All language subtitles for Law.And.Order.Organized.Crime.S03E09.720p.WEB.srt

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,216 --> 00:00:08,006 In the nation's largest city, 2 00:00:08,091 --> 00:00:10,843 the vicious and violent members of the underworld 3 00:00:10,927 --> 00:00:12,470 are hunted by the detectives 4 00:00:12,554 --> 00:00:15,070 of the Organized Crime Control Bureau. 5 00:00:15,765 --> 00:00:17,546 These are their stories. 6 00:00:20,020 --> 00:00:22,110 Pearl gave us a thumb drive that has the potential 7 00:00:22,195 --> 00:00:23,407 to bury the Silas family. 8 00:00:23,492 --> 00:00:25,859 48 hours later, she's in a coma. 9 00:00:26,067 --> 00:00:28,903 Teddy, drop the bat. 10 00:00:28,987 --> 00:00:30,437 He tried to kill my wife. 11 00:00:30,937 --> 00:00:32,415 Your father was the one who paid 12 00:00:32,500 --> 00:00:33,626 to have your wife murdered. 13 00:00:33,711 --> 00:00:35,945 He's fled. Any idea where he might go? 14 00:00:36,210 --> 00:00:38,312 You're closing the OC task force. 15 00:00:38,424 --> 00:00:39,716 You do know what a big deal this is? 16 00:00:39,800 --> 00:00:42,164 You have a new desk waiting for you at 1PP. 17 00:00:42,249 --> 00:00:43,470 This task force was started because 18 00:00:43,554 --> 00:00:44,846 of what happened to my wife. 19 00:00:44,930 --> 00:00:47,307 My heart and soul are in this place. 20 00:00:47,391 --> 00:00:48,351 You knew that. 21 00:00:48,436 --> 00:00:49,850 Maybe you're just pissed 22 00:00:49,935 --> 00:00:51,686 because I didn't ask for your permission. 23 00:00:51,770 --> 00:00:54,789 You're the boss, so it's your prerogative, right? 24 00:01:00,507 --> 00:01:02,164 Oh, sorry. 25 00:01:03,365 --> 00:01:04,658 What gives? 26 00:01:04,742 --> 00:01:07,327 New landlords are gonna change things up, I guess. 27 00:01:07,411 --> 00:01:08,787 Excuse me. 28 00:01:08,871 --> 00:01:11,164 What exactly are you planning to do here? 29 00:01:11,248 --> 00:01:12,749 Just taking measurements for now. 30 00:01:12,833 --> 00:01:15,252 Probably gonna make it more corporate. 31 00:01:16,420 --> 00:01:17,921 Oh, you did not. 32 00:01:18,005 --> 00:01:19,005 Merry Christmas. 33 00:01:19,089 --> 00:01:21,341 It's, like, three weeks away. 34 00:01:21,541 --> 00:01:23,376 It's never too early to be in the spirit. 35 00:01:27,194 --> 00:01:28,222 Sarge. 36 00:01:28,307 --> 00:01:29,808 Yeah? 37 00:01:29,892 --> 00:01:32,185 I know it's early, but I've always been that guy 38 00:01:32,269 --> 00:01:33,552 to get ahead of the rush. 39 00:01:33,637 --> 00:01:36,139 And since we're officially done before the holidays. 40 00:01:38,911 --> 00:01:39,911 Open it. 41 00:01:45,245 --> 00:01:46,454 Sage. 42 00:01:46,617 --> 00:01:48,410 To cleanse your new office. 43 00:01:48,494 --> 00:01:50,954 You know where it is yet? 44 00:01:51,038 --> 00:01:52,790 No, no, not yet. 45 00:01:55,793 --> 00:01:57,544 Hey, Elliot. 46 00:02:01,507 --> 00:02:03,967 - Leaving this on your desk. - Ah. 47 00:02:04,051 --> 00:02:05,051 Thanks, man. 48 00:02:08,389 --> 00:02:09,829 You didn't text me back last night. 49 00:02:11,308 --> 00:02:13,310 I need time to think about it. 50 00:02:15,463 --> 00:02:16,798 Okay. 51 00:02:17,148 --> 00:02:19,400 Well, once you get a sense, you know, let me know. 52 00:02:20,985 --> 00:02:24,071 I can help assign you to whatever unit you want. 53 00:02:24,155 --> 00:02:25,990 You need my input? 54 00:02:27,491 --> 00:02:28,784 I'm trying to help you. 55 00:02:28,868 --> 00:02:30,077 Well, I'm good. 56 00:02:30,161 --> 00:02:31,995 I'm good. 57 00:02:32,079 --> 00:02:33,873 You're just gonna do it your way, right? 58 00:02:35,541 --> 00:02:37,751 Well, seeing as it's served me all these years, 59 00:02:37,835 --> 00:02:39,586 yeah, I guess I'll just do it my way. 60 00:02:39,670 --> 00:02:41,755 Yeah, and Lord knows you went behind my back 61 00:02:41,839 --> 00:02:44,257 every chance you got while you were here. 62 00:02:44,341 --> 00:02:46,510 So you know what? Do you, Elliot. 63 00:02:46,594 --> 00:02:49,179 I've always done everything for this unit, 64 00:02:49,263 --> 00:02:50,597 for the good of this unit. 65 00:02:50,681 --> 00:02:52,432 I never abandoned it. 66 00:02:52,516 --> 00:02:53,934 Abandoned it? 67 00:02:55,769 --> 00:02:58,814 I'm doing this for my family. 68 00:02:58,898 --> 00:03:01,483 I would think you of all people would understand that. 69 00:03:01,567 --> 00:03:05,821 Yeah, well, we're also your family. 70 00:03:08,532 --> 00:03:10,075 Merry Christmas, everyone. 71 00:03:10,159 --> 00:03:11,576 Excuse me. 72 00:03:11,660 --> 00:03:13,944 I'm looking for Sergeant Bell and Detective Stabler. 73 00:03:14,029 --> 00:03:15,288 They're in a meeting right now. 74 00:03:15,373 --> 00:03:16,538 Can I help you? 75 00:03:16,623 --> 00:03:18,333 I'm Robert Silas's attorney. 76 00:03:18,417 --> 00:03:20,628 I'm here to negotiate for his surrender. 77 00:03:23,380 --> 00:03:25,632 So what kind of cooperation deal are we talking about? 