All language subtitles for Lamborghini.The.Man.Behind.The.Legend.2022.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,431 --> 00:00:44,433
[dramatic music playing]
2
00:01:42,792 --> 00:01:44,727
[engine rumbling]
3
00:02:13,622 --> 00:02:15,724
[engines revving]
4
00:02:25,135 --> 00:02:27,569
[upbeat Italian music playing]
5
00:03:11,613 --> 00:03:13,482
It's good to be home.
6
00:03:18,154 --> 00:03:20,256
She's probably not there.
7
00:03:21,057 --> 00:03:22,658
She's there.
8
00:03:22,691 --> 00:03:24,260
Don't you want to go home first?
9
00:03:25,261 --> 00:03:26,695
After.
10
00:03:28,731 --> 00:03:30,599
Suppose she's found
someone else.
11
00:03:30,632 --> 00:03:31,835
She hasn't.
12
00:03:33,203 --> 00:03:36,039
Okay. [chuckles]
Hope you're right.
13
00:03:36,072 --> 00:03:37,273
I am right.
14
00:03:47,716 --> 00:03:49,986
[light music playing]
15
00:03:50,020 --> 00:03:52,889
[people chattering]
16
00:03:58,694 --> 00:04:00,196
Ferruccio.
17
00:04:00,897 --> 00:04:02,265
[exhales]
18
00:04:16,079 --> 00:04:18,081
This one is good.
Yeah.
19
00:04:25,355 --> 00:04:26,722
Ferruccio!
20
00:04:26,755 --> 00:04:28,757
- Ferruccio! Ferruccio!
- Ferruccio!
21
00:04:28,792 --> 00:04:31,693
- Yes!
- Ferruccio! Ferruccio!
22
00:04:31,727 --> 00:04:35,799
Stop hugging me!
I'm home. I'm not dead!
23
00:04:35,832 --> 00:04:38,734
But you're in one piece
and we prayed for that.
24
00:04:59,089 --> 00:05:00,356
Ferruccio.
25
00:05:03,359 --> 00:05:05,761
[upbeat music playing]
26
00:05:13,136 --> 00:05:14,237
Careful.
27
00:05:15,972 --> 00:05:16,940
[all laughing]
28
00:05:16,973 --> 00:05:18,174
It's good. Isn't it?
29
00:05:18,208 --> 00:05:20,742
- Fantastic.
- Oh!
30
00:05:22,245 --> 00:05:24,080
Don't touch it.
31
00:05:24,114 --> 00:05:25,348
Okay, miss.
32
00:05:25,381 --> 00:05:28,051
- Okay.
- [laughing]
33
00:05:35,091 --> 00:05:36,392
[Ferruccio]
The world has changed.
34
00:05:36,426 --> 00:05:38,962
Farming isn't
everything anymore.
35
00:05:38,995 --> 00:05:41,131
Not in Cento.
Not even Italy.
36
00:05:43,233 --> 00:05:44,434
We find a place in the city.
37
00:05:44,467 --> 00:05:46,436
A little apartment.
And a garage.
38
00:05:46,469 --> 00:05:48,238
What about the farm?
39
00:05:48,271 --> 00:05:50,306
I don't want it, Papa.
40
00:05:53,343 --> 00:05:56,079
Give it to them.
They've worked for it.
41
00:05:57,981 --> 00:05:59,849
I have an idea
to start a company.
42
00:05:59,883 --> 00:06:01,650
To build tractors.
43
00:06:02,418 --> 00:06:04,720
Smaller, cheaper tractors
44
00:06:04,753 --> 00:06:07,090
than the ones
that are being made now.
45
00:06:07,123 --> 00:06:08,791
You're a farmer.
46
00:06:10,126 --> 00:06:12,929
You think I was a farmer
in the war, Papa?
47
00:06:12,962 --> 00:06:15,365
I was a mechanic.
48
00:06:15,398 --> 00:06:18,034
I learned about machines,
about cars and engines.
49
00:06:18,067 --> 00:06:19,735
Did I raise a fool?
50
00:06:19,768 --> 00:06:22,805
The only company
that sells tractors in Cento
51
00:06:22,839 --> 00:06:25,975
is Cugini Randi.
Everyone knows that.
52
00:06:26,009 --> 00:06:27,243
But they don't have
the best tractors.
53
00:06:27,277 --> 00:06:28,878
They have the only tractors.
54
00:06:28,912 --> 00:06:30,413
If I make a better tractor,
for less money,
55
00:06:30,446 --> 00:06:31,848
people will buy mine.
56
00:06:33,782 --> 00:06:35,451
We have a plan, Papa.
57
00:06:35,485 --> 00:06:38,188
We're going to race
in the Terra dei Motori.
58
00:06:38,221 --> 00:06:41,723
And if we win, when we win,
59
00:06:41,757 --> 00:06:42,926
we'll use the prestige
60
00:06:42,959 --> 00:06:44,994
to raise the money
for the first tractor.
61
00:06:45,028 --> 00:06:47,964
- Who is we?
- Matteo and me.
62
00:06:47,997 --> 00:06:51,034
- Who's Matteo?
- My friend.
63
00:06:51,067 --> 00:06:53,803
- You have a race car?
- We're going to make one.
64
00:06:53,836 --> 00:06:54,671
You can make a car?
65
00:06:54,703 --> 00:06:57,907
We're buying
an old Topolino for nothing.
66
00:06:57,941 --> 00:07:00,944
We're redesigning the engine,
increasing the displacement.
67
00:07:00,977 --> 00:07:04,113
Turning the 500cc into a 650cc.
68
00:07:04,147 --> 00:07:08,518
I have also an idea
for a new cylinder head,
with overhead valves.
69
00:07:08,551 --> 00:07:10,887
I can make it with bronze.
Cheap, easy.
70
00:07:12,121 --> 00:07:13,957
It'll be as fast or faster
71
00:07:13,990 --> 00:07:15,225
than any car in the race, Papa.
72
00:07:17,527 --> 00:07:19,963
I can do this.
73
00:07:19,996 --> 00:07:22,298
I can make the lives
of every farmer like you better.
74
00:07:24,801 --> 00:07:28,737
With a tractor, you can compete
with the big companies.
75
00:07:31,040 --> 00:07:33,309
How do you know
your tractor will work?
76
00:07:33,343 --> 00:07:34,310
We'll make it work.
77
00:07:34,344 --> 00:07:36,045
How do you know it'll be cheap?
78
00:07:36,079 --> 00:07:38,214
We'll make it cheap.
79
00:07:38,248 --> 00:07:41,117
Papa, even the government
knows the world has changed.
80
00:07:41,150 --> 00:07:44,287
It's helping new companies
with loans to rebuild Italy.
81
00:07:48,157 --> 00:07:50,827
And if nobody
buys your tractors?
82
00:07:50,860 --> 00:07:54,230
"A man who's not in debt
has no reason to work."
83
00:07:54,264 --> 00:07:56,899
How many times
have you told me that?
84
00:08:00,436 --> 00:08:02,538
It's not impossible
what I'm talking about.
85
00:08:02,572 --> 00:08:06,976
The sun rises
and the sun sets for most men,
and they die.
86
00:08:07,010 --> 00:08:11,481
But for some, for great men,
their name lives on.
87
00:08:18,621 --> 00:08:20,390
I want the Lamborghini name
to live on.
88
00:08:21,624 --> 00:08:24,093
I want the world
to never forget my name.
89
00:08:25,428 --> 00:08:26,796
Our name.
90
00:08:32,502 --> 00:08:33,903
Our name?
91
00:08:40,343 --> 00:08:44,514
This one is not good,
Ferruccio.
92
00:08:52,422 --> 00:08:54,590
You'll throw your life away.
93
00:08:56,926 --> 00:09:00,196
But what better way to do it
than in search of greatness.
94
00:09:02,565 --> 00:09:04,400
Why can't you believe in me?
95
00:09:07,670 --> 00:09:09,906
I believe in what I can see.
96
00:09:17,480 --> 00:09:21,484
♪ Every morning, every evening
ain't we got fun? ♪
97
00:09:21,517 --> 00:09:24,420
♪ Not much money
oh, but honey ♪
98
00:09:24,454 --> 00:09:26,522
♪ Ain't we got fun? ♪
99
00:09:26,556 --> 00:09:29,158
♪ The rent's unpaid, dear ♪
100
00:09:29,192 --> 00:09:31,027
- ♪ And we haven't a buck ♪
- [horn honks]
101
00:09:31,060 --> 00:09:35,965
♪ But smiles were made, dear
for people like us ♪
102
00:09:35,998 --> 00:09:41,104
♪ In the winter, in the summer
ain't we got fun? ♪
103
00:09:41,137 --> 00:09:43,973
♪ Not much money
oh, but honey ♪
104
00:09:44,006 --> 00:09:46,342
♪ Ain't we got fun? ♪
105
00:09:46,376 --> 00:09:51,147
♪ The rent's unpaid, dear
and we haven't a buck ♪
106
00:09:51,180 --> 00:09:56,185
♪ But smiles were made, dear
for people like us ♪
107
00:09:56,219 --> 00:10:00,656
♪ In the winter, in the summer
don't we have fun? ♪
108
00:10:00,690 --> 00:10:05,561
♪ Times are bum
and getting bummer
still we have fun ♪
109
00:10:05,595 --> 00:10:08,331
♪ There's nothing surer ♪
110
00:10:08,364 --> 00:10:11,000
♪ The rich get rich
and the poor get poorer ♪
111
00:10:11,033 --> 00:10:13,302
♪ In the meantime
in between time ♪
112
00:10:13,336 --> 00:10:15,304
♪ Ain't we got fun? ♪
113
00:10:33,523 --> 00:10:35,558
Everybody!
114
00:10:35,591 --> 00:10:40,296
♪ Every morning, every evening
ain't we got fun? ♪
115
00:10:40,329 --> 00:10:43,199
♪ Not much money
oh, but honey... ♪
116
00:10:43,232 --> 00:10:47,103
[all]
Nine, eight, seven, six...
117
00:10:47,136 --> 00:10:52,542
- Ferruccio!
- ...five, four, three,
two, one.
118
00:10:52,575 --> 00:10:55,311
- Happy New Year!
- [both] Happy New Year.
119
00:10:55,344 --> 00:10:57,346
[cheering]
120
00:10:57,380 --> 00:10:59,649
["Auld Lang Syne" playing]
121
00:10:59,682 --> 00:11:01,417
I want to love you forever...
122
00:11:02,518 --> 00:11:05,087
until time stands still.
123
00:11:06,155 --> 00:11:08,191
Can I do that?
124
00:11:08,224 --> 00:11:10,693
Only forever. No longer.
125
00:11:20,804 --> 00:11:25,208
♪ Should auld acquaintance
be forgot ♪
126
00:11:25,241 --> 00:11:29,779
♪ And never brought to mind? ♪
127
00:11:29,813 --> 00:11:33,783
♪ Should auld acquaintance
be forgot ♪
128
00:11:33,817 --> 00:11:39,121
♪ And days of auld lang syne? ♪
129
00:11:39,155 --> 00:11:43,459
♪ For auld lang syne, my dear ♪
130
00:11:49,699 --> 00:11:51,267
[announcer]
Ladies and gentlemen,
131
00:11:51,300 --> 00:11:54,303
welcome to
the Terra dei Motori.
132
00:11:54,337 --> 00:11:56,172
The great Enzo Ferrari
133
00:11:56,205 --> 00:11:58,574
will be delivering
the first-place prize
134
00:11:58,608 --> 00:12:01,210
to the winner
of the Terra dei Motori
135
00:12:01,244 --> 00:12:03,079
[applause]
136
00:12:03,112 --> 00:12:06,616
Mr. Ferrari has parted ways
with Alfa Romeo
137
00:12:06,649 --> 00:12:10,353
and will bring his own car
to Mille Miglia next year:
138
00:12:10,386 --> 00:12:12,622
The Ferrari 166 S.
139
00:12:14,423 --> 00:12:18,227
Thank you. I'm so proud
of this beautiful car,
140
00:12:18,261 --> 00:12:20,496
- it's like a dream come true.
- What are you doing?
