Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,216 --> 00:00:08,006
In the nation's
largest city,
2
00:00:08,091 --> 00:00:10,843
the vicious and violent
members of the underworld
3
00:00:10,927 --> 00:00:12,470
are hunted by the detectives
4
00:00:12,554 --> 00:00:15,070
of the Organized Crime
Control Bureau.
5
00:00:15,765 --> 00:00:17,546
These are their stories.
6
00:00:20,020 --> 00:00:22,110
Pearl gave us a thumb drive
that has the potential
7
00:00:22,195 --> 00:00:23,407
to bury the Silas family.
8
00:00:23,492 --> 00:00:25,859
48 hours later,
she's in a coma.
9
00:00:26,067 --> 00:00:28,903
Teddy, drop the bat.
10
00:00:28,987 --> 00:00:30,437
He tried to kill my wife.
11
00:00:30,937 --> 00:00:32,415
Your father was
the one who paid
12
00:00:32,500 --> 00:00:33,626
to have your wife murdered.
13
00:00:33,711 --> 00:00:35,945
He's fled.
Any idea where he might go?
14
00:00:36,210 --> 00:00:38,312
You're closing
the OC task force.
15
00:00:38,424 --> 00:00:39,716
You do know what
a big deal this is?
16
00:00:39,800 --> 00:00:42,164
You have a new desk
waiting for you at 1PP.
17
00:00:42,249 --> 00:00:43,470
This task force
was started because
18
00:00:43,554 --> 00:00:44,846
of what happened to my wife.
19
00:00:44,930 --> 00:00:47,307
My heart and soul
are in this place.
20
00:00:47,391 --> 00:00:48,351
You knew that.
21
00:00:48,436 --> 00:00:49,850
Maybe you're just pissed
22
00:00:49,935 --> 00:00:51,686
because I didn't ask
for your permission.
23
00:00:51,770 --> 00:00:54,789
You're the boss, so it's
your prerogative, right?
24
00:01:00,507 --> 00:01:02,164
Oh, sorry.
25
00:01:03,365 --> 00:01:04,658
What gives?
26
00:01:04,742 --> 00:01:07,327
New landlords are gonna
change things up, I guess.
27
00:01:07,411 --> 00:01:08,787
Excuse me.
28
00:01:08,871 --> 00:01:11,164
What exactly are you
planning to do here?
29
00:01:11,248 --> 00:01:12,749
Just taking
measurements for now.
30
00:01:12,833 --> 00:01:15,252
Probably gonna
make it more corporate.
31
00:01:16,420 --> 00:01:17,921
Oh, you did not.
32
00:01:18,005 --> 00:01:19,005
Merry Christmas.
33
00:01:19,089 --> 00:01:21,341
It's, like, three weeks away.
34
00:01:21,541 --> 00:01:23,376
It's never too early
to be in the spirit.
35
00:01:27,194 --> 00:01:28,222
Sarge.
36
00:01:28,307 --> 00:01:29,808
Yeah?
37
00:01:29,892 --> 00:01:32,185
I know it's early,
but I've always been that guy
38
00:01:32,269 --> 00:01:33,552
to get ahead of the rush.
39
00:01:33,637 --> 00:01:36,139
And since we're officially
done before the holidays.
40
00:01:38,911 --> 00:01:39,911
Open it.
41
00:01:45,245 --> 00:01:46,454
Sage.
42
00:01:46,617 --> 00:01:48,410
To cleanse your new office.
43
00:01:48,494 --> 00:01:50,954
You know where it is yet?
44
00:01:51,038 --> 00:01:52,790
No, no, not yet.
45
00:01:55,793 --> 00:01:57,544
Hey, Elliot.
46
00:02:01,507 --> 00:02:03,967
- Leaving this on your desk.
- Ah.
47
00:02:04,051 --> 00:02:05,051
Thanks, man.
48
00:02:08,389 --> 00:02:09,829
You didn't text me back
last night.
49
00:02:11,308 --> 00:02:13,310
I need time
to think about it.
50
00:02:15,463 --> 00:02:16,798
Okay.
51
00:02:17,148 --> 00:02:19,400
Well, once you get a sense,
you know, let me know.
52
00:02:20,985 --> 00:02:24,071
I can help assign you
to whatever unit you want.
53
00:02:24,155 --> 00:02:25,990
You need my input?
54
00:02:27,491 --> 00:02:28,784
I'm trying to help you.
55
00:02:28,868 --> 00:02:30,077
Well, I'm good.
56
00:02:30,161 --> 00:02:31,995
I'm good.
57
00:02:32,079 --> 00:02:33,873
You're just gonna
do it your way, right?
58
00:02:35,541 --> 00:02:37,751
Well, seeing as
it's served me all these years,
59
00:02:37,835 --> 00:02:39,586
yeah, I guess I'll just
do it my way.
60
00:02:39,670 --> 00:02:41,755
Yeah, and Lord knows
you went behind my back
61
00:02:41,839 --> 00:02:44,257
every chance you got
while you were here.
62
00:02:44,341 --> 00:02:46,510
So you know what?
Do you, Elliot.
63
00:02:46,594 --> 00:02:49,179
I've always done
everything for this unit,
64
00:02:49,263 --> 00:02:50,597
for the good of this unit.
65
00:02:50,681 --> 00:02:52,432
I never abandoned it.
66
00:02:52,516 --> 00:02:53,934
Abandoned it?
67
00:02:55,769 --> 00:02:58,814
I'm doing this for my family.
68
00:02:58,898 --> 00:03:01,483
I would think you of all people
would understand that.
69
00:03:01,567 --> 00:03:05,821
Yeah, well,
we're also your family.
70
00:03:08,532 --> 00:03:10,075
Merry Christmas, everyone.
71
00:03:10,159 --> 00:03:11,576
Excuse me.
72
00:03:11,660 --> 00:03:13,944
I'm looking for Sergeant Bell
and Detective Stabler.
73
00:03:14,029 --> 00:03:15,288
They're in a meeting
right now.
74
00:03:15,373 --> 00:03:16,538
Can I help you?
75
00:03:16,623 --> 00:03:18,333
I'm Robert Silas's attorney.
76
00:03:18,417 --> 00:03:20,628
I'm here to negotiate
for his surrender.
77
00:03:23,380 --> 00:03:25,632
So what kind of cooperation
deal are we talking about?
78
00:03:25,716 --> 00:03:27,634
Robert's son
is in custody right now.
79
00:03:27,718 --> 00:03:29,636
In exchange
for Robert's surrender,
80
00:03:29,720 --> 00:03:31,221
he would like Teddy
released from jail
81
00:03:31,305 --> 00:03:32,472
and all charges dropped.
