All language subtitles for Law.and.Order.Organized.Crime.S03E08.XviD-AFG-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,160 --> 00:00:08,006 In the nation's largest city, 2 00:00:08,091 --> 00:00:10,843 the vicious and violent members of the underworld 3 00:00:10,927 --> 00:00:12,470 are hunted by the detectives 4 00:00:12,554 --> 00:00:15,039 of the Organized Crime Control Bureau. 5 00:00:15,765 --> 00:00:17,492 These are their stories. 6 00:00:19,602 --> 00:00:21,437 My husband's a dangerous man. 7 00:00:21,521 --> 00:00:23,267 We can give you protection if you need it. 8 00:00:23,352 --> 00:00:25,088 I can take care of myself right now. 9 00:00:25,174 --> 00:00:27,175 Financing, mob connections. 10 00:00:27,417 --> 00:00:28,751 It explains everything. 11 00:00:28,835 --> 00:00:31,170 Agent Leonetti and I worked a number 12 00:00:31,254 --> 00:00:33,423 of high profile racketeering cases. 13 00:00:33,507 --> 00:00:34,590 It's good to see you again. 14 00:00:34,674 --> 00:00:35,800 It's nice to see you, Tia. 15 00:00:35,884 --> 00:00:37,176 I could sure use a drink. 16 00:00:37,260 --> 00:00:39,262 - Where you at? - I'm outside your door. 17 00:00:39,346 --> 00:00:41,139 Are you going to let me in? 18 00:00:43,517 --> 00:00:45,226 You opened up an investigation 19 00:00:45,310 --> 00:00:46,686 when I told you to wait. 20 00:00:46,770 --> 00:00:48,730 I will not be undermined. Is that clear? 21 00:00:48,814 --> 00:00:50,648 Very clear. 22 00:00:50,732 --> 00:00:52,191 It's time for everyone to move on. 23 00:00:52,275 --> 00:00:53,151 End on a high note. 24 00:00:53,235 --> 00:00:54,652 Wait, end? 25 00:00:54,736 --> 00:00:56,154 Stabler's not a good alliance for you anymore. 26 00:00:56,238 --> 00:00:58,615 It's time for you to go to the next level. 27 00:01:01,910 --> 00:01:04,036 Mm. We've been on the Moon. 28 00:01:04,120 --> 00:01:05,079 Hmm? 29 00:01:05,163 --> 00:01:06,497 Mankind has walked on the Moon, 30 00:01:06,581 --> 00:01:08,166 and this is still the cutting edge of coffee-making? 31 00:01:08,250 --> 00:01:09,792 I don't get it. 32 00:01:09,876 --> 00:01:11,169 Some say the Moon landing was a hoax to spook the Russians. 33 00:01:11,253 --> 00:01:13,796 Yeah, well, some people are morons. 34 00:01:13,880 --> 00:01:15,673 What's up, colleagues? 35 00:01:15,757 --> 00:01:16,883 Moon landing, real or not? 36 00:01:16,967 --> 00:01:19,177 Who says there's even a Moon? 37 00:01:21,000 --> 00:01:27,074 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 38 00:01:28,490 --> 00:01:29,616 Sergeant Bell. 39 00:01:31,417 --> 00:01:32,835 Oh, no, leave it open. 40 00:01:32,968 --> 00:01:34,845 Around here, a closed door sends a message. 41 00:01:43,020 --> 00:01:44,896 You're closing the OC Task Force. 42 00:01:44,980 --> 00:01:46,981 Why wasn't I consulted about this? 43 00:01:47,065 --> 00:01:50,109 Because it wasn't your decision. 44 00:01:50,193 --> 00:01:52,111 Ayanna, congratulations. 45 00:01:52,195 --> 00:01:55,740 The commissioner approved your promotion to deputy inspector. 46 00:01:55,824 --> 00:01:58,118 You have a new desk waiting for you at 1PP. 47 00:02:00,704 --> 00:02:03,039 You do know what a big deal this is? 48 00:02:03,123 --> 00:02:04,457 What about my detectives? 49 00:02:04,541 --> 00:02:05,917 They'll be reassigned. 50 00:02:06,001 --> 00:02:07,502 I get a say in that. 51 00:02:07,586 --> 00:02:08,879 Of course. 52 00:02:10,881 --> 00:02:12,674 Hey, what about all of our open cases? 53 00:02:12,758 --> 00:02:13,929 I mean, who's gonna handle those? 54 00:02:13,992 --> 00:02:15,409 We'll hand them off. 55 00:02:15,493 --> 00:02:16,952 If you want to be part of the process, fine by me. 56 00:02:17,036 --> 00:02:18,287 Just don't open any new ones. 57 00:02:24,041 --> 00:02:25,792 So this is a done deal? 58 00:02:25,877 --> 00:02:27,712 Not for at least a week. 59 00:02:36,097 --> 00:02:37,890 Hey. 60 00:02:38,059 --> 00:02:39,435 What's going on in there? 61 00:02:39,762 --> 00:02:41,972 The end of days. 62 00:02:51,029 --> 00:02:53,530 Good morning. 63 00:02:53,614 --> 00:02:56,367 Do you have any aspirin? 64 00:02:56,451 --> 00:02:58,202 I've got... 65 00:03:00,705 --> 00:03:02,582 Advil and... 66 00:03:04,417 --> 00:03:06,252 Coconut water. It's my mom's. 67 00:03:06,336 --> 00:03:07,461 That'll do the trick. 68 00:03:07,545 --> 00:03:08,963 You want some toast? 69 00:03:09,047 --> 00:03:11,048 Mm-mm. 70 00:03:11,132 --> 00:03:12,550 Was the couch okay? 71 00:03:14,677 --> 00:03:16,595 The couch? 72 00:03:16,895 --> 00:03:17,812 - The couch. - Yeah. 73 00:03:17,897 --> 00:03:18,973 I sleep there all the time. 74 00:03:19,057 --> 00:03:20,557 That's fine, that's fine. 75 00:03:20,781 --> 00:03:22,992 - Coffee? - Espresso. 76 00:03:25,063 --> 00:03:26,314 There you go. 77 00:03:28,725 --> 00:03:31,644 I've never had this much Grappa in my life. 78 00:03:31,736 --> 00:03:35,322 I'm Italian, and I'll never drink Grappa again ever. 79 00:03:35,406 --> 00:03:37,324 - Well... - That's how much I had. 80 00:03:37,408 --> 00:03:39,159 We're celebrating. 81 00:03:39,243 --> 00:03:43,497 Yeah, we had a good time, I think? 82 00:03:43,581 --> 00:03:45,416 - You don't remember? - No, I do. 83 00:03:45,500 --> 00:03:47,626 I remember some things. 84 00:03:47,710 --> 00:03:49,795 The important parts, I guess, yeah. 85 00:03:49,879 --> 00:03:51,797 Good. Mm. 86 00:03:51,881 --> 00:03:53,173 Except her name. 87 00:03:53,257 --> 00:03:54,509 Whose name? 88 00:03:57,095 --> 00:03:59,931 You said there was a woman you were in love with. 89 00:04:13,236 --> 00:04:14,404 I did? 90 00:04:23,579 --> 00:04:26,832 Love shouldn't be complicated. 91 00:04:26,916 --> 00:04:29,460 Love affairs, yes. 92 00:04:29,544 --> 00:04:30,961 They can get messy. 93 00:04:31,045 --> 00:04:34,590 But love, that's different. 94 00:04:38,136 --> 00:04:39,721 I'm happy for you. 95 00:04:43,266 --> 00:04:44,976 I booked a flight, by the way. 96 00:04:47,687 --> 00:04:49,605 No reason for me to stay. 97 00:04:50,982 --> 00:04:52,317 Is there? 98 00:05:07,915 --> 00:05:09,667 Detective Stabler. 99 00:05:13,171 --> 00:05:14,714 Teddy Silas. 100 00:05:16,924 --> 00:05:19,593 Carl, how about a wave for the camera? 101 00:05:19,677 --> 00:05:21,720 When's the casino gonna open? 102 00:05:21,804 --> 00:05:24,349 One too many, Pearl? 103 00:05:26,684 --> 00:05:27,768 Some creep posted it 104 00:05:27,852 --> 00:05:29,648 right after I got a call from the hospital. 105 00:05:29,733 --> 00:05:30,962 You know nobody stopped to help her 106 00:05:31,046 --> 00:05:32,690 till the EMTs arrived? 