All language subtitles for Lamborghini.The.Man.Behind.The.Legend.2022.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,431 --> 00:00:44,433 [dramatic music playing] 2 00:01:42,792 --> 00:01:44,727 [engine rumbling] 3 00:02:13,622 --> 00:02:15,724 [engines revving] 4 00:02:25,135 --> 00:02:27,569 [upbeat Italian music playing] 5 00:03:11,613 --> 00:03:13,482 It's good to be home. 6 00:03:18,154 --> 00:03:20,256 She's probably not there. 7 00:03:21,057 --> 00:03:22,658 She's there. 8 00:03:22,691 --> 00:03:24,260 Don't you want to go home first? 9 00:03:25,261 --> 00:03:26,695 After. 10 00:03:28,731 --> 00:03:30,599 Suppose she's found someone else. 11 00:03:30,632 --> 00:03:31,835 She hasn't. 12 00:03:33,203 --> 00:03:36,039 Okay. [chuckles] Hope you're right. 13 00:03:36,072 --> 00:03:37,273 I am right. 14 00:03:47,716 --> 00:03:49,986 [light music playing] 15 00:03:50,020 --> 00:03:52,889 [people chattering] 16 00:03:58,694 --> 00:04:00,196 Ferruccio. 17 00:04:00,897 --> 00:04:02,265 [exhales] 18 00:04:16,079 --> 00:04:18,081 This one is good. Yeah. 19 00:04:25,355 --> 00:04:26,722 Ferruccio! 20 00:04:26,755 --> 00:04:28,757 - Ferruccio! Ferruccio! - Ferruccio! 21 00:04:28,792 --> 00:04:31,693 - Yes! - Ferruccio! Ferruccio! 22 00:04:31,727 --> 00:04:35,799 Stop hugging me! I'm home. I'm not dead! 23 00:04:35,832 --> 00:04:38,734 But you're in one piece and we prayed for that. 24 00:04:59,089 --> 00:05:00,356 Ferruccio. 25 00:05:03,359 --> 00:05:05,761 [upbeat music playing] 26 00:05:13,136 --> 00:05:14,237 Careful. 27 00:05:15,972 --> 00:05:16,940 [all laughing] 28 00:05:16,973 --> 00:05:18,174 It's good. Isn't it? 29 00:05:18,208 --> 00:05:20,742 - Fantastic. - Oh! 30 00:05:22,245 --> 00:05:24,080 Don't touch it. 31 00:05:24,114 --> 00:05:25,348 Okay, miss. 32 00:05:25,381 --> 00:05:28,051 - Okay. - [laughing] 33 00:05:35,091 --> 00:05:36,392 [Ferruccio] The world has changed. 34 00:05:36,426 --> 00:05:38,962 Farming isn't everything anymore. 35 00:05:38,995 --> 00:05:41,131 Not in Cento. Not even Italy. 36 00:05:43,233 --> 00:05:44,434 We find a place in the city. 37 00:05:44,467 --> 00:05:46,436 A little apartment. And a garage. 38 00:05:46,469 --> 00:05:48,238 What about the farm? 39 00:05:48,271 --> 00:05:50,306 I don't want it, Papa. 40 00:05:53,343 --> 00:05:56,079 Give it to them. They've worked for it. 41 00:05:57,981 --> 00:05:59,849 I have an idea to start a company. 42 00:05:59,883 --> 00:06:01,650 To build tractors. 43 00:06:02,418 --> 00:06:04,720 Smaller, cheaper tractors 44 00:06:04,753 --> 00:06:07,090 than the ones that are being made now. 45 00:06:07,123 --> 00:06:08,791 You're a farmer. 46 00:06:10,126 --> 00:06:12,929 You think I was a farmer in the war, Papa? 47 00:06:12,962 --> 00:06:15,365 I was a mechanic. 48 00:06:15,398 --> 00:06:18,034 I learned about machines, about cars and engines. 49 00:06:18,067 --> 00:06:19,735 Did I raise a fool? 50 00:06:19,768 --> 00:06:22,805 The only company that sells tractors in Cento 51 00:06:22,839 --> 00:06:25,975 is Cugini Randi. Everyone knows that. 52 00:06:26,009 --> 00:06:27,243 But they don't have the best tractors. 53 00:06:27,277 --> 00:06:28,878 They have the only tractors. 54 00:06:28,912 --> 00:06:30,413 If I make a better tractor, for less money, 55 00:06:30,446 --> 00:06:31,848 people will buy mine. 56 00:06:33,782 --> 00:06:35,451 We have a plan, Papa. 57 00:06:35,485 --> 00:06:38,188 We're going to race in the Terra dei Motori. 58 00:06:38,221 --> 00:06:41,723 And if we win, when we win, 59 00:06:41,757 --> 00:06:42,926 we'll use the prestige 60 00:06:42,959 --> 00:06:44,994 to raise the money for the first tractor. 61 00:06:45,028 --> 00:06:47,964 - Who is we? - Matteo and me. 62 00:06:47,997 --> 00:06:51,034 - Who's Matteo? - My friend. 63 00:06:51,067 --> 00:06:53,803 - You have a race car? - We're going to make one. 64 00:06:53,836 --> 00:06:54,671 You can make a car? 65 00:06:54,703 --> 00:06:57,907 We're buying an old Topolino for nothing. 66 00:06:57,941 --> 00:07:00,944 We're redesigning the engine, increasing the displacement. 67 00:07:00,977 --> 00:07:04,113 Turning the 500cc into a 650cc. 68 00:07:04,147 --> 00:07:08,518 I have also an idea for a new cylinder head, with overhead valves. 