141
00:12:20,530 --> 00:12:24,400
Ferrari. He stands
like he owns the world.
142
00:12:24,433 --> 00:12:28,571
To see my cavallino
with my name on my own car,
it's beautiful.
143
00:12:28,604 --> 00:12:30,706
- He does.
- [Enzo] Thank you.
144
00:12:30,740 --> 00:12:32,275
[applause]
145
00:12:38,614 --> 00:12:40,650
[announcer]
And the race is about to begin.
146
00:12:40,683 --> 00:12:42,518
Ferruccio, come on!
147
00:12:44,554 --> 00:12:45,655
[engine revs]
148
00:12:50,861 --> 00:12:53,296
Signor Ferrari
will drop the flag.
149
00:12:53,329 --> 00:12:55,231
- [Enzo] One...
- Okay.
150
00:12:55,264 --> 00:12:57,700
[Enzo] ...two... three!
151
00:12:57,733 --> 00:12:59,535
[engine revving]
152
00:13:04,473 --> 00:13:06,275
[crowd cheering]
153
00:13:11,781 --> 00:13:13,850
[tense music playing]
154
00:13:17,386 --> 00:13:18,487
[Ferruccio] We need more speed!
155
00:13:24,895 --> 00:13:27,296
[tires screeching]
156
00:13:27,330 --> 00:13:28,799
Go! Go! Go!
157
00:13:34,871 --> 00:13:37,540
[crowd yelling]
158
00:13:46,616 --> 00:13:48,784
Go... go. Go!
159
00:14:00,931 --> 00:14:03,399
After the church,
there are two lanes.
160
00:14:03,432 --> 00:14:04,935
We can overtake them there.
161
00:14:04,968 --> 00:14:07,370
[crowd yelling]
162
00:14:08,304 --> 00:14:09,806
Go! Go! Go! Go! Go!
163
00:14:09,840 --> 00:14:12,208
[engine revving]
164
00:14:12,241 --> 00:14:15,711
[Ferruccio]
Number two is trying to pass!
165
00:14:15,745 --> 00:14:19,148
- Don't let them pass!
- Just shut up, Ferruccio!
166
00:14:20,650 --> 00:14:22,718
Don't let them pass!
167
00:14:22,752 --> 00:14:24,420
Get ahead of him!
Get ahead of him!
168
00:14:31,661 --> 00:14:34,330
[dramatic music playing]
169
00:14:34,363 --> 00:14:36,399
Get ahead of him!
Get ahead of him!
170
00:14:36,432 --> 00:14:38,267
It's not wide enough!
171
00:14:38,300 --> 00:14:39,702
[Ferruccio]
Go! Go! Go! Go!
172
00:14:39,735 --> 00:14:42,371
- Take the lane, Matteo!
- There's no room!
173
00:14:42,405 --> 00:14:44,774
[Ferruccio]
Take the lane before the turn!
174
00:14:44,808 --> 00:14:47,410
- We don't have the speed!
- We can beat them!
175
00:14:47,443 --> 00:14:49,445
- We will never make it!
- For God's sake!
176
00:14:49,478 --> 00:14:51,280
- What are you doing?
- [yells]
177
00:14:51,313 --> 00:14:53,582
- Are you crazy?
- [tires screeching]
178
00:14:53,616 --> 00:14:55,317
[yelling]
179
00:15:15,806 --> 00:15:17,239
[groans]
180
00:15:21,477 --> 00:15:24,380
[engine revving]
181
00:15:41,031 --> 00:15:43,466
[thunder rumbles]
182
00:15:55,912 --> 00:15:57,546
Breakfast.
183
00:16:01,383 --> 00:16:02,485
Breakfast.
184
00:16:02,518 --> 00:16:04,821
- I don't want anything.
- Yes, you do.
185
00:16:04,855 --> 00:16:06,455
Ferruccio, breakfast.
186
00:16:10,026 --> 00:16:10,961
We could've won.
187
00:16:13,063 --> 00:16:13,964
We could've won!
188
00:16:13,997 --> 00:16:16,532
- We could've died.
- You should have died!
189
00:16:28,644 --> 00:16:32,581
What is it, huh?
What's wrong?
190
00:16:32,615 --> 00:16:34,851
We lost the race.
191
00:16:34,885 --> 00:16:37,486
Everything we worked for,
it's over.
192
00:16:37,520 --> 00:16:38,955
It's not that.
193
00:16:40,456 --> 00:16:41,624
What are you afraid of?
194
00:16:41,657 --> 00:16:43,425
What?
195
00:16:43,459 --> 00:16:44,995
There's something
wrong with your ears?
196
00:16:45,028 --> 00:16:48,899
Yesterday they were fine.
What are you afraid of?
197
00:16:48,932 --> 00:16:52,002
Nothing. All my fears
already came true.
198
00:16:52,869 --> 00:16:54,336
Say it.
199
00:16:55,571 --> 00:16:56,807
Say it.
200
00:17:00,609 --> 00:17:02,411
I'm afraid
that I'm not good enough.
201
00:17:04,047 --> 00:17:07,416
That I-I did not win the race
not because of Matteo,
202
00:17:07,449 --> 00:17:11,453
but because I did
something wrong,
and I don't know what it was.
203
00:17:12,521 --> 00:17:14,323
That's what scares me the most.
204
00:17:17,493 --> 00:17:19,495
And I don't know
what to do next.
205
00:17:20,496 --> 00:17:22,598
What if I'm a fake?
206
00:17:22,631 --> 00:17:24,901
What if I'm not
who I think I am?
207
00:17:24,935 --> 00:17:27,503
What happens then?
208
00:17:27,536 --> 00:17:28,972
You're not a fake.
209
00:17:29,840 --> 00:17:31,141
I believe in you.
210
00:17:31,174 --> 00:17:34,077
I believe in every dream
you've ever had.
211
00:17:34,110 --> 00:17:37,680
And every one of them
will come true.
212
00:17:37,713 --> 00:17:39,648
You just haven't found
a way yet.
213
00:17:39,682 --> 00:17:41,885
Eat.
214
00:17:47,690 --> 00:17:51,527
What about
your rowing machine idea?
That was a good one.
215
00:17:51,560 --> 00:17:55,598
Nobody needs to lose weight.
All the women got skinny
during the war.
216
00:17:55,631 --> 00:17:59,035
I might need one in...
217
00:17:59,069 --> 00:18:03,405
I don't know,
eight, nine months.
218
00:18:06,742 --> 00:18:09,980
I said I might need
a weight loss machine
in about nine months.
219
00:18:10,013 --> 00:18:11,982
I heard you. I was thinking.
220
00:18:12,015 --> 00:18:14,851
She's having a baby,
you fool!
221
00:18:20,891 --> 00:18:23,592
- Really?
- No, I'm joking.
222
00:18:23,626 --> 00:18:25,829
Because it's such a good time
to do that.
223
00:18:28,231 --> 00:18:29,966
It's going to be alright.
224
00:18:31,767 --> 00:18:33,469
You'll be a great father.
225
00:18:37,841 --> 00:18:40,442
I think we should
call him Matteo.
226
00:18:41,543 --> 00:18:42,645
[chuckles]
227
00:18:46,983 --> 00:18:48,651
[thunder rumbles]
228
00:19:09,705 --> 00:19:11,473
[phone ringing]
229
00:19:31,261 --> 00:19:32,695
Ciao, Papa.
230
00:19:54,717 --> 00:19:55,885
You're okay?
231
00:19:56,820 --> 00:19:58,088
I'm okay.
232
00:19:58,121 --> 00:19:59,655
Huh.
233
00:19:59,688 --> 00:20:00,991
Clelia?
234
00:20:01,024 --> 00:20:02,624
Yes, everything's fine.
235
00:20:07,097 --> 00:20:08,564
You want me to help?
236
00:20:09,665 --> 00:20:10,766
You need money?
237
00:20:11,801 --> 00:20:12,836
Yes.
238
00:20:16,206 --> 00:20:17,807
I'll pay it back.
239
00:20:27,984 --> 00:20:29,285
I don't have much.
240
00:20:31,354 --> 00:20:33,189
But I'll give you what I have.
241
00:20:38,928 --> 00:20:40,529
It's not enough, Papa.
242
00:20:41,831 --> 00:20:43,732
I have an idea.
It will be hard.
243
00:20:44,767 --> 00:20:46,668
But it will work.
244
00:20:46,702 --> 00:20:49,205
This time I know it will work.
245
00:20:49,239 --> 00:20:51,341
I promise.
246
00:20:51,374 --> 00:20:54,676
If you do this,
I'll pay it back with interest.
247
00:20:56,079 --> 00:20:57,213
Interest?
248
00:20:58,647 --> 00:20:59,681
Yes.
249
00:21:05,788 --> 00:21:07,190
[sighs]
250
00:22:07,984 --> 00:22:09,385
He mortgaged the farm?
251
00:22:12,422 --> 00:22:14,257
You asked him to do this?
252
00:22:14,290 --> 00:22:15,959
He's my father.
253
00:22:15,992 --> 00:22:19,796
He's a husband to your mother
and a father to your brothers.
254
00:22:19,829 --> 00:22:21,231
I'll pay it back.
255
00:22:21,264 --> 00:22:22,966
That's not the point.
256
00:22:22,999 --> 00:22:25,101
It is not his to give you.
257
00:22:25,135 --> 00:22:28,204
It is your brothers'.
It is their farm.
258
00:22:28,238 --> 00:22:31,107
They worked for it.
Their whole lives
they worked for it.
259
00:22:31,141 --> 00:22:34,811
You said it yourself.
They deserve it.
260
00:22:34,844 --> 00:22:36,246
You don't believe in me?
261
00:22:36,279 --> 00:22:38,948
I believe in you, Ferruccio.
262
00:22:38,982 --> 00:22:41,384
I believe in you more than
you believe in yourself.
263
00:22:42,452 --> 00:22:44,187
But we will find another way.
264
00:22:45,922 --> 00:22:48,291
This is selfish.
265
00:22:48,324 --> 00:22:51,261
You will not put the future
of your family in danger.
266
00:22:53,296 --> 00:22:56,032
They have their own dreams.
267
00:22:56,065 --> 00:22:58,134
I would never let them
lose their farm.
268
00:22:58,168 --> 00:22:59,903
Things go wrong.
269
00:22:59,936 --> 00:23:03,039
No matter your intentions,
things go wrong.
270
00:23:04,007 --> 00:23:06,775
Don't do this, Ferruccio!
271
00:23:08,211 --> 00:23:10,914
No good will come of it,
I can feel it.
272
00:23:12,815 --> 00:23:16,219
He only gave it to you
because you asked him.
273
00:23:16,252 --> 00:23:17,887
He gave it to me
because he believes in me.
274
00:23:17,921 --> 00:23:20,456
No. Because he pities you.
275
00:23:24,961 --> 00:23:26,396
Give it back.
276
00:23:30,166 --> 00:23:33,769
He won't take it back.
I know him.
277
00:23:33,803 --> 00:23:38,875
Then you go to
the bank yourself,
and deposit it in his account.
278
00:23:48,851 --> 00:23:51,720
[door opens, closes]
279
00:24:19,082 --> 00:24:20,216
[door closes]
280
00:24:20,250 --> 00:24:21,918
I'll take the next customer.
281
00:24:21,951 --> 00:24:23,785
[phone ringing]
282
00:24:26,856 --> 00:24:30,260
Ferruccio! It's Vito.
Vito Rossi!
283
00:24:30,293 --> 00:24:31,794
- Oh, yeah.
- Yeah.
284
00:24:31,828 --> 00:24:33,096
- How've you been?
- Good.
285
00:24:33,129 --> 00:24:35,265
How's your father?
Your brothers?
286
00:24:35,298 --> 00:24:36,532
Very good.
Everybody's good.
287
00:24:36,566 --> 00:24:38,501
Excellent. Have a seat.
288
00:24:40,370 --> 00:24:41,871
So, what can I do for you?
289
00:24:41,904 --> 00:24:43,439
I'd like to open an account.
290
00:24:43,473 --> 00:24:44,874
Of course.
291
00:24:46,943 --> 00:24:48,777
In your name, I assume.