107 00:05:32,774 --> 00:05:34,316 What do the doctors say? 108 00:05:34,400 --> 00:05:35,307 The doctors, I don't know, 109 00:05:35,392 --> 00:05:36,410 these idiots won't tell you anything. 110 00:05:36,494 --> 00:05:38,453 They just run tests, run tests, run tests. 111 00:05:38,821 --> 00:05:41,448 So what can you tell me about the club? 112 00:05:41,532 --> 00:05:43,576 Some celebrity safe space we belong to, 113 00:05:43,660 --> 00:05:45,619 but, uh, I never trusted it. 114 00:05:45,703 --> 00:05:46,620 She's not gonna be responsive right now, 115 00:05:46,704 --> 00:05:48,706 but you can see her. 116 00:05:48,790 --> 00:05:50,124 Doctor. 117 00:05:50,208 --> 00:05:51,792 Detective Stabler. 118 00:05:51,876 --> 00:05:53,460 What can you tell me about what's going on in there? 119 00:05:53,544 --> 00:05:55,462 I can't say for certain what entered her system, 120 00:05:55,546 --> 00:05:57,548 but based on the labs we have run, 121 00:05:57,632 --> 00:05:59,258 pretty confident something is in there. 122 00:05:59,342 --> 00:06:00,843 The rest I'm not at liberty to say. 123 00:06:00,927 --> 00:06:02,136 - I understand. - Excuse me. 124 00:06:02,220 --> 00:06:03,470 Mm-hmm. 125 00:06:13,147 --> 00:06:15,065 This was a message. 126 00:06:15,149 --> 00:06:16,526 What do you mean, a message? 127 00:06:18,611 --> 00:06:21,572 Everyone in my family is a target. 128 00:06:21,656 --> 00:06:23,324 Constantly getting death threats. 129 00:06:23,408 --> 00:06:25,784 People hate success in this city. 130 00:06:25,868 --> 00:06:27,912 Who do you think is responsible? 131 00:06:27,996 --> 00:06:30,081 I don't know. That's why I called you. 132 00:06:35,461 --> 00:06:36,587 Sorry. 133 00:06:38,256 --> 00:06:39,715 I just, uh... 134 00:06:39,799 --> 00:06:41,801 I just don't know who to trust. 135 00:06:43,594 --> 00:06:44,762 You call your father? 136 00:06:49,183 --> 00:06:50,851 Pearl trusted you, 137 00:06:50,935 --> 00:06:53,228 even after everything that happened. 138 00:06:53,312 --> 00:06:55,105 And I want what's best for her. 139 00:06:55,189 --> 00:06:58,901 So please, find out who did this, okay? 140 00:07:54,999 --> 00:07:57,501 So Teddy's convinced Pearl was targeted 141 00:07:57,585 --> 00:07:59,378 to send a message to the family. 142 00:07:59,462 --> 00:08:00,921 She gave us a thumb drive that has the potential 143 00:08:01,005 --> 00:08:03,007 to bury that family, and 48 hours later, 144 00:08:03,091 --> 00:08:04,425 there's an attempt made on her life. 145 00:08:04,509 --> 00:08:05,759 Okay. 146 00:08:05,843 --> 00:08:07,344 So what are you thinking? 147 00:08:07,428 --> 00:08:08,804 Before I start thinking anything, 148 00:08:08,888 --> 00:08:10,889 I'd like to retrace her steps, starting with the club. 149 00:08:10,973 --> 00:08:14,727 Robert Silas called me as soon as you left the hospital. 150 00:08:14,811 --> 00:08:16,061 Why's he calling you? 151 00:08:16,145 --> 00:08:17,771 Well, he heard from Teddy that 152 00:08:17,855 --> 00:08:19,440 you were gonna be investigating, 153 00:08:19,524 --> 00:08:21,442 and he's worried you might be biased. 154 00:08:21,526 --> 00:08:22,693 What he's worried about is, 155 00:08:22,777 --> 00:08:24,236 he's the head of a very dirty family, 156 00:08:24,320 --> 00:08:25,779 and Pearl's not one of them. 157 00:08:25,863 --> 00:08:28,199 Well, we can't take on any new cases right now. 158 00:08:31,160 --> 00:08:34,706 So I need you to hand this off. 159 00:08:38,876 --> 00:08:40,920 What exactly did you and Robert talk about? 160 00:08:41,004 --> 00:08:43,213 This has nothing to do with Robert. 161 00:08:43,297 --> 00:08:45,633 But I do need to talk to you about something, 162 00:08:45,717 --> 00:08:48,093 so maybe we can get a drink later. 163 00:08:48,177 --> 00:08:49,470 What's up? 164 00:08:54,058 --> 00:08:55,893 Let me know. 165 00:08:55,977 --> 00:08:58,312 Elliot. 166 00:08:58,396 --> 00:09:00,689 Yeah? 167 00:09:00,773 --> 00:09:01,899 Hand it off. 168 00:09:04,110 --> 00:09:05,319 Copy. 169 00:09:11,284 --> 00:09:12,409 Whelan, grab a coat. 170 00:09:12,493 --> 00:09:15,329 Let's roll. 171 00:09:15,413 --> 00:09:16,580 What's up? 172 00:09:16,664 --> 00:09:18,624 If anyone asks, this was the hand off. 173 00:09:24,005 --> 00:09:25,005 Jet. 174 00:09:26,549 --> 00:09:29,134 You find anything on that thumb drive Pearl gave us? 175 00:09:29,218 --> 00:09:31,136 Most of the financials are heavily encrypted. 176 00:09:31,220 --> 00:09:33,806 Gonna take a little bit of time. 177 00:09:33,890 --> 00:09:36,768 Are we under some kind of deadline to get things done? 178 00:09:38,144 --> 00:09:39,103 Are you? 179 00:09:39,187 --> 00:09:40,771 Do I need to be under a deadline 180 00:09:40,855 --> 00:09:42,356 for you to do what I tell you to do? 181 00:09:42,440 --> 00:09:43,732 No, I just... 182 00:09:43,816 --> 00:09:46,235 I thought I was sensing something in the air. 183 00:09:46,319 --> 00:09:47,528 That's all. 184 00:09:58,081 --> 00:10:01,041 Detectives, I'm Gil. I'm one of the managers here. 185 00:10:01,125 --> 00:10:03,711 Would you mind if we move this conversation off the floor? 186 00:10:03,795 --> 00:10:06,130 Last night, one of your members, Pearl Serrano, 187 00:10:06,214 --> 00:10:08,716 she collapsed outside after dining here. 188 00:10:08,800 --> 00:10:10,092 Yes, we called the paramedics. 189 00:10:10,176 --> 00:10:11,135 How is she doing? 190 00:10:11,219 --> 00:10:13,512 Was she alone? 191 00:10:13,596 --> 00:10:14,888 I'm afraid house rules prohibit me 192 00:10:14,972 --> 00:10:16,473 from giving out information 193 00:10:16,557 --> 00:10:18,517 about who our members dine with. 194 00:10:18,601 --> 00:10:21,395 Okay, Gil, Mrs. Serrano is in a coma 195 00:10:21,479 --> 00:10:24,189 at Saint Benjamin's, so... 196 00:10:24,273 --> 00:10:26,233 if the cause of that started here, 197 00:10:26,317 --> 00:10:28,861 we will find out who she was here with, 198 00:10:28,945 --> 00:10:30,321 with or without your help. 199 00:10:30,405 --> 00:10:32,281 Subpoena the entire clientele list? 200 00:10:32,365 --> 00:10:33,574 - And employees. - Mm-hmm. 201 00:10:33,658 --> 00:10:35,409 Spouses too. 202 00:10:35,493 --> 00:10:36,827 She came in for a drink. 203 00:10:36,911 --> 00:10:37,870 Just herself. 204 00:10:37,954 --> 00:10:39,747 She does that sometimes. 205 00:10:39,831 --> 00:10:41,457 Wasn't here long at all. 206 00:10:41,541 --> 00:10:43,251 Security footage. 207 00:10:53,052 --> 00:10:55,346 What's going on? What's wrong? 208 00:10:55,430 --> 00:10:56,889 There's nothing here. 209 00:10:56,973 --> 00:10:59,099 Last night's completely erased. 210 00:10:59,183 --> 00:11:01,769 That doesn't look suspicious at all. 211 00:11:01,853 --> 00:11:03,938 Someone had to do it manually. 