69 00:07:08,551 --> 00:07:10,887 I can make it with bronze. Cheap, easy. 70 00:07:12,121 --> 00:07:13,957 It'll be as fast or faster 71 00:07:13,990 --> 00:07:15,225 than any car in the race, Papa. 72 00:07:17,527 --> 00:07:19,963 I can do this. 73 00:07:19,996 --> 00:07:22,298 I can make the lives of every farmer like you better. 74 00:07:24,801 --> 00:07:28,737 With a tractor, you can compete with the big companies. 75 00:07:31,040 --> 00:07:33,309 How do you know your tractor will work? 76 00:07:33,343 --> 00:07:34,310 We'll make it work. 77 00:07:34,344 --> 00:07:36,045 How do you know it'll be cheap? 78 00:07:36,079 --> 00:07:38,214 We'll make it cheap. 79 00:07:38,248 --> 00:07:41,117 Papa, even the government knows the world has changed. 80 00:07:41,150 --> 00:07:44,287 It's helping new companies with loans to rebuild Italy. 81 00:07:48,157 --> 00:07:50,827 And if nobody buys your tractors? 82 00:07:50,860 --> 00:07:54,230 "A man who's not in debt has no reason to work." 83 00:07:54,264 --> 00:07:56,899 How many times have you told me that? 84 00:08:00,436 --> 00:08:02,538 It's not impossible what I'm talking about. 85 00:08:02,572 --> 00:08:06,976 The sun rises and the sun sets for most men, and they die. 86 00:08:07,010 --> 00:08:11,481 But for some, for great men, their name lives on. 87 00:08:18,621 --> 00:08:20,390 I want the Lamborghini name to live on. 88 00:08:21,624 --> 00:08:24,093 I want the world to never forget my name. 89 00:08:25,428 --> 00:08:26,796 Our name. 90 00:08:32,502 --> 00:08:33,903 Our name? 91 00:08:40,343 --> 00:08:44,514 This one is not good, Ferruccio. 92 00:08:52,422 --> 00:08:54,590 You'll throw your life away. 93 00:08:56,926 --> 00:09:00,196 But what better way to do it than in search of greatness. 94 00:09:02,565 --> 00:09:04,400 Why can't you believe in me? 95 00:09:07,670 --> 00:09:09,906 I believe in what I can see. 96 00:09:17,480 --> 00:09:21,484 ♪ Every morning, every evening ain't we got fun? ♪ 97 00:09:21,517 --> 00:09:24,420 ♪ Not much money oh, but honey ♪ 98 00:09:24,454 --> 00:09:26,522 ♪ Ain't we got fun? ♪ 99 00:09:26,556 --> 00:09:29,158 ♪ The rent's unpaid, dear ♪ 100 00:09:29,192 --> 00:09:31,027 - ♪ And we haven't a buck ♪ - [horn honks] 101 00:09:31,060 --> 00:09:35,965 ♪ But smiles were made, dear for people like us ♪ 102 00:09:35,998 --> 00:09:41,104 ♪ In the winter, in the summer ain't we got fun? ♪ 103 00:09:41,137 --> 00:09:43,973 ♪ Not much money oh, but honey ♪ 104 00:09:44,006 --> 00:09:46,342 ♪ Ain't we got fun? ♪ 105 00:09:46,376 --> 00:09:51,147 ♪ The rent's unpaid, dear and we haven't a buck ♪ 106 00:09:51,180 --> 00:09:56,185 ♪ But smiles were made, dear for people like us ♪ 107 00:09:56,219 --> 00:10:00,656 ♪ In the winter, in the summer don't we have fun? ♪ 108 00:10:00,690 --> 00:10:05,561 ♪ Times are bum and getting bummer still we have fun ♪ 109 00:10:05,595 --> 00:10:08,331 ♪ There's nothing surer ♪ 110 00:10:08,364 --> 00:10:11,000 ♪ The rich get rich and the poor get poorer ♪ 111 00:10:11,033 --> 00:10:13,302 ♪ In the meantime in between time ♪ 112 00:10:13,336 --> 00:10:15,304 ♪ Ain't we got fun? ♪ 113 00:10:33,523 --> 00:10:35,558 Everybody! 114 00:10:35,591 --> 00:10:40,296 ♪ Every morning, every evening ain't we got fun? ♪ 115 00:10:40,329 --> 00:10:43,199 ♪ Not much money oh, but honey... ♪ 116 00:10:43,232 --> 00:10:47,103 [all] Nine, eight, seven, six... 117 00:10:47,136 --> 00:10:52,542 - Ferruccio! - ...five, four, three, two, one. 118 00:10:52,575 --> 00:10:55,311 - Happy New Year! - [both] Happy New Year. 119 00:10:55,344 --> 00:10:57,346 [cheering] 120 00:10:57,380 --> 00:10:59,649 ["Auld Lang Syne" playing] 121 00:10:59,682 --> 00:11:01,417 I want to love you forever... 122 00:11:02,518 --> 00:11:05,087 until time stands still. 123 00:11:06,155 --> 00:11:08,191 Can I do that? 124 00:11:08,224 --> 00:11:10,693 Only forever. No longer. 125 00:11:20,804 --> 00:11:25,208 ♪ Should auld acquaintance be forgot ♪ 126 00:11:25,241 --> 00:11:29,779 ♪ And never brought to mind? ♪ 127 00:11:29,813 --> 00:11:33,783 ♪ Should auld acquaintance be forgot ♪ 128 00:11:33,817 --> 00:11:39,121 ♪ And days of auld lang syne? ♪ 129 00:11:39,155 --> 00:11:43,459 ♪ For auld lang syne, my dear ♪ 130 00:11:49,699 --> 00:11:51,267 [announcer] Ladies and gentlemen, 131 00:11:51,300 --> 00:11:54,303 welcome to the Terra dei Motori. 