78 00:03:25,716 --> 00:03:27,634 Robert's son is in custody right now. 79 00:03:27,718 --> 00:03:29,636 In exchange for Robert's surrender, 80 00:03:29,720 --> 00:03:31,221 he would like Teddy released from jail 81 00:03:31,305 --> 00:03:32,472 and all charges dropped. 82 00:03:32,556 --> 00:03:34,182 He nearly beat a man to death. 83 00:03:34,266 --> 00:03:35,392 Think again. 84 00:03:35,476 --> 00:03:37,102 The man was a known mob enforcer 85 00:03:37,186 --> 00:03:40,230 who Teddy is claiming attacked him first. 86 00:03:40,314 --> 00:03:41,434 I think that's self-defense. 87 00:03:43,317 --> 00:03:45,193 What are you offering? 88 00:03:45,277 --> 00:03:48,071 This is a list of names from the Russo crime family 89 00:03:48,155 --> 00:03:49,406 you're going to recognize. 90 00:03:49,490 --> 00:03:52,993 If we can come to terms, 91 00:03:53,077 --> 00:03:55,662 Robert will offer his full cooperation on what he knows 92 00:03:55,746 --> 00:03:57,005 regarding their business dealings, 93 00:03:57,089 --> 00:03:59,207 as well as their other enterprises. 94 00:03:59,291 --> 00:04:01,501 Robert tells me there are recorded conversations 95 00:04:01,585 --> 00:04:03,670 to back up his claims of illegal activity. 96 00:04:03,754 --> 00:04:05,784 So why would we trust what he has to say? 97 00:04:05,869 --> 00:04:07,682 You don't have to believe anything right now. 98 00:04:07,767 --> 00:04:09,843 Just give him a chance to speak. 99 00:04:09,927 --> 00:04:12,012 And he promises full cooperation? 100 00:04:12,096 --> 00:04:13,180 Mm-hmm. 101 00:04:15,599 --> 00:04:17,685 All right. I'll be right back. 102 00:04:20,771 --> 00:04:23,899 Robert Silas has been 103 00:04:23,983 --> 00:04:29,112 the most morally corrupt human being since before I was born. 104 00:04:29,196 --> 00:04:31,656 Tried to have his daughter-in-law killed, 105 00:04:31,740 --> 00:04:33,780 but all of a sudden, he wants to do the right thing. 106 00:04:35,119 --> 00:04:36,369 What happened? 107 00:04:36,453 --> 00:04:38,038 He get visited by the Ghost of Christmas Future? 108 00:04:38,122 --> 00:04:40,373 I'm not here to discuss motive, Detective. 109 00:04:40,457 --> 00:04:42,000 Only to make a deal. 110 00:04:42,084 --> 00:04:44,836 Well, you ask anyone in the city 111 00:04:44,920 --> 00:04:48,632 who's made a deal with a Silas, and they'll tell you, 112 00:04:48,716 --> 00:04:51,009 it doesn't work out the way they wanted it to. 113 00:04:51,093 --> 00:04:53,261 Okay. The DA's willing to talk. 114 00:04:53,345 --> 00:04:55,722 But Teddy's still looking at five years, minimum. 115 00:04:55,806 --> 00:04:57,265 Well, I know that, and you know that, 116 00:04:57,349 --> 00:04:59,768 but my client won't accept it until he hears it from you. 117 00:04:59,852 --> 00:05:03,230 Wouldn't be the first bad guy we had to educate. 118 00:05:03,314 --> 00:05:05,065 All right, we need a proffer agreement 119 00:05:05,149 --> 00:05:07,401 and a full debriefing so we can understand 120 00:05:07,485 --> 00:05:09,319 what the deal looks like. 121 00:05:09,403 --> 00:05:10,946 How do we arrange that? 122 00:05:11,030 --> 00:05:13,407 Robert is prepared to have a preliminary conversation 123 00:05:13,491 --> 00:05:15,242 in a neutral location to hear you out. 124 00:05:15,326 --> 00:05:16,952 Where? 125 00:05:17,036 --> 00:05:19,079 Um, one second. 126 00:05:23,501 --> 00:05:24,751 Okay. 127 00:05:24,835 --> 00:05:26,795 Uh, yeah. I'll call you back. 128 00:05:28,923 --> 00:05:31,758 So they want another squad to run point on this. 129 00:05:31,842 --> 00:05:33,844 No. The Silas family's an OC case. 130 00:05:33,928 --> 00:05:35,595 Yeah, but OC is shutting down. 131 00:05:35,679 --> 00:05:37,222 In a week. 132 00:05:37,306 --> 00:05:39,725 Look, Robert reached out to us for a reason. 133 00:05:39,809 --> 00:05:40,976 If we don't follow through on this, 134 00:05:41,060 --> 00:05:42,728 he's not gonna trust anybody else. 135 00:05:42,812 --> 00:05:45,605 And Teddy called me when Pearl was in trouble. 136 00:05:45,689 --> 00:05:49,693 Ayanna, it'll be our last case. 137 00:05:54,114 --> 00:05:55,241 Ayanna? 138 00:06:00,079 --> 00:06:01,538 All right. Find the location. 139 00:06:01,622 --> 00:06:03,123 I'll deal with the DA. 140 00:06:03,207 --> 00:06:05,626 Sarge, thanks. 141 00:06:09,797 --> 00:06:12,507 Mark, it's Ayanna Bell again. 142 00:06:12,591 --> 00:06:13,967 OC. 143 00:06:14,051 --> 00:06:16,136 Yeah, uh, OC is gonna run point on this, 144 00:06:16,220 --> 00:06:17,888 or there will be no deal. 145 00:07:22,786 --> 00:07:25,956 I didn't check in with you first because... 146 00:07:27,291 --> 00:07:29,293 I was trying to process it on my own. 147 00:07:32,004 --> 00:07:33,754 And I was hoping this job was gonna give me 148 00:07:33,839 --> 00:07:37,384 more normal hours so I could fight this custody thing. 149 00:07:37,468 --> 00:07:38,761 But Denise... 150 00:07:40,221 --> 00:07:41,806 I understand that. 151 00:07:43,933 --> 00:07:45,267 I don't even know if I really want 152 00:07:45,351 --> 00:07:49,230 this new job, to be honest. 153 00:07:54,485 --> 00:07:57,154 It's just... 154 00:07:57,238 --> 00:07:59,656 You know, everything's been out of whack 155 00:07:59,740 --> 00:08:01,742 since Denise and I separated. 