292
00:24:51,514 --> 00:24:54,083
Ferruccio in what name
would you like the account.
293
00:24:55,852 --> 00:24:58,921
My name... Ferruccio.
294
00:24:59,922 --> 00:25:02,492
Ferruccio Lamborghini.
295
00:25:02,525 --> 00:25:04,327
- Great.
- [phone continues ringing]
296
00:25:04,360 --> 00:25:06,062
Can I smoke a cigarette?
297
00:25:06,095 --> 00:25:07,263
Of course.
298
00:25:19,208 --> 00:25:21,411
- Take that... [mutters]
- Okay.
299
00:25:21,444 --> 00:25:23,479
[jazzy music playing]
300
00:25:26,049 --> 00:25:27,583
[chattering indistinct]
301
00:25:37,660 --> 00:25:40,029
[jazzy music continues on radio]
302
00:25:43,032 --> 00:25:46,135
[humming to music]
303
00:26:03,586 --> 00:26:06,956
Carioca.
That's what we call it.
304
00:26:06,989 --> 00:26:10,126
- Hm.
- Small enough for a farmer
to use anywhere,
305
00:26:10,159 --> 00:26:12,995
and strong enough
for any company to want.
306
00:26:13,029 --> 00:26:16,332
With this kind of power,
it will take a lot of gasoline.
307
00:26:16,366 --> 00:26:20,670
We start with the Morris
four-cylinder 1548 cc.
308
00:26:20,703 --> 00:26:24,173
Yeah, of course.
What we talked about.
309
00:26:24,207 --> 00:26:26,609
Here's what
we didn't talk about.
310
00:26:26,642 --> 00:26:29,379
- Two fuel tanks?
- Yes.
311
00:26:29,412 --> 00:26:30,913
Oh, fuck.
312
00:26:32,115 --> 00:26:33,082
Listen...
313
00:26:35,184 --> 00:26:36,953
- we start on gasoline.
- Mm-hm.
314
00:26:36,986 --> 00:26:39,922
But when the exhaust manifold
warms enough,
315
00:26:39,956 --> 00:26:44,660
we can cut off the gasoline
and release petroleum
from this tank.
316
00:26:44,694 --> 00:26:51,434
Maybe. The coil
would have to be hot enough
to vaporize the petroleum
317
00:26:51,467 --> 00:26:53,970
before it gets into
the carburetor.
318
00:26:54,003 --> 00:26:56,272
That's why
it'll be a copper coil.
319
00:26:58,174 --> 00:27:02,111
So, two types of fuel.
One cheap, one expensive.
320
00:27:02,145 --> 00:27:03,613
And a copper coil.
321
00:27:04,747 --> 00:27:06,215
Exactly.
322
00:27:07,617 --> 00:27:09,685
I don't know.
Can it work?
323
00:27:10,686 --> 00:27:12,221
Of course it can work.
324
00:27:12,255 --> 00:27:15,324
- How do you know?
- We make it work.
325
00:27:15,358 --> 00:27:17,560
[chuckles]
326
00:27:17,593 --> 00:27:20,062
- A hybrid?
- Mm-hm.
327
00:27:20,763 --> 00:27:22,632
That-that's exciting.
328
00:27:22,665 --> 00:27:24,700
A hybrid for our Carioca.
329
00:27:24,734 --> 00:27:27,036
- Carioca.
- Carioca.
330
00:27:27,069 --> 00:27:28,938
Ah, fuck!
331
00:27:38,047 --> 00:27:39,015
This one.
332
00:27:40,316 --> 00:27:41,284
Hm?
333
00:27:44,420 --> 00:27:46,255
- Yeah.
- Yeah?
334
00:27:46,289 --> 00:27:47,657
Okay.
335
00:27:50,059 --> 00:27:51,761
So, it's for sale?
336
00:27:51,795 --> 00:27:53,296
Make a bid.
337
00:27:58,301 --> 00:28:00,470
[upbeat music playing]
338
00:28:08,478 --> 00:28:09,979
Keep going.
339
00:28:10,613 --> 00:28:11,981
Right.
340
00:28:16,052 --> 00:28:17,386
Okay.
341
00:28:24,227 --> 00:28:26,128
Is that it?
342
00:28:26,162 --> 00:28:27,230
Fuck!
343
00:28:41,177 --> 00:28:42,078
Wow.
344
00:28:44,413 --> 00:28:45,348
Wow.
345
00:28:50,520 --> 00:28:51,454
Alright.
346
00:29:24,787 --> 00:29:26,389
[banging]
347
00:29:30,326 --> 00:29:32,094
[bus horn honks]
348
00:29:38,668 --> 00:29:40,670
[Italian music playing]
349
00:29:43,639 --> 00:29:45,641
[Matteo]
Here she comes again.
350
00:29:45,675 --> 00:29:48,444
- Different color
head band today?
- Yes.
351
00:29:52,648 --> 00:29:53,716
Good morning.
352
00:29:53,749 --> 00:29:54,851
[Ferruccio] Morning.
353
00:29:58,154 --> 00:29:59,755
Oh, she's beautiful.
354
00:30:00,824 --> 00:30:02,491
She smiled at you.
355
00:30:02,525 --> 00:30:04,727
She said good morning to you.
356
00:30:04,760 --> 00:30:06,095
Go say hello.
357
00:30:06,696 --> 00:30:08,297
Why should I?
358
00:30:08,331 --> 00:30:09,665
Because you like her?
359
00:30:12,234 --> 00:30:15,237
Maybe she doesn't like me.
360
00:30:15,271 --> 00:30:17,841
You'll never know
if you don't talk to her.
361
00:30:17,874 --> 00:30:19,542
It's not that hard.
You...
362
00:30:19,575 --> 00:30:24,380
You go over, you let your
mouth move and it says, "Hello."
363
00:30:25,715 --> 00:30:26,782
Okay.
364
00:30:26,817 --> 00:30:28,184
Ferruccio!
365
00:30:28,217 --> 00:30:29,285
Where are you going?!
366
00:30:31,554 --> 00:30:33,890
- Hi.
- Hi.
367
00:30:33,924 --> 00:30:36,325
- Ferruccio.
- Annita. Nice to meet you.
368
00:30:38,461 --> 00:30:40,797
Okay. [laughing]
369
00:30:46,769 --> 00:30:50,239
Annita, say hello
to my friend, Matteo.
370
00:30:50,272 --> 00:30:52,642
- Hi.
- Hi.
371
00:30:56,779 --> 00:30:59,883
What he meant to say is,
"Why don't you sit down
and join us?"
372
00:30:59,916 --> 00:31:02,718
Oh, I can't,
I will be late for school.
373
00:31:05,254 --> 00:31:06,589
What-what do you study?
374
00:31:06,622 --> 00:31:08,357
- Economics.
- Oh.
375
00:31:11,828 --> 00:31:16,432
And Matteo's the greatest
race car driver
that the world has ever known.
376
00:31:18,634 --> 00:31:21,270
He knows more about engines
than anyone else.
377
00:31:21,303 --> 00:31:23,239
- Really?
- No.
378
00:31:26,342 --> 00:31:27,878
Thanks for the pastry.
379
00:31:31,948 --> 00:31:33,549
[exhales]
380
00:31:35,819 --> 00:31:37,386
She likes you.
381
00:31:37,420 --> 00:31:40,322
Because I talked to her.
382
00:31:40,356 --> 00:31:43,225
If you are as good with tractors
as you are with women,
383
00:31:43,259 --> 00:31:44,727
oh, we are going to be
very rich.
384
00:31:44,760 --> 00:31:47,196
I only need one woman.
385
00:31:47,730 --> 00:31:49,465
Yeah. Me too.
386
00:31:51,001 --> 00:31:52,368
Don't give up.
387
00:31:52,401 --> 00:31:54,570
We only lose when we give up.
Alright?
388
00:31:54,603 --> 00:31:56,539
Alright, alright.
389
00:32:10,453 --> 00:32:13,023
[both laughing]
390
00:32:13,056 --> 00:32:16,927
I love you.
More than anything, I love you.
391
00:32:18,494 --> 00:32:19,695
I know.
392
00:32:24,034 --> 00:32:26,837
- Okay, hold it. Okay.
- Okay.
393
00:32:32,308 --> 00:32:34,911
Wait. Wait, wait, wait.
Okay.
394
00:32:34,945 --> 00:32:36,579
- Okay?
- Yes.
395
00:32:47,656 --> 00:32:49,291
Wave, stupid.
396
00:32:54,898 --> 00:32:55,966
Okay.
397
00:32:58,734 --> 00:33:00,703
Look. Look here. Look.
398
00:33:00,736 --> 00:33:02,605
- [laughing]
- [Clelia] Really?
399
00:33:04,074 --> 00:33:05,674
[Ferruccio] Stop, stop, stop.
400
00:33:05,708 --> 00:33:07,878
- Yes, yes.
- No, no, no.
401
00:33:07,911 --> 00:33:10,346
No, no, no! [yelping]
402
00:33:10,379 --> 00:33:11,948
- [laughing]
- My God--
403
00:33:13,116 --> 00:33:15,919
[muttering]
[laughing]
404
00:33:23,659 --> 00:33:24,828
[grunts]
405
00:33:28,799 --> 00:33:30,299
[grunts]
406
00:33:31,367 --> 00:33:32,601
Okay.
407
00:33:46,615 --> 00:33:48,384
He's close, isn't he?
408
00:33:49,119 --> 00:33:51,587
[Clelia] Yes. Tomorrow.
409
00:33:54,690 --> 00:33:56,425
Don't come home late.
410
00:33:58,527 --> 00:33:59,863
Okay?
411
00:33:59,896 --> 00:34:02,098
Promise me.
412
00:34:02,132 --> 00:34:03,599
I promise.
413
00:34:49,645 --> 00:34:51,815
[spray can hissing]
414
00:34:58,121 --> 00:35:01,523
[Ferruccio]
Gianni, I can't be late. Gianni.
415
00:35:23,712 --> 00:35:25,481
[line trilling]
416
00:35:25,514 --> 00:35:27,516
[phone ringing]
417
00:35:40,196 --> 00:35:41,497
[woman on phone]
Hello?
418
00:35:53,910 --> 00:35:56,012
[people chattering]
419
00:36:09,758 --> 00:36:13,063
She was bleeding,
I called the hospital.
They took her.
420
00:36:19,601 --> 00:36:21,171
[man yells]
421
00:36:21,204 --> 00:36:23,139
[panting]
422
00:36:23,173 --> 00:36:25,607
- Push, Clelia. Push, Clelia.
- [grunts]
423
00:36:25,641 --> 00:36:27,543
- Okay.
- The baby's coming.
424
00:36:27,576 --> 00:36:28,777
- He's coming.
- Again.
425
00:36:28,812 --> 00:36:30,814
[nurse] It's coming.
It's coming. Breathe.
426
00:36:30,847 --> 00:36:32,282
- Push, Clelia.
- [Clelia grunts]
427
00:36:32,315 --> 00:36:35,484
Good. Breathe and push.
428
00:36:38,021 --> 00:36:39,722
- Push.
- [grunts]
429
00:36:41,958 --> 00:36:44,027
She's getting the paper!
She's bleeding!
430
00:36:44,060 --> 00:36:45,261
Forceps!
431
00:36:45,295 --> 00:36:51,267
Ferruccio! Ferruccio!
[crying]
432
00:36:51,301 --> 00:36:53,036
[dramatic music playing]
433
00:36:56,772 --> 00:36:58,674
[crying]
434
00:37:05,781 --> 00:37:07,150
Can I help you?
435
00:37:07,884 --> 00:37:09,185
My wife is here!
436
00:37:13,990 --> 00:37:15,825
[baby crying]
437
00:37:31,174 --> 00:37:33,209
How is Clelia?
438
00:37:33,243 --> 00:37:36,179
The baby is fine.
It's a beautiful boy.
439
00:37:36,212 --> 00:37:37,780
Where is my wife?
440
00:37:39,182 --> 00:37:40,682
There was a problem.
441
00:37:51,727 --> 00:37:53,695
We weren't able
to stop the bleeding.