132 00:11:54,337 --> 00:11:56,172 The great Enzo Ferrari 133 00:11:56,205 --> 00:11:58,574 will be delivering the first-place prize 134 00:11:58,608 --> 00:12:01,210 to the winner of the Terra dei Motori 135 00:12:01,244 --> 00:12:03,079 [applause] 136 00:12:03,112 --> 00:12:06,616 Mr. Ferrari has parted ways with Alfa Romeo 137 00:12:06,649 --> 00:12:10,353 and will bring his own car to Mille Miglia next year: 138 00:12:10,386 --> 00:12:12,622 The Ferrari 166 S. 139 00:12:14,423 --> 00:12:18,227 Thank you. I'm so proud of this beautiful car, 140 00:12:18,261 --> 00:12:20,496 - it's like a dream come true. - What are you doing? 141 00:12:20,530 --> 00:12:24,400 Ferrari. He stands like he owns the world. 142 00:12:24,433 --> 00:12:28,571 To see my cavallino with my name on my own car, it's beautiful. 143 00:12:28,604 --> 00:12:30,706 - He does. - [Enzo] Thank you. 144 00:12:30,740 --> 00:12:32,275 [applause] 145 00:12:38,614 --> 00:12:40,650 [announcer] And the race is about to begin. 146 00:12:40,683 --> 00:12:42,518 Ferruccio, come on! 147 00:12:44,554 --> 00:12:45,655 [engine revs] 148 00:12:50,861 --> 00:12:53,296 Signor Ferrari will drop the flag. 149 00:12:53,329 --> 00:12:55,231 - [Enzo] One... - Okay. 150 00:12:55,264 --> 00:12:57,700 [Enzo] ...two... three! 151 00:12:57,733 --> 00:12:59,535 [engine revving] 152 00:13:04,473 --> 00:13:06,275 [crowd cheering] 153 00:13:11,781 --> 00:13:13,850 [tense music playing] 154 00:13:17,386 --> 00:13:18,487 [Ferruccio] We need more speed! 155 00:13:24,895 --> 00:13:27,296 [tires screeching] 156 00:13:27,330 --> 00:13:28,799 Go! Go! Go! 157 00:13:34,871 --> 00:13:37,540 [crowd yelling] 158 00:13:46,616 --> 00:13:48,784 Go... go. Go! 159 00:14:00,931 --> 00:14:03,399 After the church, there are two lanes. 160 00:14:03,432 --> 00:14:04,935 We can overtake them there. 161 00:14:04,968 --> 00:14:07,370 [crowd yelling] 162 00:14:08,304 --> 00:14:09,806 Go! Go! Go! Go! Go! 163 00:14:09,840 --> 00:14:12,208 [engine revving] 164 00:14:12,241 --> 00:14:15,711 [Ferruccio] Number two is trying to pass! 165 00:14:15,745 --> 00:14:19,148 - Don't let them pass! - Just shut up, Ferruccio! 166 00:14:20,650 --> 00:14:22,718 Don't let them pass! 167 00:14:22,752 --> 00:14:24,420 Get ahead of him! Get ahead of him! 168 00:14:31,661 --> 00:14:34,330 [dramatic music playing] 169 00:14:34,363 --> 00:14:36,399 Get ahead of him! Get ahead of him! 170 00:14:36,432 --> 00:14:38,267 It's not wide enough! 171 00:14:38,300 --> 00:14:39,702 [Ferruccio] Go! Go! Go! Go! 172 00:14:39,735 --> 00:14:42,371 - Take the lane, Matteo! - There's no room! 173 00:14:42,405 --> 00:14:44,774 [Ferruccio] Take the lane before the turn! 174 00:14:44,808 --> 00:14:47,410 - We don't have the speed! - We can beat them! 175 00:14:47,443 --> 00:14:49,445 - We will never make it! - For God's sake! 176 00:14:49,478 --> 00:14:51,280 - What are you doing? - [yells] 177 00:14:51,313 --> 00:14:53,582 - Are you crazy? - [tires screeching] 178 00:14:53,616 --> 00:14:55,317 [yelling] 179 00:15:15,806 --> 00:15:17,239 [groans] 180 00:15:21,477 --> 00:15:24,380 [engine revving] 181 00:15:41,031 --> 00:15:43,466 [thunder rumbles] 182 00:15:55,912 --> 00:15:57,546 Breakfast. 183 00:16:01,383 --> 00:16:02,485 Breakfast. 184 00:16:02,518 --> 00:16:04,821 - I don't want anything. - Yes, you do. 185 00:16:04,855 --> 00:16:06,455 Ferruccio, breakfast. 186 00:16:10,026 --> 00:16:10,961 We could've won. 187 00:16:13,063 --> 00:16:13,964 We could've won! 188 00:16:13,997 --> 00:16:16,532 - We could've died. - You should have died! 189 00:16:28,644 --> 00:16:32,581 What is it, huh? What's wrong? 190 00:16:32,615 --> 00:16:34,851 We lost the race. 191 00:16:34,885 --> 00:16:37,486 Everything we worked for, it's over. 192 00:16:37,520 --> 00:16:38,955 It's not that. 193 00:16:40,456 --> 00:16:41,624 What are you afraid of? 194 00:16:41,657 --> 00:16:43,425 What? 195 00:16:43,459 --> 00:16:44,995 There's something wrong with your ears? 196 00:16:45,028 --> 00:16:48,899 Yesterday they were fine. What are you afraid of? 197 00:16:48,932 --> 00:16:52,002 Nothing. All my fears already came true. 198 00:16:52,869 --> 00:16:54,336 Say it. 199 00:16:55,571 --> 00:16:56,807 Say it. 200 00:17:00,609 --> 00:17:02,411 I'm afraid that I'm not good enough. 