156 00:08:04,829 --> 00:08:08,248 I don't even know who I am anymore. 157 00:08:08,332 --> 00:08:11,918 You know, I used to have this family 158 00:08:12,002 --> 00:08:15,046 to go home to, and... 159 00:08:15,130 --> 00:08:18,717 And now, uh... 160 00:08:18,801 --> 00:08:21,261 Yeah, I'm just all alone at the end of the day. 161 00:08:21,345 --> 00:08:25,182 It's strange. 162 00:08:25,266 --> 00:08:27,017 Well, I get that. 163 00:08:29,061 --> 00:08:31,605 The apartment is so empty since Eli's been gone. 164 00:08:31,689 --> 00:08:33,232 You know, my mother's. 165 00:08:37,695 --> 00:08:39,864 And since Kathy... 166 00:08:41,615 --> 00:08:44,368 You have arrived at your destination. 167 00:08:47,413 --> 00:08:50,207 Really? Well, where the hell are we? 168 00:09:08,517 --> 00:09:09,894 I'll text the lawyer. 169 00:09:11,061 --> 00:09:12,813 Hey, you getting any signal? 170 00:09:15,566 --> 00:09:17,860 Yeah, I got, uh one... no. 171 00:09:19,361 --> 00:09:20,408 I don't have any. 172 00:09:20,493 --> 00:09:22,322 Okay. Oh wait, I got one. 173 00:09:22,406 --> 00:09:23,908 Hold on. 174 00:09:25,993 --> 00:09:27,411 This looks abandoned. 175 00:09:27,495 --> 00:09:29,497 Yeah, I think this is one of his properties. 176 00:09:32,583 --> 00:09:33,708 Okay, she responded. 177 00:09:33,792 --> 00:09:35,794 Red door. 178 00:09:35,878 --> 00:09:38,338 Go to the third floor. 179 00:09:47,223 --> 00:09:49,015 Take the staircase in front of you. 180 00:09:50,893 --> 00:09:52,853 Mr. Silas? 181 00:09:52,937 --> 00:09:54,646 Just follow the music. 182 00:10:19,713 --> 00:10:21,507 Mr. Silas? 183 00:10:49,034 --> 00:10:51,871 Detective Stabler. Sergeant Bell. 184 00:10:53,831 --> 00:10:56,875 I noticed there wasn't a DA with you when you got here. 185 00:10:56,959 --> 00:10:58,585 They're on standby. 186 00:10:58,669 --> 00:11:01,004 Once we understand what you're willing to share, 187 00:11:01,088 --> 00:11:02,214 I'll call them. 188 00:11:03,674 --> 00:11:05,926 Right to brass tacks. 189 00:11:06,010 --> 00:11:08,387 How I like to do business as well. 190 00:11:09,763 --> 00:11:12,766 Years ago, I started making notes on all my deals. 191 00:11:12,850 --> 00:11:15,602 Names, places, photos. 192 00:11:15,686 --> 00:11:17,480 Even got in the habit... 193 00:11:19,565 --> 00:11:21,691 Of recording conversations. 194 00:11:21,775 --> 00:11:23,443 Must have sat in 1,000 rooms 195 00:11:23,527 --> 00:11:27,072 and took money, bribes, kickbacks. 196 00:11:27,156 --> 00:11:30,283 Paid for problems to disappear if that didn't work. 197 00:11:30,367 --> 00:11:33,245 If they did business with me, they're in one 198 00:11:33,329 --> 00:11:35,080 of these cabinets somewhere. 199 00:11:35,164 --> 00:11:38,125 And I'm willing to talk you through all of it, 200 00:11:38,209 --> 00:11:40,836 as long as Teddy gets out of jail. 201 00:11:40,920 --> 00:11:43,130 Well, attempted murder doesn't get a free pass. 202 00:11:43,214 --> 00:11:46,508 Yeah, I know how proffers work. 203 00:11:46,592 --> 00:11:49,845 Just like I know that 204 00:11:49,929 --> 00:11:53,181 anything can be arranged for the right price. 205 00:11:53,265 --> 00:11:55,016 Your daughter-in-law, 206 00:11:55,100 --> 00:11:57,185 the one you tried to have murdered, 207 00:11:57,269 --> 00:11:58,854 she gave us a whole bunch of intel. 208 00:11:58,938 --> 00:12:00,522 Same stuff you're selling. 209 00:12:02,149 --> 00:12:04,151 I know exactly what she gave you. 210 00:12:04,235 --> 00:12:06,361 I knew the second she stole it, 211 00:12:06,445 --> 00:12:09,614 and it's nothing compared to what I'm offering. 212 00:12:09,698 --> 00:12:14,286 And you don't have time to waste figuring that out. 213 00:12:14,370 --> 00:12:16,080 Ever seen one of these before? 214 00:12:17,248 --> 00:12:22,294 This here is my brain, and, uh, this... 215 00:12:22,378 --> 00:12:24,588 isn't supposed to be there. 216 00:12:24,672 --> 00:12:27,549 I thought the headaches were just stress. 217 00:12:27,633 --> 00:12:30,469 Evidently, I was supposed to drop dead a year ago. 218 00:12:31,887 --> 00:12:36,725 So who knows how long I have now? 219 00:12:36,809 --> 00:12:38,269 It's your call. 220 00:12:39,937 --> 00:12:41,897 I read somewhere that classical music 221 00:12:41,981 --> 00:12:44,649 is good for healing the body. 222 00:12:51,949 --> 00:12:52,991 What do you think? 223 00:12:53,075 --> 00:12:55,202 I think he's a man who's dying 224 00:12:55,286 --> 00:12:58,205 and wants to save his soul, and not his son. 225 00:12:58,289 --> 00:13:00,249 And I still don't trust him. 226 00:13:03,878 --> 00:13:06,297 We ought to get a look at what he's offering. 227 00:13:10,968 --> 00:13:12,636 All right. 228 00:13:12,720 --> 00:13:14,221 I'm gonna text the DA. 229 00:13:14,305 --> 00:13:16,056 You'll have to go outside, 230 00:13:16,140 --> 00:13:17,891 although the signal's not much better. 231 00:13:17,975 --> 00:13:18,892 Landline? 232 00:13:18,976 --> 00:13:21,228 No. 233 00:13:21,312 --> 00:13:23,439 - All right. I'll be back. - Uh-huh. 234 00:13:28,986 --> 00:13:30,612 Sarge? 