212 00:11:04,022 --> 00:11:05,606 - Where? - Here. 213 00:11:05,690 --> 00:11:07,942 Who was the last person in here? 214 00:11:08,026 --> 00:11:10,778 The bartenders come in to count the cash. 215 00:11:10,862 --> 00:11:12,488 Jace Porter worked last night. 216 00:11:12,572 --> 00:11:14,782 He's one of our new bartenders. 217 00:11:14,866 --> 00:11:17,285 And he never showed up today. 218 00:11:19,037 --> 00:11:20,788 You want me to do what? 219 00:11:20,872 --> 00:11:22,539 The G-6, send it to Berlin 220 00:11:22,623 --> 00:11:24,124 - to get Dr. Schneider. - Why? 221 00:11:24,208 --> 00:11:25,668 'Cause he's the best hematologist on the planet. 222 00:11:25,752 --> 00:11:26,794 He can tell us what's wrong with Pearl. 223 00:11:26,878 --> 00:11:28,921 Can you put the damn phone down, please? 224 00:11:29,005 --> 00:11:30,297 Look at this... Conspiracy theories. 225 00:11:30,381 --> 00:11:32,341 It's a Russian plot. We're next. 226 00:11:32,425 --> 00:11:33,384 Is that Twitter? 227 00:11:33,468 --> 00:11:34,551 Pearl's lying in a hospital bed, 228 00:11:34,635 --> 00:11:35,761 nobody can tell us what's wrong, 229 00:11:35,845 --> 00:11:36,720 and the trolls are out here making it worse. 230 00:11:36,804 --> 00:11:38,430 Forget that. 231 00:11:38,514 --> 00:11:41,934 You need to divest her of her casino holdings. 232 00:11:42,018 --> 00:11:43,352 What are you talking about? 233 00:11:43,436 --> 00:11:45,896 Let me ask you something. 234 00:11:45,980 --> 00:11:48,274 Have you thought for one second who stands to gain 235 00:11:48,358 --> 00:11:50,150 if, God forbid, the worst happens here? 236 00:11:50,234 --> 00:11:53,070 Her family can claim ownership of her assets. 237 00:11:53,154 --> 00:11:55,573 And they will, believe me. 238 00:11:55,657 --> 00:11:57,074 How could you think something like that right now? 239 00:11:57,158 --> 00:12:01,036 When are you gonna start thinking like that? 240 00:12:01,120 --> 00:12:02,997 You need to understand something. 241 00:12:03,081 --> 00:12:06,041 When it comes to business, some of the last people 242 00:12:06,125 --> 00:12:08,168 you can trust are family. 243 00:12:08,252 --> 00:12:10,504 So we need to protect ourselves. 244 00:12:10,588 --> 00:12:14,174 Divest her of her holdings until we know what's happened, 245 00:12:14,258 --> 00:12:16,760 or I will divest you of yours. 246 00:12:21,724 --> 00:12:22,766 Jet found a ton on this guy. 247 00:12:22,850 --> 00:12:23,976 Oh, yeah? 248 00:12:24,060 --> 00:12:25,269 Did a year at Rikers for assault, 249 00:12:25,353 --> 00:12:27,187 and then arrested three times for drugging 250 00:12:27,271 --> 00:12:30,024 women's drinks at Bowery bars. 251 00:12:30,108 --> 00:12:31,901 I guess the nightclub didn't bother to do 252 00:12:31,985 --> 00:12:33,611 a background check before they hired him. 253 00:12:33,695 --> 00:12:35,195 Guess they were going for a type. 254 00:12:38,992 --> 00:12:40,910 That's our type. 255 00:12:43,287 --> 00:12:45,331 Jace Porter? 256 00:12:45,415 --> 00:12:47,082 Who are you guys? 257 00:12:47,166 --> 00:12:48,918 Detective Stabler. Detective Whelan. 258 00:12:49,002 --> 00:12:51,003 How you doing today? 259 00:12:51,087 --> 00:12:52,212 What do you want? 260 00:12:52,296 --> 00:12:54,590 Just want to talk. How you doing today? 261 00:12:54,674 --> 00:12:56,050 Look at this. 262 00:12:56,134 --> 00:12:59,219 Deca-Durabolin, Winstrol, clenbuterol? 263 00:12:59,303 --> 00:13:01,180 Jesus, you really hate your liver, don't you? 264 00:13:01,264 --> 00:13:03,307 - Those are legal. - Okay, Mr. Legal, 265 00:13:03,391 --> 00:13:05,059 you're supposed to be at work today, correct? 266 00:13:05,143 --> 00:13:06,852 They sent the cops because I didn't show up for work? 267 00:13:06,936 --> 00:13:08,103 You know anything about some erased 268 00:13:08,187 --> 00:13:10,064 security footage from the club? 269 00:13:10,148 --> 00:13:12,025 - No. - You work last night? 270 00:13:13,818 --> 00:13:15,820 Do you know Pearl Serrano? 271 00:13:18,239 --> 00:13:21,159 Flunitrazepam. It's a fancy name for Rohypnol. 272 00:13:23,494 --> 00:13:25,579 Is that legal? 273 00:13:25,663 --> 00:13:27,414 Date rape drug? 274 00:13:27,498 --> 00:13:29,041 Jace? 275 00:13:29,125 --> 00:13:30,584 You know Pearl Serrano? 276 00:13:34,505 --> 00:13:37,549 You just assaulted a police officer. 277 00:13:37,633 --> 00:13:39,635 Can he fit in the back seat? 278 00:13:39,719 --> 00:13:42,888 We're could always strap him to the top of the car. 279 00:13:42,972 --> 00:13:46,100 One, two, three. 280 00:13:46,184 --> 00:13:48,102 What happened to handing it off? 281 00:13:48,186 --> 00:13:50,104 I did hand it off. To Jamie. 282 00:13:50,188 --> 00:13:52,106 Oh, that's what you thought I meant? 283 00:13:52,190 --> 00:13:54,525 Beefcake in there was running a roofie ring, 284 00:13:54,609 --> 00:13:56,402 and we shut it down. I mean, he confessed. 285 00:13:56,486 --> 00:13:58,279 He was spiking the drinks of what he called 286 00:13:58,363 --> 00:14:00,990 famous people, celebrities, sports figures, 287 00:14:01,074 --> 00:14:02,533 and when they start acting goofy, 288 00:14:02,617 --> 00:14:03,701 would text his girlfriend, 289 00:14:03,785 --> 00:14:04,994 she'd come down and record them, 290 00:14:05,078 --> 00:14:06,870 and then they sold the footage to the tabloids. 291 00:14:06,954 --> 00:14:08,664 Did he confess to drugging Pearl? 292 00:14:08,748 --> 00:14:09,915 Well, he lawyered up. 293 00:14:09,999 --> 00:14:11,458 Okay, so we don't know what he did? 294 00:14:11,542 --> 00:14:14,295 A lot of things around here we don't know. 295 00:14:14,379 --> 00:14:16,714 But look, we've been working the Silas family 296 00:14:16,798 --> 00:14:17,715 ever since Henry Cole. 297 00:14:17,799 --> 00:14:20,385 No, you broke your word. 298 00:14:24,806 --> 00:14:26,932 Yes? 299 00:14:27,016 --> 00:14:29,143 Labs came back on Pearl. 300 00:14:29,227 --> 00:14:30,853 No Rohypnol in her blood at all. 301 00:14:30,937 --> 00:14:32,646 - Not even alcohol. - Mm. 302 00:14:32,730 --> 00:14:34,231 She wasn't drinking? 303 00:14:34,315 --> 00:14:35,858 Lab said whatever was in her system 304 00:14:35,942 --> 00:14:37,401 didn't come from something she drank. 305 00:14:37,485 --> 00:14:38,986 Well, then, what is the bartender doing 306 00:14:39,070 --> 00:14:40,946 erasing the security tape? 307 00:14:41,030 --> 00:14:42,448 His girlfriend's social accounts show 308 00:14:42,532 --> 00:14:45,034 two other club members acting out that night. 309 00:14:45,118 --> 00:14:46,911 Jace had targets. 310 00:14:46,995 --> 00:14:48,662 They just weren't Pearl. 