442
00:38:07,643 --> 00:38:09,813
[crying]
443
00:38:12,015 --> 00:38:14,084
[engine revving]
444
00:38:35,872 --> 00:38:37,841
[panting]
445
00:38:38,875 --> 00:38:40,176
[yells]
446
00:38:41,377 --> 00:38:44,080
[grunting]
447
00:38:49,853 --> 00:38:52,021
[grunting]
448
00:38:55,291 --> 00:38:57,726
[tool clatters]
449
00:38:59,195 --> 00:39:01,131
[panting]
450
00:39:22,385 --> 00:39:24,087
[indistinct chatter]
451
00:39:38,868 --> 00:39:40,837
[baby crying]
452
00:39:44,174 --> 00:39:47,844
We need to set a date
for the baby, for the baptism.
453
00:39:47,877 --> 00:39:49,345
Yes.
454
00:39:49,379 --> 00:39:51,381
You need to think about
other things now.
455
00:39:53,449 --> 00:39:54,716
[Ferruccio] Of course.
456
00:39:56,419 --> 00:39:59,788
May the seeds of the fruit
be planted with goodwill.
457
00:39:59,822 --> 00:40:02,058
And the harvest will be rich.
458
00:40:12,368 --> 00:40:13,937
- [Vito] Ferruccio.
- Vito.
459
00:40:16,439 --> 00:40:17,739
So sorry about your wife.
460
00:40:17,773 --> 00:40:20,043
I have a proposition for you.
461
00:40:22,979 --> 00:40:25,114
If I built a tractor
half that size
462
00:40:25,148 --> 00:40:28,017
but twice as strong,
and half the cost to operate,
463
00:40:28,051 --> 00:40:30,987
would your bank invest
in a thousand of them?
464
00:40:35,058 --> 00:40:36,826
Have you built such a tractor?
465
00:41:07,991 --> 00:41:09,225
[chuckles]
466
00:41:12,562 --> 00:41:14,397
[laughing]
467
00:41:14,430 --> 00:41:16,866
[jazzy music playing]
468
00:41:24,941 --> 00:41:27,977
To the future
of the Lamborghini tractor.
469
00:41:28,011 --> 00:41:30,213
- We did it.
- We did it.
470
00:41:30,246 --> 00:41:31,281
[glasses clink]
471
00:41:37,387 --> 00:41:39,188
She should be here with us.
472
00:41:40,590 --> 00:41:43,393
- To Clelia.
- To Clelia.
473
00:41:47,630 --> 00:41:48,865
Look who's here.
474
00:41:55,071 --> 00:41:58,541
I'm crazy about her, Ferruccio.
475
00:41:58,574 --> 00:42:01,444
I see her face
when I close my eyes to sleep,
476
00:42:01,477 --> 00:42:03,846
and it's there
when I open them to wake.
477
00:42:04,480 --> 00:42:06,115
You're in love.
478
00:42:06,149 --> 00:42:07,917
[soft chuckle] I'm in love.
479
00:42:07,950 --> 00:42:12,255
Go get her.
Tomorrow it may be too late.
480
00:42:19,429 --> 00:42:20,496
I have to go.
481
00:42:21,364 --> 00:42:24,267
Go? Where are you going?
482
00:42:24,300 --> 00:42:25,401
I'm sorry.
483
00:42:27,670 --> 00:42:30,306
- Talk to her.
- Yeah.
484
00:42:40,483 --> 00:42:41,484
[door opens]
485
00:42:41,517 --> 00:42:43,186
[crickets chirping]
486
00:43:03,072 --> 00:43:04,674
Did my friend talk to you?
487
00:43:04,707 --> 00:43:05,975
He did.
488
00:43:07,043 --> 00:43:08,578
He doesn't catch my eye.
489
00:43:09,679 --> 00:43:11,013
You do.
490
00:43:11,647 --> 00:43:13,082
But you know that.
491
00:43:13,116 --> 00:43:15,385
Give him a chance.
492
00:43:15,418 --> 00:43:17,186
Why should I do that?
493
00:43:18,488 --> 00:43:20,423
Because he deserves one.
494
00:43:20,456 --> 00:43:22,091
So do I.
495
00:43:28,064 --> 00:43:29,365
My wife died.
496
00:43:30,333 --> 00:43:33,536
I know. What was her name?
497
00:43:34,470 --> 00:43:35,671
Clelia.
498
00:43:37,073 --> 00:43:38,141
She was beautiful.
499
00:43:38,174 --> 00:43:40,076
She was everything.
500
00:43:42,545 --> 00:43:44,147
Don't sit.
501
00:43:44,180 --> 00:43:47,316
If you do, I will let you.
502
00:43:47,350 --> 00:43:49,952
Here's what will happen:
503
00:43:49,986 --> 00:43:53,322
I'll only take
what you have to give me
because I need it.
504
00:43:55,358 --> 00:43:57,527
And some day
you will hate me for it.
505
00:43:59,128 --> 00:44:00,062
No.
506
00:44:03,032 --> 00:44:06,035
I won't. Never.
507
00:44:09,372 --> 00:44:10,606
[door opens]
508
00:44:40,470 --> 00:44:42,305
You just want more.
509
00:44:43,372 --> 00:44:45,675
You always want more.
510
00:44:45,708 --> 00:44:47,543
You want me to say I'm sorry?
511
00:44:47,577 --> 00:44:49,679
I'm sorry.
512
00:44:49,712 --> 00:44:52,181
Where is your shame, Ferruccio?
513
00:44:55,819 --> 00:44:57,687
I wanted to say it's Clelia,
514
00:44:57,720 --> 00:44:59,589
that her death has changed you,
515
00:44:59,622 --> 00:45:02,358
but in my heart
I know that is not true.
516
00:45:02,391 --> 00:45:05,161
This is who you are.
Who you've always been.
517
00:45:05,194 --> 00:45:06,797
Tonino needs a mother.
518
00:45:06,830 --> 00:45:08,731
So, yes,
I took her because I could.
519
00:45:08,764 --> 00:45:11,300
Think about what I just said
Matteo, because I could.
520
00:45:11,334 --> 00:45:13,503
If I didn't take her,
someone else would have.
521
00:45:13,536 --> 00:45:16,706
I'm sorry, but she was never
going to be yours.
522
00:45:16,739 --> 00:45:20,276
How can I hurt my friend
by taking something
that he never had?
523
00:45:21,511 --> 00:45:22,545
[chuckles]
524
00:45:24,447 --> 00:45:26,215
Don't let this change things,
Matteo.
525
00:45:29,552 --> 00:45:30,553
I need you.
526
00:45:31,654 --> 00:45:33,656
I've always needed you.
527
00:45:33,689 --> 00:45:35,558
Clelia knew that.
528
00:45:35,591 --> 00:45:37,593
Clelia was the smart one.
529
00:45:39,462 --> 00:45:42,398
She said nothing good
could come of this,
530
00:45:43,266 --> 00:45:44,634
and look what happened.
531
00:45:50,239 --> 00:45:53,142
I want 25 percent
of the company.
532
00:45:54,744 --> 00:45:56,412
The rest is yours.
533
00:46:17,767 --> 00:46:20,136
[jazzy music playing]
534
00:46:30,814 --> 00:46:32,315
Tre mignon.
535
00:46:39,322 --> 00:46:40,456
Due cornetti.
536
00:46:42,525 --> 00:46:45,494
One Sacher torte,
in its own box.
537
00:46:47,697 --> 00:46:49,298
Thank you.
538
00:46:49,332 --> 00:46:52,668
[jazzy music continues]
539
00:47:03,346 --> 00:47:04,280
Ciao Bella.
540
00:47:17,693 --> 00:47:20,296
- Is Annita in the office?
- She is.
541
00:47:21,631 --> 00:47:23,332
- Red or blue?
- Red.
542
00:47:23,366 --> 00:47:27,503
- Not blue?
- Definitely red.
Definitely red.
543
00:47:27,536 --> 00:47:29,271
Who screwed up?
544
00:47:29,305 --> 00:47:31,374
It wasn't us.
545
00:47:31,407 --> 00:47:33,175
[Annita] Ferruccio!
546
00:47:37,279 --> 00:47:38,614
Go see what she wants.
547
00:47:38,648 --> 00:47:39,749
Not me.
548
00:47:39,782 --> 00:47:41,183
You're a coward.
549
00:47:41,217 --> 00:47:41,918
[muttering]
550
00:47:41,952 --> 00:47:43,586
[speaking Italian]
551
00:47:50,693 --> 00:47:52,461
You look beautiful this morning.
552
00:47:52,495 --> 00:47:54,563
I'm sorry I had to leave early.
553
00:47:54,597 --> 00:47:57,199
Did I mention you
look beautiful this morning?
554
00:47:58,734 --> 00:48:00,202
[chuckles]
555
00:48:00,236 --> 00:48:03,639
Every time you buy pastries
it costs us money.
556
00:48:03,673 --> 00:48:05,274
Well, take it from my salary.
557
00:48:05,307 --> 00:48:07,576
You forget, I own the company.
558
00:48:07,610 --> 00:48:08,744
Is that so?
559
00:48:09,813 --> 00:48:12,314
Mrs. Giambini called.
560
00:48:12,348 --> 00:48:14,617
Who's-who's Giambini?
561
00:48:14,650 --> 00:48:15,952
She isn't happy
with her tractor?
562
00:48:15,986 --> 00:48:18,889
[chuckles]
No, she is unhappy with Tonino.
563
00:48:18,922 --> 00:48:21,257
She's his teacher.
564
00:48:21,290 --> 00:48:23,559
Tesoro, you have to spend
more time with him.
565
00:48:23,592 --> 00:48:24,861
I give him everything.
566
00:48:24,895 --> 00:48:27,663
Yes, you give him money,
clothes, cars.
567
00:48:27,697 --> 00:48:29,699
But of yourself?
568
00:48:29,732 --> 00:48:32,601
That's what he really wants.
569
00:48:32,635 --> 00:48:35,604
You know he is as smart
as you are, but he's failing.
570
00:48:35,638 --> 00:48:37,808
I'll talk to him.
571
00:48:37,841 --> 00:48:40,676
My friend Diego
has a new exhibit.
572
00:48:40,710 --> 00:48:43,579
- I hate your friend Diego.
- [chuckles]
573
00:48:43,612 --> 00:48:45,648
We should go, bring Tonino.
574
00:48:45,681 --> 00:48:47,984
Spend some time together
as a family.
575
00:48:56,860 --> 00:48:57,961
[groans]
576
00:48:57,994 --> 00:49:00,463
Goddamn clutch!
577
00:49:00,496 --> 00:49:03,532
[groans]
Tonino, it never works.
578
00:49:08,337 --> 00:49:09,605
What do you think?
579
00:49:09,638 --> 00:49:10,874
About what?
580
00:49:11,875 --> 00:49:12,775
The boat.
581
00:49:12,809 --> 00:49:14,945
It's a present for you.
582
00:49:14,978 --> 00:49:17,313
Because I failed
all my subjects?
583
00:49:18,414 --> 00:49:20,349
- Yes.
- What happens next?
584
00:49:20,382 --> 00:49:23,385
We get in the boat,
you take me out to sea,
and throw me overboard?
585
00:49:26,089 --> 00:49:28,357
Come. Sit.
586
00:49:29,860 --> 00:49:30,760
Sit.
587
00:49:37,100 --> 00:49:39,635
Tonino, life is short.
588
00:49:39,668 --> 00:49:43,039
When one is young,
when one is beautiful,
like yourself,
589
00:49:44,540 --> 00:49:46,042
there are more important
things than grades.
590
00:49:47,576 --> 00:49:48,677
Like my mother?
591
00:49:50,981 --> 00:49:52,548
Like her.
592
00:49:52,581 --> 00:49:54,717
You still miss her, don't you?
593
00:49:56,119 --> 00:49:57,453
Yes.
594
00:49:58,721 --> 00:50:00,924
Why?
595
00:50:00,957 --> 00:50:03,425
Because she was beautiful,
like you.
596
00:50:03,459 --> 00:50:05,862
Is that why you
miss her so much?
597
00:50:15,839 --> 00:50:18,041
I miss her so much
because she was the kindest
598
00:50:18,074 --> 00:50:21,377
and the smartest person
I ever met.