235 00:13:30,696 --> 00:13:33,073 Jet, get in touch with the district attorney's office. 236 00:13:33,157 --> 00:13:34,366 They should have an ADA on standby, 237 00:13:34,450 --> 00:13:36,493 ready to meet us as soon as possible. 238 00:13:36,577 --> 00:13:37,577 Copy that. 239 00:13:37,661 --> 00:13:39,246 Okay, and grab Jamie and Reyes, 240 00:13:39,330 --> 00:13:40,831 and meet us here as well. 241 00:13:40,915 --> 00:13:42,040 Robert's still a fugitive. 242 00:13:42,124 --> 00:13:43,166 I want to have backup. 243 00:13:43,250 --> 00:13:45,127 We'll be there in less than 20. 244 00:13:45,211 --> 00:13:46,128 Okay, try to get here sooner if you... 245 00:13:47,796 --> 00:13:48,796 Hello? 246 00:13:52,051 --> 00:13:53,427 Dang it. 247 00:13:56,430 --> 00:13:57,848 Pretty elaborate security system 248 00:13:57,932 --> 00:14:00,434 for an abandoned building. 249 00:14:00,518 --> 00:14:03,353 This place was never so much about warehousing 250 00:14:03,437 --> 00:14:06,690 as it was a safe place to do business. 251 00:14:06,774 --> 00:14:10,110 It became a sort of home away from home, actually. 252 00:14:10,194 --> 00:14:11,403 For everything you've done, 253 00:14:11,487 --> 00:14:12,779 and this is all you've got left. 254 00:14:12,863 --> 00:14:14,531 Mm. 255 00:14:14,615 --> 00:14:17,325 All men make a choice at some point. 256 00:14:17,409 --> 00:14:20,203 To be a good father, good husband, 257 00:14:20,287 --> 00:14:22,205 or good at your job. 258 00:14:22,289 --> 00:14:24,541 I made my choice a long time ago. 259 00:14:24,625 --> 00:14:27,127 It took over everything in my life. 260 00:14:28,420 --> 00:14:32,257 Guess this tumor thing made me realize 261 00:14:32,341 --> 00:14:33,383 putting your name on the building 262 00:14:33,467 --> 00:14:35,969 doesn't secure your legacy. 263 00:14:36,053 --> 00:14:41,850 Family, kids, the next generation. 264 00:14:41,934 --> 00:14:43,644 That's what it's about. 265 00:14:49,108 --> 00:14:50,442 Pearl's pregnant. 266 00:14:52,653 --> 00:14:54,488 What? 267 00:14:54,572 --> 00:14:55,573 No. 268 00:14:58,742 --> 00:15:00,994 Grandson. 269 00:15:01,078 --> 00:15:02,746 They were gonna name him after you. 270 00:15:07,751 --> 00:15:09,669 I had no idea. 271 00:15:16,594 --> 00:15:18,970 Robert, if you're really serious about this, 272 00:15:19,054 --> 00:15:21,390 you've got to stay alive. 273 00:15:21,474 --> 00:15:23,100 Because as good as those tapes may be, 274 00:15:23,184 --> 00:15:25,269 what's important is you testifying. 275 00:15:27,605 --> 00:15:29,231 And then you're gonna realize what this deal 276 00:15:29,315 --> 00:15:31,108 really is worth to your family. 277 00:15:44,538 --> 00:15:45,789 Hope I'm in the right place. 278 00:15:45,873 --> 00:15:46,873 Who are you? 279 00:15:46,957 --> 00:15:48,959 ADA Polson. 280 00:15:49,043 --> 00:15:51,294 - Supposed to meet with Robert. - Oh, you got here quick. 281 00:15:51,378 --> 00:15:52,964 Uh, you have the proffer agreements? 282 00:15:53,049 --> 00:15:55,048 Yeah, I brought it. 283 00:15:55,132 --> 00:15:56,383 So where is he? 284 00:15:56,467 --> 00:15:58,338 On the third floor, through that door. 285 00:15:58,432 --> 00:15:59,845 Lead the way? 286 00:15:59,929 --> 00:16:01,388 I got to wait on my team, 287 00:16:01,472 --> 00:16:04,558 and cell phone service is, like, nonexistent. 288 00:16:04,642 --> 00:16:06,727 But Detective Stabler is already up there. 289 00:16:06,811 --> 00:16:08,061 So it's just two of them up there? 290 00:16:08,145 --> 00:16:10,230 - Mm-hmm. - Great. 291 00:16:10,314 --> 00:16:11,565 No problem. 292 00:16:20,616 --> 00:16:21,659 Wait here. 293 00:16:33,838 --> 00:16:34,796 Stop! 294 00:16:34,880 --> 00:16:36,549 Stop, stop, stop, stop. 295 00:16:38,926 --> 00:16:40,427 Hold on. Who are you? 296 00:16:40,511 --> 00:16:42,179 So sorry, I got here as fast as I could. 297 00:16:42,263 --> 00:16:43,388 Who are you? 298 00:16:43,472 --> 00:16:44,473 I'm from the DA's office. 299 00:16:44,557 --> 00:16:46,266 Detective Slootmaekers called. 300 00:16:46,350 --> 00:16:48,810 She told me I had to be here right away. 301 00:16:48,894 --> 00:16:50,854 Okay, show me your credentials, right now. 302 00:16:56,235 --> 00:16:58,195 Okay, I need you to call 911. 303 00:16:58,279 --> 00:17:00,363 Tell them we need as many units as possible. 304 00:17:00,447 --> 00:17:01,448 What's happening? 305 00:17:01,532 --> 00:17:04,201 911! Officers need assistance! 306 00:17:21,594 --> 00:17:22,844 Detective Stabler? 307 00:17:23,216 --> 00:17:24,721 Who are you? 308 00:17:24,805 --> 00:17:25,973 ADA Polson. 309 00:17:29,602 --> 00:17:30,977 Where's Sergeant Bell? 310 00:17:31,061 --> 00:17:32,521 She mentioned there were others coming, 311 00:17:32,605 --> 00:17:34,565 and she was gonna wait for them downstairs. 312 00:17:37,902 --> 00:17:39,403 Where's Mr. Silas? 313 00:17:39,487 --> 00:17:40,946 This way. Follow me. 314 00:17:48,287 --> 00:17:49,913 You all right? 315 00:17:49,997 --> 00:17:52,290 Yeah, I just didn't expect my day to turn out like this 316 00:17:52,374 --> 00:17:53,708 when I came into work this morning. 