311 00:14:57,067 --> 00:14:58,356 Okay. 312 00:14:58,464 --> 00:14:59,882 Thanks, doc. 313 00:15:03,845 --> 00:15:06,013 So what you get? 314 00:15:06,097 --> 00:15:07,556 Pearl's doc confirmed that there was 315 00:15:07,640 --> 00:15:09,934 an unidentifiable substance in her blood 316 00:15:10,018 --> 00:15:13,187 not tied to any known medical condition. 317 00:15:13,271 --> 00:15:14,480 So if she was the target 318 00:15:14,564 --> 00:15:15,856 and it didn't happen in the club, 319 00:15:15,940 --> 00:15:17,317 how did it get in her system? 320 00:15:22,363 --> 00:15:25,658 Hey, Jet, can you pull up the post of Pearl 321 00:15:25,742 --> 00:15:27,368 leaving the club? 322 00:15:27,452 --> 00:15:30,204 Pearl, how about a wave for the camera? 323 00:15:30,288 --> 00:15:31,622 When's the casino gonna open? 324 00:15:31,706 --> 00:15:33,707 It's like it hit her out of nowhere. 325 00:15:35,585 --> 00:15:38,170 And do you have a post of her entering? 326 00:15:40,298 --> 00:15:43,050 God, people do love to post about the rich and famous, 327 00:15:43,134 --> 00:15:45,010 don't they? 328 00:15:45,094 --> 00:15:46,178 She enters, she's fine. 329 00:15:46,262 --> 00:15:49,390 She leaves, she's not. 330 00:15:49,474 --> 00:15:50,516 Freeze it. 331 00:15:57,482 --> 00:15:59,442 What's the difference in these images? 332 00:16:01,527 --> 00:16:03,571 Guys, I'm lost. What are we looking for? 333 00:16:04,989 --> 00:16:06,282 The scarf. 334 00:16:06,366 --> 00:16:08,117 There's something about the scarf. 335 00:16:08,201 --> 00:16:11,078 Something about the scarf. 336 00:16:11,162 --> 00:16:12,580 Jet, I want you to go down to the hospital. 337 00:16:12,664 --> 00:16:14,832 See if the scarf is with her belongings. 338 00:16:14,916 --> 00:16:15,958 I'm gonna get a test. 339 00:16:16,042 --> 00:16:17,168 Got it. 340 00:16:19,504 --> 00:16:20,754 Where are you going with this? 341 00:16:20,838 --> 00:16:22,881 Oh, it's a hunch in search of a second opinion, 342 00:16:22,965 --> 00:16:26,552 but if I'm right, we need to get into Teddy's apartment. 343 00:16:32,725 --> 00:16:34,768 So you think Teddy had something to do with this? 344 00:16:34,852 --> 00:16:36,395 Or he's a target. 345 00:16:36,479 --> 00:16:39,148 So to be safe, let's protect him for the time being. 346 00:16:47,240 --> 00:16:50,367 Mr. Silas, Detective Whelan and Reyes. 347 00:16:50,451 --> 00:16:51,702 Right. Yeah, you have news? 348 00:16:51,786 --> 00:16:52,953 - Come in. - Thank you. 349 00:16:53,037 --> 00:16:54,872 Uh, with your permission, we'd like to have 350 00:16:54,956 --> 00:16:58,083 our forensic people take a look in your apartment. 351 00:16:58,167 --> 00:16:59,543 What for? 352 00:16:59,627 --> 00:17:01,420 It's possible the substance used against your wife 353 00:17:01,504 --> 00:17:03,464 could have originated here, and if so, 354 00:17:03,548 --> 00:17:06,717 - you could be in danger. - Wait. 355 00:17:06,801 --> 00:17:09,261 I go to Stabler for help, he's making me a suspect? 356 00:17:09,345 --> 00:17:11,055 No. No one said you're a suspect. 357 00:17:11,139 --> 00:17:12,056 You're searching my apartment. 358 00:17:12,140 --> 00:17:13,098 Seems like it. 359 00:17:13,182 --> 00:17:14,308 It's for your safety. 360 00:17:14,392 --> 00:17:15,434 Right. 361 00:17:15,518 --> 00:17:17,394 You tell Stabler I trusted him, 362 00:17:17,478 --> 00:17:18,938 but if he's gonna send his lackeys by 363 00:17:19,022 --> 00:17:21,315 to kick me out of my own house, I don't feel safe anymore. 364 00:17:21,399 --> 00:17:22,399 Goodbye. 365 00:17:24,068 --> 00:17:25,444 Goodbye! 366 00:17:35,330 --> 00:17:36,956 I was in the shower when you texted. 367 00:17:37,040 --> 00:17:38,415 What time's your flight? 368 00:17:38,499 --> 00:17:40,125 What the hell happened to your room? 369 00:17:40,209 --> 00:17:41,543 Looks like Fashion Week blew up. 370 00:17:41,627 --> 00:17:43,963 I swear I didn't have this much when I first packed. 371 00:17:44,047 --> 00:17:46,340 Did you get my text? Make sense? 372 00:17:46,424 --> 00:17:50,761 Uh, "Do you remember the ascot murders?" 373 00:17:50,845 --> 00:17:51,971 The Caligari family, yes. 374 00:17:52,055 --> 00:17:53,138 - Yes. - What about them? 375 00:17:53,222 --> 00:17:54,742 Remember how those murders went down? 376 00:17:56,476 --> 00:17:57,977 They had poison laced into their clothing. 377 00:17:58,061 --> 00:17:59,478 One was an ascot. 378 00:17:59,562 --> 00:18:00,562 It took months to figure out. 379 00:18:00,646 --> 00:18:02,690 It was you who came up with the theory. 380 00:18:02,774 --> 00:18:05,234 There's a young woman named Pearl Serrano. 381 00:18:05,318 --> 00:18:08,279 She's a part of a very powerful family here in New York. 382 00:18:08,363 --> 00:18:10,281 They've got mob ties. 383 00:18:10,365 --> 00:18:12,491 She was at a club. 384 00:18:12,575 --> 00:18:15,411 Put on a scarf, collapses, and she's now in a coma. 385 00:18:15,495 --> 00:18:16,745 Huh. 386 00:18:16,829 --> 00:18:18,163 What kind of business? 387 00:18:18,247 --> 00:18:19,498 Builders. 388 00:18:19,582 --> 00:18:21,166 Right now, they're building a casino, 389 00:18:21,250 --> 00:18:23,252 and Pearl's been pointing fingers 390 00:18:23,336 --> 00:18:25,462 at some very high level associates. 391 00:18:25,546 --> 00:18:27,674 So they found out and they tried to take her down? 392 00:18:30,885 --> 00:18:32,428 It's a theory. 393 00:18:32,512 --> 00:18:34,847 I know you long enough to know better than to doubt 394 00:18:34,931 --> 00:18:36,473 when you have a theory. 395 00:18:36,557 --> 00:18:38,726 The toxicology report came back, it was inconclusive, 396 00:18:38,810 --> 00:18:42,021 so the lab is now analyzing the clothes. 397 00:18:42,105 --> 00:18:44,189 Elliot, 398 00:18:44,273 --> 00:18:46,401 are you asking me to stay? 399 00:18:49,737 --> 00:18:51,947 Hey, Jet, you got it tested already? 400 00:18:52,031 --> 00:18:54,199 I could tell you all the favors I called in, 401 00:18:54,283 --> 00:18:55,409 but it won't make you appreciate me 402 00:18:55,493 --> 00:18:57,494 any more than you already do. 403 00:18:57,578 --> 00:19:00,331 Atropa belladonna, gets its name from the Italian words... 404 00:19:00,415 --> 00:19:02,917 Beautiful lady. 405 00:19:03,001 --> 00:19:04,710 I was gonna do that. 406 00:19:04,794 --> 00:19:06,253 The plant is high in toxic chemicals 407 00:19:06,337 --> 00:19:08,380 so la nine, hyoscine, and atropine. 408 00:19:08,464 --> 00:19:11,133 It's also called deadly nightshade. 409 00:19:11,217 --> 00:19:12,551 I-I just Googled it. 410 00:19:12,635 --> 00:19:14,094 So that's what was on the scarf? 