 00:04:27,433 --> 00:04:29,018 What's "that?" 58 00:04:29,102 --> 00:04:30,269 "That?" 59 00:04:30,979 --> 00:04:32,063 That's… 60 00:04:33,356 --> 00:04:34,315 So… 61 00:04:35,233 --> 00:04:37,110 Do you remember being sprawled on the floor? 62 00:04:41,656 --> 00:04:43,616 Yes, I do. I remember. 63 00:04:43,700 --> 00:04:45,702 And that you got into your place thanks to me? 64 00:04:46,577 --> 00:04:50,415 Guess my door code 65 00:04:50,498 --> 00:04:53,167 That's right. So… 66 00:04:53,251 --> 00:04:55,420 Whose daughter you are, whom you resemble, 67 00:04:56,254 --> 00:04:58,464 who likes you… 68 00:04:59,215 --> 00:05:00,508 None of that matters to me. 69 00:05:01,175 --> 00:05:03,845 I'm going to go for what I want and do what I want to do. 70 00:05:03,928 --> 00:05:05,179 I won't let anyone take from me again. 71 00:05:06,097 --> 00:05:08,683 I was grateful. So I… 72 00:05:14,814 --> 00:05:16,983 -Ki… -Yes, that. 73 00:05:17,066 --> 00:05:19,819 I remember up to that part, but that's all. 74 00:05:19,902 --> 00:05:23,156 It's all spotty after that. Well… 75 00:05:25,199 --> 00:05:26,451 I see. 76 00:05:28,661 --> 00:05:31,205 Goodness. Are you all right? 77 00:05:32,248 --> 00:05:33,916 Why did you drink so much? 78 00:05:34,000 --> 00:05:35,293 And why did you call? 79 00:05:36,044 --> 00:05:38,004 Did I call you too? 80 00:05:38,087 --> 00:05:39,172 What did I say? 81 00:05:39,255 --> 00:05:41,424 You'll regret it if you hear it. Should I tell you? 82 00:05:41,507 --> 00:05:43,384 No. Don't. 83 00:05:44,677 --> 00:05:45,803 Darn it. 84 00:05:49,140 --> 00:05:51,726 Maybe Lee Bong-sik's death shook her. 85 00:05:51,809 --> 00:05:52,977 What's wrong with her? 86 00:06:05,615 --> 00:06:08,701 Why did he look like that when I said my memory ended there? 87 00:06:10,119 --> 00:06:11,579 Why do I feel like 88 00:06:11,662 --> 00:06:14,373 something very important happened? 89 00:06:15,249 --> 00:06:16,542 Hey! 90 00:06:17,752 --> 00:06:19,670 You said all sorts of garbage last night. 91 00:06:19,754 --> 00:06:20,963 Why are you silent today? 92 00:06:21,798 --> 00:06:24,675 Did I call you too? 93 00:06:24,759 --> 00:06:25,593 What did I say? 94 00:06:25,676 --> 00:06:26,886 You cursed me out. 95 00:06:27,929 --> 00:06:29,097 Is that all? 96 00:06:29,180 --> 00:06:31,724 What do you mean, is that all? You cursed at your chief. 97 00:06:32,850 --> 00:06:33,851 I'm letting it slide 98 00:06:33,935 --> 00:06:36,604 since I know how you felt. 99 00:06:36,687 --> 00:06:37,605 Get it together. 100 00:06:39,732 --> 00:06:41,734 Summon Kang Mi-na and investigate. 101 00:06:42,735 --> 00:06:44,112 What about Lee Bong-sik's case? 102 00:06:45,154 --> 00:06:46,364 That again? 103 00:06:46,948 --> 00:06:47,907 I said to bury it. 104 00:06:48,950 --> 00:06:51,953 Will you give up your career to investigate just that one case? 105 00:06:52,036 --> 00:06:54,789 -Don't you want to be promoted? -Is my promotion the only thing 106 00:06:54,872 --> 00:06:56,499 you can threaten me with? 107 00:06:56,582 --> 00:06:57,792 No, I don't want to. 108 00:06:58,876 --> 00:07:01,087 Lee Bong-sik didn't kill himself. I'll catch his killer. 109 00:07:01,796 --> 00:07:02,922 Hey! 110 00:07:06,926 --> 00:07:11,389 Don't give up. Why are you so extreme? Don't give up on your promotion. 111 00:07:11,472 --> 00:07:13,224 Do you want to get transferred 112 00:07:13,307 --> 00:07:16,102 somewhere deep in the boonies after searching for his killer? 113 00:07:16,185 --> 00:07:17,854 You have such a bright future ahead of you. 114 00:07:17,937 --> 00:07:20,731 Just do as I say, will you? 115 00:07:22,900 --> 00:07:23,943 Listen. 116 00:07:25,111 --> 00:07:27,989 We'll close Lee Bong-sik's matter with Kang Mi-na 117 00:07:28,072 --> 00:07:29,699 and we'll call it even. Okay? 118 00:07:35,121 --> 00:07:36,539 I'll give you three days. 119 00:07:36,622 --> 00:07:40,042 I'll take you off all of your other cases, 120 00:07:40,126 --> 00:07:41,294 so summon Kang Mi-na 121 00:07:42,295 --> 00:07:43,671 within three days. 122 00:07:54,307 --> 00:07:55,391 The boonies? 123 00:07:55,475 --> 00:07:56,976 Fine. I'll go. 124 00:07:57,059 --> 00:07:59,645 I'll resolve the disputes between grandpas 125 00:07:59,729 --> 00:08:02,315 and catch people from savings clubs that take off with the money. 126 00:08:02,398 --> 00:08:04,358 Living like that wouldn't be so… 127 00:08:04,442 --> 00:08:05,485 good. 128 00:08:05,568 --> 00:08:09,030 I'll never see the inside of the Central District again. 129 00:08:11,949 --> 00:08:15,578 You are so unpredictable but very predictable. 130 00:08:15,661 --> 00:08:18,915 You always sober up with milk after getting wasted. 131 00:08:18,998 --> 00:08:21,792 Yu-jun, most women 132 00:08:22,460 --> 00:08:24,504 who reject a guy three times in a row 133 00:08:24,587 --> 00:08:26,881 feel bad and treat him nicely 134 00:08:26,964 --> 00:08:29,675 or keep a distance from him, right? 135 00:08:30,509 --> 00:08:31,719 But not me. 136 00:08:31,802 --> 00:08:33,971 We'll stay like this for the rest of our lives. 137 00:08:34,055 --> 00:08:37,308 We'll be the Green Dragon and White Tiger of Prosecution Services. 138 00:08:37,391 --> 00:08:38,226 Yes. 139 00:08:41,687 --> 00:08:43,981 Don't get me wrong. I'm not here for you. 140 00:08:44,065 --> 00:08:45,775 I'm here because your chief called me here. 141 00:08:46,442 --> 00:08:47,401 Why? 142 00:08:49,195 --> 00:08:51,489 We're going to dig into Kang Mi-na for real now. 143 00:08:51,572 --> 00:08:52,698 Don't act out. 144 00:08:52,782 --> 00:08:55,451 Just follow my lead, okay? 145 00:08:55,534 --> 00:08:58,079 Did you bring what you got when you investigated her? 146 00:08:58,162 --> 00:08:59,247 Yes. 147 00:08:59,330 --> 00:09:00,957 CHIEF RYU SEUNG-DUK 148 00:09:04,794 --> 00:09:07,004 HYEBYUL GALLERY HOLDS VOLUNTEER EVENT FOR ANIMAL SHELTER 149 00:09:08,256 --> 00:09:09,799 Which one's Kang Mi-na? 150 00:09:09,882 --> 00:09:11,592 The one wearing sunglasses. 151 00:09:11,676 --> 00:09:14,136 They're all wearing sunglasses. 152 00:09:14,220 --> 00:09:16,055 The tall woman. 153 00:09:20,101 --> 00:09:22,937 She's a head taller than the rest. 154 00:09:23,688 --> 00:09:25,648 "September 17, 2019." 155 00:09:25,731 --> 00:09:28,067 "She did volunteer work for an animal shelter 156 00:09:28,150 --> 00:09:29,694 suspected of embezzling funds." 157 00:09:37,702 --> 00:09:40,246 What's this? Is this everything? 158 00:09:41,122 --> 00:09:42,581 -Yes. -Yes? 159 00:09:43,207 --> 00:09:44,667 Are you messing with me? 160 00:09:46,127 --> 00:09:47,712 You barged into the office 161 00:09:47,795 --> 00:09:49,839 of Yumin's chairman with a drug tip. 162 00:09:50,673 --> 00:09:53,718 But you come in here with one sheet of paper? 163 00:09:54,760 --> 00:09:57,305 Your senior is trying so hard to teach you how to fish, 164 00:09:57,388 --> 00:09:59,015 but this is all you can do? 165 00:09:59,098 --> 00:10:01,225 I don't like fish very much. 166 00:10:06,272 --> 00:10:07,648 Get out. 167 00:10:07,732 --> 00:10:09,066 Yes, sir. 168 00:10:14,697 --> 00:10:15,531 You punk. 169 00:10:15,615 --> 00:10:18,326 I saw you have cod stew at lunch before. 170 00:10:20,661 --> 00:10:24,081 He's going crazy because he's working with Hanju. 171 00:10:24,582 --> 00:10:27,793 I'm sure they're the reason Lee Bong-sik died. 172 00:10:28,294 --> 00:10:30,755 What will you do? Will you really summon Kang Mi-na? 173 00:10:31,672 --> 00:10:33,633 What is there to do? It's a fake list. 174 00:10:33,716 --> 00:10:35,217 How can you prove it? 175 00:10:35,301 --> 00:10:38,137 Do you know why I haven't been found out yet? 176 00:10:38,638 --> 00:10:40,973 Because the real Kang Mi-na hasn't shown up. 177 00:10:41,057 --> 00:10:42,808 No matter how well a fake does, 178 00:10:42,892 --> 00:10:46,354 it'll be obvious she's a fake once the real one shows up. 179 00:10:47,313 --> 00:10:49,273 I have to find the real one. 180 00:10:49,357 --> 00:10:51,108 Lee Bong-sik's original list. 181 00:10:51,192 --> 00:10:52,693 Do you think it's out there? 182 00:10:52,777 --> 00:10:54,528 I'm sure it is. 183 00:10:54,612 --> 00:10:58,282 That was why Chief was so afraid of him. 184 00:10:58,366 --> 00:10:59,200 And… 185 00:10:59,283 --> 00:11:01,452 Either find me a boat to stow away 186 00:11:01,535 --> 00:11:03,204 or put money into a Swiss account. 187 00:11:03,287 --> 00:11:04,497 I need to see evidence 188 00:11:04,580 --> 00:11:07,500 to decide whether or not I give you what you ask for. 189 00:11:08,334 --> 00:11:11,671 He said he'd give it to me. 190 00:11:13,381 --> 00:11:16,217 I'm sure he's connected to someone. 191 00:11:16,300 --> 00:11:18,177 Where do I start digging first? 