599
00:50:22,778 --> 00:50:24,080
She understood
better than anyone
600
00:50:24,114 --> 00:50:27,117
the difference between
right and wrong.
601
00:50:27,150 --> 00:50:29,485
And for a lot of people
that's not so easy.
602
00:50:30,821 --> 00:50:32,421
She always did the right thing.
603
00:50:33,622 --> 00:50:35,391
She made it look easy.
604
00:50:38,128 --> 00:50:40,663
Annita's pretty great, too.
605
00:50:43,133 --> 00:50:44,433
She is.
606
00:50:49,172 --> 00:50:51,640
If your grades don't improve,
I'll buy you a Ferrari.
607
00:50:52,976 --> 00:50:55,544
[upbeat music playing]
608
00:51:09,491 --> 00:51:10,827
Good day, mate.
609
00:51:10,861 --> 00:51:12,461
I'm looking for a job.
610
00:51:12,494 --> 00:51:14,097
Any inkling
on who I might see?
611
00:51:14,130 --> 00:51:18,500
Everyone's gone home.
Come back tomorrow.
612
00:51:18,534 --> 00:51:21,004
That's a pretty flash motor
you're working on there!
613
00:51:21,037 --> 00:51:23,739
- Australian?
- Nah, Kiwi.
614
00:51:23,772 --> 00:51:27,143
- What do you do?
- Anything needed for a car.
615
00:51:27,177 --> 00:51:31,081
I came here to turn a wrench.
I love the Italian motors, mate.
616
00:51:31,114 --> 00:51:33,449
Yeah, called in on Maserati,
Fiat, Ferrari,
617
00:51:33,482 --> 00:51:35,118
they all told me to piss off.
618
00:51:35,151 --> 00:51:36,552
What are we working on?
619
00:51:37,786 --> 00:51:38,922
Bad clutch.
620
00:51:48,798 --> 00:51:51,968
Whoever's been driving that car
needs a lesson or three.
621
00:51:52,002 --> 00:51:54,971
It's not the driver.
It's the clutch.
622
00:51:55,005 --> 00:51:57,007
Would that be
a matter of opinion?
623
00:51:59,843 --> 00:52:01,644
I want to modify
the tractor clutch,
624
00:52:01,677 --> 00:52:03,612
to use in the Ferrari.
625
00:52:03,646 --> 00:52:07,616
In your opinion,
what do I have to do?
626
00:52:07,650 --> 00:52:10,486
The disc and the plates
are pretty much the same.
627
00:52:11,720 --> 00:52:14,224
More than enough space
to mount it.
628
00:52:14,257 --> 00:52:16,026
I'd say you don't have to do
a bloody thing,
629
00:52:16,059 --> 00:52:17,559
you just put
the new clutch in.
630
00:52:17,593 --> 00:52:20,931
- I agree.
- I'll give a hand.
631
00:52:21,798 --> 00:52:22,999
What's your name?
632
00:52:23,033 --> 00:52:25,802
Wallace.
Bob Wallace. Yours?
633
00:52:25,835 --> 00:52:28,704
Ferruccio Lamborghini.
634
00:52:32,042 --> 00:52:34,077
You have a-a car?
635
00:52:34,110 --> 00:52:35,178
Yeah.
636
00:52:36,012 --> 00:52:36,813
You a good driver?
637
00:52:36,846 --> 00:52:38,148
Yeah, I'm the best
in New Zealand.
638
00:52:38,181 --> 00:52:40,549
Oh. What about Italy?
639
00:52:40,582 --> 00:52:42,618
If that was a job offer,
I'll take it.
640
00:52:42,651 --> 00:52:43,887
[chuckles]
641
00:52:46,755 --> 00:52:47,824
Come.
642
00:52:56,199 --> 00:53:00,203
I think everything
that they said is good to do.
It's good.
643
00:53:00,236 --> 00:53:03,840
Can you tell him?
Give him my very best.
644
00:53:03,873 --> 00:53:05,275
[Ferruccio]
Signor Ferrari.
645
00:53:05,308 --> 00:53:08,945
Just a moment.
Good night.
646
00:53:08,979 --> 00:53:11,214
Forgive me,
if I could have a moment.
647
00:53:11,247 --> 00:53:13,515
Ferruccio Lamborghini.
How do you do, sir?
648
00:53:14,250 --> 00:53:15,684
What can I do for you?
649
00:53:15,718 --> 00:53:17,653
If I may, in my opinion,
650
00:53:17,686 --> 00:53:19,289
- you make the best cars
in the world.
- Oh.
651
00:53:19,322 --> 00:53:23,126
I have seven of them.
One for every day of the week.
652
00:53:23,159 --> 00:53:25,295
Well, there should be
more days in the week.
653
00:53:25,328 --> 00:53:27,998
More buyers like yourself.
Nice to meet you.
654
00:53:28,031 --> 00:53:32,534
I have a 250 GT Coupé,
a Pininfarina.
655
00:53:32,568 --> 00:53:34,204
I have a 250 GT Bayoneta.
656
00:53:34,237 --> 00:53:36,705
- It's a great car.
I like it very much.
- Mm-hm.
657
00:53:36,739 --> 00:53:40,310
I even bought a 250GT 2+2.
All great.
658
00:53:40,343 --> 00:53:44,613
But with all my Ferraris,
there is a problem.
659
00:53:44,646 --> 00:53:47,516
The clutch.
They're all bad.
660
00:53:51,021 --> 00:53:54,224
Ferruccio Lamborghini.
You know who I am?
661
00:53:54,858 --> 00:53:55,859
Oh, yes.
662
00:53:55,892 --> 00:53:57,794
You make tractors.
663
00:53:57,827 --> 00:53:59,628
And air conditioning
and heating.
664
00:53:59,661 --> 00:54:03,066
Ah.
I've got a dinner appointment.
665
00:54:03,099 --> 00:54:06,668
Forgive me, but your clutch
does not live up to your car.
666
00:54:08,104 --> 00:54:09,973
I come as a friend.
667
00:54:10,006 --> 00:54:13,043
I'm sure you know this,
I'm not the first
to point it out.
668
00:54:14,344 --> 00:54:15,912
I have a solution.
669
00:54:15,945 --> 00:54:17,713
If you'd consider a partnership.
670
00:54:18,381 --> 00:54:21,851
Ferrari and Lamborghini.
671
00:54:21,885 --> 00:54:23,953
We'll make the best cars
in the world.
672
00:54:25,754 --> 00:54:27,957
Go back to your tractors,
farmer.
673
00:54:34,197 --> 00:54:36,698
You're stealing from people.
674
00:54:36,732 --> 00:54:38,835
You're charging ten times
what it costs me
675
00:54:38,868 --> 00:54:40,702
to put a better clutch
in my tractors.
676
00:54:40,736 --> 00:54:42,771
You know what they say
about Lamborghini?
677
00:54:44,074 --> 00:54:46,843
That he's too uneducated
to understand
678
00:54:46,876 --> 00:54:48,044
what he doesn't know.
679
00:54:58,888 --> 00:55:01,991
So, not to state the obvious,
but he's a prick
of the first order.
680
00:55:02,025 --> 00:55:03,226
Isn't he?
681
00:55:03,259 --> 00:55:04,894
I don't like the way
the man talks,
682
00:55:04,928 --> 00:55:06,096
don't like the way he dresses,
683
00:55:06,129 --> 00:55:09,799
don't like his smile,
or lack thereof.
684
00:55:09,833 --> 00:55:11,367
You already have the job.
685
00:55:12,969 --> 00:55:15,071
It doesn't change the truth
of what is.
686
00:55:25,148 --> 00:55:27,217
[engine revving]
687
00:55:51,307 --> 00:55:54,277
[man] The Miura is the fiercest
and most cunning of all bulls.
688
00:55:54,310 --> 00:55:56,846
But this matador
is the champion.
689
00:55:58,081 --> 00:55:59,748
Life and death, Tonino.
690
00:55:59,781 --> 00:56:01,851
This is what bullfighting
is all about.
691
00:56:07,457 --> 00:56:11,961
Some people turn away,
others watch and learn.
692
00:56:11,995 --> 00:56:14,297
I want the bull to win.
693
00:56:14,330 --> 00:56:16,332
Me too.
But it doesn't happen often.
694
00:56:18,968 --> 00:56:22,738
Tonino, look at the faces
of the people.
695
00:56:22,771 --> 00:56:26,142
The matador kills the beast,
or the beast kills the matador.
696
00:56:26,176 --> 00:56:29,312
That moment will live forever
in the hearts of the people
watching.
697
00:56:29,345 --> 00:56:31,447
Why doesn't he run away?
698
00:56:31,481 --> 00:56:34,083
Because he is a champion.
699
00:56:37,987 --> 00:56:39,422
It's fascinating, isn't it?
700
00:56:39,455 --> 00:56:43,759
The bull is everything.
So unforgettable.
701
00:56:45,028 --> 00:56:46,362
[Annita] What are you thinking?
702
00:56:47,997 --> 00:56:49,399
I'm thinking of a car.
703
00:56:51,234 --> 00:56:53,036
A car that doesn't exist yet.
704
00:56:53,069 --> 00:56:54,337
One that is as
strong and powerful
705
00:56:54,370 --> 00:56:56,272
and as unforgettable
as the bull.
706
00:56:59,409 --> 00:57:01,144
I'm going to build it.
707
00:57:02,212 --> 00:57:03,479
A car?
708
00:57:11,454 --> 00:57:13,156
[woman]
Coffee, gentlemen?
709
00:57:13,189 --> 00:57:15,225
[man] Hi. Yes, please.
710
00:57:17,994 --> 00:57:19,929
- Here you go.
- Thank you.
711
00:57:24,934 --> 00:57:26,903
I come get you later.
712
00:57:28,004 --> 00:57:31,007
Perfect. Have a good day.
713
00:57:34,110 --> 00:57:38,915
So, this is my idea.
How long will it take?
714
00:57:38,948 --> 00:57:41,384
How long? It can't be done.
715
00:57:44,053 --> 00:57:46,422
How long do you
think it will take?
716
00:57:46,456 --> 00:57:49,292
As much as I hate to agree
with Mr. Bizzarrini,
I think he's right.
717
00:57:52,061 --> 00:57:53,930
This? This can't be done.
718
00:57:54,931 --> 00:57:56,065
You agree?
719
00:57:57,233 --> 00:57:59,135
I actually love
what you're asking.
720
00:57:59,168 --> 00:58:01,371
It's new and I'll design it.
721
00:58:03,439 --> 00:58:05,241
But engineering
is their department,
722
00:58:05,275 --> 00:58:07,410
if they think it's impossible,
who am I to argue?
723
00:58:07,443 --> 00:58:09,579
What I can say,
I can't design a car
724
00:58:09,612 --> 00:58:11,414
if I don't know
the specifications,
725
00:58:11,447 --> 00:58:13,016
and it's something
that needs to be decided.
726
00:58:13,049 --> 00:58:15,551
It is decided. It's right here.
727
00:58:15,585 --> 00:58:18,521
This is the car to make
the world forget about Ferrari.
728
00:58:18,554 --> 00:58:20,156
Ferruccio, please.
729
00:58:20,189 --> 00:58:23,026
A V12 touring car
double camshaft,
730
00:58:23,059 --> 00:58:26,029
dry sump lubrication,
five speed transmission.
731
00:58:26,062 --> 00:58:29,332
A limited slip differential,
two ignition coils
instead of one?
732
00:58:29,365 --> 00:58:31,367
Six twin-choke carburetors.
733
00:58:31,401 --> 00:58:34,971
It's impossible to fit all
of this in a 3.5 liter engine.
734
00:58:35,004 --> 00:58:37,473
No, it must be a 3.5,
four liter is too heavy.
735
00:58:37,507 --> 00:58:40,576
We need the power
but we need the speed, too.
736
00:58:40,610 --> 00:58:44,013
The Lamborghini 350 GT has to be
as fast as a racing car.
737
00:58:44,047 --> 00:58:46,416
The man wants to defy
the laws of physics.
738
00:58:46,449 --> 00:58:48,584
Are you listening?