82
00:03:32,556 --> 00:03:34,182
He nearly beat
a man to death.
83
00:03:34,266 --> 00:03:35,392
Think again.
84
00:03:35,476 --> 00:03:37,102
The man was
a known mob enforcer
85
00:03:37,186 --> 00:03:40,230
who Teddy is claiming
attacked him first.
86
00:03:40,314 --> 00:03:41,434
I think that's self-defense.
87
00:03:43,317 --> 00:03:45,193
What are you offering?
88
00:03:45,277 --> 00:03:48,071
This is a list of names
from the Russo crime family
89
00:03:48,155 --> 00:03:49,406
you're going to recognize.
90
00:03:49,490 --> 00:03:52,993
If we can come to terms,
91
00:03:53,077 --> 00:03:55,662
Robert will offer his full
cooperation on what he knows
92
00:03:55,746 --> 00:03:57,005
regarding their
business dealings,
93
00:03:57,089 --> 00:03:59,207
as well as their
other enterprises.
94
00:03:59,291 --> 00:04:01,501
Robert tells me there are
recorded conversations
95
00:04:01,585 --> 00:04:03,670
to back up his claims
of illegal activity.
96
00:04:03,754 --> 00:04:05,784
So why would we trust
what he has to say?
97
00:04:05,869 --> 00:04:07,682
You don't have to believe
anything right now.
98
00:04:07,767 --> 00:04:09,843
Just give him
a chance to speak.
99
00:04:09,927 --> 00:04:12,012
And he promises
full cooperation?
100
00:04:12,096 --> 00:04:13,180
Mm-hmm.
101
00:04:15,599 --> 00:04:17,685
All right.
I'll be right back.
102
00:04:20,771 --> 00:04:23,899
Robert Silas has been
103
00:04:23,983 --> 00:04:29,112
the most morally corrupt human
being since before I was born.
104
00:04:29,196 --> 00:04:31,656
Tried to have his
daughter-in-law killed,
105
00:04:31,740 --> 00:04:33,780
but all of a sudden,
he wants to do the right thing.
106
00:04:35,119 --> 00:04:36,369
What happened?
107
00:04:36,453 --> 00:04:38,038
He get visited by the Ghost
of Christmas Future?
108
00:04:38,122 --> 00:04:40,373
I'm not here to discuss
motive, Detective.
109
00:04:40,457 --> 00:04:42,000
Only to make a deal.
110
00:04:42,084 --> 00:04:44,836
Well, you ask anyone
in the city
111
00:04:44,920 --> 00:04:48,632
who's made a deal with a Silas,
and they'll tell you,
112
00:04:48,716 --> 00:04:51,009
it doesn't work out
the way they wanted it to.
113
00:04:51,093 --> 00:04:53,261
Okay.
The DA's willing to talk.
114
00:04:53,345 --> 00:04:55,722
But Teddy's still looking
at five years, minimum.
115
00:04:55,806 --> 00:04:57,265
Well, I know that,
and you know that,
116
00:04:57,349 --> 00:04:59,768
but my client won't accept it
until he hears it from you.
117
00:04:59,852 --> 00:05:03,230
Wouldn't be the first
bad guy we had to educate.
118
00:05:03,314 --> 00:05:05,065
All right,
we need a proffer agreement
119
00:05:05,149 --> 00:05:07,401
and a full debriefing
so we can understand
120
00:05:07,485 --> 00:05:09,319
what the deal looks like.
121
00:05:09,403 --> 00:05:10,946
How do we arrange that?
122
00:05:11,030 --> 00:05:13,407
Robert is prepared to have
a preliminary conversation
123
00:05:13,491 --> 00:05:15,242
in a neutral location
to hear you out.
124
00:05:15,326 --> 00:05:16,952
Where?
125
00:05:17,036 --> 00:05:19,079
Um, one second.
126
00:05:23,501 --> 00:05:24,751
Okay.
127
00:05:24,835 --> 00:05:26,795
Uh, yeah. I'll call you back.
128
00:05:28,923 --> 00:05:31,758
So they want another squad
to run point on this.
129
00:05:31,842 --> 00:05:33,844
No.
The Silas family's an OC case.
130
00:05:33,928 --> 00:05:35,595
Yeah, but OC
is shutting down.
131
00:05:35,679 --> 00:05:37,222
In a week.
132
00:05:37,306 --> 00:05:39,725
Look, Robert reached out
to us for a reason.
133
00:05:39,809 --> 00:05:40,976
If we don't follow through
on this,
134
00:05:41,060 --> 00:05:42,728
he's not gonna
trust anybody else.
135
00:05:42,812 --> 00:05:45,605
And Teddy called me
when Pearl was in trouble.
136
00:05:45,689 --> 00:05:49,693
Ayanna, it'll be our last case.
137
00:05:54,114 --> 00:05:55,241
Ayanna?
138
00:06:00,079 --> 00:06:01,538
All right.
Find the location.
139
00:06:01,622 --> 00:06:03,123
I'll deal with the DA.
140
00:06:03,207 --> 00:06:05,626
Sarge, thanks.
141
00:06:09,797 --> 00:06:12,507
Mark, it's Ayanna Bell again.
142
00:06:12,591 --> 00:06:13,967
OC.
143
00:06:14,051 --> 00:06:16,136
Yeah, uh, OC is gonna
run point on this,
144
00:06:16,220 --> 00:06:17,888
or there will be no deal.
145
00:07:22,786 --> 00:07:25,956
I didn't check in
with you first because...
146
00:07:27,291 --> 00:07:29,293
I was trying to process it
on my own.
147
00:07:32,004 --> 00:07:33,754
And I was hoping this job
was gonna give me
148
00:07:33,839 --> 00:07:37,384
more normal hours so I could
fight this custody thing.
149
00:07:37,468 --> 00:07:38,761
But Denise...
150
00:07:40,221 --> 00:07:41,806
I understand that.
151
00:07:43,933 --> 00:07:45,267
I don't even know
if I really want
152
00:07:45,351 --> 00:07:49,230
this new job, to be honest.
153
00:07:54,485 --> 00:07:57,154
It's just...
154
00:07:57,238 --> 00:07:59,656
You know,
everything's been out of whack
155
00:07:59,740 --> 00:08:01,742
since Denise and I separated.
156
00:08:04,829 --> 00:08:08,248
I don't even know
who I am anymore.
157
00:08:08,332 --> 00:08:11,918
You know, I used
to have this family
158
00:08:12,002 --> 00:08:15,046
to go home to, and...