201 00:17:04,047 --> 00:17:07,416 That I-I did not win the race not because of Matteo, 202 00:17:07,449 --> 00:17:11,453 but because I did something wrong, and I don't know what it was. 203 00:17:12,521 --> 00:17:14,323 That's what scares me the most. 204 00:17:17,493 --> 00:17:19,495 And I don't know what to do next. 205 00:17:20,496 --> 00:17:22,598 What if I'm a fake? 206 00:17:22,631 --> 00:17:24,901 What if I'm not who I think I am? 207 00:17:24,935 --> 00:17:27,503 What happens then? 208 00:17:27,536 --> 00:17:28,972 You're not a fake. 209 00:17:29,840 --> 00:17:31,141 I believe in you. 210 00:17:31,174 --> 00:17:34,077 I believe in every dream you've ever had. 211 00:17:34,110 --> 00:17:37,680 And every one of them will come true. 212 00:17:37,713 --> 00:17:39,648 You just haven't found a way yet. 213 00:17:39,682 --> 00:17:41,885 Eat. 214 00:17:47,690 --> 00:17:51,527 What about your rowing machine idea? That was a good one. 215 00:17:51,560 --> 00:17:55,598 Nobody needs to lose weight. All the women got skinny during the war. 216 00:17:55,631 --> 00:17:59,035 I might need one in... 217 00:17:59,069 --> 00:18:03,405 I don't know, eight, nine months. 218 00:18:06,742 --> 00:18:09,980 I said I might need a weight loss machine in about nine months. 219 00:18:10,013 --> 00:18:11,982 I heard you. I was thinking. 220 00:18:12,015 --> 00:18:14,851 She's having a baby, you fool! 221 00:18:20,891 --> 00:18:23,592 - Really? - No, I'm joking. 222 00:18:23,626 --> 00:18:25,829 Because it's such a good time to do that. 223 00:18:28,231 --> 00:18:29,966 It's going to be alright. 224 00:18:31,767 --> 00:18:33,469 You'll be a great father. 225 00:18:37,841 --> 00:18:40,442 I think we should call him Matteo. 226 00:18:41,543 --> 00:18:42,645 [chuckles] 227 00:18:46,983 --> 00:18:48,651 [thunder rumbles] 228 00:19:09,705 --> 00:19:11,473 [phone ringing] 229 00:19:31,261 --> 00:19:32,695 Ciao, Papa. 230 00:19:54,717 --> 00:19:55,885 You're okay? 231 00:19:56,820 --> 00:19:58,088 I'm okay. 232 00:19:58,121 --> 00:19:59,655 Huh. 233 00:19:59,688 --> 00:20:00,991 Clelia? 234 00:20:01,024 --> 00:20:02,624 Yes, everything's fine. 235 00:20:07,097 --> 00:20:08,564 You want me to help? 236 00:20:09,665 --> 00:20:10,766 You need money? 237 00:20:11,801 --> 00:20:12,836 Yes. 238 00:20:16,206 --> 00:20:17,807 I'll pay it back. 239 00:20:27,984 --> 00:20:29,285 I don't have much. 240 00:20:31,354 --> 00:20:33,189 But I'll give you what I have. 241 00:20:38,928 --> 00:20:40,529 It's not enough, Papa. 242 00:20:41,831 --> 00:20:43,732 I have an idea. It will be hard. 243 00:20:44,767 --> 00:20:46,668 But it will work. 244 00:20:46,702 --> 00:20:49,205 This time I know it will work. 245 00:20:49,239 --> 00:20:51,341 I promise. 246 00:20:51,374 --> 00:20:54,676 If you do this, I'll pay it back with interest. 247 00:20:56,079 --> 00:20:57,213 Interest? 248 00:20:58,647 --> 00:20:59,681 Yes. 249 00:21:05,788 --> 00:21:07,190 [sighs] 250 00:22:07,984 --> 00:22:09,385 He mortgaged the farm? 251 00:22:12,422 --> 00:22:14,257 You asked him to do this? 252 00:22:14,290 --> 00:22:15,959 He's my father. 253 00:22:15,992 --> 00:22:19,796 He's a husband to your mother and a father to your brothers. 254 00:22:19,829 --> 00:22:21,231 I'll pay it back. 255 00:22:21,264 --> 00:22:22,966 That's not the point. 256 00:22:22,999 --> 00:22:25,101 It is not his to give you. 257 00:22:25,135 --> 00:22:28,204 It is your brothers'. It is their farm. 258 00:22:28,238 --> 00:22:31,107 They worked for it. Their whole lives they worked for it. 259 00:22:31,141 --> 00:22:34,811 You said it yourself. They deserve it. 260 00:22:34,844 --> 00:22:36,246 You don't believe in me? 261 00:22:36,279 --> 00:22:38,948 I believe in you, Ferruccio. 262 00:22:38,982 --> 00:22:41,384 I believe in you more than you believe in yourself. 263 00:22:42,452 --> 00:22:44,187 But we will find another way. 264 00:22:45,922 --> 00:22:48,291 This is selfish. 