192 00:11:18,260 --> 00:11:22,223 Remember how you asked if Samgeori Gang got Kang Mi-na out of the country too? 193 00:11:22,306 --> 00:11:24,725 -Yes. -I don't think it was them. 194 00:11:24,809 --> 00:11:26,769 Lee Bong-sik acted alone. 195 00:11:26,852 --> 00:11:29,814 I think maybe Samgeori Gang was involved 196 00:11:29,897 --> 00:11:31,607 with people he was trying to hide. 197 00:11:31,690 --> 00:11:34,026 They gave me the tip about Kang Mi-na and the drugs. 198 00:11:35,277 --> 00:11:39,240 Are you saying Hanju is working with Samgeori Gang? 199 00:11:50,960 --> 00:11:52,920 Lee Bong-sik, that jerk. 200 00:11:53,796 --> 00:11:55,923 That's what you get for acting arrogant. 201 00:11:57,425 --> 00:11:58,759 Serves you right. 202 00:12:04,765 --> 00:12:05,975 Hello, sir. 203 00:12:06,559 --> 00:12:07,935 The thing with the list 204 00:12:08,018 --> 00:12:09,812 happened rather too dramatically. 205 00:12:09,895 --> 00:12:11,939 My point exactly. What happened? 206 00:12:12,440 --> 00:12:14,817 Pulling the trigger like this without giving me a heads-up 207 00:12:14,900 --> 00:12:16,652 will only put me in a difficult position. 208 00:12:17,319 --> 00:12:18,696 What are you talking about? 209 00:12:18,779 --> 00:12:22,658 You see, I had no idea. 210 00:12:23,367 --> 00:12:26,745 People are saying the prosecution is deliberately withholding 211 00:12:26,829 --> 00:12:30,040 Lee Bong-sik's list and that some of the prosecutors were in on it too. 212 00:12:30,124 --> 00:12:31,792 All these misunderstandings 213 00:12:31,876 --> 00:12:33,419 are giving me such a headache. 214 00:12:34,545 --> 00:12:36,005 What's with this attitude? 215 00:12:37,756 --> 00:12:38,591 Pardon me? 216 00:12:38,674 --> 00:12:41,469 I simply pointed out that there was something wrong 217 00:12:41,552 --> 00:12:43,679 with Lee Bong-sik's list. That's all. 218 00:12:43,762 --> 00:12:44,847 What are you talking about? 219 00:12:49,685 --> 00:12:51,353 My apologies. 220 00:12:52,354 --> 00:12:54,190 It seems like I was misinformed. 221 00:12:54,273 --> 00:12:56,233 No wonder your intention is being misunderstood. 222 00:12:56,317 --> 00:12:59,570 Why did you have to withhold the list and complicate everything? 223 00:12:59,653 --> 00:13:00,654 I'm hanging up. 224 00:13:01,989 --> 00:13:03,491 How dare he try to blame me? 225 00:13:06,160 --> 00:13:08,454 Goodness, look at him drawing the line. 226 00:13:09,079 --> 00:13:11,874 Whose fault is it that I'm in this mess now? 227 00:13:11,957 --> 00:13:13,459 CHIEF RYU SEUNG-DUK 228 00:13:17,713 --> 00:13:19,215 What did I tell you? 229 00:13:19,840 --> 00:13:21,091 I told you the chief prosecutor 230 00:13:21,175 --> 00:13:23,636 would act like he had something on us if we weren't careful. 231 00:13:24,303 --> 00:13:25,346 Dad. 232 00:13:27,139 --> 00:13:29,558 Why are you saying this to me? 233 00:13:29,642 --> 00:13:32,144 It is your own fault that we're in this mess. 234 00:13:34,063 --> 00:13:35,481 Back then and now. 235 00:13:42,613 --> 00:13:44,198 You must stay strong. 236 00:13:44,740 --> 00:13:46,325 It's your own fault. 237 00:13:46,408 --> 00:13:47,868 All of this happened because of you. 238 00:13:51,747 --> 00:13:56,669 BOARD MEETING MERGER OF HANJU FASHION AND HOTEL 239 00:14:02,341 --> 00:14:04,593 Is this a military operation or something? 240 00:14:04,677 --> 00:14:06,554 Why call a board meeting in the wee hours? 241 00:14:07,221 --> 00:14:08,305 I apologize 242 00:14:09,515 --> 00:14:10,975 on behalf of Chairman Han 243 00:14:11,058 --> 00:14:13,477 for causing the accounting and embezzlement scandal 244 00:14:13,561 --> 00:14:15,187 right before the merger. 245 00:14:15,271 --> 00:14:18,774 However, we should no longer let my brother's mistakes 246 00:14:19,984 --> 00:14:22,736 affect the company's reputation 247 00:14:22,820 --> 00:14:25,114 and stock price for everyone's sake. 248 00:14:25,197 --> 00:14:26,615 Therefore, 249 00:14:26,699 --> 00:14:30,619 we should put it all behind us now. 250 00:14:31,954 --> 00:14:34,874 I'll now take responsibility for everything 251 00:14:34,957 --> 00:14:36,500 that is related to Chairman Han. 252 00:14:38,085 --> 00:14:40,129 To save time, we'll decide by a show of hands 253 00:14:40,212 --> 00:14:42,089 instead of a secret ballot, 254 00:14:42,172 --> 00:14:44,258 so please raise your hand if you agree to the merger. 255 00:14:55,519 --> 00:14:56,895 Chairman Han Kang-sik of Hanju Hotel 256 00:14:56,979 --> 00:14:58,522 passed away due to the fire 257 00:14:58,606 --> 00:15:01,400 that broke out at Hanju Fashion's factory in Seopyung last night. 258 00:15:01,900 --> 00:15:03,652 Hanju Fashion and Hanju Hotel held 259 00:15:03,736 --> 00:15:07,031 an emergency board meeting this morning and decided to merge the two companies. 260 00:15:07,114 --> 00:15:10,618 Han Sung-hye has been appointed the new CEO of Hanju Hotel. 261 00:15:11,201 --> 00:15:13,162 It is said that she was a key member 262 00:15:13,245 --> 00:15:14,955 of Hanju Fashion's management team, 263 00:15:15,039 --> 00:15:17,833 so a change in the company's management structure will be inevitable. 264 00:15:18,667 --> 00:15:21,086 This reminds me of that day 14 years ago. 265 00:15:23,505 --> 00:15:26,133 That agreement was made in secret, just like what's happening now. 266 00:15:27,968 --> 00:15:30,512 You'll find a way to get out of the reinspection. 267 00:15:30,596 --> 00:15:34,141 You'll collude with the accounting firm to get the upper hand on the shares 268 00:15:34,224 --> 00:15:35,601 and push through with the merger. 269 00:15:36,977 --> 00:15:39,188 Do you know what really reminds me of that time? 270 00:15:39,271 --> 00:15:41,774 The fact that the owner has something to hide. 271 00:15:43,525 --> 00:15:46,612 What is Mi-na up to? She didn't come home last night. 272 00:15:46,695 --> 00:15:48,489 Why are you asking me? 273 00:15:48,572 --> 00:15:51,533 I think I can ask you this question because you ran out the door 274 00:15:51,617 --> 00:15:53,202 as soon as you saw the news about her. 275 00:15:55,371 --> 00:15:58,624 There are rampant rumors about her name being on the list. 276 00:15:59,375 --> 00:16:02,795 And as you know, the hotel business is all about image. 277 00:16:03,420 --> 00:16:06,465 So ideally, we wouldn't want the focus to be on Yumin. 278 00:16:08,592 --> 00:16:11,971 How about we change the name to Hanju after the merger? 279 00:16:12,638 --> 00:16:15,224 And it'd be best if I could take over the CEO position. 280 00:16:17,518 --> 00:16:18,727 Since this already happened, 281 00:16:18,811 --> 00:16:21,480 we'll downsize and merge with Yumin. 282 00:16:21,563 --> 00:16:22,481 Let's make sure this is a win-win deal. 283 00:16:25,025 --> 00:16:26,694 What if I say no to any of the conditions? 284 00:16:26,777 --> 00:16:29,571 I'm not asking for your consent. 285 00:16:29,655 --> 00:16:32,616 I'm just relaying a message. 286 00:16:33,951 --> 00:16:36,203 So if you decline this offer, 287 00:16:36,870 --> 00:16:38,580 things will get even worse 288 00:16:39,206 --> 00:16:40,332 for Chairman Kang Mi-na. 289 00:16:46,755 --> 00:16:48,006 All right. Are we done now? 290 00:16:48,924 --> 00:16:50,384 How about we grab a bite to eat? 291 00:16:52,386 --> 00:16:53,637 I have to meet someone. 292 00:17:03,564 --> 00:17:05,315 The talk with Yumin went well. 293 00:17:06,275 --> 00:17:09,278 Let's take this as an opportunity to fire the employees 294 00:17:09,361 --> 00:17:11,780 higher up the pay scale and those who are disobedient. 295 00:17:12,364 --> 00:17:13,824 Let's get rid of them all. 296 00:17:26,587 --> 00:17:27,838 What did they say? 297 00:17:27,921 --> 00:17:30,382 What do you think? They told me to bring Kang Mi-na at once. 298 00:17:31,800 --> 00:17:32,634 But you know, 299 00:17:32,718 --> 00:17:34,845 Kang Mi-na and I are not related at all, 300 00:17:34,928 --> 00:17:36,805 but we look identical. 301 00:17:36,889 --> 00:17:38,182 Doesn't that mean 302 00:17:38,265 --> 00:17:40,476 there could be someone else that looks like us? 303 00:17:41,602 --> 00:17:43,395 Can't we find another look-alike? 304 00:17:45,731 --> 00:17:48,484 Stop talking nonsense. 305 00:17:48,984 --> 00:17:51,820 Right, I shouldn't talk to you. 306 00:17:52,321 --> 00:17:54,865 If you want to vent, go talk to Mr. Han. 307 00:17:56,033 --> 00:17:58,202 No, I can't vent to him. 308 00:18:03,791 --> 00:18:08,295 I used to tell you these things, 309 00:18:08,378 --> 00:18:11,507 but I can't do that anymore. 310 00:18:13,467 --> 00:18:17,638 Gosh, I must've looked so stupid. 311 00:18:18,138 --> 00:18:19,139 Darn it. 312 00:18:20,307 --> 00:18:23,393 Don't do it if you don't want to. What's with all the fuss? 313 00:18:43,956 --> 00:18:46,166 That car is owned by Hanju Group? 