Either you're a carmaker
739
00:58:48,618 --> 00:58:50,153
or you are a dreamer, Ferruccio.
740
00:58:50,186 --> 00:58:52,422
Please, we all have
families here.
741
00:58:52,455 --> 00:58:55,058
We all quit our job
to come work for you.
742
00:58:55,091 --> 00:58:57,260
We all believe in you,
we all believe in your ideas
but--
743
00:58:57,293 --> 00:59:00,897
What if instead of cast-iron
we make an aluminum engine?
744
00:59:00,930 --> 00:59:02,432
I know you are
the new genius in town,
745
00:59:02,465 --> 00:59:05,468
but people have been
trying this for years.
746
00:59:05,501 --> 00:59:07,203
Aluminum can't
withstand the heat.
747
00:59:07,236 --> 00:59:10,239
What if we keep
certain parts cast-iron?
748
00:59:10,273 --> 00:59:13,476
The valves, the cylinders,
the combustion chamber.
749
00:59:13,509 --> 00:59:16,279
That's something new,
I don't know
if this would work.
750
00:59:16,312 --> 00:59:17,413
But we can try it.
751
00:59:17,447 --> 00:59:19,882
It could be as much as
half the weight of the engine.
752
00:59:19,916 --> 00:59:21,551
- At least.
- And the engine,
753
00:59:21,584 --> 00:59:24,120
maybe we can change it
from dry sump to wet sump.
754
00:59:24,153 --> 00:59:27,056
I need to build a chassis
to accommodate
a double camshaft.
755
00:59:27,090 --> 00:59:29,125
- Good.
- And the carburetors?
756
00:59:29,158 --> 00:59:30,893
A rear stabilizer bow
would help.
757
00:59:30,927 --> 00:59:33,296
Great. Great.
And it has to be ready to unveil
758
00:59:33,329 --> 00:59:36,366
- in the Geneva Motor Show.
- That's very tight.
759
00:59:36,399 --> 00:59:38,501
- I think we can do it.
- It's 18 months.
760
00:59:38,534 --> 00:59:42,038
No, no. Six months.
Geneva is March 21st.
761
00:59:42,071 --> 00:59:44,273
- Geneva this year?
- Yes.
762
00:59:44,307 --> 00:59:47,210
- You want to do Geneva
in six months?
- Oh, yes.
763
00:59:47,243 --> 00:59:49,512
Ferruccio, please,
you're talking like a madman,
seriously.
764
00:59:49,545 --> 00:59:52,281
Why would you ask me
to design an automobile
in six months
765
00:59:52,315 --> 00:59:54,150
that doesn't yet have
an engine or a chassis?
766
00:59:54,183 --> 00:59:55,518
In six months, in Geneva,
767
00:59:55,551 --> 00:59:58,221
people will be looking for
the next Ferrari.
768
00:59:58,254 --> 01:00:00,390
What they will find
is the first Lamborghini.
769
01:00:00,423 --> 01:00:03,126
The Lamborghini 350 GT.
770
01:00:07,463 --> 01:00:08,531
Why are we here?
771
01:00:09,532 --> 01:00:11,067
Someone tell me why we're here.
772
01:00:11,100 --> 01:00:13,669
- To make a car.
- To make the best car!
773
01:00:13,703 --> 01:00:16,139
To make the greatest car
the world has ever seen.
774
01:00:16,172 --> 01:00:18,641
As strong as Hercules,
as beautiful as Sofia Loren.
775
01:00:18,674 --> 01:00:21,010
It must be ready for Geneva!
776
01:00:21,043 --> 01:00:23,980
It's not impossible
until we fail.
777
01:00:24,013 --> 01:00:27,216
If we fail, we fail
searching for greatness.
778
01:00:29,619 --> 01:00:31,587
Huh?
779
01:00:31,621 --> 01:00:34,223
We need to get Bevini
and Pedrazzi for fabrication
and assembly.
780
01:00:34,257 --> 01:00:36,225
They are brilliant and fast,
and everybody wants them.
781
01:00:36,259 --> 01:00:37,460
No, we'll get it.
782
01:00:37,493 --> 01:00:39,729
We'll have no time to make
our own differential or brakes.
783
01:00:39,762 --> 01:00:41,731
- We'll have to buy those.
- Germany for differentials.
784
01:00:41,764 --> 01:00:44,667
- [Dallara] Zahnradfabrik.
- [Bizzarini]
England for brakes. Girling.
785
01:00:44,700 --> 01:00:46,636
Girling will never deliver
in time for Geneva.
786
01:00:46,669 --> 01:00:48,004
Leave it to me.
787
01:00:49,705 --> 01:00:51,307
Okay? Good?
788
01:00:52,475 --> 01:00:54,577
We chase the dream? Okay?
789
01:00:54,610 --> 01:00:57,447
- You're all crazy,
you know that.
- Yes! Isn't it wonderful!
790
01:00:57,480 --> 01:00:58,648
- [laughing]
- Come on.
791
01:00:58,681 --> 01:01:00,183
- Cheers.
- [Ferruccio] Yes!
792
01:01:00,216 --> 01:01:04,086
No, no, no, no. Not two weeks!
One week.
793
01:01:04,120 --> 01:01:06,489
- I need the differential
in one week.
-
Grazie.
794
01:01:06,522 --> 01:01:09,358
[yelling in German]
795
01:01:09,392 --> 01:01:10,626
[phone receiver slams]
796
01:01:12,495 --> 01:01:14,197
Nobody wants to do anything.
797
01:01:14,230 --> 01:01:17,667
Now I have to go Germany
and then England after that.
798
01:01:19,469 --> 01:01:22,371
I don't think it's wise
what you're doing, Ferruccio.
799
01:01:22,405 --> 01:01:24,540
You're going to suck
every penny out of the tractors,
800
01:01:24,574 --> 01:01:26,576
and if it doesn't work,
we will lose everything.
801
01:01:26,609 --> 01:01:28,644
Please. It will work.
802
01:01:28,678 --> 01:01:32,415
But what if it doesn't?
Look at what happened to Lancia.
803
01:01:32,448 --> 01:01:35,618
The unions will beat them,
and Lancia will go under.
804
01:01:35,651 --> 01:01:38,721
I take good care of my men,
they have no need to strike.
805
01:01:38,754 --> 01:01:41,290
The price of petrol
keeps going up,
806
01:01:41,324 --> 01:01:44,427
and there's talk
of nationalizing
the energy industry.
807
01:01:44,460 --> 01:01:47,163
People will always
need to buy tractors.
808
01:01:47,196 --> 01:01:50,533
But luxury cars?
That is the first thing
they'll stop buying.
809
01:01:52,301 --> 01:01:55,338
Alright, well, then what about
the board of directors?
810
01:01:55,371 --> 01:01:58,441
You at least
have a responsibility
to tell them what you're doing.
811
01:01:59,509 --> 01:02:01,377
I talked to them.
812
01:02:01,410 --> 01:02:03,613
You went to the board?
813
01:02:03,646 --> 01:02:05,748
I knew you would object.
814
01:02:05,781 --> 01:02:08,184
No, you know that I am right.
815
01:02:08,217 --> 01:02:11,554
But you don't care about me,
you don't care about the board,
816
01:02:11,587 --> 01:02:14,590
you don't care about your men,
you don't even care
about your own son.
817
01:02:14,624 --> 01:02:17,260
The only thing that matters
is the great Lamborghini!
818
01:02:17,293 --> 01:02:18,661
What do you want me to do?!
819
01:02:22,732 --> 01:02:24,433
You want me to be normal?
820
01:02:24,467 --> 01:02:26,669
You want me to be
like everyone else?
821
01:02:26,702 --> 01:02:29,572
Living on my knees, afraid to
make the wrong decision?
822
01:02:29,605 --> 01:02:32,375
Making a fool of myself
at every turn?
823
01:02:32,408 --> 01:02:35,578
Crawling like a crab
on the floor of the ocean?
824
01:02:35,611 --> 01:02:38,180
I don't know who you
thought you married!
825
01:02:38,214 --> 01:02:41,584
I married someone
who could talk! Not only yell.
826
01:02:41,617 --> 01:02:44,186
For that I have bread,
and I have a lot.
827
01:02:49,258 --> 01:02:53,162
You have already gotten yourself
off of the ocean floor.
828
01:02:53,195 --> 01:02:55,398
What you're doing
could put you back there.
829
01:02:56,833 --> 01:02:59,836
You are the only one
who doesn't understand, Annita.
830
01:02:59,870 --> 01:03:02,705
Everyone loves me.
You are the only one.
831
01:03:03,706 --> 01:03:05,207
Everyone else thinks I'm great.
832
01:03:05,241 --> 01:03:07,443
Who are all these people
833
01:03:07,476 --> 01:03:09,145
who think you're so great,
Ferruccio?
834
01:03:09,178 --> 01:03:13,416
My workers. Huh?
My friends.
835
01:03:13,449 --> 01:03:15,484
They love you
because you pay them.
836
01:03:15,518 --> 01:03:18,220
Once they want
what you cannot pay
837
01:03:18,254 --> 01:03:21,324
they will strike
and you will be alone.
838
01:03:31,400 --> 01:03:32,635
What is this?
839
01:03:32,668 --> 01:03:36,539
CVs for your new secretary.
840
01:03:36,572 --> 01:03:38,641
I fired the blonde
you're fucking.
841
01:03:54,925 --> 01:03:57,226
[dramatic music playing]
842
01:04:00,529 --> 01:04:02,298
Good. Coming left. Left.
843
01:04:02,331 --> 01:04:03,800
- It's left.
- Your left.
844
01:04:03,834 --> 01:04:04,734
My left.
845
01:04:04,767 --> 01:04:06,636
- Okay?
- Okay.
846
01:04:08,738 --> 01:04:11,574
[Scaglione] I think
it's everything we talked about.
847
01:04:11,607 --> 01:04:13,175
It's a little extreme.
848
01:04:13,209 --> 01:04:14,543
I like it.
849
01:04:14,577 --> 01:04:16,278
It's what you asked for.
850
01:04:17,713 --> 01:04:18,681
What is this?
851
01:04:18,714 --> 01:04:20,349
The headlights.
852
01:04:20,383 --> 01:04:22,418
They pop up
when you turn on car?
853
01:04:22,451 --> 01:04:23,653
- Yes.
- Pop up?
854
01:04:23,686 --> 01:04:25,321
No, no, no, Franco.
855
01:04:25,354 --> 01:04:27,657
No, no, no. It's too complex.
856
01:04:27,690 --> 01:04:30,393
We need to make a statement,
not a question.
857
01:04:30,426 --> 01:04:33,362
The idea is
when you look at it,
there are no headlights,
858
01:04:33,396 --> 01:04:37,199
then when you turn the key,
the lids rise
and the lights come up.
859
01:04:37,233 --> 01:04:39,635
It's innovative.
Ferruccio, this is new.
860
01:04:39,669 --> 01:04:43,406
It's exciting. And you wanted it
to look like a race car.
861
01:04:43,439 --> 01:04:45,809
Yes, a race car,
fast and powerful,
862
01:04:45,842 --> 01:04:47,576
but still a touring car,
gran turismo.
863
01:04:47,610 --> 01:04:51,380
And look here,
this-this bonnet is too big.
864
01:04:52,415 --> 01:04:56,252
Bonnet is perfect. Perfect.
865
01:04:56,285 --> 01:04:59,188
Franco, it looks like
a marshmallow
on top of a flounder.
866
01:05:03,894 --> 01:05:06,462
Franco. Franco.
867
01:05:21,777 --> 01:05:24,480
[indistinct chatter]
868
01:05:27,717 --> 01:05:29,618
I'm sorry
I'm not good enough for you.
869
01:05:29,652 --> 01:05:32,621
[scoffs]
Franco, I love you.
870
01:05:32,655 --> 01:05:34,590
I hate your design,
but I love you.
871
01:05:35,926 --> 01:05:38,294
All I'm asking is
that you start over.
872
01:05:39,695 --> 01:05:41,898
You ask us
to be creative, Ferruccio.
873
01:05:41,932 --> 01:05:45,668
And this is creative.
And you want me to start over.