265 00:22:48,324 --> 00:22:51,261 You will not put the future of your family in danger. 266 00:22:53,296 --> 00:22:56,032 They have their own dreams. 267 00:22:56,065 --> 00:22:58,134 I would never let them lose their farm. 268 00:22:58,168 --> 00:22:59,903 Things go wrong. 269 00:22:59,936 --> 00:23:03,039 No matter your intentions, things go wrong. 270 00:23:04,007 --> 00:23:06,775 Don't do this, Ferruccio! 271 00:23:08,211 --> 00:23:10,914 No good will come of it, I can feel it. 272 00:23:12,815 --> 00:23:16,219 He only gave it to you because you asked him. 273 00:23:16,252 --> 00:23:17,887 He gave it to me because he believes in me. 274 00:23:17,921 --> 00:23:20,456 No. Because he pities you. 275 00:23:24,961 --> 00:23:26,396 Give it back. 276 00:23:30,166 --> 00:23:33,769 He won't take it back. I know him. 277 00:23:33,803 --> 00:23:38,875 Then you go to the bank yourself, and deposit it in his account. 278 00:23:48,851 --> 00:23:51,720 [door opens, closes] 279 00:24:19,082 --> 00:24:20,216 [door closes] 280 00:24:20,250 --> 00:24:21,918 I'll take the next customer. 281 00:24:21,951 --> 00:24:23,785 [phone ringing] 282 00:24:26,856 --> 00:24:30,260 Ferruccio! It's Vito. Vito Rossi! 283 00:24:30,293 --> 00:24:31,794 - Oh, yeah. - Yeah. 284 00:24:31,828 --> 00:24:33,096 - How've you been? - Good. 285 00:24:33,129 --> 00:24:35,265 How's your father? Your brothers? 286 00:24:35,298 --> 00:24:36,532 Very good. Everybody's good. 287 00:24:36,566 --> 00:24:38,501 Excellent. Have a seat. 288 00:24:40,370 --> 00:24:41,871 So, what can I do for you? 289 00:24:41,904 --> 00:24:43,439 I'd like to open an account. 290 00:24:43,473 --> 00:24:44,874 Of course. 291 00:24:46,943 --> 00:24:48,777 In your name, I assume. 292 00:24:51,514 --> 00:24:54,083 Ferruccio in what name would you like the account. 293 00:24:55,852 --> 00:24:58,921 My name... Ferruccio. 294 00:24:59,922 --> 00:25:02,492 Ferruccio Lamborghini. 295 00:25:02,525 --> 00:25:04,327 - Great. - [phone continues ringing] 296 00:25:04,360 --> 00:25:06,062 Can I smoke a cigarette? 297 00:25:06,095 --> 00:25:07,263 Of course. 298 00:25:19,208 --> 00:25:21,411 - Take that... [mutters] - Okay. 299 00:25:21,444 --> 00:25:23,479 [jazzy music playing] 300 00:25:26,049 --> 00:25:27,583 [chattering indistinct] 301 00:25:37,660 --> 00:25:40,029 [jazzy music continues on radio] 302 00:25:43,032 --> 00:25:46,135 [humming to music] 303 00:26:03,586 --> 00:26:06,956 Carioca. That's what we call it. 304 00:26:06,989 --> 00:26:10,126 - Hm. - Small enough for a farmer to use anywhere, 305 00:26:10,159 --> 00:26:12,995 and strong enough for any company to want. 306 00:26:13,029 --> 00:26:16,332 With this kind of power, it will take a lot of gasoline. 307 00:26:16,366 --> 00:26:20,670 We start with the Morris four-cylinder 1548 cc. 308 00:26:20,703 --> 00:26:24,173 Yeah, of course. What we talked about. 309 00:26:24,207 --> 00:26:26,609 Here's what we didn't talk about. 310 00:26:26,642 --> 00:26:29,379 - Two fuel tanks? - Yes. 311 00:26:29,412 --> 00:26:30,913 Oh, fuck. 312 00:26:32,115 --> 00:26:33,082 Listen... 313 00:26:35,184 --> 00:26:36,953 - we start on gasoline. - Mm-hm. 314 00:26:36,986 --> 00:26:39,922 But when the exhaust manifold warms enough, 315 00:26:39,956 --> 00:26:44,660 we can cut off the gasoline and release petroleum from this tank. 316 00:26:44,694 --> 00:26:51,434 Maybe. The coil would have to be hot enough to vaporize the petroleum 317 00:26:51,467 --> 00:26:53,970 before it gets into the carburetor. 318 00:26:54,003 --> 00:26:56,272 That's why it'll be a copper coil. 319 00:26:58,174 --> 00:27:02,111 So, two types of fuel. One cheap, one expensive. 320 00:27:02,145 --> 00:27:03,613 And a copper coil. 321 00:27:04,747 --> 00:27:06,215 Exactly. 322 00:27:07,617 --> 00:27:09,685 I don't know. Can it work? 323 00:27:10,686 --> 00:27:12,221 Of course it can work. 324 00:27:12,255 --> 00:27:15,324 - How do you know? - We make it work. 325 00:27:15,358 --> 00:27:17,560 [chuckles] 326 00:27:17,593 --> 00:27:20,062 - A hybrid? - Mm-hm. 327 00:27:20,763 --> 00:27:22,632 That-that's exciting. 328 00:27:22,665 --> 00:27:24,700 A hybrid for our Carioca. 