159
00:08:15,130 --> 00:08:18,717
And now, uh...
160
00:08:18,801 --> 00:08:21,261
Yeah, I'm just all alone
at the end of the day.
161
00:08:21,345 --> 00:08:25,182
It's strange.
162
00:08:25,266 --> 00:08:27,017
Well, I get that.
163
00:08:29,061 --> 00:08:31,605
The apartment is so empty
since Eli's been gone.
164
00:08:31,689 --> 00:08:33,232
You know, my mother's.
165
00:08:37,695 --> 00:08:39,864
And since Kathy...
166
00:08:41,615 --> 00:08:44,368
You have arrived
at your destination.
167
00:08:47,413 --> 00:08:50,207
Really?
Well, where the hell are we?
168
00:09:08,517 --> 00:09:09,894
I'll text the lawyer.
169
00:09:11,061 --> 00:09:12,813
Hey, you getting any signal?
170
00:09:15,566 --> 00:09:17,860
Yeah, I got, uh one... no.
171
00:09:19,361 --> 00:09:20,408
I don't have any.
172
00:09:20,493 --> 00:09:22,322
Okay.
Oh wait, I got one.
173
00:09:22,406 --> 00:09:23,908
Hold on.
174
00:09:25,993 --> 00:09:27,411
This looks abandoned.
175
00:09:27,495 --> 00:09:29,497
Yeah, I think this is
one of his properties.
176
00:09:32,583 --> 00:09:33,708
Okay, she responded.
177
00:09:33,792 --> 00:09:35,794
Red door.
178
00:09:35,878 --> 00:09:38,338
Go to the third floor.
179
00:09:47,223 --> 00:09:49,015
Take the staircase
in front of you.
180
00:09:50,893 --> 00:09:52,853
Mr. Silas?
181
00:09:52,937 --> 00:09:54,646
Just follow the music.
182
00:10:19,713 --> 00:10:21,507
Mr. Silas?
183
00:10:49,034 --> 00:10:51,871
Detective Stabler.
Sergeant Bell.
184
00:10:53,831 --> 00:10:56,875
I noticed there wasn't a DA
with you when you got here.
185
00:10:56,959 --> 00:10:58,585
They're on standby.
186
00:10:58,669 --> 00:11:01,004
Once we understand what
you're willing to share,
187
00:11:01,088 --> 00:11:02,214
I'll call them.
188
00:11:03,674 --> 00:11:05,926
Right to brass tacks.
189
00:11:06,010 --> 00:11:08,387
How I like to do
business as well.
190
00:11:09,763 --> 00:11:12,766
Years ago, I started making
notes on all my deals.
191
00:11:12,850 --> 00:11:15,602
Names, places, photos.
192
00:11:15,686 --> 00:11:17,480
Even got in the habit...
193
00:11:19,565 --> 00:11:21,691
Of recording conversations.
194
00:11:21,775 --> 00:11:23,443
Must have sat in 1,000 rooms
195
00:11:23,527 --> 00:11:27,072
and took money,
bribes, kickbacks.
196
00:11:27,156 --> 00:11:30,283
Paid for problems to disappear
if that didn't work.
197
00:11:30,367 --> 00:11:33,245
If they did business
with me, they're in one
198
00:11:33,329 --> 00:11:35,080
of these cabinets somewhere.
199
00:11:35,164 --> 00:11:38,125
And I'm willing to talk
you through all of it,
200
00:11:38,209 --> 00:11:40,836
as long as Teddy
gets out of jail.
201
00:11:40,920 --> 00:11:43,130
Well, attempted murder
doesn't get a free pass.
202
00:11:43,214 --> 00:11:46,508
Yeah, I know
how proffers work.
203
00:11:46,592 --> 00:11:49,845
Just like I know that
204
00:11:49,929 --> 00:11:53,181
anything can be arranged
for the right price.
205
00:11:53,265 --> 00:11:55,016
Your daughter-in-law,
206
00:11:55,100 --> 00:11:57,185
the one you tried
to have murdered,
207
00:11:57,269 --> 00:11:58,854
she gave us
a whole bunch of intel.
208
00:11:58,938 --> 00:12:00,522
Same stuff you're selling.
209
00:12:02,149 --> 00:12:04,151
I know exactly
what she gave you.
210
00:12:04,235 --> 00:12:06,361
I knew the second she stole it,
211
00:12:06,445 --> 00:12:09,614
and it's nothing
compared to what I'm offering.
212
00:12:09,698 --> 00:12:14,286
And you don't have time
to waste figuring that out.
213
00:12:14,370 --> 00:12:16,080
Ever seen one of these before?
214
00:12:17,248 --> 00:12:22,294
This here is my brain,
and, uh, this...
215
00:12:22,378 --> 00:12:24,588
isn't supposed to be there.
216
00:12:24,672 --> 00:12:27,549
I thought the headaches
were just stress.
217
00:12:27,633 --> 00:12:30,469
Evidently, I was supposed
to drop dead a year ago.
218
00:12:31,887 --> 00:12:36,725
So who knows how
long I have now?
219
00:12:36,809 --> 00:12:38,269
It's your call.
220
00:12:39,937 --> 00:12:41,897
I read somewhere
that classical music
221
00:12:41,981 --> 00:12:44,649
is good for healing the body.
222
00:12:51,949 --> 00:12:52,991
What do you think?
223
00:12:53,075 --> 00:12:55,202
I think he's a man
who's dying
224
00:12:55,286 --> 00:12:58,205
and wants to save his soul,
and not his son.
225
00:12:58,289 --> 00:13:00,249
And I still don't trust him.
226
00:13:03,878 --> 00:13:06,297
We ought to get a look
at what he's offering.
227
00:13:10,968 --> 00:13:12,636
All right.
228
00:13:12,720 --> 00:13:14,221
I'm gonna text the DA.
229
00:13:14,305 --> 00:13:16,056
You'll have to go outside,
230
00:13:16,140 --> 00:13:17,891
although the signal's
not much better.
231
00:13:17,975 --> 00:13:18,892
Landline?
232
00:13:18,976 --> 00:13:21,228
No.
233
00:13:21,312 --> 00:13:23,439
- All right. I'll be back.
- Uh-huh.
234
00:13:28,986 --> 00:13:30,612
Sarge?
235
00:13:30,696 --> 00:13:33,073
Jet, get in touch with the
district attorney's office.
236
00:13:33,157 --> 00:13:34,366
They should have
an ADA on standby,
237
00:13:34,450 --> 00:13:36,493
ready to meet us
as soon as possible.