411 00:19:14,178 --> 00:19:16,889 Yes... and it's not the first time poison-laced clothing 412 00:19:16,973 --> 00:19:19,725 has been used in an attempted plot to kill. 413 00:19:19,809 --> 00:19:21,894 Sasha Krupin, big Kremlin critic, 414 00:19:21,978 --> 00:19:25,272 had Russian FSB officers put some in his underwear 415 00:19:25,356 --> 00:19:27,942 back in 2020 to take him out, and look at this. 416 00:19:28,026 --> 00:19:30,486 Former Mafia enforcers all convicted and serving 417 00:19:30,570 --> 00:19:34,240 life sentences mysteriously died from the same poison 418 00:19:34,324 --> 00:19:35,991 back in Sicily four years ago. 419 00:19:36,075 --> 00:19:37,409 You don't say. 420 00:19:37,493 --> 00:19:38,744 If you dig a little deeper into that article, 421 00:19:38,828 --> 00:19:40,120 her name's in it. 422 00:19:40,204 --> 00:19:41,664 Detective Stabler declined to comment, 423 00:19:41,748 --> 00:19:43,958 but it was his theory that solved the case. 424 00:19:44,042 --> 00:19:46,210 - It was a scarf. - It was. 425 00:19:46,294 --> 00:19:48,754 So we think the mob went after Pearl. 426 00:19:48,838 --> 00:19:50,547 Why? 427 00:19:50,631 --> 00:19:52,091 You find anything on the thumb drive that can confirm motive? 428 00:19:52,175 --> 00:19:53,467 I'm working on it. 429 00:19:53,551 --> 00:19:55,135 Oh, someone didn't finish the job. 430 00:19:55,219 --> 00:19:57,054 We need to move fast. 431 00:19:57,138 --> 00:19:59,390 This is Detective Stabler regarding Pearl Serrano... 432 00:19:59,474 --> 00:20:00,808 Stellar work, by the way. 433 00:20:02,727 --> 00:20:04,728 You know, I forgot to mention I have a Dutch passport, 434 00:20:04,812 --> 00:20:07,273 so working overseas isn't a problem for me. 435 00:20:07,357 --> 00:20:08,274 That's great. Thank you. 436 00:20:08,358 --> 00:20:10,193 Offer still stands. 437 00:20:11,819 --> 00:20:13,696 I called the hospital. Pearl's awake. 438 00:20:16,282 --> 00:20:17,992 Follow up with Toxicology. I'll talk to her. 439 00:20:22,497 --> 00:20:24,999 Hey, doc. Pearl Serrano. 440 00:20:25,083 --> 00:20:26,125 Did she get moved to another room? 441 00:20:26,209 --> 00:20:27,459 Oh, you just missed her. 442 00:20:27,543 --> 00:20:28,919 What do you mean I just missed her? 443 00:20:29,003 --> 00:20:30,879 A private ambulance company showed up, 444 00:20:30,963 --> 00:20:34,133 said they were with her family, and they transported her out. 445 00:20:34,217 --> 00:20:35,342 Where did they take her? 446 00:20:35,426 --> 00:20:36,969 Sorry, I don't know. 447 00:20:37,053 --> 00:20:39,096 Once she leaves the hospital, we have no idea where they go. 448 00:20:39,180 --> 00:20:40,306 Good luck. 449 00:20:41,599 --> 00:20:42,433 T, you're not gonna believe this. 450 00:20:42,517 --> 00:20:43,643 Get ready to move. 451 00:20:49,816 --> 00:20:52,567 I made a call to the NYPD liaison at the hospital 452 00:20:52,652 --> 00:20:54,106 who heads up hospital security. 453 00:20:54,191 --> 00:20:55,237 He did us a solid, 454 00:20:55,321 --> 00:20:57,059 checked out the ambulance visit database. 455 00:20:57,144 --> 00:20:58,059 Good. What you got? 456 00:20:58,144 --> 00:20:59,366 Ambulance that left with Pearl, 457 00:20:59,450 --> 00:21:01,368 headed to 32nd Ave and Linden Place. 458 00:21:01,452 --> 00:21:02,703 Jet, you're amazing. 459 00:21:02,787 --> 00:21:03,704 I know. 460 00:21:03,788 --> 00:21:04,831 And humble. 461 00:21:07,750 --> 00:21:10,461 You sure Jet got us the right address? 462 00:21:12,296 --> 00:21:13,631 She's never wrong. 463 00:21:29,313 --> 00:21:31,440 - Hi. - Hi, Eva. 464 00:21:31,524 --> 00:21:32,566 How you doing? 465 00:21:32,650 --> 00:21:34,401 I'm good. Can I help you? 466 00:21:34,485 --> 00:21:36,695 We're looking for Pearl. 467 00:21:36,779 --> 00:21:39,823 She's actually not here. 468 00:21:39,907 --> 00:21:42,243 We have reason to believe her life is still in danger. 469 00:21:42,327 --> 00:21:43,827 Look, you're her sister. 470 00:21:43,911 --> 00:21:45,955 You want to help her? Let us in. 471 00:21:52,712 --> 00:21:54,964 Okay, just wait here. 472 00:22:00,428 --> 00:22:01,762 I told you not to let anybody in. 473 00:22:01,846 --> 00:22:03,555 I'm sorry, but they're cops, and they wouldn't 474 00:22:03,639 --> 00:22:05,433 take no for an answer. 475 00:22:06,809 --> 00:22:09,228 How'd you find me? 476 00:22:09,312 --> 00:22:12,314 How are you feeling? 477 00:22:12,398 --> 00:22:13,732 Well, I woke up in the hospital 478 00:22:13,816 --> 00:22:15,484 not knowing what happened to me, 479 00:22:15,568 --> 00:22:17,444 and the doctors told me I was poisoned. 480 00:22:17,528 --> 00:22:19,364 So how do you think I feel? 481 00:22:21,199 --> 00:22:23,033 I asked Eva to pick me up. 482 00:22:23,117 --> 00:22:24,618 I don't trust anybody else. 483 00:22:24,702 --> 00:22:26,537 Who do you think did this to you? 484 00:22:28,706 --> 00:22:31,125 You think Teddy might have had something to do with it? 485 00:22:33,336 --> 00:22:37,006 I don't want to believe he did. 486 00:22:37,090 --> 00:22:39,216 But I don't know. 487 00:22:39,300 --> 00:22:40,801 Well, if he wants to find you, 488 00:22:40,885 --> 00:22:42,803 don't you think your sister's is the first place he'll look? 489 00:22:42,887 --> 00:22:45,180 Well, it's her friend's place, and she's out of town, 490 00:22:45,264 --> 00:22:46,932 so he won't know that I'm here. 491 00:22:47,016 --> 00:22:50,477 Well, the scarf you wore the night you collapsed 492 00:22:50,561 --> 00:22:53,522 was laced with poison. 493 00:22:53,606 --> 00:22:56,442 Do you recall anyone touching it at the club? 494 00:22:56,526 --> 00:22:58,944 Ever leave your sight? 495 00:22:59,028 --> 00:23:02,072 Um, no, it was delivered by a dry cleaners, 496 00:23:02,156 --> 00:23:03,949 and I put it in my purse, 497 00:23:04,033 --> 00:23:05,910 and the purse never left my side. 498 00:23:07,662 --> 00:23:10,414 Who's your dry cleaners? 499 00:23:10,498 --> 00:23:12,666 Well, thanks for your time. I appreciate it. 500 00:23:12,750 --> 00:23:14,376 Doorman from her building said it wasn't 501 00:23:14,460 --> 00:23:17,087 the normal delivery person. 502 00:23:17,171 --> 00:23:18,881 Do we know who it was? 503 00:23:18,965 --> 00:23:20,507 Well, doorman had him sign in. 504 00:23:20,591 --> 00:23:23,553 Put down the dry cleaning company as "Belucci." 505 00:23:26,764 --> 00:23:28,974 In relation to Luca Belucci, you think? 506 00:23:29,058 --> 00:23:31,477 Castellammare soldier out of Sicily? 