874
01:05:48,004 --> 01:05:49,840
You can't ask me the world
and when I give it to you,
875
01:05:49,873 --> 01:05:51,842
you tell me
you want a different one.
876
01:05:51,875 --> 01:05:54,710
I've given you greatness,
Ferruccio. Greatness.
877
01:05:54,744 --> 01:05:57,713
You've given me a look
at something I don't understand.
878
01:05:57,747 --> 01:06:01,350
Give me something I understand.
It's all I want.
879
01:06:02,819 --> 01:06:05,856
The world will be ready
for this one day, just not now.
880
01:06:08,825 --> 01:06:12,595
The bonnet is too big,
the grill too extreme.
881
01:06:12,628 --> 01:06:14,831
I like the headlights,
I love them!
882
01:06:14,865 --> 01:06:18,534
But not for the prototype.
Next year we do that.
883
01:06:18,567 --> 01:06:20,904
The back is too sharp,
it's too sharp.
884
01:06:20,937 --> 01:06:24,406
Less contour, more round.
885
01:06:24,440 --> 01:06:27,376
Franco. Franco, look at me.
886
01:06:28,344 --> 01:06:29,980
You are a great designer.
887
01:06:30,013 --> 01:06:31,447
Maybe the greatest.
888
01:06:32,748 --> 01:06:34,784
Give me something great.
889
01:06:39,455 --> 01:06:41,624
I don't have any more to give,
Ferruccio.
890
01:06:44,693 --> 01:06:46,595
Ferruccio.
891
01:06:48,531 --> 01:06:49,698
Everything good?
892
01:06:50,967 --> 01:06:53,402
Nothing is good.
893
01:06:53,435 --> 01:06:55,872
[Dallara]
The good news is the innovations
are going to work;
894
01:06:55,906 --> 01:06:58,674
the front and rear suspension's
on independent wheels,
895
01:06:58,707 --> 01:07:00,844
with double wishbones
and stabilizer bars.
896
01:07:00,877 --> 01:07:02,678
We'll have the speed
and the power.
897
01:07:05,714 --> 01:07:07,583
Carburetors are too high.
898
01:07:07,616 --> 01:07:10,753
Exactly. We won't be able
to close the hood.
899
01:07:10,786 --> 01:07:12,755
Obviously, the measurements
were off.
900
01:07:12,788 --> 01:07:15,025
I take responsibility for it,
Ferruccio.
901
01:07:15,058 --> 01:07:18,360
But we are working too fast,
there's no time
to check anything.
902
01:07:18,394 --> 01:07:21,597
I take responsibility, not you.
903
01:07:21,630 --> 01:07:24,134
So, what do we do?
904
01:07:24,167 --> 01:07:25,969
If you want to keep
the twin-choke carburetors,
905
01:07:26,002 --> 01:07:27,804
we need to create a new design.
906
01:07:27,838 --> 01:07:30,406
There's no room to lower them
or make them smaller.
907
01:07:30,439 --> 01:07:32,541
What if we make them horizontal?
908
01:07:32,575 --> 01:07:34,710
I thought of that.
There's no room.
909
01:07:34,743 --> 01:07:36,445
Then we make room.
910
01:07:38,114 --> 01:07:42,518
It's possible, but these things
take time, Ferruccio.
911
01:07:42,551 --> 01:07:45,889
I can talk to Franco,
maybe he can raise the hood,
that's an easier fix.
912
01:07:45,922 --> 01:07:50,426
What are we going to make
a hump like a camel?
No, don't think so.
913
01:07:50,459 --> 01:07:53,596
We can't redesign,
we'd have to make a new engine,
we'd never make Geneva.
914
01:07:53,629 --> 01:07:57,733
Excuse me, Ferruccio,
but wouldn't it be better
to miss it
915
01:07:57,766 --> 01:08:00,736
than present a car
that doesn't deliver on
everything we want it to be?
916
01:08:06,109 --> 01:08:11,413
Make the carburetors horizontal.
You'll find a way.
917
01:08:11,447 --> 01:08:14,450
[Italian music playing]
918
01:08:22,859 --> 01:08:24,060
[door closes]
919
01:08:30,166 --> 01:08:32,068
I got a proposition
for you, mate.
920
01:08:34,871 --> 01:08:37,740
I'd like to be your test driver
for this new car of ours.
921
01:08:37,773 --> 01:08:40,609
- I need a great one.
- You're looking at him.
922
01:08:42,913 --> 01:08:44,747
Are all Australians like you?
923
01:08:44,780 --> 01:08:48,751
No, Australians would love
to be like me, a kiwi.
924
01:08:50,887 --> 01:08:52,155
[chuckles]
925
01:08:54,657 --> 01:08:57,894
Actually, all kiwis
would love to be like me, too.
926
01:08:57,928 --> 01:09:00,964
But, nah. I'm a one-off.
927
01:09:06,202 --> 01:09:08,104
Ah, she's a beaut, mate.
928
01:09:11,841 --> 01:09:13,509
[man] This is what you gave me.
929
01:09:17,546 --> 01:09:19,149
I think we're pretty close.
930
01:09:33,263 --> 01:09:36,066
I thought the gold
might be wrong at first, but...
931
01:09:36,099 --> 01:09:38,567
I'm eternally grateful, maestro.
932
01:09:44,007 --> 01:09:46,943
[Ferruccio] It's going to be
the greatest car
that's ever been made.
933
01:09:46,977 --> 01:09:50,880
The Lamborghini 350 GT.
We unveil in Geneva.
934
01:09:52,248 --> 01:09:57,087
Oh, interview?
That's fantastic, tomorrow.
935
01:09:57,120 --> 01:10:00,190
Tomorrow is Christmas Eve.
936
01:10:00,223 --> 01:10:02,225
No, no, no, no.
Tomorrow works.
937
01:10:02,258 --> 01:10:07,130
That's great.
Fantastic. Ciao.
938
01:10:09,933 --> 01:10:10,867
[sighs]
939
01:10:10,900 --> 01:10:13,036
[interviewer]
Car enthusiasts all over America
940
01:10:13,069 --> 01:10:15,071
are hearing rumors
that after dominating
941
01:10:15,105 --> 01:10:17,207
in the field of tractors,
air conditioning and heating,
942
01:10:17,240 --> 01:10:20,776
Lamborghini is gonna be
the big news of the upcoming
automotive season.
943
01:10:20,810 --> 01:10:22,745
This March,
at the Geneva Motor Show,
944
01:10:22,778 --> 01:10:26,049
I will unveil the first
Lamborghini Gran Turismo
automobile.
945
01:10:26,082 --> 01:10:28,018
Ah, very exciting, of course.
946
01:10:28,051 --> 01:10:29,685
But, tell me why you think
that the world
947
01:10:29,718 --> 01:10:30,619
needs another luxury car.
948
01:10:30,652 --> 01:10:33,189
We have the Ferraris,
we have the Maseratis,
949
01:10:33,223 --> 01:10:35,724
that's nothing to say
of our friends
in England and Germany.
950
01:10:35,758 --> 01:10:40,562
Yes, yes, good cars all.
Many of which I own and drive.
951
01:10:40,596 --> 01:10:42,564
But it's perfection
that I am after.
952
01:10:42,598 --> 01:10:46,269
And as great as these cars are,
I'm not convinced
they are special.
953
01:10:46,302 --> 01:10:49,772
Special is drinking
your favorite wine
for the first time.
954
01:10:49,806 --> 01:10:54,077
Special is...
losing your virginity.
955
01:10:54,110 --> 01:10:57,213
Special is that one thing
you never forget.
956
01:10:57,247 --> 01:11:00,749
This is what we bring to Geneva.
957
01:11:00,783 --> 01:11:04,620
[Scaglione] Here, here and here.
958
01:11:10,960 --> 01:11:12,162
Great?
959
01:11:14,230 --> 01:11:15,731
Great.
960
01:11:16,765 --> 01:11:17,967
[laughter]
961
01:11:18,001 --> 01:11:19,269
Beautiful.
962
01:11:19,302 --> 01:11:21,004
[man] Well done.
963
01:11:21,037 --> 01:11:22,638
[Ferruccio] Bravo, bravo.
964
01:11:22,671 --> 01:11:24,340
[dramatic music playing]
965
01:11:45,761 --> 01:11:47,197
[Dallara] We reconfigured
the exhaust pipes
966
01:11:47,230 --> 01:11:48,832
and moved them
closer to the front.
967
01:11:48,865 --> 01:11:51,334
We widened the axles
an inch on each side.
968
01:11:51,367 --> 01:11:54,670
The wheels will be
15 inches instead of 16.
969
01:11:54,703 --> 01:11:56,672
We also moved from
a standard shifter
970
01:11:56,705 --> 01:11:59,175
to a gated shifter
which gave us more room.
971
01:11:59,209 --> 01:12:02,946
- Enough?
- Theoretically.
972
01:12:02,979 --> 01:12:05,181
Okay. Let's see if it fits.
973
01:12:25,168 --> 01:12:26,369
We have a car.
974
01:12:26,402 --> 01:12:27,937
[chuckles]
975
01:12:31,174 --> 01:12:35,879
When we are a success in Geneva,
they will want to know
our next idea.
976
01:12:35,912 --> 01:12:37,447
You start thinking
about this now.
977
01:12:37,480 --> 01:12:39,115
Excuse me?
978
01:12:39,149 --> 01:12:41,985
I only have a name, the Miura.
979
01:12:42,919 --> 01:12:44,087
Like the bull.
980
01:12:44,120 --> 01:12:45,955
It must be
the most beautiful car
981
01:12:45,989 --> 01:12:47,656
the world has ever seen.
982
01:12:50,059 --> 01:12:50,994
Yeah?
983
01:12:52,962 --> 01:12:55,697
[announcer]
Ladies and gentlemen,
984
01:12:55,731 --> 01:13:01,905
our special guest of honor,
the one and only Tony Renis.
985
01:13:01,938 --> 01:13:05,741
- [cheering]
- [upbeat music playing]
986
01:13:09,512 --> 01:13:11,713
[singing in Italian]
987
01:14:03,866 --> 01:14:06,369
[cheering and applause]
988
01:14:10,106 --> 01:14:12,774
[song ends]
989
01:14:12,809 --> 01:14:16,045
This one is for my great friend,
Ferruccio Lamborghini.
990
01:14:16,079 --> 01:14:17,847
The pride of Italy.
991
01:14:20,116 --> 01:14:21,818
Maestro.
992
01:14:21,851 --> 01:14:24,387
[slow tempo song playing]
993
01:14:28,891 --> 01:14:31,127
[singing in Italian]
994
01:14:51,347 --> 01:14:53,082
You're Lamborghini?
995
01:14:55,018 --> 01:14:56,252
Ferruccio.
996
01:14:57,287 --> 01:14:58,855
What are you drawing?
997
01:14:58,888 --> 01:15:00,556
An idea.
998
01:15:00,590 --> 01:15:02,158
For a car?
999
01:15:02,191 --> 01:15:04,927
For the greatest car
in the world.
1000
01:15:04,961 --> 01:15:06,462
Can I see it?
1001
01:15:11,167 --> 01:15:12,035
Come.
1002
01:15:20,176 --> 01:15:22,145
What do you see?
1003
01:15:22,178 --> 01:15:25,348
Lines on a napkin.
What do you see?
1004
01:15:25,381 --> 01:15:28,151
- A dream.
- What?
1005
01:15:28,184 --> 01:15:31,120
- Close your eyes.
- Why?
1006
01:15:31,154 --> 01:15:32,522
Close them.
1007
01:15:37,293 --> 01:15:38,261
Open them.
1008
01:15:49,305 --> 01:15:51,908
Now, the headlights on my Miura
1009
01:15:51,941 --> 01:15:55,244
will have beautiful eyelashes,
like yours.
1010
01:15:56,312 --> 01:15:58,448
[indistinct chatter]
1011
01:16:07,156 --> 01:16:11,094
Tonino,
go wait in the car. Please.
1012
01:16:16,532 --> 01:16:20,002
Ah, Annita,
I've been waiting for you.
1013
01:16:20,036 --> 01:16:21,637
Let me introduce Gabriella.