238
00:13:36,577 --> 00:13:37,577
Copy that.
239
00:13:37,661 --> 00:13:39,246
Okay,
and grab Jamie and Reyes,
240
00:13:39,330 --> 00:13:40,831
and meet us here as well.
241
00:13:40,915 --> 00:13:42,040
Robert's still a fugitive.
242
00:13:42,124 --> 00:13:43,166
I want to have backup.
243
00:13:43,250 --> 00:13:45,127
We'll be there
in less than 20.
244
00:13:45,211 --> 00:13:46,128
Okay, try to get here sooner
if you...
245
00:13:47,796 --> 00:13:48,796
Hello?
246
00:13:52,051 --> 00:13:53,427
Dang it.
247
00:13:56,430 --> 00:13:57,848
Pretty elaborate
security system
248
00:13:57,932 --> 00:14:00,434
for an abandoned building.
249
00:14:00,518 --> 00:14:03,353
This place was never so much
about warehousing
250
00:14:03,437 --> 00:14:06,690
as it was a safe place
to do business.
251
00:14:06,774 --> 00:14:10,110
It became a sort of home
away from home, actually.
252
00:14:10,194 --> 00:14:11,403
For everything you've done,
253
00:14:11,487 --> 00:14:12,779
and this is all
you've got left.
254
00:14:12,863 --> 00:14:14,531
Mm.
255
00:14:14,615 --> 00:14:17,325
All men make a choice
at some point.
256
00:14:17,409 --> 00:14:20,203
To be a good father,
good husband,
257
00:14:20,287 --> 00:14:22,205
or good at your job.
258
00:14:22,289 --> 00:14:24,541
I made my choice
a long time ago.
259
00:14:24,625 --> 00:14:27,127
It took over everything
in my life.
260
00:14:28,420 --> 00:14:32,257
Guess this tumor thing
made me realize
261
00:14:32,341 --> 00:14:33,383
putting your name
on the building
262
00:14:33,467 --> 00:14:35,969
doesn't secure your legacy.
263
00:14:36,053 --> 00:14:41,850
Family, kids,
the next generation.
264
00:14:41,934 --> 00:14:43,644
That's what it's about.
265
00:14:49,108 --> 00:14:50,442
Pearl's pregnant.
266
00:14:52,653 --> 00:14:54,488
What?
267
00:14:54,572 --> 00:14:55,573
No.
268
00:14:58,742 --> 00:15:00,994
Grandson.
269
00:15:01,078 --> 00:15:02,746
They were gonna name him
after you.
270
00:15:07,751 --> 00:15:09,669
I had no idea.
271
00:15:16,594 --> 00:15:18,970
Robert, if you're
really serious about this,
272
00:15:19,054 --> 00:15:21,390
you've got to stay alive.
273
00:15:21,474 --> 00:15:23,100
Because as good
as those tapes may be,
274
00:15:23,184 --> 00:15:25,269
what's important
is you testifying.
275
00:15:27,605 --> 00:15:29,231
And then you're gonna realize
what this deal
276
00:15:29,315 --> 00:15:31,108
really is worth to your family.
277
00:15:44,538 --> 00:15:45,789
Hope I'm in the right place.
278
00:15:45,873 --> 00:15:46,873
Who are you?
279
00:15:46,957 --> 00:15:48,959
ADA Polson.
280
00:15:49,043 --> 00:15:51,294
- Supposed to meet with Robert.
- Oh, you got here quick.
281
00:15:51,378 --> 00:15:52,964
Uh, you have the
proffer agreements?
282
00:15:53,049 --> 00:15:55,048
Yeah, I brought it.
283
00:15:55,132 --> 00:15:56,383
So where is he?
284
00:15:56,467 --> 00:15:58,338
On the third floor,
through that door.
285
00:15:58,432 --> 00:15:59,845
Lead the way?
286
00:15:59,929 --> 00:16:01,388
I got to wait on my team,
287
00:16:01,472 --> 00:16:04,558
and cell phone service is,
like, nonexistent.
288
00:16:04,642 --> 00:16:06,727
But Detective Stabler
is already up there.
289
00:16:06,811 --> 00:16:08,061
So it's just two
of them up there?
290
00:16:08,145 --> 00:16:10,230
- Mm-hmm.
- Great.
291
00:16:10,314 --> 00:16:11,565
No problem.
292
00:16:20,616 --> 00:16:21,659
Wait here.
293
00:16:33,838 --> 00:16:34,796
Stop!
294
00:16:34,880 --> 00:16:36,549
Stop, stop, stop, stop.
295
00:16:38,926 --> 00:16:40,427
Hold on. Who are you?
296
00:16:40,511 --> 00:16:42,179
So sorry, I got here
as fast as I could.
297
00:16:42,263 --> 00:16:43,388
Who are you?
298
00:16:43,472 --> 00:16:44,473
I'm from the DA's office.
299
00:16:44,557 --> 00:16:46,266
Detective Slootmaekers called.
300
00:16:46,350 --> 00:16:48,810
She told me I had to
be here right away.
301
00:16:48,894 --> 00:16:50,854
Okay, show me your
credentials, right now.
302
00:16:56,235 --> 00:16:58,195
Okay, I need you to call 911.
303
00:16:58,279 --> 00:17:00,363
Tell them we need
as many units as possible.
304
00:17:00,447 --> 00:17:01,448
What's happening?
305
00:17:01,532 --> 00:17:04,201
911!
Officers need assistance!
306
00:17:21,594 --> 00:17:22,844
Detective Stabler?
307
00:17:23,216 --> 00:17:24,721
Who are you?
308
00:17:24,805 --> 00:17:25,973
ADA Polson.
309
00:17:29,602 --> 00:17:30,977
Where's Sergeant Bell?
310
00:17:31,061 --> 00:17:32,521
She mentioned
there were others coming,
311
00:17:32,605 --> 00:17:34,565
and she was gonna
wait for them downstairs.
312
00:17:37,902 --> 00:17:39,403
Where's Mr. Silas?
313
00:17:39,487 --> 00:17:40,946
This way. Follow me.
314
00:17:48,287 --> 00:17:49,913
You all right?
315
00:17:49,997 --> 00:17:52,290
Yeah, I just didn't expect
my day to turn out like this
316
00:17:52,374 --> 00:17:53,708
when I came into work
this morning.
317
00:17:53,792 --> 00:17:54,792
Ah.
318
00:18:01,842 --> 00:18:05,053
Just how big you think the
rats are in this building, huh?
319
00:18:05,137 --> 00:18:06,347
This way.
320
00:18:24,448 --> 00:18:25,782
Come on!