317 00:17:53,792 --> 00:17:54,792 Ah. 318 00:18:01,842 --> 00:18:05,053 Just how big you think the rats are in this building, huh? 319 00:18:05,137 --> 00:18:06,347 This way. 320 00:18:24,448 --> 00:18:25,782 Come on! 321 00:18:25,866 --> 00:18:27,367 So I heard the DA's office isn't 322 00:18:27,451 --> 00:18:29,244 having their holiday party down on Center Street this year. 323 00:18:29,328 --> 00:18:30,954 What's going on with that? 324 00:18:31,038 --> 00:18:32,664 I mean, they don't know their heads from their asses, 325 00:18:32,748 --> 00:18:34,583 - if you ask me, man. - Mm. 326 00:18:34,667 --> 00:18:36,418 Hey, he tell you anything in there? 327 00:18:36,502 --> 00:18:38,128 No, not yet. 328 00:18:38,212 --> 00:18:40,505 But he's, uh... He's in there? 329 00:18:40,589 --> 00:18:42,299 Yeah, yeah. Right in there. Uh, I'll get him. 330 00:18:42,383 --> 00:18:44,092 - Just wait here. - Right. 331 00:18:44,176 --> 00:18:45,343 You got it. 332 00:19:00,234 --> 00:19:02,653 Get up. Get up. Get in there. 333 00:19:04,029 --> 00:19:06,239 - What the hell is going on? - Shh. 334 00:19:06,323 --> 00:19:07,908 Stuff yourself in that corner, now. 335 00:19:48,532 --> 00:19:50,033 This the right place? 336 00:19:50,117 --> 00:19:51,910 That's Stabler's car. 337 00:19:51,994 --> 00:19:53,829 Hey, you see that? 338 00:19:53,913 --> 00:19:55,247 Who's that? 339 00:19:55,331 --> 00:19:57,374 Hey! 340 00:19:57,458 --> 00:19:58,584 Hey! Hey! 341 00:20:01,837 --> 00:20:03,130 Hey! 342 00:20:03,214 --> 00:20:04,714 Don't hurt me! Please. 343 00:20:04,798 --> 00:20:05,924 Why are you running? Who are you? 344 00:20:06,008 --> 00:20:08,928 Sanders. I'm from the DA's office. 345 00:20:10,095 --> 00:20:11,304 OC task force. 346 00:20:11,388 --> 00:20:12,681 Oh, thank God. 347 00:20:12,765 --> 00:20:13,849 I've been trying to reach 911, 348 00:20:13,933 --> 00:20:15,225 but my cell phone service isn't working. 349 00:20:15,309 --> 00:20:16,351 911? Why? 350 00:20:17,937 --> 00:20:19,980 Stay here. Keep calling. 351 00:20:36,121 --> 00:20:37,080 We'll split up. 352 00:20:37,164 --> 00:20:39,124 I'll take the stairs on this side. 353 00:20:42,503 --> 00:20:43,629 Stabler! 354 00:20:46,173 --> 00:20:47,549 Stairs. 355 00:20:47,633 --> 00:20:48,967 What about Robert? 356 00:20:49,051 --> 00:20:50,611 He'll be fine. He ain't going nowhere. 357 00:20:53,013 --> 00:20:54,514 - You get hit? - I'm good. 358 00:20:54,598 --> 00:20:56,058 Let's go, let's go. 359 00:21:04,191 --> 00:21:06,152 I'll get out here. You keep going. 360 00:22:02,458 --> 00:22:04,126 - Are you okay? - Yeah. 361 00:22:27,024 --> 00:22:28,651 - You good? - I'm good. Go. 362 00:23:23,330 --> 00:23:25,290 - You good? - Yeah. 363 00:23:55,946 --> 00:23:57,823 - Everybody okay? - Yeah, I'm good. 364 00:23:57,907 --> 00:23:58,907 All right, we need a team down there. 365 00:23:58,991 --> 00:24:00,867 You two, with me. Let's go. 366 00:24:00,951 --> 00:24:02,202 - Robert. - Yeah. 367 00:24:02,286 --> 00:24:03,703 Uh, back office, where we left off. 368 00:24:03,787 --> 00:24:06,081 - All right, you're with me. - Uh, Sarge? 369 00:24:06,165 --> 00:24:07,917 Stop looking at my leg, and let's go. 370 00:24:11,879 --> 00:24:13,922 Call the bus? 371 00:24:14,006 --> 00:24:16,633 He's going to the morgue. 372 00:24:16,717 --> 00:24:19,011 We need some help out here, though. 373 00:24:24,308 --> 00:24:25,308 That's got to be his car. 374 00:24:27,520 --> 00:24:29,355 Check it out. See if you can find some ID. 375 00:24:32,525 --> 00:24:34,484 Can't get a signal. 376 00:24:34,568 --> 00:24:35,652 Ah, great. 377 00:24:35,736 --> 00:24:38,447 We got to get Silas out of here. 378 00:24:43,202 --> 00:24:44,203 Nope. 379 00:24:50,084 --> 00:24:51,377 Hey, we got more company. 380 00:25:03,139 --> 00:25:04,848 Jamie, get over here! Now! 381 00:25:04,932 --> 00:25:06,641 Go! I'm right behind you. Go. 382 00:25:06,725 --> 00:25:07,809 All right, go. 383 00:25:31,579 --> 00:25:33,250 Jamie's been hit. 384 00:25:33,335 --> 00:25:34,795 - We saw it on the monitors. - Where is he? 385 00:25:34,879 --> 00:25:36,046 Headed to the other stairwell. 386 00:25:36,130 --> 00:25:37,964 - Where? - To the east of us. 387 00:25:38,048 --> 00:25:39,299 He just went in that door to the east of us. 388 00:25:39,383 --> 00:25:41,468 Do all the stairwells lead here? 389 00:25:41,552 --> 00:25:43,345 Yes. No. I'm not sure. 390 00:25:43,429 --> 00:25:44,971 What about all the other men coming up? 391 00:25:45,055 --> 00:25:46,390 We're not getting past all those guys. 392 00:25:46,474 --> 00:25:47,641 Ammo just run out. You got a new clip? 393 00:25:47,725 --> 00:25:49,059 Yeah. 394 00:25:49,143 --> 00:25:50,602 Maybe we can find them on the monitors. 395 00:25:50,686 --> 00:25:51,770 Okay, let's barricade the door 396 00:25:51,854 --> 00:25:53,313 while we come up with a plan. 397 00:25:53,397 --> 00:25:56,233 We can't save Jamie if we're getting ambushed. 398 00:25:56,317 --> 00:25:57,859 Let's go! 399 00:26:10,456 --> 00:26:11,915 How many men were there? 