329 00:27:24,734 --> 00:27:27,036 - Carioca. - Carioca. 330 00:27:27,069 --> 00:27:28,938 Ah, fuck! 331 00:27:38,047 --> 00:27:39,015 This one. 332 00:27:40,316 --> 00:27:41,284 Hm? 333 00:27:44,420 --> 00:27:46,255 - Yeah. - Yeah? 334 00:27:46,289 --> 00:27:47,657 Okay. 335 00:27:50,059 --> 00:27:51,761 So, it's for sale? 336 00:27:51,795 --> 00:27:53,296 Make a bid. 337 00:27:58,301 --> 00:28:00,470 [upbeat music playing] 338 00:28:08,478 --> 00:28:09,979 Keep going. 339 00:28:10,613 --> 00:28:11,981 Right. 340 00:28:16,052 --> 00:28:17,386 Okay. 341 00:28:24,227 --> 00:28:26,128 Is that it? 342 00:28:26,162 --> 00:28:27,230 Fuck! 343 00:28:41,177 --> 00:28:42,078 Wow. 344 00:28:44,413 --> 00:28:45,348 Wow. 345 00:28:50,520 --> 00:28:51,454 Alright. 346 00:29:24,787 --> 00:29:26,389 [banging] 347 00:29:30,326 --> 00:29:32,094 [bus horn honks] 348 00:29:38,668 --> 00:29:40,670 [Italian music playing] 349 00:29:43,639 --> 00:29:45,641 [Matteo] Here she comes again. 350 00:29:45,675 --> 00:29:48,444 - Different color head band today? - Yes. 351 00:29:52,648 --> 00:29:53,716 Good morning. 352 00:29:53,749 --> 00:29:54,851 [Ferruccio] Morning. 353 00:29:58,154 --> 00:29:59,755 Oh, she's beautiful. 354 00:30:00,824 --> 00:30:02,491 She smiled at you. 355 00:30:02,525 --> 00:30:04,727 She said good morning to you. 356 00:30:04,760 --> 00:30:06,095 Go say hello. 357 00:30:06,696 --> 00:30:08,297 Why should I? 358 00:30:08,331 --> 00:30:09,665 Because you like her? 359 00:30:12,234 --> 00:30:15,237 Maybe she doesn't like me. 360 00:30:15,271 --> 00:30:17,841 You'll never know if you don't talk to her. 361 00:30:17,874 --> 00:30:19,542 It's not that hard. You... 362 00:30:19,575 --> 00:30:24,380 You go over, you let your mouth move and it says, "Hello." 363 00:30:25,715 --> 00:30:26,782 Okay. 364 00:30:26,817 --> 00:30:28,184 Ferruccio! 365 00:30:28,217 --> 00:30:29,285 Where are you going?! 366 00:30:31,554 --> 00:30:33,890 - Hi. - Hi. 367 00:30:33,924 --> 00:30:36,325 - Ferruccio. - Annita. Nice to meet you. 368 00:30:38,461 --> 00:30:40,797 Okay. [laughing] 369 00:30:46,769 --> 00:30:50,239 Annita, say hello to my friend, Matteo. 370 00:30:50,272 --> 00:30:52,642 - Hi. - Hi. 371 00:30:56,779 --> 00:30:59,883 What he meant to say is, "Why don't you sit down and join us?" 372 00:30:59,916 --> 00:31:02,718 Oh, I can't, I will be late for school. 373 00:31:05,254 --> 00:31:06,589 What-what do you study? 374 00:31:06,622 --> 00:31:08,357 - Economics. - Oh. 375 00:31:11,828 --> 00:31:16,432 And Matteo's the greatest race car driver that the world has ever known. 376 00:31:18,634 --> 00:31:21,270 He knows more about engines than anyone else. 377 00:31:21,303 --> 00:31:23,239 - Really? - No. 378 00:31:26,342 --> 00:31:27,878 Thanks for the pastry. 379 00:31:31,948 --> 00:31:33,549 [exhales] 380 00:31:35,819 --> 00:31:37,386 She likes you. 381 00:31:37,420 --> 00:31:40,322 Because I talked to her. 382 00:31:40,356 --> 00:31:43,225 If you are as good with tractors as you are with women, 383 00:31:43,259 --> 00:31:44,727 oh, we are going to be very rich. 384 00:31:44,760 --> 00:31:47,196 I only need one woman. 385 00:31:47,730 --> 00:31:49,465 Yeah. Me too. 386 00:31:51,001 --> 00:31:52,368 Don't give up. 387 00:31:52,401 --> 00:31:54,570 We only lose when we give up. Alright? 388 00:31:54,603 --> 00:31:56,539 Alright, alright. 389 00:32:10,453 --> 00:32:13,023 [both laughing] 390 00:32:13,056 --> 00:32:16,927 I love you. More than anything, I love you. 391 00:32:18,494 --> 00:32:19,695 I know. 392 00:32:24,034 --> 00:32:26,837 - Okay, hold it. Okay. - Okay. 393 00:32:32,308 --> 00:32:34,911 Wait. Wait, wait, wait. Okay. 394 00:32:34,945 --> 00:32:36,579 - Okay? - Yes. 395 00:32:47,656 --> 00:32:49,291 Wave, stupid. 396 00:32:54,898 --> 00:32:55,966 Okay. 397 00:32:58,734 --> 00:33:00,703 Look. Look here. Look. 398 00:33:00,736 --> 00:33:02,605 - [laughing] - [Clelia] Really? 399 00:33:04,074 --> 00:33:05,674 [Ferruccio] Stop, stop, stop. 400 00:33:05,708 --> 00:33:07,878 - Yes, yes. - No, no, no. 401 00:33:07,911 --> 00:33:10,346 No, no, no! [yelping] 402 00:33:10,379 --> 00:33:11,948 - [laughing] - My God-- 403 00:33:13,116 --> 00:33:15,919 [muttering] [laughing] 404 00:33:23,659 --> 00:33:24,828 [grunts] 405 00:33:28,799 --> 00:33:30,299 [grunts] 406 00:33:31,367 --> 00:33:32,601 Okay. 407 00:33:46,615 --> 00:33:48,384 He's close, isn't he? 408 00:33:49,119 --> 00:33:51,587 [Clelia] Yes. Tomorrow. 