507 00:23:33,021 --> 00:23:34,521 I have a contact here in New York. 508 00:23:34,605 --> 00:23:35,856 We can find out. 509 00:23:35,940 --> 00:23:37,191 Let's find out. 510 00:23:46,326 --> 00:23:47,701 Ciao Bella, come stai? 511 00:23:47,785 --> 00:23:49,536 - Bene, bene. - Good. 512 00:23:49,620 --> 00:23:50,996 Andiamo. Come here. 513 00:23:51,080 --> 00:23:52,331 Please, sit. 514 00:23:52,415 --> 00:23:55,417 Federico, antipasto and Grappa for my friends... 515 00:23:55,501 --> 00:23:57,670 No Grappa. 516 00:23:57,754 --> 00:24:01,006 Detective Stabler and I are here on business. 517 00:24:01,090 --> 00:24:02,467 Something serious? 518 00:24:04,594 --> 00:24:06,637 What do you need from me? 519 00:24:06,721 --> 00:24:09,056 We're working a case involving someone 520 00:24:09,140 --> 00:24:11,267 we are all familiar with. 521 00:24:11,351 --> 00:24:12,309 Luca Belucci. 522 00:24:12,393 --> 00:24:15,062 He's a bad seed. 523 00:24:15,146 --> 00:24:16,772 He in town? 524 00:24:16,856 --> 00:24:18,649 When Luca's in town, everyone knows it. 525 00:24:18,733 --> 00:24:20,067 So is he in town? 526 00:24:20,151 --> 00:24:22,736 Yes, he's here. 527 00:24:22,820 --> 00:24:24,460 And do you know where we could find him? 528 00:24:25,948 --> 00:24:27,700 His cousin Francesca has a dry cleaning 529 00:24:27,784 --> 00:24:29,827 and tailor shop on Broome Street. 530 00:24:29,911 --> 00:24:32,746 When Luca's here, he stays with her. 531 00:24:32,830 --> 00:24:34,248 Upstairs apartment. 532 00:24:34,332 --> 00:24:35,708 But Tia... 533 00:24:35,792 --> 00:24:37,126 We didn't hear it from you. 534 00:24:37,210 --> 00:24:39,128 Grazie Mille. 535 00:24:39,212 --> 00:24:40,254 Ciao. 536 00:24:40,338 --> 00:24:41,630 You know the dry cleaners on Broome? 537 00:24:41,714 --> 00:24:43,132 I want to get a warrant first. 538 00:24:43,216 --> 00:24:44,925 Pearl ID'd him. We have probable cause. 539 00:24:45,009 --> 00:24:46,260 Which means we have enough for a warrant. 540 00:24:46,344 --> 00:24:47,720 Don't worry about it. It's not like Sicily. 541 00:24:47,804 --> 00:24:49,054 I got a friend. I'll make a call. 542 00:24:49,138 --> 00:24:50,347 We'll have it before we're across town. 543 00:24:50,431 --> 00:24:52,349 You got a friend? 544 00:24:52,433 --> 00:24:54,184 It's exactly like Sicily. 545 00:25:07,031 --> 00:25:08,949 We'll take the front. You guys secure the back. 546 00:25:09,033 --> 00:25:10,201 Copy that. 547 00:25:12,245 --> 00:25:13,662 Know how to use this? 548 00:25:13,746 --> 00:25:15,372 The numbers are in English, but the... 549 00:25:15,456 --> 00:25:16,457 Funny. 550 00:25:23,256 --> 00:25:25,091 Hey, Luca. NYPD. 551 00:25:27,635 --> 00:25:30,012 Back out the way. 552 00:25:53,411 --> 00:25:54,787 Get out of the way! 553 00:25:58,875 --> 00:26:00,751 Police! Don't move! Don't move! 554 00:26:10,451 --> 00:26:12,264 You're telling us you decided to travel 555 00:26:12,349 --> 00:26:15,015 all the way from Sicily to New York for a suit. 556 00:26:15,099 --> 00:26:17,268 No one fits a silhouette like my cousin Francesca. 557 00:26:17,352 --> 00:26:18,519 Right, because it's so difficult to find 558 00:26:18,603 --> 00:26:20,020 a decent tailor in Italy. 559 00:26:20,104 --> 00:26:22,189 Clearly neither one of you would understand 560 00:26:22,273 --> 00:26:23,649 when it comes to fashion. 561 00:26:23,733 --> 00:26:24,984 Well, what I consider fashionable 562 00:26:25,068 --> 00:26:27,027 is seeing you in an orange jumpsuit. 563 00:26:27,111 --> 00:26:29,072 I can get you fitted for one if you'd like. 564 00:26:30,865 --> 00:26:33,534 This guy's name ever come up on a thumb drive? 565 00:26:33,618 --> 00:26:34,786 Not yet. 566 00:26:37,747 --> 00:26:41,793 So earlier, you asked me about a deadline. 567 00:26:43,127 --> 00:26:45,337 It sounded like you were fishing for something. 568 00:26:45,421 --> 00:26:46,839 I wasn't. 569 00:26:48,675 --> 00:26:50,217 Okay. 570 00:26:50,301 --> 00:26:53,095 'Cause, you know, one thing I don't want in this office 571 00:26:53,179 --> 00:26:55,807 is for there to be rumors spreading. 572 00:26:57,517 --> 00:26:58,767 Am I clear? 573 00:26:58,851 --> 00:27:00,228 Yeah, absolutely. 574 00:27:07,360 --> 00:27:09,069 You know what I think? 575 00:27:09,153 --> 00:27:10,905 You were sent here to do a job, 576 00:27:10,989 --> 00:27:13,115 and that job was to kill Pearl Serrano. 577 00:27:13,199 --> 00:27:13,991 Ah, come on. 578 00:27:14,075 --> 00:27:16,660 Luca. 579 00:27:16,744 --> 00:27:18,746 You delivered a scarf laced with poison 580 00:27:18,830 --> 00:27:20,247 from your cousin's cleaners. 581 00:27:20,331 --> 00:27:21,916 So I delivered it. 582 00:27:22,000 --> 00:27:23,918 I didn't know there was anything on it. 583 00:27:24,002 --> 00:27:25,920 So why'd you run when we came knocking on your door? 584 00:27:26,004 --> 00:27:27,796 Where I'm from, you see men with guns, 585 00:27:27,880 --> 00:27:29,632 you either shoot back, or you run. 586 00:27:29,716 --> 00:27:31,759 Or because Pearl is still alive, 587 00:27:31,843 --> 00:27:33,594 you thought we were the guys sent to whack you 588 00:27:33,678 --> 00:27:34,887 because you botched the job. 589 00:27:34,971 --> 00:27:36,347 Mr. Belucci, not another word. 590 00:27:36,431 --> 00:27:37,932 Excuse us. 591 00:27:38,016 --> 00:27:40,434 This is Ms. Gleeson, his lawyer. 592 00:27:40,518 --> 00:27:43,312 Unless you're charging my client, we're out of here. 593 00:27:48,192 --> 00:27:49,985 He can go. 594 00:27:50,069 --> 00:27:51,612 I'm sure we'll see you again. 595 00:27:51,696 --> 00:27:53,031 Arrivederci. 596 00:27:56,993 --> 00:27:59,745 I want Reyes and Jamie following him 597 00:27:59,829 --> 00:28:01,956 everywhere he goes, but discreetly. 598 00:28:02,040 --> 00:28:04,541 That lawyer, she was at the groundbreaking ceremony 599 00:28:04,625 --> 00:28:06,210 of the casino in September. 600 00:28:07,879 --> 00:28:10,172 I think she represents Teddy Silas. 601 00:28:10,256 --> 00:28:11,799 You sure? 602 00:28:11,883 --> 00:28:14,593 I'd like to see him deny it to my face. 603 00:28:14,677 --> 00:28:16,095 Let's take a ride. 604 00:28:19,849 --> 00:28:21,684 So I spoke to my girl at 1PP. 605 00:28:21,768 --> 00:28:23,269 About? 606 00:28:23,353 --> 00:28:24,728 Our unit. 607 00:28:24,812 --> 00:28:27,189 If we're really being shut down. 608 00:28:27,273 --> 00:28:28,315 Rumors are true. 609 00:28:28,399 --> 00:28:30,484 No. 610 00:28:30,568 --> 00:28:31,986 My girl wouldn't lie. 611 00:28:32,070 --> 00:28:33,612 It makes no sense. We're killing it here. 612 00:28:33,696 --> 00:28:35,072 I know. 613 00:28:35,156 --> 00:28:37,157 The Russo take-down, Vaughn and his crew. 614 00:28:37,241 --> 00:28:38,617 And not to mention the Brotherhood 615 00:28:38,701 --> 00:28:40,077 before we even got here. 616 00:28:40,161 --> 00:28:41,161 Mm-hmm. 617 00:28:42,914 --> 00:28:45,207 Maybe we're just too good. 618 00:28:45,291 --> 00:28:46,458 What? 619 00:28:46,542 --> 00:28:48,002 Maybe somebody got nervous at the top, 620 00:28:48,086 --> 00:28:50,337 and they worried that we might come after them too. 621 00:28:50,421 --> 00:28:52,423 What's up with you and your conspiracy theories today? 