400 00:26:11,999 --> 00:26:13,500 At least three vehicles pulled up. 401 00:26:13,584 --> 00:26:16,086 - But I didn't get a head count. - They're like cockroaches. 402 00:26:16,170 --> 00:26:17,504 Jamie. 403 00:26:17,588 --> 00:26:18,630 Where? 404 00:26:18,714 --> 00:26:20,298 Second floor camera. 405 00:26:20,382 --> 00:26:21,508 We gotta get him out of there. 406 00:26:21,592 --> 00:26:22,676 How do we get to him? 407 00:26:22,760 --> 00:26:24,845 Hold on. 408 00:26:24,929 --> 00:26:26,471 Looks like he's, uh... 409 00:26:26,555 --> 00:26:28,056 No. 410 00:26:28,140 --> 00:26:29,057 Yes. 411 00:26:29,141 --> 00:26:31,268 Wait, wait. I know where he is. 412 00:26:31,352 --> 00:26:32,853 But you have to go down that stairwell. 413 00:26:32,937 --> 00:26:34,938 Up here! 414 00:26:35,022 --> 00:26:36,064 We gotta get him out of there. 415 00:26:36,148 --> 00:26:37,983 Close-quarter combat in a stairwell 416 00:26:38,067 --> 00:26:39,192 when we're outgunned? 417 00:26:39,276 --> 00:26:41,111 No. 418 00:26:41,195 --> 00:26:42,863 There's got to be a heating-cooling pump station 419 00:26:42,947 --> 00:26:44,322 between the two floors. 420 00:26:44,406 --> 00:26:45,949 Do you have any old building plans in here? 421 00:26:46,033 --> 00:26:48,785 Yeah. Yeah, this way. 422 00:26:48,869 --> 00:26:50,287 Okay, what are we looking for? 423 00:26:50,371 --> 00:26:52,706 These old buildings, built before strict safety codes. 424 00:26:52,790 --> 00:26:55,876 There will be exposed duct work, voids between floors. 425 00:26:55,960 --> 00:26:57,377 Where are we? 426 00:26:57,461 --> 00:27:02,132 We're, uh... we're here on the third floor, and he's... 427 00:27:02,216 --> 00:27:04,093 He's here on the second floor. 428 00:27:06,220 --> 00:27:07,637 We need to be here. 429 00:27:07,721 --> 00:27:09,222 Pump station room. 430 00:27:09,306 --> 00:27:11,099 We can get inside through the back stairwell, 431 00:27:11,183 --> 00:27:13,393 and then we can just climb down into the room Jamie's in. 432 00:27:13,477 --> 00:27:15,062 Inside? 433 00:27:15,146 --> 00:27:17,105 Says there's a service panel next to the fire door. 434 00:27:17,189 --> 00:27:18,607 How small is the space? 435 00:27:18,691 --> 00:27:19,858 - Small. - I'll go. 436 00:27:19,942 --> 00:27:21,109 I'll go with you. 437 00:27:21,193 --> 00:27:22,652 - You got a bad leg. - I'm fine. 438 00:27:22,736 --> 00:27:23,695 You keep saying that. 439 00:27:23,779 --> 00:27:26,573 Because I am fine! 440 00:27:26,657 --> 00:27:29,201 And this is my task force, and I'm not leaving 441 00:27:29,285 --> 00:27:31,829 a man behind on our last day. 442 00:27:34,165 --> 00:27:37,543 Now, show me where this thing is. 443 00:27:45,426 --> 00:27:46,760 Head to your right about 100 feet. 444 00:27:46,844 --> 00:27:48,303 There's a ladder. 445 00:28:07,198 --> 00:28:08,198 Jamie? 446 00:28:10,576 --> 00:28:11,576 Jamie? 447 00:28:15,414 --> 00:28:16,164 Where you at? 448 00:28:16,248 --> 00:28:17,333 Stabler. 449 00:28:19,710 --> 00:28:22,003 Hey. 450 00:28:22,087 --> 00:28:24,131 How'd you find me? 451 00:28:24,215 --> 00:28:25,632 How do you think? Count of three. 452 00:28:25,716 --> 00:28:26,633 One, two. 453 00:28:29,428 --> 00:28:31,471 - How bad is it? - I'm good. 454 00:28:31,555 --> 00:28:32,681 Go. 455 00:28:57,456 --> 00:28:58,623 All right. 456 00:28:58,707 --> 00:29:00,375 This is as good as it's gonna get right now. 457 00:29:00,459 --> 00:29:03,253 - How you feeling? - Better. Thanks. 458 00:29:03,337 --> 00:29:05,380 Hello? 459 00:29:05,464 --> 00:29:06,840 Who's talking? 460 00:29:06,924 --> 00:29:10,010 Hello, hello, hello, hello. 461 00:29:10,094 --> 00:29:11,929 I know you can hear me. 462 00:29:14,056 --> 00:29:15,515 Who is that? 463 00:29:15,599 --> 00:29:16,641 Elio Costello. 464 00:29:16,725 --> 00:29:18,769 Enforcer. Russo crime family. 465 00:29:18,853 --> 00:29:21,396 All right, so this is pretty simple. 466 00:29:21,480 --> 00:29:23,523 You send Robert down, I call off the dogs. 467 00:29:23,607 --> 00:29:27,486 You don't, then us, we're coming up. 468 00:29:29,280 --> 00:29:31,198 And in case you need a little added incentive... 469 00:29:36,996 --> 00:29:38,371 You have ten minutes. 470 00:29:38,455 --> 00:29:42,375 Give me Robert, or watch this man die. 471 00:29:58,267 --> 00:29:59,743 Reyes. Reyes! 472 00:30:00,399 --> 00:30:02,369 - Find a way down? - Uh-uh. 473 00:30:03,731 --> 00:30:04,802 Any luck with the signal? 474 00:30:04,887 --> 00:30:06,149 Nope. 475 00:30:06,233 --> 00:30:08,652 And this is a brand-new phone, latest technology. 476 00:30:08,736 --> 00:30:10,154 Figured it'd work better. 477 00:30:15,326 --> 00:30:17,244 - Brand-new, huh? - Yup. 478 00:30:28,672 --> 00:30:30,216 I'll buy you a new one. 479 00:30:31,842 --> 00:30:34,011 My wife got me that phone. 480 00:30:35,346 --> 00:30:36,680 Come on, let's go. 481 00:30:38,349 --> 00:30:40,100 It's been just under two minutes. 482 00:30:40,184 --> 00:30:41,476 One more, and we go check? 483 00:30:41,560 --> 00:30:42,978 No. No. 484 00:30:43,062 --> 00:30:45,021 We stay together with Robert. 485 00:30:45,105 --> 00:30:46,690 Elliot can manage. 