321
00:18:25,866 --> 00:18:27,367
So I heard the
DA's office isn't
322
00:18:27,451 --> 00:18:29,244
having their holiday party down
on Center Street this year.
323
00:18:29,328 --> 00:18:30,954
What's going on with that?
324
00:18:31,038 --> 00:18:32,664
I mean, they don't know
their heads from their asses,
325
00:18:32,748 --> 00:18:34,583
- if you ask me, man.
- Mm.
326
00:18:34,667 --> 00:18:36,418
Hey, he tell you
anything in there?
327
00:18:36,502 --> 00:18:38,128
No, not yet.
328
00:18:38,212 --> 00:18:40,505
But he's, uh...
He's in there?
329
00:18:40,589 --> 00:18:42,299
Yeah, yeah. Right in there.
Uh, I'll get him.
330
00:18:42,383 --> 00:18:44,092
- Just wait here.
- Right.
331
00:18:44,176 --> 00:18:45,343
You got it.
332
00:19:00,234 --> 00:19:02,653
Get up. Get up.
Get in there.
333
00:19:04,029 --> 00:19:06,239
- What the hell is going on?
- Shh.
334
00:19:06,323 --> 00:19:07,908
Stuff yourself
in that corner, now.
335
00:19:48,532 --> 00:19:50,033
This the right place?
336
00:19:50,117 --> 00:19:51,910
That's Stabler's car.
337
00:19:51,994 --> 00:19:53,829
Hey, you see that?
338
00:19:53,913 --> 00:19:55,247
Who's that?
339
00:19:55,331 --> 00:19:57,374
Hey!
340
00:19:57,458 --> 00:19:58,584
Hey! Hey!
341
00:20:01,837 --> 00:20:03,130
Hey!
342
00:20:03,214 --> 00:20:04,714
Don't hurt me! Please.
343
00:20:04,798 --> 00:20:05,924
Why are you running?
Who are you?
344
00:20:06,008 --> 00:20:08,928
Sanders.
I'm from the DA's office.
345
00:20:10,095 --> 00:20:11,304
OC task force.
346
00:20:11,388 --> 00:20:12,681
Oh, thank God.
347
00:20:12,765 --> 00:20:13,849
I've been trying to reach 911,
348
00:20:13,933 --> 00:20:15,225
but my cell phone service
isn't working.
349
00:20:15,309 --> 00:20:16,351
911? Why?
350
00:20:17,937 --> 00:20:19,980
Stay here.
Keep calling.
351
00:20:36,121 --> 00:20:37,080
We'll split up.
352
00:20:37,164 --> 00:20:39,124
I'll take the stairs
on this side.
353
00:20:42,503 --> 00:20:43,629
Stabler!
354
00:20:46,173 --> 00:20:47,549
Stairs.
355
00:20:47,633 --> 00:20:48,967
What about Robert?
356
00:20:49,051 --> 00:20:50,611
He'll be fine.
He ain't going nowhere.
357
00:20:53,013 --> 00:20:54,514
- You get hit?
- I'm good.
358
00:20:54,598 --> 00:20:56,058
Let's go, let's go.
359
00:21:04,191 --> 00:21:06,152
I'll get out here.
You keep going.
360
00:22:02,458 --> 00:22:04,126
- Are you okay?
- Yeah.
361
00:22:27,024 --> 00:22:28,651
- You good?
- I'm good. Go.
362
00:23:23,330 --> 00:23:25,290
- You good?
- Yeah.
363
00:23:55,946 --> 00:23:57,823
- Everybody okay?
- Yeah, I'm good.
364
00:23:57,907 --> 00:23:58,907
All right,
we need a team down there.
365
00:23:58,991 --> 00:24:00,867
You two, with me.
Let's go.
366
00:24:00,951 --> 00:24:02,202
- Robert.
- Yeah.
367
00:24:02,286 --> 00:24:03,703
Uh, back office,
where we left off.
368
00:24:03,787 --> 00:24:06,081
- All right, you're with me.
- Uh, Sarge?
369
00:24:06,165 --> 00:24:07,917
Stop looking at my leg,
and let's go.
370
00:24:11,879 --> 00:24:13,922
Call the bus?
371
00:24:14,006 --> 00:24:16,633
He's going to the morgue.
372
00:24:16,717 --> 00:24:19,011
We need some help
out here, though.
373
00:24:24,308 --> 00:24:25,308
That's got to be his car.
374
00:24:27,520 --> 00:24:29,355
Check it out.
See if you can find some ID.
375
00:24:32,525 --> 00:24:34,484
Can't get a signal.
376
00:24:34,568 --> 00:24:35,652
Ah, great.
377
00:24:35,736 --> 00:24:38,447
We got to get Silas
out of here.
378
00:24:43,202 --> 00:24:44,203
Nope.
379
00:24:50,084 --> 00:24:51,377
Hey, we got more company.
380
00:25:03,139 --> 00:25:04,848
Jamie, get over here! Now!
381
00:25:04,932 --> 00:25:06,641
Go! I'm right behind you. Go.
382
00:25:06,725 --> 00:25:07,809
All right, go.
383
00:25:31,579 --> 00:25:33,250
Jamie's been hit.
384
00:25:33,335 --> 00:25:34,795
- We saw it on the monitors.
- Where is he?
385
00:25:34,879 --> 00:25:36,046
Headed to the
other stairwell.
386
00:25:36,130 --> 00:25:37,964
- Where?
- To the east of us.
387
00:25:38,048 --> 00:25:39,299
He just went in that door
to the east of us.
388
00:25:39,383 --> 00:25:41,468
Do all the stairwells
lead here?
389
00:25:41,552 --> 00:25:43,345
Yes. No.
I'm not sure.
390
00:25:43,429 --> 00:25:44,971
What about all the
other men coming up?
391
00:25:45,055 --> 00:25:46,390
We're not getting past
all those guys.
392
00:25:46,474 --> 00:25:47,641
Ammo just run out.
You got a new clip?
393
00:25:47,725 --> 00:25:49,059
Yeah.
394
00:25:49,143 --> 00:25:50,602
Maybe we can find them
on the monitors.
395
00:25:50,686 --> 00:25:51,770
Okay, let's barricade
the door
396
00:25:51,854 --> 00:25:53,313
while we come up with a plan.
397
00:25:53,397 --> 00:25:56,233
We can't save Jamie
if we're getting ambushed.
398
00:25:56,317 --> 00:25:57,859
Let's go!
399
00:26:10,456 --> 00:26:11,915
How many men were there?
400
00:26:11,999 --> 00:26:13,500
At least three vehicles
pulled up.