409 00:33:54,690 --> 00:33:56,425 Don't come home late. 410 00:33:58,527 --> 00:33:59,863 Okay? 411 00:33:59,896 --> 00:34:02,098 Promise me. 412 00:34:02,132 --> 00:34:03,599 I promise. 413 00:34:49,645 --> 00:34:51,815 [spray can hissing] 414 00:34:58,121 --> 00:35:01,523 [Ferruccio] Gianni, I can't be late. Gianni. 415 00:35:23,712 --> 00:35:25,481 [line trilling] 416 00:35:25,514 --> 00:35:27,516 [phone ringing] 417 00:35:40,196 --> 00:35:41,497 [woman on phone] Hello? 418 00:35:53,910 --> 00:35:56,012 [people chattering] 419 00:36:09,758 --> 00:36:13,063 She was bleeding, I called the hospital. They took her. 420 00:36:19,601 --> 00:36:21,171 [man yells] 421 00:36:21,204 --> 00:36:23,139 [panting] 422 00:36:23,173 --> 00:36:25,607 - Push, Clelia. Push, Clelia. - [grunts] 423 00:36:25,641 --> 00:36:27,543 - Okay. - The baby's coming. 424 00:36:27,576 --> 00:36:28,777 - He's coming. - Again. 425 00:36:28,812 --> 00:36:30,814 [nurse] It's coming. It's coming. Breathe. 426 00:36:30,847 --> 00:36:32,282 - Push, Clelia. - [Clelia grunts] 427 00:36:32,315 --> 00:36:35,484 Good. Breathe and push. 428 00:36:38,021 --> 00:36:39,722 - Push. - [grunts] 429 00:36:41,958 --> 00:36:44,027 She's getting the paper! She's bleeding! 430 00:36:44,060 --> 00:36:45,261 Forceps! 431 00:36:45,295 --> 00:36:51,267 Ferruccio! Ferruccio! [crying] 432 00:36:51,301 --> 00:36:53,036 [dramatic music playing] 433 00:36:56,772 --> 00:36:58,674 [crying] 434 00:37:05,781 --> 00:37:07,150 Can I help you? 435 00:37:07,884 --> 00:37:09,185 My wife is here! 436 00:37:13,990 --> 00:37:15,825 [baby crying] 437 00:37:31,174 --> 00:37:33,209 How is Clelia? 438 00:37:33,243 --> 00:37:36,179 The baby is fine. It's a beautiful boy. 439 00:37:36,212 --> 00:37:37,780 Where is my wife? 440 00:37:39,182 --> 00:37:40,682 There was a problem. 441 00:37:51,727 --> 00:37:53,695 We weren't able to stop the bleeding. 442 00:38:07,643 --> 00:38:09,813 [crying] 443 00:38:12,015 --> 00:38:14,084 [engine revving] 444 00:38:35,872 --> 00:38:37,841 [panting] 445 00:38:38,875 --> 00:38:40,176 [yells] 446 00:38:41,377 --> 00:38:44,080 [grunting] 447 00:38:49,853 --> 00:38:52,021 [grunting] 448 00:38:55,291 --> 00:38:57,726 [tool clatters] 449 00:38:59,195 --> 00:39:01,131 [panting] 450 00:39:22,385 --> 00:39:24,087 [indistinct chatter] 451 00:39:38,868 --> 00:39:40,837 [baby crying] 452 00:39:44,174 --> 00:39:47,844 We need to set a date for the baby, for the baptism. 453 00:39:47,877 --> 00:39:49,345 Yes. 454 00:39:49,379 --> 00:39:51,381 You need to think about other things now. 455 00:39:53,449 --> 00:39:54,716 [Ferruccio] Of course. 456 00:39:56,419 --> 00:39:59,788 May the seeds of the fruit be planted with goodwill. 457 00:39:59,822 --> 00:40:02,058 And the harvest will be rich. 458 00:40:12,368 --> 00:40:13,937 - [Vito] Ferruccio. - Vito. 459 00:40:16,439 --> 00:40:17,739 So sorry about your wife. 460 00:40:17,773 --> 00:40:20,043 I have a proposition for you. 461 00:40:22,979 --> 00:40:25,114 If I built a tractor half that size 462 00:40:25,148 --> 00:40:28,017 but twice as strong, and half the cost to operate, 463 00:40:28,051 --> 00:40:30,987 would your bank invest in a thousand of them? 464 00:40:35,058 --> 00:40:36,826 Have you built such a tractor? 465 00:41:07,991 --> 00:41:09,225 [chuckles] 466 00:41:12,562 --> 00:41:14,397 [laughing] 467 00:41:14,430 --> 00:41:16,866 [jazzy music playing] 468 00:41:24,941 --> 00:41:27,977 To the future of the Lamborghini tractor. 469 00:41:28,011 --> 00:41:30,213 - We did it. - We did it. 470 00:41:30,246 --> 00:41:31,281 [glasses clink] 471 00:41:37,387 --> 00:41:39,188 She should be here with us. 472 00:41:40,590 --> 00:41:43,393 - To Clelia. - To Clelia. 473 00:41:47,630 --> 00:41:48,865 Look who's here. 474 00:41:55,071 --> 00:41:58,541 I'm crazy about her, Ferruccio. 