486 00:30:49,401 --> 00:30:51,153 You could have been in Italy, huh? 487 00:30:53,280 --> 00:30:55,991 Tia called me before she left. 488 00:30:56,075 --> 00:30:58,034 She told you I said yes to the job? 489 00:30:58,118 --> 00:30:59,411 She called to see if you were free, 490 00:30:59,495 --> 00:31:01,913 since the task force is ending. 491 00:31:01,997 --> 00:31:04,708 I gave you a glowing recommendation. 492 00:31:08,629 --> 00:31:10,589 I don't blame you. 493 00:31:10,673 --> 00:31:12,132 I mean, it's a good move. 494 00:31:12,216 --> 00:31:13,925 It still may be. 495 00:31:14,009 --> 00:31:15,136 Sarge... 496 00:31:19,056 --> 00:31:20,474 I don't want to go. 497 00:31:23,519 --> 00:31:25,437 What'd you find? 498 00:31:25,521 --> 00:31:26,730 Nothing. 499 00:31:26,814 --> 00:31:28,315 He did throw my phone off the roof, though. 500 00:31:28,399 --> 00:31:30,233 It's one of those new phones that registers 501 00:31:30,317 --> 00:31:31,651 if you've been in an accident. 502 00:31:31,735 --> 00:31:33,728 I was just trying to get it out of the dead zone 503 00:31:33,813 --> 00:31:36,198 so that on impact, it would send out a 911 signal. 504 00:31:36,282 --> 00:31:37,783 Well, how far did you throw it? 505 00:31:37,867 --> 00:31:39,785 So far. 506 00:31:39,869 --> 00:31:42,037 And how did they know? Huh? 507 00:31:42,121 --> 00:31:44,289 - Why are you asking me? - What's going on? 508 00:31:44,373 --> 00:31:46,333 I'm asking Robert here how a group of mobsters 509 00:31:46,417 --> 00:31:48,418 just happened to show up to a secret location 510 00:31:48,502 --> 00:31:50,837 - right after we do. - What are you really saying? 511 00:31:50,921 --> 00:31:52,606 I'm saying this whole thing's felt like a set-up 512 00:31:52,690 --> 00:31:54,010 to lure us in and take us all out. 513 00:31:54,124 --> 00:31:56,009 And why would I go through all that trouble? 514 00:31:56,093 --> 00:31:57,344 I don't know. 515 00:31:57,428 --> 00:31:58,512 You tried to kill your own daughter-in-law. 516 00:31:58,596 --> 00:32:00,097 - You tell me. - Jamie, enough. Enough. 517 00:32:00,181 --> 00:32:02,391 All right, then send his ass downstairs so we can go home! 518 00:32:02,475 --> 00:32:05,102 Detective, you're part of the Organized Crime task force. 519 00:32:05,186 --> 00:32:08,397 We don't negotiate with people like that. 520 00:32:08,481 --> 00:32:10,241 Was that not clear to you when you signed up? 521 00:32:13,569 --> 00:32:14,444 Hello? 522 00:32:14,528 --> 00:32:15,779 You all still up there? 523 00:32:15,863 --> 00:32:17,572 Come to the monitor so you can see me. 524 00:32:17,656 --> 00:32:19,408 Hurry up. 525 00:32:19,492 --> 00:32:21,618 All right, so you got five minutes left, right? 526 00:32:21,702 --> 00:32:24,704 But I just, uh, wanted to show you 527 00:32:24,788 --> 00:32:26,665 what I was gonna do with my time. 528 00:32:39,136 --> 00:32:40,387 Oh! 529 00:32:40,471 --> 00:32:42,931 You're all right. 530 00:32:43,015 --> 00:32:44,891 You're all right. 531 00:32:44,975 --> 00:32:48,687 So for every extra minute you want to wait now, 532 00:32:48,771 --> 00:32:50,564 I'm gonna put a new bullet into this gun. 533 00:32:50,648 --> 00:32:51,940 So I guess the question is, 534 00:32:52,024 --> 00:32:54,484 how much time you really have, right? 535 00:32:54,568 --> 00:32:56,821 Tick, tick, tick, tick, tick. 536 00:33:13,838 --> 00:33:16,047 All right. 537 00:33:16,131 --> 00:33:18,175 We're gonna give them Robert. 538 00:33:30,187 --> 00:33:31,521 I want to see hands. 539 00:33:31,605 --> 00:33:33,190 Make sure there's no weapons. 540 00:33:35,651 --> 00:33:38,362 Turn around. Let me see your waist. 541 00:33:42,783 --> 00:33:43,950 All right. 542 00:33:44,034 --> 00:33:47,621 Now, Robert, and only Robert, walk towards me. 543 00:33:47,705 --> 00:33:50,374 You send Sanders at the same time. 544 00:33:52,626 --> 00:33:53,794 Okay. 545 00:33:53,878 --> 00:33:56,088 On three, yeah? 546 00:33:56,172 --> 00:33:57,798 One, 547 00:33:57,882 --> 00:33:59,049 two, 548 00:33:59,133 --> 00:34:00,092 go. 549 00:34:32,333 --> 00:34:33,751 Go, go, go, go. 550 00:34:41,418 --> 00:34:42,480 Everybody out! 551 00:34:42,565 --> 00:34:45,272 Everybody, go, go, go, go, go, go! 552 00:34:52,311 --> 00:34:53,478 It actually worked. 553 00:34:53,562 --> 00:34:55,105 I have a wife, kids. Thank you. 554 00:34:55,212 --> 00:34:57,571 We're gonna do everything we can to get you back to them. 555 00:35:07,409 --> 00:35:08,869 They're gonna break through those doors. 556 00:35:08,953 --> 00:35:10,454 Sarge, how do you want to do this? 557 00:35:10,538 --> 00:35:12,330 They're gonna funnel through here at some point. 558 00:35:12,414 --> 00:35:13,999 All right. You guys, in the room. 559 00:35:14,083 --> 00:35:15,208 Close the door. 560 00:35:15,292 --> 00:35:16,626 Do not come out under any circumstances. 561 00:35:16,710 --> 00:35:17,919 - What if you don't make it? - We're going to make it. 562 00:35:18,003 --> 00:35:19,171 We're all gonna make it. 563 00:35:19,255 --> 00:35:21,757 Just stick together, have each other's back. 564 00:35:21,841 --> 00:35:24,801 Look, there are two ways in here. 565 00:35:24,885 --> 00:35:27,596 You got to control the doors, shoulder to shoulder. 