1014
01:16:21,671 --> 01:16:24,140
Please don't. Leave.
1015
01:16:24,173 --> 01:16:27,076
- Annita, please.
- Leave, now!
1016
01:16:27,110 --> 01:16:32,081
Annita, I'm showing her
my sketch.
1017
01:16:32,115 --> 01:16:36,219
You said once
that you would never love me,
1018
01:16:36,252 --> 01:16:39,322
and that I would hate you
for it in the end.
1019
01:16:39,355 --> 01:16:41,190
But you were wrong.
1020
01:16:41,224 --> 01:16:44,560
I don't hate you,
I feel sorry for you.
1021
01:16:44,594 --> 01:16:47,663
You have a hole in your heart,
and I was wrong to think
1022
01:16:47,697 --> 01:16:51,134
that I could fill it
with all the love in mine.
1023
01:16:51,167 --> 01:16:54,504
But now I know,
you never want
to have it filled.
1024
01:16:54,537 --> 01:16:57,140
And now, neither do I.
1025
01:16:59,409 --> 01:17:01,110
And what about Tonino?
1026
01:17:01,144 --> 01:17:03,579
- What about him?
- He is my son.
1027
01:17:03,613 --> 01:17:07,683
Are you asking me
to leave him with you?
1028
01:17:07,717 --> 01:17:11,053
And leave him without
the only mother he's ever known?
1029
01:17:11,087 --> 01:17:15,291
If that is what you're asking,
then ask.
1030
01:17:15,324 --> 01:17:17,059
If you have it in you,
then ask.
1031
01:17:23,466 --> 01:17:25,134
Goodbye, Ferruccio.
1032
01:17:37,280 --> 01:17:39,582
[applause]
1033
01:17:42,251 --> 01:17:44,654
[birds chirping]
1034
01:17:46,122 --> 01:17:47,290
Where are they?
1035
01:17:48,491 --> 01:17:50,293
Maybe they had an accident.
1036
01:17:50,326 --> 01:17:52,228
Maybe you
should have an accident.
1037
01:17:53,262 --> 01:17:55,198
[engine revving]
1038
01:17:57,033 --> 01:17:59,101
There are so many things
we don't know.
1039
01:17:59,135 --> 01:18:00,603
And this is a prototype
not a car.
1040
01:18:02,371 --> 01:18:04,340
[tires screeching]
1041
01:18:05,641 --> 01:18:07,477
I told him not to push it.
1042
01:18:08,511 --> 01:18:10,279
We don't know anything.
1043
01:18:10,313 --> 01:18:12,181
Baby steps!
1044
01:18:12,215 --> 01:18:14,517
We told him, baby steps!
1045
01:18:15,485 --> 01:18:17,453
[tires screech]
1046
01:18:17,487 --> 01:18:19,455
[engine revs]
1047
01:18:21,457 --> 01:18:23,626
[dramatic music playing]
1048
01:18:42,311 --> 01:18:43,779
It's everything we want!
1049
01:18:43,814 --> 01:18:46,616
[all cheering]
1050
01:18:53,789 --> 01:18:55,424
[laughing]
1051
01:18:58,127 --> 01:18:59,428
It should be green.
1052
01:18:59,863 --> 01:19:01,798
What?
1053
01:19:01,832 --> 01:19:04,133
- Green, should be green.
- Green?
1054
01:19:04,166 --> 01:19:06,769
But-but this or next one?
1055
01:19:06,803 --> 01:19:08,771
This, for Geneva, green.
1056
01:19:08,805 --> 01:19:10,273
- Hm?
- Okay.
1057
01:19:10,306 --> 01:19:12,375
[laughing]
1058
01:19:13,709 --> 01:19:16,279
[upbeat music playing]
1059
01:19:27,323 --> 01:19:29,625
Italy has long been
an agricultural society,
1060
01:19:29,659 --> 01:19:33,229
but post-war Italy
has given birth
to an industrial Renaissance.
1061
01:19:33,262 --> 01:19:35,431
Ever wonder how one might create
something new in a world
1062
01:19:35,464 --> 01:19:39,635
of inventive, challenging,
and innovative car manufacturers
and designers?
1063
01:19:39,669 --> 01:19:41,237
Well, I'm standing here
with somebody
1064
01:19:41,270 --> 01:19:43,172
who just might be able
to have those answers.
1065
01:19:43,205 --> 01:19:45,308
None other than
Ferruccio Lamborghini.
1066
01:19:45,341 --> 01:19:46,509
[interviewer and Ferruccio]
Ciao.
1067
01:19:46,542 --> 01:19:47,811
[interviewer] So, how does
somebody like you demonstrate
1068
01:19:47,844 --> 01:19:49,345
a clear break from tradition
1069
01:19:49,378 --> 01:19:50,881
and deliver something brand new?
1070
01:19:50,914 --> 01:19:53,884
The Lamborghini GT is both
beautiful and high performing.
1071
01:19:53,917 --> 01:19:57,888
It's a touring car that is fast
and powerful as any racing car.
1072
01:19:57,921 --> 01:20:00,623
[interviewer] And, can this
new car of yours be all of that?
1073
01:20:00,656 --> 01:20:02,425
[Ferruccio] Oh, it can be
all of that and more.
1074
01:20:02,458 --> 01:20:05,494
It is a thing of beauty.
1075
01:20:05,528 --> 01:20:08,264
But a thing of beauty
can only be a thing of beauty
if it's shared.
1076
01:20:08,297 --> 01:20:14,437
Ladies and gentlemen,
members of the world press,
I give you Lamborghini GT!
1077
01:20:14,470 --> 01:20:16,606
[applause]
1078
01:20:21,845 --> 01:20:24,614
My friends, my friends,
I can see in your eyes
1079
01:20:24,647 --> 01:20:26,817
how you love my car
but don't be shy.
1080
01:20:26,850 --> 01:20:30,921
To drive a Lamborghini,
to own a Lamborghini,
you must not be shy.
1081
01:20:30,954 --> 01:20:33,322
Mr. Lamborghini,
I know there are many questions
1082
01:20:33,356 --> 01:20:34,624
about what's under the hood
of this car,
1083
01:20:34,657 --> 01:20:36,325
but my first question is:
1084
01:20:36,359 --> 01:20:38,728
- what is the price tag
of the Lamborghini GT?
- [chuckles]
1085
01:20:38,761 --> 01:20:41,263
- What is the price
of a beautiful woman?
- Hm.
1086
01:20:41,297 --> 01:20:44,500
A great bottle of wine?
A pasta you remember
the rest of your life?
1087
01:20:44,533 --> 01:20:47,203
These things are worth
whatever they ask you
to pay for them.
1088
01:20:47,236 --> 01:20:50,506
You buy a Ferrari
when you want to be someone.
1089
01:20:50,539 --> 01:20:53,209
You buy a Lamborghini
when you are someone.
1090
01:20:54,276 --> 01:20:56,178
Lamborghini.
1091
01:20:57,680 --> 01:20:59,682
Bravo, bravo.
1092
01:21:03,786 --> 01:21:05,721
[engine revving]
1093
01:21:21,337 --> 01:21:22,873
[tires screeching]
1094
01:21:34,550 --> 01:21:37,386
[people chanting]
Strike, strike,
strike Lamborghini.
1095
01:21:37,420 --> 01:21:40,790
Strike, strike,
strike Lamborghini.
1096
01:21:40,824 --> 01:21:42,525
[reporter]
After a decades-long high,
1097
01:21:42,558 --> 01:21:43,894
everything has come
crashing down
1098
01:21:43,927 --> 01:21:45,661
in a crushing blow
to the post-war
1099
01:21:45,695 --> 01:21:46,963
automobile industry.
1100
01:21:46,997 --> 01:21:49,331
Severe government restrictions
dealt the latest blow
1101
01:21:49,365 --> 01:21:51,767
to an industry
that was already on its knees.
1102
01:21:51,802 --> 01:21:53,469
The combination
of union strikes,
1103
01:21:53,502 --> 01:21:55,571
and a 300 percent increase
in the price of oil,
1104
01:21:55,604 --> 01:21:57,874
has proven
more damaging to Italy
1105
01:21:57,908 --> 01:22:00,844
than other European
industrial nations.
1106
01:22:00,877 --> 01:22:02,712
Even Ferruccio Lamborghini,
1107
01:22:02,745 --> 01:22:04,747
who's famous for having
personally negotiated
1108
01:22:04,780 --> 01:22:07,583
his employee contracts,
has met his match
1109
01:22:07,616 --> 01:22:10,319
in the power of the automotive
industrial unions.
1110
01:22:10,352 --> 01:22:13,890
There was a time when Ferruccio
was a working man himself,
1111
01:22:13,924 --> 01:22:15,892
where are you now, Ferruccio?
1112
01:22:15,926 --> 01:22:18,028
Ferruccio, where are you?
Speak up.
1113
01:22:18,061 --> 01:22:19,628
Are you with
the working men and women
1114
01:22:19,662 --> 01:22:20,696
of this world or aren't you?
1115
01:22:20,730 --> 01:22:22,765
Where are you, Ferruccio?
1116
01:22:22,799 --> 01:22:24,300
Where are you now, Ferruccio?
1117
01:22:24,333 --> 01:22:27,369
Where? Huh? Where?
Where are you now?
1118
01:22:27,403 --> 01:22:28,571
[TV shuts off]
1119
01:22:28,604 --> 01:22:30,807
[dramatic music playing]
1120
01:22:45,856 --> 01:22:48,992
Half the money from the sale
of the company will go to you.
1121
01:22:49,025 --> 01:22:50,793
The rest to my brothers.
1122
01:22:57,433 --> 01:22:59,368
I put a clause in the contract.
1123
01:22:59,401 --> 01:23:01,838
They must keep the name
Lamborghini forever.
1124
01:23:16,719 --> 01:23:18,054
How is the family?
1125
01:23:19,856 --> 01:23:20,957
Good.
1126
01:23:20,991 --> 01:23:22,391
How old?
1127
01:23:23,526 --> 01:23:26,830
Girls are three and five.
1128
01:23:26,863 --> 01:23:28,564
Ferruccio is two.
1129
01:23:29,598 --> 01:23:31,534
His birthday was last Saturday.
1130
01:23:31,567 --> 01:23:33,736
Two years old already.
1131
01:23:34,770 --> 01:23:36,472
I should have been there.
1132
01:23:36,505 --> 01:23:39,408
Oh, it's okay.
The gift was lovely.
1133
01:23:39,441 --> 01:23:42,946
He loves boats.
Plays with it in the tub.
1134
01:23:42,979 --> 01:23:44,446
Won't take a bath without it.
1135
01:23:44,480 --> 01:23:47,017
We call him Captain Ferruccio.
1136
01:23:47,050 --> 01:23:48,450
[laughs]
1137
01:23:54,790 --> 01:23:57,493
Have you heard?
1138
01:23:57,526 --> 01:24:00,462
They've appointed me
Cavaliere del Lavoro.
1139
01:24:00,496 --> 01:24:03,432
That's exciting.
1140
01:24:03,465 --> 01:24:06,602
Now when I talk to the president
I can use the informal "tu".
1141
01:24:10,773 --> 01:24:12,142
You've done it all.
1142
01:24:12,175 --> 01:24:14,743
Everything that
you ever wanted.
1143
01:24:18,148 --> 01:24:20,616
Was it worth it, Papa?
1144
01:24:25,788 --> 01:24:27,023
Tonino...
1145
01:24:28,424 --> 01:24:31,828
It's okay.
I should get home now.
1146
01:24:46,910 --> 01:24:48,410
Ciao, Papa.
1147
01:24:54,450 --> 01:24:55,952
[door opens]
1148
01:25:06,062 --> 01:25:07,730
[engines idling]
1149
01:25:25,949 --> 01:25:28,018
[engine revving]
1150
01:25:37,193 --> 01:25:39,195
[dramatic music playing]
1151
01:27:56,933 --> 01:27:59,568
[engine starts]
1152
01:28:00,702 --> 01:28:03,039
[engine revving]
1153
01:28:24,360 --> 01:28:26,628
[dramatic music playing]
1154
01:28:28,730 --> 01:28:30,666
[tires screeching]
82645