314 00:18:46,250 --> 00:18:47,334 Are you sure? 315 00:18:49,419 --> 00:18:50,796 Okay. 316 00:18:50,879 --> 00:18:53,298 CHIEF RYU SEUNG-DUK 317 00:18:56,051 --> 00:18:58,136 HYEBYUL GALLERY HOLDS VOLUNTEER EVENT FOR ANIMAL SHELTER 318 00:18:59,221 --> 00:19:01,682 What do Cho Yeon-ju and that punk who doesn't like fish 319 00:19:01,765 --> 00:19:04,101 have to do with Hanju? 320 00:19:04,184 --> 00:19:07,646 VOLUNTEERS 321 00:19:12,317 --> 00:19:13,360 That's right. 322 00:19:18,323 --> 00:19:20,075 I hope you like the food. 323 00:19:20,826 --> 00:19:22,995 Everyone who has to cook three meals a day 324 00:19:23,078 --> 00:19:25,289 loves to dine out. 325 00:19:26,123 --> 00:19:28,250 I love eating out, regardless of the menu. 326 00:19:30,586 --> 00:19:32,671 I wanted to say hello to you in person last time. 327 00:19:33,380 --> 00:19:35,966 I'm sorry for leaving like that. 328 00:19:36,049 --> 00:19:37,551 Don't be sorry. 329 00:19:37,634 --> 00:19:40,846 You probably never wanted to set foot in that house again. 330 00:19:41,930 --> 00:19:43,557 I couldn't even eat 331 00:19:44,182 --> 00:19:45,517 the cockles that you sent me 332 00:19:45,601 --> 00:19:47,227 because they reminded me of my father. 333 00:19:47,895 --> 00:19:50,105 I sent them to you so you'd think of your father. 334 00:19:52,900 --> 00:19:54,693 You should go back to the US. 335 00:19:57,905 --> 00:19:59,281 You know, 14 years ago… 336 00:20:01,325 --> 00:20:04,286 Your father and I were very close. 337 00:20:06,288 --> 00:20:07,539 Yes, I'm aware. 338 00:20:07,623 --> 00:20:11,126 But I was also close to Chairman Han Young-sik. 339 00:20:13,170 --> 00:20:15,130 The two of them didn't know though. 340 00:20:15,672 --> 00:20:17,132 You know, there are people 341 00:20:17,215 --> 00:20:20,552 who can switch sides back and forth 342 00:20:20,636 --> 00:20:22,971 without revealing their cards and monitor the situation. 343 00:20:23,931 --> 00:20:27,726 You mean, you're neutral like Switzerland? 344 00:20:28,393 --> 00:20:29,394 No, like a double agent. 345 00:20:35,817 --> 00:20:38,028 Back then, I thought I had no choice 346 00:20:38,111 --> 00:20:40,239 if I wanted to keep working for the family. 347 00:20:42,449 --> 00:20:45,035 But I've been feeling guilty 348 00:20:45,118 --> 00:20:47,204 ever since we lost your father like that. 349 00:20:48,413 --> 00:20:50,457 Maybe that happened 350 00:20:50,540 --> 00:20:54,002 because of some things that I had said or done. 351 00:20:57,172 --> 00:20:58,090 Since then, 352 00:20:58,590 --> 00:21:00,717 I have never taken anyone's side. 353 00:21:08,892 --> 00:21:11,186 I'm sure it wasn't entirely your fault, 354 00:21:12,688 --> 00:21:15,524 so please don't beat yourself up. 355 00:21:19,027 --> 00:21:21,154 I'm giving you the advice someone else gave me. 356 00:21:22,030 --> 00:21:23,156 Thank you. 357 00:21:24,616 --> 00:21:27,411 But Chairman Han seems to think 358 00:21:27,494 --> 00:21:30,706 that I'm still okay being his spy. 359 00:21:31,373 --> 00:21:34,209 He asked me to meet with you. 360 00:21:36,753 --> 00:21:40,007 He is capable of ditching Sung-hye 361 00:21:40,090 --> 00:21:42,592 and joining hands with you. 362 00:21:43,593 --> 00:21:47,014 I think he wants to know how you'd feel 363 00:21:47,097 --> 00:21:50,058 if the merger conditions were in your favor. 364 00:21:51,351 --> 00:21:52,561 -I'm… -No. 365 00:21:53,979 --> 00:21:56,398 Don't tell me anything. 366 00:21:57,274 --> 00:21:58,900 I'll have to relay it if you do. 367 00:22:02,029 --> 00:22:05,115 I'll tell him you didn't say anything. 368 00:22:12,622 --> 00:22:13,999 This is good. 369 00:22:15,000 --> 00:22:16,877 Michelin isn't an absolute standard, 370 00:22:16,960 --> 00:22:19,546 but I guess it could give you some hints. 371 00:22:37,272 --> 00:22:40,567 That's right. If they found out who I am, 372 00:22:40,650 --> 00:22:42,986 Mi-na's mother-in-law wouldn't have just sat back. 373 00:22:43,070 --> 00:22:44,738 Since she's been quiet, 374 00:22:44,821 --> 00:22:46,698 I'll assume I didn't get caught. 375 00:22:47,532 --> 00:22:52,037 Wait a second. What if she's waiting to catch me off guard? 376 00:22:52,120 --> 00:22:55,123 What if I find a swarm of police officers in the living room? 377 00:22:58,293 --> 00:23:01,254 Then again, she doesn't come across as such a meticulous person. 378 00:23:29,282 --> 00:23:31,284 I drink too much last night 379 00:23:31,368 --> 00:23:32,494 and made a mistake. 380 00:23:33,662 --> 00:23:36,915 So did you sleep in the apartment near the Prosecutors' Office? 381 00:23:37,999 --> 00:23:38,834 What? 382 00:23:43,296 --> 00:23:44,756 Why are you so surprised? 383 00:23:44,840 --> 00:23:47,175 People are saying you'll be summoned again soon. 384 00:23:47,259 --> 00:23:49,386 Since you're being summoned so often, 385 00:23:49,469 --> 00:23:51,888 I assumed you'd found a place in that neighborhood. 386 00:23:54,099 --> 00:23:55,559 Shouldn't you start looking for one? 387 00:24:08,488 --> 00:24:11,241 Hello, Mother. It's me. 388 00:24:11,324 --> 00:24:13,451 How could you do this to me? 389 00:24:14,202 --> 00:24:17,789 When you told me to prepare breakfast at 5 a.m., 390 00:24:17,873 --> 00:24:20,292 I knew how mean all of you were. 391 00:24:20,876 --> 00:24:23,503 But do you have to make me suffer this much? 392 00:24:23,587 --> 00:24:26,631 You must be losing your mind because of that list. 393 00:24:27,215 --> 00:24:28,758 Serves you right. 394 00:24:31,511 --> 00:24:34,556 Do you find this amusing, woman? 395 00:24:34,639 --> 00:24:35,682 Do you? 396 00:24:36,558 --> 00:24:40,520 Let's see how much longer you can enjoy this, woman. 397 00:24:40,604 --> 00:24:42,731 I'll tell everyone! 398 00:24:42,814 --> 00:24:45,609 I'll reveal your dirt to the whole world. 399 00:24:45,692 --> 00:24:47,611 I know everything! 400 00:24:49,279 --> 00:24:52,282 What? You called me "woman?" 401 00:24:52,949 --> 00:24:53,992 You must be out of your mind. 402 00:24:56,077 --> 00:24:58,038 Do you know who I really am? 403 00:24:58,580 --> 00:25:00,916 I'm not Kang Mi-na. 404 00:25:00,999 --> 00:25:03,585 I'm Cho… 405 00:25:05,170 --> 00:25:06,129 Cho… 406 00:25:07,047 --> 00:25:08,131 Cho… 407 00:25:09,132 --> 00:25:10,217 What are you doing? 408 00:25:11,259 --> 00:25:14,095 I'm the queen of Joseon! 409 00:25:14,888 --> 00:25:17,432 I'm the queen of Joseon! 410 00:25:17,515 --> 00:25:19,643 You've completely lost your mind. 411 00:25:19,726 --> 00:25:23,480 How dare you call me and throw a drunken tantrum? 412 00:25:25,148 --> 00:25:28,193 Darn it. The call got cut off. 413 00:25:28,276 --> 00:25:30,403 Why wouldn't you let me talk? 414 00:25:36,117 --> 00:25:38,119 I have a feeling something more happened. 415 00:25:39,162 --> 00:25:40,622 What are you mumbling? 416 00:25:43,250 --> 00:25:46,169 Hey, you said you had something on me last night. 417 00:25:46,253 --> 00:25:47,254 What is it? 418 00:25:47,921 --> 00:25:49,631 I don't want to remember it. 419 00:25:50,298 --> 00:25:52,467 No. I still have to. 420 00:25:53,677 --> 00:25:55,011 But I don't want to. 421 00:25:55,804 --> 00:25:59,015 Gosh, what do I do? 422 00:26:00,141 --> 00:26:02,560 Hey! I'm talking to you! 423 00:26:03,270 --> 00:26:05,313 What did she find on me now? 424 00:26:06,606 --> 00:26:08,275 I have no idea what it could be. 425 00:26:20,829 --> 00:26:21,997 FRESH MILK 426 00:26:31,172 --> 00:26:32,966 Even today, 427 00:26:33,049 --> 00:26:35,927 there are people who decide whom their grandchildren should marry. 428 00:26:36,970 --> 00:26:38,346 Isn't that funny? 429 00:26:38,972 --> 00:26:42,058 As you probably know, I'm still mourning, 430 00:26:42,142 --> 00:26:43,893 so I felt uncomfortable coming here. 431 00:26:45,020 --> 00:26:47,439 My family must have pushed you into doing this. 432 00:26:48,148 --> 00:26:50,150 No. If my grandpa 433 00:26:50,233 --> 00:26:53,403 hadn't shown me your picture, that would have been the case. 434 00:26:54,612 --> 00:26:55,905 But when I saw your picture, 435 00:26:57,240 --> 00:26:59,200 I wanted to meet you. 436 00:27:05,206 --> 00:27:07,542 Are you okay now? 437 00:27:09,419 --> 00:27:12,339 -Sorry? -On the day my father passed away, 438 00:27:13,923 --> 00:27:17,052 I heard that something unfortunate happened to you at the hospital. 439 00:27:19,429 --> 00:27:23,808 Instead of being so useless all your life and successfully taking your life one day, 440 00:27:24,309 --> 00:27:28,188 why don't you do our family some good for once? 441 00:27:28,688 --> 00:27:30,982 The old man at Hanju Group seems to 442 00:27:31,066 --> 00:27:32,859 want to marry his grandson off to you 443 00:27:32,942 --> 00:27:34,736 to expand his business. 