401
00:26:13,584 --> 00:26:16,086
- But I didn't get a head count.
- They're like cockroaches.
402
00:26:16,170 --> 00:26:17,504
Jamie.
403
00:26:17,588 --> 00:26:18,630
Where?
404
00:26:18,714 --> 00:26:20,298
Second floor camera.
405
00:26:20,382 --> 00:26:21,508
We gotta get him
out of there.
406
00:26:21,592 --> 00:26:22,676
How do we get to him?
407
00:26:22,760 --> 00:26:24,845
Hold on.
408
00:26:24,929 --> 00:26:26,471
Looks like he's, uh...
409
00:26:26,555 --> 00:26:28,056
No.
410
00:26:28,140 --> 00:26:29,057
Yes.
411
00:26:29,141 --> 00:26:31,268
Wait, wait.
I know where he is.
412
00:26:31,352 --> 00:26:32,853
But you have to go down
that stairwell.
413
00:26:32,937 --> 00:26:34,938
Up here!
414
00:26:35,022 --> 00:26:36,064
We gotta get him
out of there.
415
00:26:36,148 --> 00:26:37,983
Close-quarter combat
in a stairwell
416
00:26:38,067 --> 00:26:39,192
when we're outgunned?
417
00:26:39,276 --> 00:26:41,111
No.
418
00:26:41,195 --> 00:26:42,863
There's got to be a
heating-cooling pump station
419
00:26:42,947 --> 00:26:44,322
between the two floors.
420
00:26:44,406 --> 00:26:45,949
Do you have any old
building plans in here?
421
00:26:46,033 --> 00:26:48,785
Yeah. Yeah, this way.
422
00:26:48,869 --> 00:26:50,287
Okay, what are we looking
for?
423
00:26:50,371 --> 00:26:52,706
These old buildings, built
before strict safety codes.
424
00:26:52,790 --> 00:26:55,876
There will be exposed duct
work, voids between floors.
425
00:26:55,960 --> 00:26:57,377
Where are we?
426
00:26:57,461 --> 00:27:02,132
We're, uh... we're here on
the third floor, and he's...
427
00:27:02,216 --> 00:27:04,093
He's here on the second floor.
428
00:27:06,220 --> 00:27:07,637
We need to be here.
429
00:27:07,721 --> 00:27:09,222
Pump station room.
430
00:27:09,306 --> 00:27:11,099
We can get inside through
the back stairwell,
431
00:27:11,183 --> 00:27:13,393
and then we can just climb down
into the room Jamie's in.
432
00:27:13,477 --> 00:27:15,062
Inside?
433
00:27:15,146 --> 00:27:17,105
Says there's a service panel
next to the fire door.
434
00:27:17,189 --> 00:27:18,607
How small is the space?
435
00:27:18,691 --> 00:27:19,858
- Small.
- I'll go.
436
00:27:19,942 --> 00:27:21,109
I'll go with you.
437
00:27:21,193 --> 00:27:22,652
- You got a bad leg.
- I'm fine.
438
00:27:22,736 --> 00:27:23,695
You keep saying that.
439
00:27:23,779 --> 00:27:26,573
Because I am fine!
440
00:27:26,657 --> 00:27:29,201
And this is my task force,
and I'm not leaving
441
00:27:29,285 --> 00:27:31,829
a man behind on our last day.
442
00:27:34,165 --> 00:27:37,543
Now, show me where
this thing is.
443
00:27:45,426 --> 00:27:46,760
Head to your right
about 100 feet.
444
00:27:46,844 --> 00:27:48,303
There's a ladder.
445
00:28:07,198 --> 00:28:08,198
Jamie?
446
00:28:10,576 --> 00:28:11,576
Jamie?
447
00:28:15,414 --> 00:28:16,164
Where you at?
448
00:28:16,248 --> 00:28:17,333
Stabler.
449
00:28:19,710 --> 00:28:22,003
Hey.
450
00:28:22,087 --> 00:28:24,131
How'd you find me?
451
00:28:24,215 --> 00:28:25,632
How do you think?
Count of three.
452
00:28:25,716 --> 00:28:26,633
One, two.
453
00:28:29,428 --> 00:28:31,471
- How bad is it?
- I'm good.
454
00:28:31,555 --> 00:28:32,681
Go.
455
00:28:57,456 --> 00:28:58,623
All right.
456
00:28:58,707 --> 00:29:00,375
This is as good as it's
gonna get right now.
457
00:29:00,459 --> 00:29:03,253
- How you feeling?
- Better. Thanks.
458
00:29:03,337 --> 00:29:05,380
Hello?
459
00:29:05,464 --> 00:29:06,840
Who's talking?
460
00:29:06,924 --> 00:29:10,010
Hello, hello, hello, hello.
461
00:29:10,094 --> 00:29:11,929
I know you can hear me.
462
00:29:14,056 --> 00:29:15,515
Who is that?
463
00:29:15,599 --> 00:29:16,641
Elio Costello.
464
00:29:16,725 --> 00:29:18,769
Enforcer. Russo crime family.
465
00:29:18,853 --> 00:29:21,396
All right,
so this is pretty simple.
466
00:29:21,480 --> 00:29:23,523
You send Robert down,
I call off the dogs.
467
00:29:23,607 --> 00:29:27,486
You don't, then us,
we're coming up.
468
00:29:29,280 --> 00:29:31,198
And in case you need
a little added incentive...
469
00:29:36,996 --> 00:29:38,371
You have ten minutes.
470
00:29:38,455 --> 00:29:42,375
Give me Robert,
or watch this man die.
471
00:29:58,267 --> 00:29:59,743
Reyes. Reyes!
472
00:30:00,399 --> 00:30:02,369
- Find a way down?
- Uh-uh.
473
00:30:03,731 --> 00:30:04,802
Any luck with the signal?
474
00:30:04,887 --> 00:30:06,149
Nope.
475
00:30:06,233 --> 00:30:08,652
And this is a brand-new phone,
latest technology.
476
00:30:08,736 --> 00:30:10,154
Figured it'd work better.
477
00:30:15,326 --> 00:30:17,244
- Brand-new, huh?
- Yup.
478
00:30:28,672 --> 00:30:30,216
I'll buy you a new one.
479
00:30:31,842 --> 00:30:34,011
My wife got me that phone.
480
00:30:35,346 --> 00:30:36,680
Come on, let's go.
481
00:30:38,349 --> 00:30:40,100
It's been just
under two minutes.
482
00:30:40,184 --> 00:30:41,476
One more, and we go check?
483
00:30:41,560 --> 00:30:42,978
No. No.