622 00:28:52,507 --> 00:28:54,466 You know how many turn out to be true when you really look? 623 00:28:54,550 --> 00:28:59,430 Or, get this, it sounds even crazier, budget cuts. 624 00:28:59,514 --> 00:29:02,349 It could be as simple as that. 625 00:29:02,433 --> 00:29:03,726 You're a detective. 626 00:29:03,810 --> 00:29:04,935 You gotta keep every possibility open 627 00:29:05,019 --> 00:29:06,354 until proven otherwise. 628 00:29:09,399 --> 00:29:10,441 Are you serious? 629 00:29:10,525 --> 00:29:12,276 You're accusing Teddy of being involved 630 00:29:12,360 --> 00:29:14,194 with what happened to his wife now? 631 00:29:14,278 --> 00:29:16,030 No, I simply want him to explain why he shares 632 00:29:16,114 --> 00:29:17,448 the same lawyer as Luca. 633 00:29:17,532 --> 00:29:19,658 I share a lawyer with a Democratic senator. 634 00:29:19,742 --> 00:29:21,285 Doesn't make me blue. 635 00:29:24,872 --> 00:29:26,373 Italian proverb. 636 00:29:26,457 --> 00:29:30,086 It means it's good to trust, but it's better not to. 637 00:29:32,755 --> 00:29:33,923 Who are you? 638 00:29:34,007 --> 00:29:36,175 Interpol, Rome. 639 00:29:37,343 --> 00:29:38,677 What the hell's going on here? 640 00:29:38,761 --> 00:29:41,180 What's going on here, your family has Mafia ties, 641 00:29:41,264 --> 00:29:43,599 and I'm here to tell them how they fit together. 642 00:29:43,683 --> 00:29:44,934 What Mafia ties? 643 00:29:45,018 --> 00:29:46,268 We met your friend Luca Belucci. 644 00:29:46,352 --> 00:29:47,478 Who? 645 00:29:47,562 --> 00:29:50,689 Business associate, to be more precise. 646 00:29:50,773 --> 00:29:52,733 But your lawyer will tell you since you both pay her 647 00:29:52,817 --> 00:29:53,817 to cover your asses. 648 00:29:53,901 --> 00:29:54,985 Wait, wait, wait, wait, wait. 649 00:29:55,069 --> 00:29:56,528 Luca Belucci, I know that name. 650 00:29:56,612 --> 00:29:58,197 What is he... he has something to do with Pearl? 651 00:29:58,281 --> 00:29:59,782 - You're not talking to them. - Does he know where she is? 652 00:29:59,866 --> 00:30:01,033 - You're not talking to them. - If they know where she is... 653 00:30:01,117 --> 00:30:03,577 Go. I'll handle this. 654 00:30:10,335 --> 00:30:14,088 Detective, you are beyond wearing out your welcome. 655 00:30:14,172 --> 00:30:17,091 My place, my rules, as you well know, 656 00:30:17,175 --> 00:30:19,510 and I want you gone now. 657 00:30:21,220 --> 00:30:24,473 Or I can call my lawyer, who, as you can guess, 658 00:30:24,557 --> 00:30:26,725 has a direct line at 1PP. 659 00:30:37,028 --> 00:30:39,822 I was very impressed with you back there. 660 00:30:39,906 --> 00:30:41,282 Why? I didn't get anything. 661 00:30:41,366 --> 00:30:44,118 You translated my Italian perfectly. 662 00:30:44,202 --> 00:30:46,496 My Italian's not that bad. 663 00:30:49,957 --> 00:30:51,333 Really? 664 00:30:51,417 --> 00:30:52,502 Mm-hmm. 665 00:30:58,049 --> 00:30:59,842 You got everything you need now. 666 00:30:59,926 --> 00:31:01,928 It's time for me to go. 667 00:31:03,721 --> 00:31:05,473 I like having you here. 668 00:31:07,350 --> 00:31:09,643 You go back to your life, I go back to my hotel room, 669 00:31:09,727 --> 00:31:11,103 finish packing. 670 00:31:11,187 --> 00:31:14,648 Catch the flight tonight. 671 00:31:14,732 --> 00:31:16,234 Okay? 672 00:31:18,569 --> 00:31:19,945 As you wish. 673 00:31:28,496 --> 00:31:30,831 Want me to put in a call to Fazio? 674 00:31:30,915 --> 00:31:32,625 - Put in a good word? - No. 675 00:31:32,709 --> 00:31:35,169 I'm gonna get a slap on my wrist no matter what. 676 00:31:35,253 --> 00:31:37,796 - He knows who he's dealing with. - So do I. 677 00:31:44,137 --> 00:31:45,972 Goodbye, Elliot. 678 00:32:04,907 --> 00:32:06,450 Hey. 679 00:32:06,534 --> 00:32:09,578 Whoever it is you're in love with, 680 00:32:09,662 --> 00:32:11,164 she's a lucky woman. 681 00:32:16,627 --> 00:32:17,586 Ciao. 682 00:32:21,632 --> 00:32:23,759 Reyes, what's up? 683 00:32:33,394 --> 00:32:35,187 - Double check everything? - Triple. 684 00:32:35,271 --> 00:32:37,106 Registered to the Office of Luca and Teddy's attorney. 685 00:32:37,190 --> 00:32:38,899 Jamie's got eyes on him. 686 00:32:38,983 --> 00:32:39,900 Parking garage. 687 00:32:57,335 --> 00:32:59,712 Teddy, drop the bat. 688 00:33:03,383 --> 00:33:05,467 Teddy. 689 00:33:05,551 --> 00:33:06,594 Drop the bat. 690 00:33:13,309 --> 00:33:15,019 He tried to kill my wife. 691 00:33:23,311 --> 00:33:24,373 Where the hell's the bus? 692 00:33:24,458 --> 00:33:25,804 Guys are saying they're stuck in traffic. 693 00:33:25,888 --> 00:33:27,467 Three minutes. 694 00:33:29,951 --> 00:33:31,785 - Is he dead? - Not yet. 695 00:33:31,869 --> 00:33:33,370 - I hope he dies. - Do you? 696 00:33:33,454 --> 00:33:35,372 Because right now, it looks like you hired him 697 00:33:35,456 --> 00:33:37,124 to kill your wife, and then when he failed, 698 00:33:37,208 --> 00:33:38,834 you tried to kill him to shut him up. 699 00:33:38,918 --> 00:33:40,127 Right now, you're one breath away 700 00:33:40,211 --> 00:33:41,545 from being charged with first degree murder, 701 00:33:41,629 --> 00:33:42,963 so if there's anything else you want to tell me, 702 00:33:43,047 --> 00:33:44,632 now's your shot. 703 00:33:46,050 --> 00:33:47,176 I know I'm not a good person. 704 00:33:47,260 --> 00:33:50,179 I'm not a good husband. 705 00:33:50,263 --> 00:33:52,431 But I love my wife. 706 00:33:52,515 --> 00:33:54,975 She's my world. 707 00:33:55,059 --> 00:33:57,645 And I did not hire that man to kill her. 708 00:33:57,729 --> 00:33:59,313 So why beat his brains in? 709 00:33:59,397 --> 00:34:00,814 When you told me that we shared the same lawyer, 710 00:34:00,898 --> 00:34:03,817 I came here to confront him. 711 00:34:03,901 --> 00:34:06,070 "Did you poison Pearl?" 712 00:34:06,154 --> 00:34:08,531 He didn't deny anything, so... 713 00:34:10,658 --> 00:34:12,243 I had to. 714 00:34:13,578 --> 00:34:15,079 Why? 715 00:34:16,998 --> 00:34:18,791 You don't believe me. 716 00:34:18,875 --> 00:34:21,543 It doesn't matter. 717 00:34:21,627 --> 00:34:23,087 Pearl is pregnant! 718 00:34:27,342 --> 00:34:29,385 Luca's trying to say something. 719 00:34:33,556 --> 00:34:35,015 Luca, it's Detective Stabler. 