566 00:35:30,099 --> 00:35:32,059 Present as one. 567 00:35:32,143 --> 00:35:33,685 Conserve what you can. 568 00:35:43,821 --> 00:35:45,030 Stay focused. 569 00:36:04,300 --> 00:36:05,342 The monitors. 570 00:36:07,595 --> 00:36:09,054 This is the New York City Police Department. 571 00:36:09,138 --> 00:36:10,222 Come out with your hands up. 572 00:36:10,306 --> 00:36:11,640 It's the cops! 573 00:36:20,065 --> 00:36:22,359 Come out slowly with your hands up. 574 00:36:22,443 --> 00:36:24,027 This is the New York City... 575 00:36:39,543 --> 00:36:41,253 One at a time. 576 00:36:41,337 --> 00:36:42,796 Nice and slow. 577 00:36:42,880 --> 00:36:45,090 - Hands behind your heads! - Get down! Get down! 578 00:36:45,174 --> 00:36:46,842 Get down! 579 00:36:53,891 --> 00:36:54,891 Clear! 580 00:37:00,356 --> 00:37:01,898 Stabler. 581 00:37:01,982 --> 00:37:03,233 It worked. 582 00:37:03,317 --> 00:37:05,402 Units responded to the 911 call, radioed for backup 583 00:37:05,486 --> 00:37:07,195 - when they heard the shots. - Still work? 584 00:37:07,279 --> 00:37:08,363 Yep. 585 00:37:08,447 --> 00:37:11,283 Hell of a throw, by the way. 586 00:37:11,367 --> 00:37:13,785 - How's that arm? - No major damage. 587 00:37:13,869 --> 00:37:16,455 Looks I'm gonna lose my Sponge Bob tattoo, though. 588 00:37:16,539 --> 00:37:18,832 You do not have a Sponge Bob tattoo. 589 00:37:18,916 --> 00:37:20,376 Long story. 590 00:37:23,212 --> 00:37:24,254 Good work today. 591 00:37:24,338 --> 00:37:25,714 Hey. 592 00:37:25,798 --> 00:37:27,966 I'm sorry things got heated up there. 593 00:37:28,050 --> 00:37:28,967 I was being a jerk. 594 00:37:29,051 --> 00:37:31,011 You did the right thing. 595 00:37:31,095 --> 00:37:33,555 We have a hell of a team. 596 00:37:33,639 --> 00:37:35,265 I'm really proud of us. 597 00:37:41,230 --> 00:37:44,524 Detective, I plan to stay alive as long as I can. 598 00:37:44,608 --> 00:37:46,402 So let's... Let's finish this, okay? 599 00:37:51,157 --> 00:37:53,325 I got a grandson coming. 600 00:38:10,092 --> 00:38:11,051 Hey. 601 00:38:11,135 --> 00:38:12,535 Thought you were taking the day off? 602 00:38:14,388 --> 00:38:15,806 I was. 603 00:38:15,890 --> 00:38:18,392 Well, you certainly earned it. 604 00:38:18,476 --> 00:38:20,852 I was just here checking on the renovation. 605 00:38:20,936 --> 00:38:23,021 What's happening with Robert? 606 00:38:23,105 --> 00:38:24,981 Oh, that debrief's gonna take months, 607 00:38:25,065 --> 00:38:27,567 but he's already given us quite the list. 608 00:38:27,651 --> 00:38:29,403 Robert's attorney confessed to giving up 609 00:38:29,487 --> 00:38:31,488 his location after the Russo family 610 00:38:31,572 --> 00:38:32,614 found out what he was up to. 611 00:38:32,698 --> 00:38:34,366 Threatened her life. 612 00:38:34,450 --> 00:38:36,202 You lady down with dogs, I guess. 613 00:38:42,625 --> 00:38:44,502 I'm not taking the job, Lillian. 614 00:38:48,297 --> 00:38:49,381 What? 615 00:38:49,465 --> 00:38:51,842 I called the chief this morning. 616 00:38:51,926 --> 00:38:53,885 My place is here, with my team. 617 00:38:53,969 --> 00:38:55,262 Always has been. 618 00:38:59,183 --> 00:39:01,059 Am I interrupting? 619 00:39:01,143 --> 00:39:02,978 No. 620 00:39:03,062 --> 00:39:06,189 You do know the limb I went out on for you, Ayanna. 621 00:39:06,273 --> 00:39:08,108 And I will return the favor. 622 00:39:08,192 --> 00:39:09,777 You really turned it down? 623 00:39:13,781 --> 00:39:16,324 You're making a huge mistake. 624 00:39:16,408 --> 00:39:19,870 No, the mistake I made was saying yes in the first place. 625 00:39:19,954 --> 00:39:21,872 I'm trying to correct that. 626 00:39:25,918 --> 00:39:27,753 First I'm hearing about it. 627 00:39:27,837 --> 00:39:30,547 Well, it won't be the last. 628 00:39:30,631 --> 00:39:32,591 Believe me. 629 00:39:38,969 --> 00:39:39,928 I know. 630 00:39:40,013 --> 00:39:41,891 I didn't consult you on this, either. 631 00:39:42,141 --> 00:39:44,520 I guess we both need to work on that. 632 00:39:45,854 --> 00:39:48,024 You want to work on it with me? 633 00:39:49,316 --> 00:39:50,938 Sure. I got plenty of time. 634 00:39:51,360 --> 00:39:53,329 All right, give me a hand with something. 635 00:39:58,727 --> 00:40:00,562 Jamie got me this. 636 00:40:02,830 --> 00:40:04,956 Yeah, he got me one of those too. 637 00:40:05,040 --> 00:40:06,458 I never knew he was such a hippie. 638 00:40:08,202 --> 00:40:10,078 Have you ever done a cleansing? 639 00:40:10,514 --> 00:40:12,547 Do I look like I've ever done a cleansing? 640 00:40:14,300 --> 00:40:17,219 Well, I think we could all use one. 641 00:40:18,971 --> 00:40:22,933 So not taking the job was what was best for you? 642 00:40:23,017 --> 00:40:25,435 It's what was best for us. 643 00:40:25,519 --> 00:40:26,728 For all of us. 644 00:40:42,647 --> 00:40:44,084 Go a couple of times around my desk. 645 00:40:44,169 --> 00:40:46,171 Oh, I will. 44656

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.