444 00:27:35,737 --> 00:27:37,197 In terms of risk management, 445 00:27:37,280 --> 00:27:38,907 it's quite a tempting offer. 446 00:27:38,990 --> 00:27:42,160 I wouldn't mind getting you out of my sight, 447 00:27:42,243 --> 00:27:45,830 and you'd be more than happy to leave my house, wouldn't you? 448 00:27:48,666 --> 00:27:50,502 I don't want to talk about that. 449 00:27:51,753 --> 00:27:54,631 I'm trying to forget what happened that day. 450 00:27:57,342 --> 00:27:58,718 I see. 451 00:28:15,902 --> 00:28:18,488 Like you said, when I look through a telescope, 452 00:28:19,114 --> 00:28:20,657 I realize how vast the universe is, 453 00:28:20,740 --> 00:28:22,659 and it makes me think 454 00:28:22,742 --> 00:28:24,369 my problems are trivial. 455 00:28:25,995 --> 00:28:27,122 I thought you'd like it. 456 00:28:27,789 --> 00:28:28,790 Me? 457 00:28:29,666 --> 00:28:31,000 Did I say that? 458 00:28:32,710 --> 00:28:34,087 How do you use this? 459 00:28:39,551 --> 00:28:41,094 Well… 460 00:28:41,177 --> 00:28:42,220 Try looking into this. 461 00:28:52,605 --> 00:28:54,566 Say no to restructuring! 462 00:28:54,649 --> 00:28:56,484 Say no to restructuring! 463 00:28:56,985 --> 00:28:59,696 Hanju Group, cancel the merger! 464 00:28:59,779 --> 00:29:01,906 Cancel the merger! 465 00:29:01,990 --> 00:29:05,994 Keep the existing staff! 466 00:29:06,077 --> 00:29:08,329 Keep the existing staff! 467 00:29:08,413 --> 00:29:11,249 Say no to restructuring! 468 00:29:11,332 --> 00:29:14,043 Hanju Group, cancel the merger! 469 00:29:14,544 --> 00:29:16,421 Cancel the merger! 470 00:29:16,504 --> 00:29:18,465 Keep the existing staff! 471 00:29:18,548 --> 00:29:23,303 Keep the existing staff! 472 00:29:23,386 --> 00:29:24,387 Keep the existing staff! 473 00:29:24,471 --> 00:29:28,808 -Keep the existing staff! -Keep the staff! 474 00:29:33,855 --> 00:29:35,356 Ma'am. 475 00:29:35,440 --> 00:29:38,193 -What is she doing? -What's going on? 476 00:29:38,276 --> 00:29:39,569 Goodness. 477 00:29:39,652 --> 00:29:41,112 Members of the Hanju Hotel community. 478 00:29:42,238 --> 00:29:44,282 Many of you here 479 00:29:45,283 --> 00:29:47,702 must remember me from 20 years ago. 480 00:29:48,953 --> 00:29:50,622 Every school break, 481 00:29:50,705 --> 00:29:52,373 I would return to Korea 482 00:29:52,457 --> 00:29:54,542 and wash the dishes in the hotel kitchen 483 00:29:55,210 --> 00:29:58,463 and help out at every event held by the hotel. 484 00:30:00,632 --> 00:30:04,803 I can see that many of you were there when I did the dishes in the kitchen. 485 00:30:05,428 --> 00:30:08,306 Why would I not want to keep working with you? 486 00:30:10,016 --> 00:30:11,976 But as you know, 487 00:30:12,060 --> 00:30:14,938 Hanju Hotel is being acquired by Yumin Hotel. 488 00:30:15,605 --> 00:30:19,317 They insisted on performing due diligence again 489 00:30:19,400 --> 00:30:21,027 and are now demanding 490 00:30:21,110 --> 00:30:23,363 a large-scale restructuring. 491 00:30:24,531 --> 00:30:26,699 I really feel terrible about it. 492 00:30:28,409 --> 00:30:30,578 I don't know what to say to you. 493 00:30:30,662 --> 00:30:32,247 Are you saying 494 00:30:32,330 --> 00:30:35,041 Yumin Hotel is forcing you to go through restructuring? 495 00:30:35,124 --> 00:30:36,960 It's humiliating to admit, 496 00:30:37,710 --> 00:30:38,753 but that's right. 497 00:30:41,422 --> 00:30:42,757 Yumin Group's Chairman Kang 498 00:30:42,840 --> 00:30:45,844 is giving orders without even showing up. 499 00:30:48,012 --> 00:30:49,722 What could I possibly do? 500 00:30:49,806 --> 00:30:52,767 Isn't that just an excuse? You're related to Chairman Kang. 501 00:30:53,434 --> 00:30:55,186 Apparently, 502 00:30:56,437 --> 00:30:58,314 Chairman Kang thinks differently. 503 00:31:00,316 --> 00:31:01,568 I'm really sorry. 504 00:31:03,152 --> 00:31:06,114 I mean… You didn't have to kneel. 505 00:31:06,197 --> 00:31:08,825 This isn't going to change anything. 506 00:31:08,908 --> 00:31:11,578 -I agree! -Shouldn't we go to Yumin Group? 507 00:31:11,661 --> 00:31:12,745 What do you say? 508 00:31:12,829 --> 00:31:14,080 This isn't going to work. 509 00:31:14,163 --> 00:31:16,124 -Let's go to Yumin Hotel instead! -Let's! 510 00:31:17,208 --> 00:31:18,793 -Let's go! -Let's hurry. 511 00:31:18,876 --> 00:31:20,295 Put that banner away right now! 512 00:31:20,378 --> 00:31:21,796 Put that away! 513 00:31:21,880 --> 00:31:24,173 Hey, hurry up and… 514 00:31:24,257 --> 00:31:27,677 -Cancel the restructuring! -Cancel! 515 00:31:27,760 --> 00:31:29,679 Give up the merger! 516 00:31:31,014 --> 00:31:32,265 What's going on? 517 00:31:33,850 --> 00:31:35,852 WHERE IS CHAIRMAN KANG MI-NA? 518 00:31:36,352 --> 00:31:38,396 Why are they looking for Kang Mi-na? 519 00:31:38,479 --> 00:31:41,524 Don't look so guilty. 520 00:31:42,025 --> 00:31:43,443 They're asking her 521 00:31:43,526 --> 00:31:46,029 to sit at the negotiation table. 522 00:31:46,112 --> 00:31:47,655 That's a relief. 523 00:31:48,281 --> 00:31:50,950 But why Kang Mi-na? 524 00:31:51,034 --> 00:31:52,076 What do they want? 525 00:31:52,160 --> 00:31:53,536 I'm not sure. 526 00:31:53,620 --> 00:31:56,289 Leave us alone! 527 00:31:56,372 --> 00:31:58,333 They're not even Yumin Hotel employees. 528 00:31:59,500 --> 00:32:01,920 There might be reporters. 529 00:32:02,003 --> 00:32:05,381 You don't want to be photographed. 530 00:32:05,465 --> 00:32:06,799 Let's keep driving. 531 00:32:06,883 --> 00:32:10,428 They wouldn't stop me from going in, would they? 532 00:32:10,511 --> 00:32:12,180 You couldn't go to work yesterday. 533 00:32:12,263 --> 00:32:14,641 It'll be bad if you can't go in today either. 534 00:32:14,724 --> 00:32:16,851 What a dilemma. 535 00:32:16,934 --> 00:32:20,313 Then I'll cover myself up a little so that they won't know I'm Kang Mi-na. 536 00:32:21,230 --> 00:32:22,482 Okay. 537 00:32:23,524 --> 00:32:25,735 -What do you think? -You need to cover your face. 538 00:32:25,818 --> 00:32:27,654 What about this? Here. 539 00:32:28,696 --> 00:32:29,739 Good. That works. 540 00:32:29,822 --> 00:32:30,990 -Okay. -Okay. 541 00:32:36,204 --> 00:32:37,955 Cancel the merger! 542 00:32:38,039 --> 00:32:39,999 Cancel the merger! 543 00:32:40,083 --> 00:32:41,459 Cancel the acquisition 544 00:32:41,542 --> 00:32:43,628 that kills laborers! 545 00:32:43,711 --> 00:32:45,588 Cancel the acquisition! 546 00:32:45,672 --> 00:32:49,509 Yumin should stay away from Hanju Hotel-- 547 00:32:49,592 --> 00:32:51,511 It's Kang Mi-na! 548 00:32:51,594 --> 00:32:52,720 How did he know? 549 00:32:52,804 --> 00:32:55,890 -What should we do? -Stop right there. 550 00:32:55,973 --> 00:32:57,642 I didn't want to do this, 551 00:32:58,142 --> 00:33:01,521 but there are two foolproof methods for getting out of a sticky situation. 552 00:33:01,604 --> 00:33:03,606 Money or a loud voice. 553 00:33:03,690 --> 00:33:06,442 -Will you use money? -No, my voice. 554 00:33:09,445 --> 00:33:11,823 Fire! 555 00:33:18,246 --> 00:33:19,163 Mr. No! Run! 556 00:33:45,690 --> 00:33:46,899 Darn it. 557 00:33:47,567 --> 00:33:50,194 Chairman Kang. Why are you running away like a coward? 558 00:33:50,695 --> 00:33:52,530 Why are you avoiding us? 559 00:33:52,613 --> 00:33:54,449 I'm not hiding on purpose! 560 00:33:54,532 --> 00:33:55,908 I have my reasons. 561 00:33:55,992 --> 00:33:57,076 So do we! 562 00:33:57,160 --> 00:33:58,870 That's not it! No… 563 00:33:59,537 --> 00:34:01,164 I have so much to say. 564 00:34:13,176 --> 00:34:14,052 Gosh. 565 00:34:19,307 --> 00:34:20,558 Darn it. 566 00:34:29,484 --> 00:34:33,112 If you're done washing up, let's go to the Prosecutors' Office. 567 00:34:33,196 --> 00:34:34,822 Looks like you can't make it to work today either. 568 00:34:34,906 --> 00:34:37,909 Why were Hanju's workers throwing eggs at me? 569 00:34:37,992 --> 00:34:39,952 Did Hanju send them? 570 00:34:40,036 --> 00:34:42,538 Darn it. It's not like I can press charges for this. 571 00:34:42,622 --> 00:34:43,998 However… 572 00:34:46,459 --> 00:34:47,543 However what? 573 00:34:49,128 --> 00:34:51,047 They did press charges. 574 00:34:51,631 --> 00:34:52,673 Who did? 575 00:34:54,342 --> 00:34:57,220 What? He's still at the police station? 576 00:34:57,929 --> 00:35:00,139 Send him to the prosecutor right this instant! 577 00:35:01,224 --> 00:35:03,476 Darn it. That insolent twerp. 578 00:35:04,227 --> 00:35:07,688 How dare he throw an egg at my wife? 579 00:35:07,772 --> 00:35:11,609 I'll make sure he rots in prison for the rest of his life 580 00:35:11,692 --> 00:35:14,570 and wishes he were never born! 581 00:35:15,488 --> 00:35:19,367 Why did that jerk suddenly switch sides? 