Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,925 --> 00:00:10,510
يا له من يوم رائع!
2
00:00:10,677 --> 00:00:12,971
لا أرى أي أشرار
3
00:00:13,138 --> 00:00:15,181
السكوتر خاصتي
4
00:00:15,348 --> 00:00:17,183
يا للهول
5
00:00:18,184 --> 00:00:19,602
(سبايدي)
6
00:00:19,769 --> 00:00:21,855
مرحباً، ما المشكلة؟
أنا هنا للمساعدة
7
00:00:22,022 --> 00:00:27,027
ركنت السكوتر بعد اللعب
مع أخي لكنها اختفت الآن
8
00:00:27,193 --> 00:00:30,697
سأتأرجح في الأرجاء
لمحاولة إيجادها، كيف شكلها؟
9
00:00:30,864 --> 00:00:32,907
إنها أرجوانية مع جرس
10
00:00:33,074 --> 00:00:35,160
فهمت!
11
00:00:46,463 --> 00:00:47,547
المعذرة
12
00:00:47,714 --> 00:00:50,133
هل رأيتما
السكوتر الأرجوانية هنا؟
13
00:00:50,300 --> 00:00:51,301
لا
14
00:00:51,468 --> 00:00:53,720
شكراً
15
00:00:54,929 --> 00:00:57,515
لا أثر لها، هذا لغز
16
00:00:57,682 --> 00:00:59,893
آسف يا أختي الصغيرة
لنذهب إلى المنزل
17
00:01:00,060 --> 00:01:04,314
مهلاً، أعرف صديقة
تستطيع المساعدة على معرفة أين هي
18
00:01:04,481 --> 00:01:05,899
(غوست سبايدر)
19
00:01:06,066 --> 00:01:08,026
إنها بارعة في حلّ الألغاز
20
00:01:08,193 --> 00:01:09,903
هل تسمعينني يا (غوست سبايدر)؟
21
00:01:10,070 --> 00:01:13,239
أحتاج إلى مساعدتك
إنها قضية السكوتر المفقودة
22
00:01:13,406 --> 00:01:16,451
تلقيت ذلك
سأكون عندك بسرعة
23
00:01:16,618 --> 00:01:18,828
مرحى!
24
00:01:21,498 --> 00:01:24,250
وهل أنت متأكدة من
أنك وضعتها هنا آخر مرة؟
25
00:01:26,044 --> 00:01:28,755
مرحباً، سأساعد على حلّ هذه القضية
26
00:01:28,922 --> 00:01:31,716
علينا البحث عن الأدلة فحسب
27
00:01:35,845 --> 00:01:40,433
انظروا إلى آثار الـ 3 دواليب هنا
28
00:01:40,600 --> 00:01:42,936
كدواليب السكوتر الصغيرة
29
00:01:43,103 --> 00:01:45,980
- هذا دليل
- أنت محقة، جميل
30
00:01:46,147 --> 00:01:50,151
إن تبعنا الآثار فيجب أن نجدها
31
00:01:50,318 --> 00:01:51,903
هذا تفكير جيد
32
00:01:56,074 --> 00:01:57,117
انظروا
33
00:01:57,283 --> 00:01:59,202
هذا دليل آخر
34
00:02:01,079 --> 00:02:04,499
جرس، لا بد من أنه سقط
35
00:02:04,666 --> 00:02:07,085
ربما نقترب
36
00:02:15,718 --> 00:02:16,928
ها هي!
37
00:02:17,095 --> 00:02:19,180
وها هي تنطلق
38
00:02:23,852 --> 00:02:25,103
السكوتر خاصتي
39
00:02:25,270 --> 00:02:29,607
يبدو أنه علينا أن نلحق
بها يا (غوستي)
40
00:02:37,657 --> 00:02:38,908
ها أنت ذا يا (سبايدي)
41
00:02:39,075 --> 00:02:41,536
أمسكت بها
42
00:02:41,703 --> 00:02:43,246
رائع!
43
00:02:43,413 --> 00:02:47,292
احرصي في المرة المقبلة على
استعمال المسند لتثبت في مكانها
44
00:02:47,458 --> 00:02:48,960
شكراً لك يا (سبايدي)
45
00:02:49,127 --> 00:02:50,628
والشكر لـ(غوست سبايدر)
46
00:02:50,795 --> 00:02:53,798
تسعدني دوماً المساعدة
على إيجاد بعض الأدلة
47
00:02:55,842 --> 00:02:57,635
أراكم لاحقاً
48
00:02:57,802 --> 00:02:59,262
وداعاً
3979
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.