484
00:30:43,062 --> 00:30:45,021
We stay together with Robert.
485
00:30:45,105 --> 00:30:46,690
Elliot can manage.
486
00:30:49,401 --> 00:30:51,153
You could have been
in Italy, huh?
487
00:30:53,280 --> 00:30:55,991
Tia called me before she left.
488
00:30:56,075 --> 00:30:58,034
She told you
I said yes to the job?
489
00:30:58,118 --> 00:30:59,411
She called to see
if you were free,
490
00:30:59,495 --> 00:31:01,913
since the task force is ending.
491
00:31:01,997 --> 00:31:04,708
I gave you
a glowing recommendation.
492
00:31:08,629 --> 00:31:10,589
I don't blame you.
493
00:31:10,673 --> 00:31:12,132
I mean, it's a good move.
494
00:31:12,216 --> 00:31:13,925
It still may be.
495
00:31:14,009 --> 00:31:15,136
Sarge...
496
00:31:19,056 --> 00:31:20,474
I don't want to go.
497
00:31:23,519 --> 00:31:25,437
What'd you find?
498
00:31:25,521 --> 00:31:26,730
Nothing.
499
00:31:26,814 --> 00:31:28,315
He did throw my phone
off the roof, though.
500
00:31:28,399 --> 00:31:30,233
It's one of those new phones
that registers
501
00:31:30,317 --> 00:31:31,651
if you've been in an accident.
502
00:31:31,735 --> 00:31:33,728
I was just trying to get it
out of the dead zone
503
00:31:33,813 --> 00:31:36,198
so that on impact, it would
send out a 911 signal.
504
00:31:36,282 --> 00:31:37,783
Well, how far
did you throw it?
505
00:31:37,867 --> 00:31:39,785
So far.
506
00:31:39,869 --> 00:31:42,037
And how did they know? Huh?
507
00:31:42,121 --> 00:31:44,289
- Why are you asking me?
- What's going on?
508
00:31:44,373 --> 00:31:46,333
I'm asking Robert here
how a group of mobsters
509
00:31:46,417 --> 00:31:48,418
just happened to show up
to a secret location
510
00:31:48,502 --> 00:31:50,837
- right after we do.
- What are you really saying?
511
00:31:50,921 --> 00:31:52,606
I'm saying this whole thing's
felt like a set-up
512
00:31:52,690 --> 00:31:54,010
to lure us in
and take us all out.
513
00:31:54,124 --> 00:31:56,009
And why would I go
through all that trouble?
514
00:31:56,093 --> 00:31:57,344
I don't know.
515
00:31:57,428 --> 00:31:58,512
You tried to kill your
own daughter-in-law.
516
00:31:58,596 --> 00:32:00,097
- You tell me.
- Jamie, enough. Enough.
517
00:32:00,181 --> 00:32:02,391
All right, then send his ass
downstairs so we can go home!
518
00:32:02,475 --> 00:32:05,102
Detective, you're part of the
Organized Crime task force.
519
00:32:05,186 --> 00:32:08,397
We don't negotiate
with people like that.
520
00:32:08,481 --> 00:32:10,241
Was that not clear
to you when you signed up?
521
00:32:13,569 --> 00:32:14,444
Hello?
522
00:32:14,528 --> 00:32:15,779
You all still up there?
523
00:32:15,863 --> 00:32:17,572
Come to the monitor
so you can see me.
524
00:32:17,656 --> 00:32:19,408
Hurry up.
525
00:32:19,492 --> 00:32:21,618
All right, so you got
five minutes left, right?
526
00:32:21,702 --> 00:32:24,704
But I just, uh,
wanted to show you
527
00:32:24,788 --> 00:32:26,665
what I was gonna do
with my time.
528
00:32:39,136 --> 00:32:40,387
Oh!
529
00:32:40,471 --> 00:32:42,931
You're all right.
530
00:32:43,015 --> 00:32:44,891
You're all right.
531
00:32:44,975 --> 00:32:48,687
So for every extra minute
you want to wait now,
532
00:32:48,771 --> 00:32:50,564
I'm gonna put a new bullet
into this gun.
533
00:32:50,648 --> 00:32:51,940
So I guess the question is,
534
00:32:52,024 --> 00:32:54,484
how much time you really have,
right?
535
00:32:54,568 --> 00:32:56,821
Tick, tick, tick, tick, tick.
536
00:33:13,838 --> 00:33:16,047
All right.
537
00:33:16,131 --> 00:33:18,175
We're gonna give them Robert.
538
00:33:30,187 --> 00:33:31,521
I want to see hands.
539
00:33:31,605 --> 00:33:33,190
Make sure there's no weapons.
540
00:33:35,651 --> 00:33:38,362
Turn around.
Let me see your waist.
541
00:33:42,783 --> 00:33:43,950
All right.
542
00:33:44,034 --> 00:33:47,621
Now, Robert, and only Robert,
walk towards me.
543
00:33:47,705 --> 00:33:50,374
You send Sanders
at the same time.
544
00:33:52,626 --> 00:33:53,794
Okay.
545
00:33:53,878 --> 00:33:56,088
On three, yeah?
546
00:33:56,172 --> 00:33:57,798
One,
547
00:33:57,882 --> 00:33:59,049
two,
548
00:33:59,133 --> 00:34:00,092
go.
549
00:34:32,333 --> 00:34:33,751
Go, go, go, go.
550
00:34:41,418 --> 00:34:42,480
Everybody out!
551
00:34:42,565 --> 00:34:45,272
Everybody, go, go,
go, go, go, go!
552
00:34:52,311 --> 00:34:53,478
It actually worked.
553
00:34:53,562 --> 00:34:55,105
I have a wife, kids.
Thank you.
554
00:34:55,212 --> 00:34:57,571
We're gonna do everything
we can to get you back to them.
555
00:35:07,409 --> 00:35:08,869
They're gonna break
through those doors.
556
00:35:08,953 --> 00:35:10,454
Sarge, how do you
want to do this?
557
00:35:10,538 --> 00:35:12,330
They're gonna funnel
through here at some point.
558
00:35:12,414 --> 00:35:13,999
All right.
You guys, in the room.
559
00:35:14,083 --> 00:35:15,208
Close the door.
560
00:35:15,292 --> 00:35:16,626
Do not come out
under any circumstances.
561
00:35:16,710 --> 00:35:17,919
- What if you don't make it?
- We're going to make it.
562
00:35:18,003 --> 00:35:19,171
We're all gonna make it.
563
00:35:19,255 --> 00:35:21,757
Just stick together,
have each other's back.