582 00:35:19,450 --> 00:35:21,869 He's utterly useless. 583 00:35:22,745 --> 00:35:23,871 Assault cases 584 00:35:23,955 --> 00:35:25,414 are investigated by the police, 585 00:35:25,498 --> 00:35:27,625 so it'll take time for them to reach a prosecutor. 586 00:35:30,920 --> 00:35:32,130 Hello? 587 00:35:32,213 --> 00:35:33,965 You need to hurry in. 588 00:35:34,048 --> 00:35:36,134 -Why? -The guy who threw eggs 589 00:35:36,217 --> 00:35:38,970 at Chairman Kang was arrested for assault. 590 00:35:39,053 --> 00:35:40,972 Her husband is pushing hard, 591 00:35:41,055 --> 00:35:43,307 so Deputy Chief wants it resolved by the end of the day. 592 00:35:43,391 --> 00:35:46,227 You're the only prosecutor who has room on her docket. 593 00:35:50,898 --> 00:35:52,024 Darn it. 594 00:35:59,740 --> 00:36:01,159 The thing is 595 00:36:01,242 --> 00:36:04,537 it'll be bad for us too if she gets hurt. 596 00:36:05,121 --> 00:36:07,707 The most devoted husband in the world is sitting right here. 597 00:36:07,790 --> 00:36:09,876 It was just a few raw eggs. 598 00:36:10,459 --> 00:36:12,920 You've aligned yourself with the wrong person. 599 00:36:13,004 --> 00:36:15,172 I don't think it's about aligning with her. 600 00:36:16,340 --> 00:36:18,259 -What do you mean? -Think about it. 601 00:36:18,342 --> 00:36:21,095 You practically covered her in eggs before, 602 00:36:21,179 --> 00:36:22,388 and he didn't bat an eye. 603 00:36:23,514 --> 00:36:25,266 Do you like her for real? 604 00:36:25,933 --> 00:36:28,769 What? No way. That's ridiculous. 605 00:36:30,021 --> 00:36:31,522 I don't like her. 606 00:36:31,606 --> 00:36:32,940 Not at all. 607 00:36:35,067 --> 00:36:36,777 Look at him making a fuss. 608 00:36:36,861 --> 00:36:38,863 They may have a baby soon. 609 00:36:40,072 --> 00:36:42,742 You have to consider Mi-na's age. 610 00:36:42,825 --> 00:36:44,994 And I don't think she wants to. 611 00:36:45,494 --> 00:36:46,913 You already have a grandson. 612 00:36:46,996 --> 00:36:48,831 You have Sun-woo. 613 00:36:48,915 --> 00:36:50,458 Her age? 614 00:36:50,541 --> 00:36:52,960 Hey. The hospital director ran a bunch of useless tests 615 00:36:53,044 --> 00:36:56,547 when they took her blood after the accident, 616 00:36:56,631 --> 00:36:58,966 and he said her ovaries were way too healthy. 617 00:36:59,634 --> 00:37:00,760 Really? 618 00:37:01,636 --> 00:37:03,471 I was sure… 619 00:37:08,434 --> 00:37:09,810 I'm sterile. 620 00:37:11,646 --> 00:37:15,399 -What? -So you don't have to worry. 621 00:37:16,567 --> 00:37:18,110 He won't have any children 622 00:37:18,778 --> 00:37:20,071 as long as he's with me. 623 00:37:23,115 --> 00:37:24,367 What? 624 00:37:26,035 --> 00:37:27,036 Nothing. 625 00:37:31,290 --> 00:37:33,751 Where did you get the guts to attack a chairman? 626 00:37:33,834 --> 00:37:35,086 UNIFIED PROTEST 627 00:37:35,169 --> 00:37:36,587 You figured conglomerate owners 628 00:37:36,671 --> 00:37:39,090 would have common sense too since they're still human like us 629 00:37:39,173 --> 00:37:40,716 even if the world stinks, right? 630 00:37:40,800 --> 00:37:42,093 But conglomerate chairmen 631 00:37:42,176 --> 00:37:44,595 supersede common sense and can send you 632 00:37:44,679 --> 00:37:47,515 to the Central District Prosecutors' Office in half a day. 633 00:37:47,598 --> 00:37:48,599 Like this. 634 00:37:48,683 --> 00:37:51,936 You hit her square on. Your curveball was so… 635 00:37:52,937 --> 00:37:54,981 It's tough to grip an egg. 636 00:37:55,064 --> 00:37:58,109 But you smacked her on the forehead. 637 00:37:58,192 --> 00:37:59,777 Did you play baseball before? 638 00:37:59,860 --> 00:38:01,028 Yes, in high school. 639 00:38:01,112 --> 00:38:02,154 Listen! 640 00:38:02,697 --> 00:38:05,032 This is criminal assault. 641 00:38:05,116 --> 00:38:06,909 As per Section 260 of the Penal Code, 642 00:38:06,993 --> 00:38:10,079 assaulting a person can get you up to two years in prison 643 00:38:10,162 --> 00:38:12,123 or up to five million won in fines. 644 00:38:12,206 --> 00:38:14,083 How could throwing an egg 645 00:38:14,166 --> 00:38:15,793 cost me five million won? 646 00:38:15,876 --> 00:38:18,295 Why you… Have you been hit by an egg? 647 00:38:18,379 --> 00:38:20,506 It was degrading and humiliating. 648 00:38:21,465 --> 00:38:22,550 What? 649 00:38:23,801 --> 00:38:25,636 Of course, I've never been hit either. 650 00:38:25,720 --> 00:38:29,181 But a person should be able to empathize that much. 651 00:38:30,474 --> 00:38:32,476 Assault is one of those crimes 652 00:38:32,560 --> 00:38:35,438 that cannot be punished unless the victim wants it. 653 00:38:35,521 --> 00:38:37,440 If you apologize to Chairman Kang here, 654 00:38:37,523 --> 00:38:40,234 I'll relay the message to her and put an end to this. 655 00:38:40,818 --> 00:38:42,820 -I refuse. -Why? 656 00:38:42,903 --> 00:38:44,822 I can't apologize to someone like her. 657 00:38:44,905 --> 00:38:46,324 What did she do? 658 00:38:46,407 --> 00:38:49,493 She didn't even know that you were fired. 659 00:38:50,286 --> 00:38:51,662 It wasn't even your company. 660 00:38:51,746 --> 00:38:54,081 Why did you come all the way to Yumin to throw eggs? 661 00:38:54,582 --> 00:38:56,125 Did someone send you? 662 00:38:56,208 --> 00:38:58,044 Yumin was the one ordering people around. 663 00:38:58,127 --> 00:39:00,921 I hear they ordered the reorganization. 664 00:39:01,005 --> 00:39:02,840 What? Says who? 665 00:39:02,923 --> 00:39:05,342 Our senior managing director, Ms. Han Sung-hye. 666 00:39:05,426 --> 00:39:07,178 Oh, my gosh. You actually believe her? 667 00:39:07,261 --> 00:39:09,597 She even got on her knees and apologized 668 00:39:09,680 --> 00:39:11,932 for being unable to take all of us. 669 00:39:12,641 --> 00:39:14,643 She values and loves all of the employees so much. 670 00:39:15,227 --> 00:39:16,270 Why wouldn't I believe her? 671 00:39:16,353 --> 00:39:17,897 Oh, my gosh. What's the big deal 672 00:39:17,980 --> 00:39:19,273 about getting on her knees? 673 00:39:19,940 --> 00:39:22,234 I was kneeling in front of the toilet yesterday too 674 00:39:22,318 --> 00:39:24,278 because I was hung over. 675 00:39:24,362 --> 00:39:26,822 Do I value and love my toilet? 676 00:39:27,490 --> 00:39:28,657 What kind of… 677 00:39:28,741 --> 00:39:31,160 Anyway, I'm too bitter to apologize. 678 00:39:31,243 --> 00:39:33,871 She partied all her life and luckily became the owner. 679 00:39:33,954 --> 00:39:35,456 If she tells us to leave, 680 00:39:35,539 --> 00:39:38,209 are we supposed to just obey and leave? 681 00:39:39,126 --> 00:39:42,463 I wouldn't do this if my daughter were healthy. 682 00:39:43,255 --> 00:39:45,883 She has to get dialysis twice a week. 683 00:39:46,801 --> 00:39:48,177 If I get fired, 684 00:39:48,260 --> 00:39:49,887 we'll lose our health insurance. 685 00:39:49,970 --> 00:39:51,138 That's why I saw red. 686 00:39:52,098 --> 00:39:54,016 To be blunt, aren't the police 687 00:39:54,100 --> 00:39:56,268 and prosecutors supposed to help people like us? 688 00:39:58,687 --> 00:40:01,857 How could you come down so hard on us? You're so mean. 689 00:40:40,062 --> 00:40:41,605 What is it? 690 00:40:41,689 --> 00:40:44,024 When did I come down hard on you? 691 00:40:44,692 --> 00:40:47,445 If anything, I'd sucker punch a bad guy. 692 00:40:48,195 --> 00:40:49,280 Darn it. 693 00:40:55,119 --> 00:40:56,370 Ms. Cho! 694 00:40:59,081 --> 00:41:00,458 Darn it. 695 00:41:00,541 --> 00:41:02,710 Did you know that there will be a reorganization 696 00:41:02,793 --> 00:41:04,587 prior to the merger with Hanju Hotel? 697 00:41:05,379 --> 00:41:06,755 Yes, I heard. 698 00:41:06,839 --> 00:41:09,675 If they want to fire employees, they should start with the owner 699 00:41:09,758 --> 00:41:11,552 and those with decision-making authority. 700 00:41:11,635 --> 00:41:15,181 Why only fire dutiful workers? Is this how the merger will be done? 701 00:41:15,264 --> 00:41:16,974 It's not that simple. 702 00:41:17,057 --> 00:41:19,643 My father used to run Hanju Hotel. 703 00:41:20,269 --> 00:41:22,146 Pushing the merger through 704 00:41:22,229 --> 00:41:25,191 and fixing the management issues could be more important now-- 705 00:41:25,274 --> 00:41:27,318 I didn't want to overstep my boundaries 706 00:41:27,401 --> 00:41:29,987 and put my two cents in about how another company should be run, 707 00:41:30,070 --> 00:41:31,238 but this is just wrong. 708 00:41:31,822 --> 00:41:34,241 You don't care what happens to the employees 709 00:41:34,325 --> 00:41:35,951 as long as you get the hotel back? 710 00:41:36,035 --> 00:41:38,746 Prosecutors may prioritize what they think is "right," 711 00:41:38,829 --> 00:41:39,955 but this is a business. 