720 00:34:35,099 --> 00:34:36,351 Can you hear me? 721 00:34:38,686 --> 00:34:40,521 Luca, can you hear me? 722 00:34:42,690 --> 00:34:43,941 Yeah, what? 723 00:34:44,025 --> 00:34:47,152 Are you Catholic? 724 00:34:47,236 --> 00:34:50,614 Yes, I am Catholic. 725 00:34:58,706 --> 00:35:00,583 I can do that. 726 00:35:04,462 --> 00:35:07,006 In the name of the Father and Son and the Holy Ghost. 727 00:35:07,090 --> 00:35:09,425 May Christ who was crucified for you... 728 00:35:12,053 --> 00:35:14,972 Bring you freedom and peace. 729 00:35:15,056 --> 00:35:16,890 May Christ who died for you admit you 730 00:35:16,974 --> 00:35:19,143 into his garden of paradise. 731 00:35:19,227 --> 00:35:21,396 May Christ, the true Shepherd... 732 00:35:23,398 --> 00:35:27,401 Acknowledge you as one of His flock. 733 00:35:27,485 --> 00:35:29,194 May He forgive you your sins 734 00:35:29,278 --> 00:35:31,698 and set you among those He's chosen. 735 00:35:34,450 --> 00:35:36,076 In the name of the Father, the Son, and the Holy Spirit. 736 00:35:36,160 --> 00:35:37,202 Amen. 737 00:35:41,791 --> 00:35:42,750 What? 738 00:35:52,343 --> 00:35:53,553 That the truth? 739 00:36:02,854 --> 00:36:06,482 Sarge, Robert Silas is gone. 740 00:36:06,566 --> 00:36:07,608 Yeah. 741 00:36:07,692 --> 00:36:09,026 Well, that's where I'm going now. 742 00:36:16,784 --> 00:36:18,285 Teddy. 743 00:36:18,369 --> 00:36:19,703 You heard from Pearl? 744 00:36:19,787 --> 00:36:21,997 I did. 745 00:36:22,081 --> 00:36:23,207 She's doing good. 746 00:36:23,291 --> 00:36:24,792 She's good. 747 00:36:24,876 --> 00:36:26,043 The baby? 748 00:36:26,127 --> 00:36:27,044 Same. 749 00:36:27,128 --> 00:36:29,380 Good, good. 750 00:36:31,132 --> 00:36:33,342 So is she gonna come see me? 751 00:36:33,426 --> 00:36:35,219 She didn't say. I don't know. 752 00:36:35,303 --> 00:36:37,721 You told her what I did for her, right? 753 00:36:37,805 --> 00:36:39,139 You told her that I did this for her? 754 00:36:39,223 --> 00:36:41,392 I did, Teddy, yes. 755 00:36:41,476 --> 00:36:43,853 But I'm here for another reason, and I gotta... 756 00:36:45,688 --> 00:36:48,608 Say something to you that's gonna be very hard to hear. 757 00:36:51,277 --> 00:36:53,321 Your father was the one who... 758 00:36:56,115 --> 00:36:56,991 Your father was the one who paid 759 00:36:57,075 --> 00:36:59,327 to have your wife murdered. 760 00:37:03,414 --> 00:37:05,458 - How do you know that? - Luca told me. 761 00:37:08,586 --> 00:37:09,878 We tried to arrest him, he split. 762 00:37:09,962 --> 00:37:11,881 Any idea where he might go? 763 00:37:13,383 --> 00:37:14,425 No, I don't. 764 00:37:14,509 --> 00:37:15,676 I'd like to go back to my cell. 765 00:37:15,760 --> 00:37:16,760 Teddy. 766 00:37:16,844 --> 00:37:19,013 I would like to go back to my cell. 767 00:37:19,097 --> 00:37:20,598 Thank you. 768 00:37:25,603 --> 00:37:27,480 He's a dangerous man. 769 00:37:29,440 --> 00:37:30,817 Only you can put a stop to it. 770 00:37:33,736 --> 00:37:35,946 Robert Jr. 771 00:37:36,030 --> 00:37:37,823 What? 772 00:37:37,907 --> 00:37:40,702 Wanted us to name his grandson after him. 773 00:37:42,203 --> 00:37:44,872 And we were going to. 774 00:37:48,167 --> 00:37:49,627 To honor him. 775 00:38:09,397 --> 00:38:10,898 Elliot, can I? 776 00:38:20,116 --> 00:38:21,825 You can close the door. 777 00:38:21,909 --> 00:38:24,536 I wanted to discuss this with you outside the office, 778 00:38:24,620 --> 00:38:27,039 but you know, time has become a thing. 779 00:38:27,123 --> 00:38:28,874 Always is, right? 780 00:38:28,958 --> 00:38:29,958 What's up? 781 00:38:35,465 --> 00:38:38,300 I'm taking a promotion. 782 00:38:38,384 --> 00:38:41,220 Congratulations. 783 00:38:41,304 --> 00:38:42,429 Deputy inspector. 784 00:38:42,513 --> 00:38:45,516 That's great. 785 00:38:45,600 --> 00:38:47,309 Taking the job is gonna change 786 00:38:47,393 --> 00:38:48,811 some things around here now. 787 00:38:48,895 --> 00:38:50,355 Oh, I know. 788 00:38:52,106 --> 00:38:53,608 You know what? 789 00:38:55,026 --> 00:38:57,361 About the promotion. 790 00:38:57,445 --> 00:38:58,821 About the task force being broken up. 791 00:38:58,905 --> 00:39:00,531 You knew? 792 00:39:00,615 --> 00:39:03,075 You work in a place filled with detectives, you know. 793 00:39:03,159 --> 00:39:04,285 I've known for a while. 794 00:39:04,369 --> 00:39:05,828 Wait, wait, so everybody knows? 795 00:39:05,912 --> 00:39:07,580 I don't know about that. I haven't said anything. 796 00:39:07,664 --> 00:39:08,998 You'd have to ask them. 797 00:39:09,082 --> 00:39:10,958 Well, why didn't you ask me about it? 798 00:39:13,044 --> 00:39:14,920 Look, we're friends. 799 00:39:15,004 --> 00:39:19,216 I figured when you were ready, you'd come to me. 800 00:39:19,300 --> 00:39:21,636 If not, you know, none of my business. 801 00:39:23,638 --> 00:39:25,014 So you're okay with this? 802 00:39:25,098 --> 00:39:26,515 Oh, no. 803 00:39:26,599 --> 00:39:29,059 No, not by a long shot. 804 00:39:33,106 --> 00:39:35,649 Just wish you'd told me sooner. 805 00:39:35,733 --> 00:39:37,985 Well, I was still trying to decide. 806 00:39:38,069 --> 00:39:39,445 There you go. 807 00:39:45,493 --> 00:39:46,911 Maybe I could have helped you decide. 808 00:39:46,995 --> 00:39:49,788 Okay. 809 00:39:49,872 --> 00:39:52,333 So that's what your little attitude is about. 810 00:39:52,417 --> 00:39:54,752 My little attitude? 811 00:39:54,836 --> 00:39:56,629 I'm not the one keeping secrets 812 00:39:56,713 --> 00:39:58,172 that's gonna screw with people's lives. 813 00:39:58,256 --> 00:40:01,592 And because you feel guilty about your decision, 814 00:40:01,676 --> 00:40:04,762 don't place the little attitude thing on me. 815 00:40:04,846 --> 00:40:07,723 Okay, well, maybe you were just pissed 816 00:40:07,807 --> 00:40:10,601 because I didn't ask for your permission. 817 00:40:12,895 --> 00:40:14,438 Okay, this task force was started because 818 00:40:14,522 --> 00:40:16,357 of what happened to my wife. 819 00:40:19,027 --> 00:40:24,365 My heart and soul are in this place, and you knew that. 820 00:40:24,449 --> 00:40:25,741 So either you chose to ignore it, 821 00:40:25,825 --> 00:40:27,952 or you decided that it didn't matter. 822 00:40:28,036 --> 00:40:31,080 But, hey, you're the boss, so it's your prerogative, right? 823 00:40:33,124 --> 00:40:35,459 Thanks for the drink. 824 00:40:58,232 --> 00:40:59,622 So you all knew? 824 00:41:00,305 --> 00:42:00,645 Please rate this subtitle at www.osdb.link/aw4ww Help other users to choose the best subtitles 57655

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.