564
00:35:21,841 --> 00:35:24,801
Look, there are
two ways in here.
565
00:35:24,885 --> 00:35:27,596
You got to control the doors,
shoulder to shoulder.
566
00:35:30,099 --> 00:35:32,059
Present as one.
567
00:35:32,143 --> 00:35:33,685
Conserve what you can.
568
00:35:43,821 --> 00:35:45,030
Stay focused.
569
00:36:04,300 --> 00:36:05,342
The monitors.
570
00:36:07,595 --> 00:36:09,054
This is the New York City
Police Department.
571
00:36:09,138 --> 00:36:10,222
Come out with your hands up.
572
00:36:10,306 --> 00:36:11,640
It's the cops!
573
00:36:20,065 --> 00:36:22,359
Come out slowly
with your hands up.
574
00:36:22,443 --> 00:36:24,027
This is the New York City...
575
00:36:39,543 --> 00:36:41,253
One at a time.
576
00:36:41,337 --> 00:36:42,796
Nice and slow.
577
00:36:42,880 --> 00:36:45,090
- Hands behind your heads!
- Get down! Get down!
578
00:36:45,174 --> 00:36:46,842
Get down!
579
00:36:53,891 --> 00:36:54,891
Clear!
580
00:37:00,356 --> 00:37:01,898
Stabler.
581
00:37:01,982 --> 00:37:03,233
It worked.
582
00:37:03,317 --> 00:37:05,402
Units responded to the 911
call, radioed for backup
583
00:37:05,486 --> 00:37:07,195
- when they heard the shots.
- Still work?
584
00:37:07,279 --> 00:37:08,363
Yep.
585
00:37:08,447 --> 00:37:11,283
Hell of a throw, by the way.
586
00:37:11,367 --> 00:37:13,785
- How's that arm?
- No major damage.
587
00:37:13,869 --> 00:37:16,455
Looks I'm gonna lose
my Sponge Bob tattoo, though.
588
00:37:16,539 --> 00:37:18,832
You do not have
a Sponge Bob tattoo.
589
00:37:18,916 --> 00:37:20,376
Long story.
590
00:37:23,212 --> 00:37:24,254
Good work today.
591
00:37:24,338 --> 00:37:25,714
Hey.
592
00:37:25,798 --> 00:37:27,966
I'm sorry things
got heated up there.
593
00:37:28,050 --> 00:37:28,967
I was being a jerk.
594
00:37:29,051 --> 00:37:31,011
You did the right thing.
595
00:37:31,095 --> 00:37:33,555
We have a hell of a team.
596
00:37:33,639 --> 00:37:35,265
I'm really proud of us.
597
00:37:41,230 --> 00:37:44,524
Detective, I plan to stay
alive as long as I can.
598
00:37:44,608 --> 00:37:46,402
So let's...
Let's finish this, okay?
599
00:37:51,157 --> 00:37:53,325
I got a grandson coming.
600
00:38:10,092 --> 00:38:11,051
Hey.
601
00:38:11,135 --> 00:38:12,535
Thought you were
taking the day off?
602
00:38:14,388 --> 00:38:15,806
I was.
603
00:38:15,890 --> 00:38:18,392
Well,
you certainly earned it.
604
00:38:18,476 --> 00:38:20,852
I was just here checking
on the renovation.
605
00:38:20,936 --> 00:38:23,021
What's happening with Robert?
606
00:38:23,105 --> 00:38:24,981
Oh, that debrief's
gonna take months,
607
00:38:25,065 --> 00:38:27,567
but he's already given us
quite the list.
608
00:38:27,651 --> 00:38:29,403
Robert's attorney
confessed to giving up
609
00:38:29,487 --> 00:38:31,488
his location
after the Russo family
610
00:38:31,572 --> 00:38:32,614
found out what he was up to.
611
00:38:32,698 --> 00:38:34,366
Threatened her life.
612
00:38:34,450 --> 00:38:36,202
You lady down
with dogs, I guess.
613
00:38:42,625 --> 00:38:44,502
I'm not taking
the job, Lillian.
614
00:38:48,297 --> 00:38:49,381
What?
615
00:38:49,465 --> 00:38:51,842
I called the chief
this morning.
616
00:38:51,926 --> 00:38:53,885
My place is here, with my team.
617
00:38:53,969 --> 00:38:55,262
Always has been.
618
00:38:59,183 --> 00:39:01,059
Am I interrupting?
619
00:39:01,143 --> 00:39:02,978
No.
620
00:39:03,062 --> 00:39:06,189
You do know the limb
I went out on for you, Ayanna.
621
00:39:06,273 --> 00:39:08,108
And I will return the favor.
622
00:39:08,192 --> 00:39:09,777
You really turned it down?
623
00:39:13,781 --> 00:39:16,324
You're making a huge mistake.
624
00:39:16,408 --> 00:39:19,870
No, the mistake I made was
saying yes in the first place.
625
00:39:19,954 --> 00:39:21,872
I'm trying to correct that.
626
00:39:25,918 --> 00:39:27,753
First I'm hearing about it.
627
00:39:27,837 --> 00:39:30,547
Well, it won't be the last.
628
00:39:30,631 --> 00:39:32,591
Believe me.
629
00:39:38,969 --> 00:39:39,928
I know.
630
00:39:40,013 --> 00:39:41,891
I didn't consult you
on this, either.
631
00:39:42,141 --> 00:39:44,520
I guess we both need
to work on that.
632
00:39:45,854 --> 00:39:48,024
You want to work on it with me?
633
00:39:49,316 --> 00:39:50,938
Sure. I got plenty of time.
634
00:39:51,360 --> 00:39:53,329
All right, give me
a hand with something.
635
00:39:58,727 --> 00:40:00,562
Jamie got me this.
636
00:40:02,830 --> 00:40:04,956
Yeah, he got me
one of those too.
637
00:40:05,040 --> 00:40:06,458
I never knew
he was such a hippie.
638
00:40:08,202 --> 00:40:10,078
Have you ever done a cleansing?
639
00:40:10,514 --> 00:40:12,547
Do I look like
I've ever done a cleansing?
640
00:40:14,300 --> 00:40:17,219
Well, I think
we could all use one.
641
00:40:18,971 --> 00:40:22,933
So not taking the job
was what was best for you?
642
00:40:23,017 --> 00:40:25,435
It's what was best for us.
643
00:40:25,519 --> 00:40:26,728
For all of us.
644
00:40:42,647 --> 00:40:44,084
Go a couple of times
around my desk.
645
00:40:44,169 --> 00:40:46,171
Oh, I will.
44656
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.