712 00:41:40,039 --> 00:41:43,834 Keeping the company afloat at all costs might be better for Yumin employees. 713 00:41:43,918 --> 00:41:46,629 You're no different from the Hanju family. 714 00:41:48,881 --> 00:41:52,134 Don't tell me you're in this just to get Hanju Hotel back. 715 00:41:53,219 --> 00:41:55,471 You're just like Han Sung-hye, who fires everyone 716 00:41:55,554 --> 00:41:57,765 after kneeling in front of the union members? 717 00:41:57,848 --> 00:42:00,226 It's hard for us to say no or make specific requests. 718 00:42:00,309 --> 00:42:02,102 What if Hanju colludes with the prosecution 719 00:42:02,186 --> 00:42:03,604 to get Kang Mi-na arrested? 720 00:42:03,687 --> 00:42:04,855 Right. 721 00:42:04,939 --> 00:42:07,024 I'm in no position to make such requests. 722 00:42:07,107 --> 00:42:09,318 Once again, I forgot my place. 723 00:42:09,401 --> 00:42:10,778 Sorry for taking up your time. 724 00:42:36,720 --> 00:42:39,473 You said people threw eggs at Ms. Cho. Is she all right? 725 00:42:40,849 --> 00:42:42,851 Didn't you say you were stepping out to see her? 726 00:42:43,394 --> 00:42:46,689 Must you two talk over me even after meeting up? 727 00:42:47,481 --> 00:42:49,400 She never tells me when she's not okay. 728 00:42:49,483 --> 00:42:51,485 Well, she's in deep trouble now. 729 00:42:51,568 --> 00:42:53,779 Getting hit by a few eggs isn't the issue. 730 00:42:54,363 --> 00:42:57,157 The Central District Office is telling her to bring Kang Mi-na. 731 00:42:57,241 --> 00:43:00,202 If she refuses, they'll transfer her to the boonies. 732 00:43:00,786 --> 00:43:02,538 And now Lee Bong-sik is dead, 733 00:43:02,621 --> 00:43:05,291 so there's no one to prove that the list is fake. 734 00:43:05,374 --> 00:43:08,669 And she can't even tell you these things anymore. 735 00:43:08,752 --> 00:43:10,045 Isn't it so strange? 736 00:43:11,380 --> 00:43:13,007 I know that it's not her, 737 00:43:14,008 --> 00:43:17,011 but I keep feeling the same way I felt when I used to look at her. 738 00:43:17,594 --> 00:43:20,597 You like someone else now. Why does it have to be so complicated? 739 00:43:22,516 --> 00:43:24,226 I told you to cut ties for your sake, 740 00:43:24,310 --> 00:43:26,353 but this is awfully inconvenient for me. 741 00:43:26,854 --> 00:43:29,940 Just follow your heart. 742 00:43:31,233 --> 00:43:35,029 Follow my heart? Can I really do that? 743 00:43:35,112 --> 00:43:37,406 You're so old-fashioned for someone 744 00:43:37,489 --> 00:43:38,866 who lived in the US for years. 745 00:43:39,450 --> 00:43:43,787 Listen. Even automatic doors remain closed 746 00:43:43,871 --> 00:43:46,498 until someone stands in front of them. 747 00:43:46,582 --> 00:43:48,709 And the compass needle doesn't move 748 00:43:48,792 --> 00:43:50,502 until you start moving around. 749 00:43:51,128 --> 00:43:52,796 You need to make a move 750 00:43:52,880 --> 00:43:54,465 for you to get anywhere. 751 00:43:55,424 --> 00:43:57,551 What do you want to do? 752 00:44:02,306 --> 00:44:04,892 CHAIRMAN HAN YOUNG-SIK 753 00:44:07,561 --> 00:44:10,314 You stormed out as if you'd never see me again. 754 00:44:10,397 --> 00:44:12,191 What brought you here today? 755 00:44:12,858 --> 00:44:16,862 Someone told me you were capable of ditching Sung-hye 756 00:44:17,363 --> 00:44:18,697 and joining hands with me. 757 00:44:20,240 --> 00:44:22,368 I thought you took after your father, 758 00:44:22,451 --> 00:44:24,912 but I see that you have a cold, discerning side to you. 759 00:44:24,995 --> 00:44:25,829 Yes. 760 00:44:26,538 --> 00:44:27,831 I've realized that 761 00:44:27,915 --> 00:44:31,835 whether or not Sung-hye gets the upper hand in the merger 762 00:44:31,919 --> 00:44:34,088 won't affect you at all. 763 00:44:36,006 --> 00:44:39,051 I didn't think you'd do this to your children as well. 764 00:44:47,142 --> 00:44:49,144 Here's a share transfer agreement. 765 00:44:49,228 --> 00:44:51,480 Ten percent of Yumin Electronics, which I own. 766 00:44:52,523 --> 00:44:56,527 As you know, Yumin is in a bind because of Lee Bong-sik's list. 767 00:44:57,528 --> 00:44:59,780 I'm sure you can help us out a little. 768 00:45:06,286 --> 00:45:07,746 Also, 769 00:45:08,330 --> 00:45:10,624 I have one small request to make regarding the merger. 770 00:45:11,458 --> 00:45:12,709 You're okay with that, right? 771 00:45:14,461 --> 00:45:15,712 This is great. 772 00:45:15,796 --> 00:45:18,799 Then I have a condition too. 773 00:45:22,719 --> 00:45:24,513 Don't summon Kang Mi-na? 774 00:45:26,306 --> 00:45:27,558 RYU SEUNG-DUK 775 00:45:30,936 --> 00:45:32,396 What is this? 776 00:45:32,479 --> 00:45:34,982 Why this sudden change? What is going on? 777 00:45:35,065 --> 00:45:36,567 Isn't it what you wanted? 778 00:45:38,318 --> 00:45:39,403 What is the reason though? 779 00:45:42,406 --> 00:45:45,534 I'm sure you know the reason. 780 00:45:46,493 --> 00:45:47,536 Pardon? 781 00:45:52,749 --> 00:45:55,502 I saw you getting in Hanju Group's car. 782 00:45:58,297 --> 00:46:00,299 You're never in your office these days. 783 00:46:00,382 --> 00:46:03,844 With all the odd things going on, I knew something was up. 784 00:46:12,603 --> 00:46:14,188 An Yu-jun brought this to me. 785 00:46:17,941 --> 00:46:20,277 Should I tell you why the two of you 786 00:46:21,320 --> 00:46:22,988 can't get Chairman Kang Mi-na? 787 00:46:25,407 --> 00:46:26,241 It's because 788 00:46:28,327 --> 00:46:29,578 you… 789 00:46:37,920 --> 00:46:40,506 received a car from Hanju. 790 00:46:43,967 --> 00:46:46,386 I can't believe you already got yourself a backer. 791 00:46:47,304 --> 00:46:49,348 What kind of deal did you strike with Hanju? 792 00:46:49,431 --> 00:46:51,225 Did they contact you directly? 793 00:46:51,308 --> 00:46:54,478 Then you should've told me! 794 00:46:54,561 --> 00:46:57,856 Yeon-ju, I am a prosecutor too after all. 795 00:46:57,940 --> 00:46:59,441 If you accept things like this 796 00:46:59,525 --> 00:47:00,901 without even telling me, 797 00:47:00,984 --> 00:47:03,570 I have no choice but to turn into a thug! 798 00:47:05,572 --> 00:47:06,657 Chief. 799 00:47:06,740 --> 00:47:10,160 Yes! I am the chief prosecutor at the Central District Office. 800 00:47:10,244 --> 00:47:12,704 I've made it this far because 801 00:47:12,788 --> 00:47:14,831 I'm this insightful and perceptive. 802 00:47:15,541 --> 00:47:17,000 I'm worried about you. 803 00:47:17,584 --> 00:47:19,086 You're awfully imperceptive. 804 00:47:19,169 --> 00:47:21,880 How are you going to survive in this cutthroat organization? 805 00:47:23,882 --> 00:47:26,426 -Then what about that car? -Stop falsely accusing me. 806 00:47:27,052 --> 00:47:30,722 Have you never accepted an offer for a ride during your entire career? 807 00:47:30,806 --> 00:47:32,724 Why are you suddenly acting all upright? 808 00:47:32,808 --> 00:47:35,102 This is so unlike you. 809 00:47:35,185 --> 00:47:36,186 Goodness. 810 00:47:48,574 --> 00:47:50,075 Thank goodness he's bad. 811 00:47:50,158 --> 00:47:51,368 That was a close one. 812 00:47:52,077 --> 00:47:54,580 By the way, what's with Hanju all of a sudden? 813 00:47:54,663 --> 00:47:56,957 PROSECUTOR CHO YEON-JU 814 00:47:58,292 --> 00:48:00,252 Earlier today, Hanju Hotel and Yumin Hotel 815 00:48:00,335 --> 00:48:02,212 entered into a merger agreement. 816 00:48:02,296 --> 00:48:05,340 The joint corporation will operate under the name of Hanju Hotel. 817 00:48:05,424 --> 00:48:08,885 Managing Director Han Sung-hye and Han Sung-woon, 818 00:48:08,969 --> 00:48:11,722 the younger son of Chairman Han Young-sik, 819 00:48:11,805 --> 00:48:14,099 who hasn't taken part in management in the past, 820 00:48:14,182 --> 00:48:15,684 have been appointed co-CEOs. 821 00:48:16,602 --> 00:48:21,690 It is expected that the two of them will now start competing over the company… 822 00:48:21,773 --> 00:48:24,526 He sure chose his side wisely. 823 00:48:24,610 --> 00:48:26,111 Mom, you didn't know either? 824 00:48:26,194 --> 00:48:28,447 Hey, what did I say to Sung-woon earlier? 825 00:48:29,281 --> 00:48:30,782 Do you think he was offended? 826 00:48:30,866 --> 00:48:32,659 You didn't say much earlier. 827 00:48:32,743 --> 00:48:34,786 But you're usually so mean to him. 828 00:48:35,370 --> 00:48:36,997 I'm sure he was offended every day. 829 00:48:38,540 --> 00:48:39,750 I can't believe this. 830 00:48:41,126 --> 00:48:42,794 What's going to happen to Sun-woo now? 831 00:48:45,839 --> 00:48:49,176 Hey, stop making such a fuss over nothing. 832 00:48:49,259 --> 00:48:50,594 It's not like 833 00:48:50,677 --> 00:48:52,846 he has inherited the entire company. 834 00:48:53,472 --> 00:48:55,807 He's just the co-CEO of the hotel. That's all. 835 00:48:57,434 --> 00:48:58,518 Let's go. 836 00:49:00,145 --> 00:49:01,313 -Mom! -Mother! 837 00:49:03,774 --> 00:49:07,235 Both hotels have stated that they will not go through restructuring 838 00:49:07,319 --> 00:49:11,490 and have denied the rumors about large-scale layoffs. 839 00:49:12,407 --> 00:49:13,867 There were no specific conditions 840 00:49:13,950 --> 00:49:16,953 other than making sure that all of the employees could be retained. 841 00:49:17,537 --> 00:49:21,583 Those whose tasks overlap will be sent to our new business team. 842 00:49:22,167 --> 00:49:25,837 This was strongly requested by Ms. Han Sung-hye. 843 00:49:25,921 --> 00:49:27,881 I'd like to express my respect and gratitude 844 00:49:27,964 --> 00:49:30,634 to Ms. Han Sung-hye for making sure 845 00:49:30,717 --> 00:49:32,552 that every employee could be retained. 846 00:49:43,980 --> 00:49:46,108 You changed the terms and conditions 847 00:49:46,191 --> 00:49:48,276 of the merger without even telling me. 848 00:49:48,985 --> 00:49:50,821 And what's the deal with Sung-woon? 849 00:49:50,904 --> 00:49:54,908 Well, Seung-wook offered to hand over 850 00:49:54,991 --> 00:49:57,035 ten percent of his Yumin shares. 851 00:49:58,412 --> 00:50:00,580 It means we'll obtain those shares 852 00:50:00,664 --> 00:50:03,625 while also reducing Seung-wook's power in the company, 853 00:50:04,251 --> 00:50:07,629 so the board won't object to it. 854 00:50:08,380 --> 00:50:09,715 Well, I think 855 00:50:09,798 --> 00:50:11,717 what we're gaining in this deal is bigger 856 00:50:12,509 --> 00:50:14,386 than what we had initially expected, 857 00:50:14,469 --> 00:50:15,554 so just sign it. 858 00:50:16,388 --> 00:50:17,514 But why would he… 859 00:50:18,640 --> 00:50:20,308 do all this? 860 00:50:20,934 --> 00:50:22,436 For Mi-na? 861 00:50:22,519 --> 00:50:24,521 That's none of our business. 862 00:50:24,604 --> 00:50:28,567 Everyone's competing to gain more shares, so we have nothing to lose. 863 00:50:29,985 --> 00:50:32,487 And if he's doing this because of his personal feelings, 864 00:50:32,571 --> 00:50:34,781 we should welcome it with open arms. 865 00:50:36,116 --> 00:50:37,451 Besides, 866 00:50:37,534 --> 00:50:39,828 I can appoint whomever I want to run my subsidiary. 867 00:50:39,911 --> 00:50:41,037 Why are you so angry? 868 00:50:42,456 --> 00:50:44,583 Why are you acting like you own Hanju? 869 00:50:50,046 --> 00:50:51,840 What kind of a deal 870 00:50:51,923 --> 00:50:54,217 did Mr. Han cut with them? 871 00:50:55,051 --> 00:50:57,220 The summons is canceled, 872 00:50:57,304 --> 00:50:59,139 and even those from the union are gone now. 873 00:50:59,222 --> 00:51:01,266 Why don't you ask him? 874 00:51:03,101 --> 00:51:04,352 But what's this? 875 00:51:04,853 --> 00:51:06,730 "Stock transfer approval request?" 876 00:51:07,939 --> 00:51:10,275 Why are the stocks being transferred to Hanju? 877 00:51:13,111 --> 00:51:15,614 TRANSFEROR: HAN SEUNG-WOOK 878 00:51:16,198 --> 00:51:18,742 It seems like Mr. Han is transferring his stocks to Hanju. 879 00:51:20,452 --> 00:51:22,788 The board approved it immediately 880 00:51:22,871 --> 00:51:24,456 and is requesting your approval. 881 00:51:26,082 --> 00:51:27,417 Where is he now? 882 00:51:27,501 --> 00:51:30,504 He must be announcing the merger. Is it over? 883 00:51:31,755 --> 00:51:32,839 When my father 884 00:51:32,923 --> 00:51:34,758 was establishing Hanju Hotel, 885 00:51:34,841 --> 00:51:38,261 he would take me with him when he went to look at sites. 886 00:51:38,345 --> 00:51:40,514 So I feel a special attachment to the hotel. 887 00:51:41,139 --> 00:51:45,644 My father would often quote an American human rights activist. 888 00:51:46,269 --> 00:51:48,855 "Walls turned sideways are bridges." 889 00:51:51,107 --> 00:51:54,361 "Walls turned sideways are bridges." 890 00:51:54,945 --> 00:51:58,615 The wall between Yumin and Hanju is now turned sideways to become a bridge. 891 00:51:59,491 --> 00:52:01,827 The ceremony should be over by now, right? 892 00:52:01,910 --> 00:52:05,247 There's usually a celebration afterward. 893 00:52:05,330 --> 00:52:06,915 He might still be at the hotel. 894 00:52:09,835 --> 00:52:10,919 Thank you. 895 00:52:11,002 --> 00:52:13,630 HANJU HOTEL AND RESORT MAKES A FRESH START 896 00:52:13,713 --> 00:52:16,258 Let's hear from the CEO of Hanju Hotel 897 00:52:16,341 --> 00:52:18,593 about their new start. 898 00:52:23,223 --> 00:52:25,475 I'm the CEO of Hanju Hotel, 899 00:52:25,559 --> 00:52:26,768 Han Sung-woon. 900 00:52:27,853 --> 00:52:29,729 To keep up with the new trend, 901 00:52:29,813 --> 00:52:33,358 Hanju Hotel will strive to stay young. 902 00:52:35,068 --> 00:52:36,736 And I'll be leading that change. 903 00:52:48,665 --> 00:52:50,542 Did you hand over your stocks to Hanju? 904 00:52:50,625 --> 00:52:51,793 Why? That's such a shame. 905 00:52:54,671 --> 00:52:56,548 You said you couldn't do anything 906 00:52:56,631 --> 00:52:58,717 because you didn't know what's on my mind. So why? 907 00:53:01,636 --> 00:53:03,346 Do you remember that? 908 00:53:12,230 --> 00:53:14,107 I won't leave because I'm told, or let people take things from me. 909 00:53:15,483 --> 00:53:17,277 That is why I came to Korea. 910 00:53:19,154 --> 00:53:21,448 Whose daughter you are, whom you resemble, 911 00:53:22,741 --> 00:53:24,534 who likes you… 912 00:53:25,577 --> 00:53:26,912 None of that matters to me. 913 00:53:28,413 --> 00:53:31,124 I'm going to go for what I want and do what I want to do. 914 00:53:31,708 --> 00:53:33,460 I won't let anyone take from me again. 915 00:54:19,214 --> 00:54:20,256 Hey! 916 00:54:20,840 --> 00:54:22,467 How could you break into my place 917 00:54:22,550 --> 00:54:23,593 and kiss me? 918 00:54:25,720 --> 00:54:26,805 You kissed me. 919 00:54:28,932 --> 00:54:30,392 That was my first kiss. 920 00:54:31,768 --> 00:54:34,688 Gosh, I can't believe you. 921 00:54:35,689 --> 00:54:37,148 Without me, 922 00:54:37,232 --> 00:54:39,275 you would've spent the night in the hallway. 923 00:54:41,111 --> 00:54:42,737 Sober up, will you? 924 00:54:42,821 --> 00:54:44,781 My first kiss… 925 00:54:44,864 --> 00:54:47,283 Is there water in the fridge? 926 00:54:48,451 --> 00:54:49,494 Goodness. 927 00:54:55,208 --> 00:54:58,003 After working my tail off 928 00:54:58,086 --> 00:55:00,088 to reveal the chief's corruption… 929 00:55:00,797 --> 00:55:03,049 The Hanju family ruined everything! 930 00:55:03,133 --> 00:55:05,802 I don't know what to do with them! 931 00:55:17,230 --> 00:55:19,941 Do you find this amusing, woman? 932 00:55:20,025 --> 00:55:21,443 Do you? 933 00:55:21,526 --> 00:55:25,905 Let's see how much longer you can enjoy this, woman. 934 00:55:25,989 --> 00:55:28,074 You've completely lost your mind. 935 00:55:28,158 --> 00:55:30,827 I'll tell everyone! 936 00:55:31,453 --> 00:55:34,039 I'll reveal your dirt to the whole world. 937 00:55:34,122 --> 00:55:36,041 I know everything! 938 00:55:36,624 --> 00:55:38,668 Do you know who I really am? 939 00:55:39,252 --> 00:55:41,755 I'm not Kang Mi-na. 940 00:55:42,338 --> 00:55:44,090 I'm Cho… 941 00:55:44,174 --> 00:55:46,634 Cho… 942 00:55:47,343 --> 00:55:49,804 -Stop. -What are you doing? 943 00:55:49,888 --> 00:55:52,182 I'm the queen of Joseon! 944 00:55:53,475 --> 00:55:56,978 How dare you call me and throw a drunken tantrum? 945 00:55:58,146 --> 00:56:00,982 Darn it. The call got cut off. 946 00:56:01,066 --> 00:56:03,151 Why wouldn't you let me talk? 947 00:56:04,152 --> 00:56:05,278 Look. 948 00:56:06,362 --> 00:56:11,242 I've messed up in so many ways, 949 00:56:12,118 --> 00:56:14,621 but do you know the worst part? 950 00:56:15,747 --> 00:56:20,502 Until now, I could tell you anything. 951 00:56:21,544 --> 00:56:24,631 But I can no longer do that. 952 00:56:26,508 --> 00:56:27,550 Why? 953 00:56:28,259 --> 00:56:31,387 Because I like you. 954 00:56:34,265 --> 00:56:35,141 And 955 00:56:36,267 --> 00:56:39,187 Kang Myung-guk, that jerk, 956 00:56:40,271 --> 00:56:42,982 made your father die. 957 00:56:45,068 --> 00:56:48,530 So why won't you let me talk? 958 00:56:49,989 --> 00:56:52,951 That's why I can't help but drink. 959 00:57:26,317 --> 00:57:29,070 FRESH MILK 960 00:57:29,654 --> 00:57:33,116 Why do you get milk delivered if you don't drink it? 961 00:57:33,908 --> 00:57:36,202 There was a pile of milk in the hallway the other day. 962 00:57:36,286 --> 00:57:37,412 Gosh. 963 00:57:39,998 --> 00:57:42,542 I drink it. 964 00:57:42,625 --> 00:57:45,628 Every now and then when I need to calm down. 965 00:57:45,712 --> 00:57:47,839 Milk isn't a tranquilizer or anything. 966 00:57:51,384 --> 00:57:52,510 Here. Drink it. 967 00:58:26,669 --> 00:58:30,089 When my father was looking for sites to build Hanju Hotel, 968 00:58:30,590 --> 00:58:33,009 he would often take me with him. 969 00:58:33,551 --> 00:58:35,512 And there's something he told me many times. 970 00:58:36,763 --> 00:58:39,140 It's something a human rights activist once said. 971 00:58:40,600 --> 00:58:42,810 "Walls turned sideways are bridges." 972 00:58:43,603 --> 00:58:45,480 When a wall falls, 973 00:58:45,563 --> 00:58:47,815 you just have to walk over it. 974 00:58:50,568 --> 00:58:53,530 Then you'll find another way. 975 00:58:58,993 --> 00:59:00,245 I still feel the same way, 976 00:59:00,328 --> 00:59:01,871 but I don't know how you feel. 977 00:59:03,456 --> 00:59:05,416 So I can't comfort you 978 00:59:06,543 --> 00:59:07,669 or get closer to you. 979 00:59:10,380 --> 00:59:11,965 There's nothing I can do. 980 00:59:16,261 --> 00:59:17,262 I'll get going. 981 00:59:18,513 --> 00:59:19,556 Good night. 982 00:59:37,490 --> 00:59:39,450 I may have heard 983 00:59:39,534 --> 00:59:42,537 something important just now. 984 00:59:52,422 --> 00:59:53,631 What about that quote? 985 00:59:54,257 --> 00:59:56,092 Someone told me 986 00:59:56,175 --> 00:59:58,219 the exact same thing 14 years ago. 987 01:00:14,027 --> 01:00:15,069 Do you want this? 988 01:00:22,118 --> 01:00:25,830 There's something my father often said. 989 01:00:27,457 --> 01:00:31,461 A human rights activist once said it. 990 01:00:32,628 --> 01:00:36,215 "Walls turned sideways are bridges." 991 01:00:37,425 --> 01:00:39,469 Tomorrow morning, 992 01:00:39,552 --> 01:00:41,637 my father might turn out to be someone 993 01:00:43,014 --> 01:00:45,725 completely different from the person I've thought him to be. 994 01:00:46,726 --> 01:00:48,102 To me, 995 01:00:49,771 --> 01:00:52,732 my father has always been a wall I can lean against. 996 01:00:56,152 --> 01:00:57,487 But things will change now. 997 01:01:00,323 --> 01:01:01,407 Still, 998 01:01:02,408 --> 01:01:05,203 I believe he will be a bridge for me in one way or another. 999 01:01:06,996 --> 01:01:07,997 A bridge 1000 01:01:09,666 --> 01:01:12,418 that leads me into a new world. 1001 01:01:23,304 --> 01:01:24,305 I thought 1002 01:01:25,765 --> 01:01:28,226 I could never tell anyone this because it was too embarrassing. 1003 01:01:29,227 --> 01:01:31,396 Please forget I said that. 1004 01:01:31,979 --> 01:01:32,855 Thanks 1005 01:01:34,315 --> 01:01:35,441 for today. 1006 01:02:05,888 --> 01:02:09,142 That person was you, right? 1007 01:02:10,435 --> 01:02:11,811 That wasn't Mi-na, 1008 01:02:14,021 --> 01:02:15,940 but you? 1009 01:02:19,026 --> 01:02:20,069 It was me. 1010 01:02:58,399 --> 01:02:59,484 That day, 1011 01:03:00,193 --> 01:03:02,653 I lost my grandma, whom I had relied on all my life. 1012 01:03:03,738 --> 01:03:06,824 Before she passed away, she told me 1013 01:03:07,784 --> 01:03:09,577 she didn't want her death 1014 01:03:09,660 --> 01:03:11,746 to stop me from doing things. 1015 01:03:13,331 --> 01:03:16,584 Back then, I didn't even understand what she meant. 1016 01:03:18,586 --> 01:03:20,254 But when you told me that, 1017 01:03:21,339 --> 01:03:23,049 I decided 1018 01:03:23,925 --> 01:03:25,551 to move on to another world 1019 01:03:25,635 --> 01:03:27,011 through my grandma. 1020 01:03:27,720 --> 01:03:30,389 That's why I never forgot that. 1021 01:03:32,683 --> 01:03:37,104 Maybe your words were what got me this far. 1022 01:03:38,314 --> 01:03:39,899 Everything makes sense now. 1023 01:03:41,901 --> 01:03:43,736 The Mi-na I liked 1024 01:03:44,612 --> 01:03:46,739 was the person I talked to that night. 1025 01:03:48,074 --> 01:03:50,827 But I'm not 1026 01:03:52,328 --> 01:03:54,038 that Kang Mi-na anymore. 1027 01:03:55,373 --> 01:03:58,125 Who I am, 1028 01:03:59,293 --> 01:04:00,503 whose daughter I am… 1029 01:04:02,088 --> 01:04:04,090 Are you sure none of that matters to you? 1030 01:04:05,174 --> 01:04:07,426 I'm not that boy anymore either. 1031 01:04:08,928 --> 01:04:11,305 When you get to really know someone, 1032 01:04:11,389 --> 01:04:15,142 the person often turns out to be different from what you imagined. 1033 01:04:15,726 --> 01:04:16,811 Also, 1034 01:04:17,895 --> 01:04:19,188 that's when 1035 01:04:21,357 --> 01:04:23,109 true love begins. 1036 01:05:32,553 --> 01:05:34,305 EPILOGUE 1037 01:05:34,388 --> 01:05:36,390 It's important to review 1038 01:05:36,474 --> 01:05:37,934 medical certificates thoroughly. 1039 01:05:38,017 --> 01:05:41,062 In many cases, they're viewed as assault rather than injury. 1040 01:05:41,646 --> 01:05:42,605 By the way, Yu-jun, 1041 01:05:42,688 --> 01:05:44,065 have I ever mentioned this? 1042 01:05:44,148 --> 01:05:46,734 It's important to review medical certificates thoroughly. 1043 01:05:46,817 --> 01:05:47,777 In many cases, 1044 01:05:47,860 --> 01:05:50,696 they're viewed as assault rather than injury. 1045 01:05:51,280 --> 01:05:52,490 -Yu-jun. -Yes? 1046 01:05:52,573 --> 01:05:53,491 Did you know this? 1047 01:05:53,574 --> 01:05:56,077 It's important to review medical certificates thoroughly. 1048 01:05:56,160 --> 01:05:56,994 In many cases, 1049 01:05:57,078 --> 01:05:59,830 they're viewed as assault rather than injury. 1050 01:05:59,914 --> 01:06:01,123 -I get it. -Listen up. 1051 01:06:01,207 --> 01:06:02,291 Did I tell you this? 1052 01:06:02,375 --> 01:06:05,169 It's important to review medical certificates thoroughly. 1053 01:06:05,252 --> 01:06:07,838 Yu-jun. 1054 01:06:08,422 --> 01:06:11,634 Yeon-ju misses you so much 1055 01:06:11,717 --> 01:06:15,763 that her heart is fluttering. 1056 01:06:15,846 --> 01:06:19,433 Yeon-ju likes you so much. 1057 01:06:19,517 --> 01:06:23,396 Can you come and see Yeon-ju right now? 1058 01:06:24,105 --> 01:06:25,606 Can you? 1059 01:06:25,690 --> 01:06:28,025 Can you, please? 1060 01:06:33,781 --> 01:06:34,740 Ouch. 1061 01:06:38,911 --> 01:06:40,204 Is she still talking? 1062 01:06:40,287 --> 01:06:43,958 I feel so sorry for the flounder. 1063 01:06:44,041 --> 01:06:49,255 How could you so heartlessly cut off the fish heads? 1064 01:06:49,755 --> 01:06:50,840 That must hurt so much. 1065 01:06:51,549 --> 01:06:52,800 You're evil. 1066 01:06:53,384 --> 01:06:56,012 You guys are evil! 1067 01:06:56,095 --> 01:06:59,765 You're so mean 1068 01:06:59,849 --> 01:07:03,477 You're the worst 1069 01:07:03,561 --> 01:07:09,442 Cutting off the fish heads so heartlessly 1070 01:07:11,694 --> 01:07:15,489 Flounder! 1071 01:07:15,573 --> 01:07:16,949 Cho Yeon-ju! 1072 01:07:17,032 --> 01:07:20,327 Hey, do you call yourself the chief? 1073 01:07:20,411 --> 01:07:23,748 -Do you really deserve to? -Hey! 1074 01:07:23,831 --> 01:07:25,624 You're the conglomerates' minion. 1075 01:07:25,708 --> 01:07:29,295 You sly dog. Just you wait. 1076 01:07:29,378 --> 01:07:30,588 Do you know who I am? 1077 01:07:31,130 --> 01:07:34,008 Do you know who I really am? 1078 01:07:35,801 --> 01:07:37,887 Are you out of your mind? I'm your boss! 1079 01:07:37,970 --> 01:07:40,097 Hello? Did she just hang up on me? 1080 01:07:43,225 --> 01:07:45,311 This is unbelievable. 1081 01:07:46,812 --> 01:07:50,149 Did my subordinate just swear at me? 1082 01:07:53,694 --> 01:07:56,030 But who did she say she was? 1083 01:07:56,906 --> 01:07:58,616 Chairman Kang Mi-na of Hanju Group? 1084 01:08:00,826 --> 01:08:02,995 Why is she Chairman Kang Mi-na? 1085 01:08:11,128 --> 01:08:13,547 Like I said, when you're in love, 1086 01:08:13,631 --> 01:08:15,758 you're not disappointed easily. Let's see where this goes. 1087 01:08:15,841 --> 01:08:19,011 There are rumors spreading that Mi-na is an imposter. 1088 01:08:19,095 --> 01:08:22,139 So I'd like to get a DNA test done. 1089 01:08:22,223 --> 01:08:24,058 You and I are in the same boat now, Father. 1090 01:08:24,141 --> 01:08:26,769 Let's share our connections in the prosecution. 1091 01:08:26,852 --> 01:08:27,895 Chief! 1092 01:08:27,978 --> 01:08:30,523 Darn it. Couldn't you knock? 1093 01:08:30,606 --> 01:08:32,566 I thought she was talking nonsense because she was drunk. 1094 01:08:32,650 --> 01:08:34,527 Do you remember the drug I gave you? 1095 01:08:34,610 --> 01:08:37,655 You think Sung-chan is the only one who'd end up like that? 1096 01:08:37,738 --> 01:08:40,157 No matter what you do and who you are, 1097 01:08:40,241 --> 01:08:41,784 I'm never going to divorce you. 1098 01:08:41,867 --> 01:08:43,744 I know you're not Kang Mi-na. 78936

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.