475 00:41:58,574 --> 00:42:01,444 I see her face when I close my eyes to sleep, 476 00:42:01,477 --> 00:42:03,846 and it's there when I open them to wake. 477 00:42:04,480 --> 00:42:06,115 You're in love. 478 00:42:06,149 --> 00:42:07,917 [soft chuckle] I'm in love. 479 00:42:07,950 --> 00:42:12,255 Go get her. Tomorrow it may be too late. 480 00:42:19,429 --> 00:42:20,496 I have to go. 481 00:42:21,364 --> 00:42:24,267 Go? Where are you going? 482 00:42:24,300 --> 00:42:25,401 I'm sorry. 483 00:42:27,670 --> 00:42:30,306 - Talk to her. - Yeah. 484 00:42:40,483 --> 00:42:41,484 [door opens] 485 00:42:41,517 --> 00:42:43,186 [crickets chirping] 486 00:43:03,072 --> 00:43:04,674 Did my friend talk to you? 487 00:43:04,707 --> 00:43:05,975 He did. 488 00:43:07,043 --> 00:43:08,578 He doesn't catch my eye. 489 00:43:09,679 --> 00:43:11,013 You do. 490 00:43:11,647 --> 00:43:13,082 But you know that. 491 00:43:13,116 --> 00:43:15,385 Give him a chance. 492 00:43:15,418 --> 00:43:17,186 Why should I do that? 493 00:43:18,488 --> 00:43:20,423 Because he deserves one. 494 00:43:20,456 --> 00:43:22,091 So do I. 495 00:43:28,064 --> 00:43:29,365 My wife died. 496 00:43:30,333 --> 00:43:33,536 I know. What was her name? 497 00:43:34,470 --> 00:43:35,671 Clelia. 498 00:43:37,073 --> 00:43:38,141 She was beautiful. 499 00:43:38,174 --> 00:43:40,076 She was everything. 500 00:43:42,545 --> 00:43:44,147 Don't sit. 501 00:43:44,180 --> 00:43:47,316 If you do, I will let you. 502 00:43:47,350 --> 00:43:49,952 Here's what will happen: 503 00:43:49,986 --> 00:43:53,322 I'll only take what you have to give me because I need it. 504 00:43:55,358 --> 00:43:57,527 And some day you will hate me for it. 505 00:43:59,128 --> 00:44:00,062 No. 506 00:44:03,032 --> 00:44:06,035 I won't. Never. 507 00:44:09,372 --> 00:44:10,606 [door opens] 508 00:44:40,470 --> 00:44:42,305 You just want more. 509 00:44:43,372 --> 00:44:45,675 You always want more. 510 00:44:45,708 --> 00:44:47,543 You want me to say I'm sorry? 511 00:44:47,577 --> 00:44:49,679 I'm sorry. 512 00:44:49,712 --> 00:44:52,181 Where is your shame, Ferruccio? 513 00:44:55,819 --> 00:44:57,687 I wanted to say it's Clelia, 514 00:44:57,720 --> 00:44:59,589 that her death has changed you, 515 00:44:59,622 --> 00:45:02,358 but in my heart I know that is not true. 516 00:45:02,391 --> 00:45:05,161 This is who you are. Who you've always been. 517 00:45:05,194 --> 00:45:06,797 Tonino needs a mother. 518 00:45:06,830 --> 00:45:08,731 So, yes, I took her because I could. 519 00:45:08,764 --> 00:45:11,300 Think about what I just said Matteo, because I could. 520 00:45:11,334 --> 00:45:13,503 If I didn't take her, someone else would have. 521 00:45:13,536 --> 00:45:16,706 I'm sorry, but she was never going to be yours. 522 00:45:16,739 --> 00:45:20,276 How can I hurt my friend by taking something that he never had? 523 00:45:21,511 --> 00:45:22,545 [chuckles] 524 00:45:24,447 --> 00:45:26,215 Don't let this change things, Matteo. 525 00:45:29,552 --> 00:45:30,553 I need you. 526 00:45:31,654 --> 00:45:33,656 I've always needed you. 527 00:45:33,689 --> 00:45:35,558 Clelia knew that. 528 00:45:35,591 --> 00:45:37,593 Clelia was the smart one. 529 00:45:39,462 --> 00:45:42,398 She said nothing good could come of this, 530 00:45:43,266 --> 00:45:44,634 and look what happened. 531 00:45:50,239 --> 00:45:53,142 I want 25 percent of the company. 532 00:45:54,744 --> 00:45:56,412 The rest is yours. 533 00:46:17,767 --> 00:46:20,136 [jazzy music playing] 534 00:46:30,814 --> 00:46:32,315 Tre mignon. 535 00:46:39,322 --> 00:46:40,456 Due cornetti. 536 00:46:42,525 --> 00:46:45,494 One Sacher torte, in its own box. 537 00:46:47,697 --> 00:46:49,298 Thank you. 538 00:46:49,332 --> 00:46:52,668 [jazzy music continues] 539 00:47:03,346 --> 00:47:04,280 Ciao Bella. 540 00:47:17,693 --> 00:47:20,296 - Is Annita in the office? - She is. 541 00:47:21,631 --> 00:47:23,332 - Red or blue? - Red. 542 00:47:23,366 --> 00:47:27,503 - Not blue? - Definitely red. Definitely red. 543 00:47:27,536 --> 00:47:29,271 Who screwed up? 544 00:47:29,305 --> 00:47:31,374 It wasn't us. 545 00:47:31,407 --> 00:47:33,175 [Annita] Ferruccio! 546 00:47:37,279 --> 00:47:38,614 Go see what she wants. 547 00:47:38,648 --> 00:47:39,749 Not me. 548 00:47:39,782 --> 00:47:41,183 You're a coward. 549 00:47:41,217 --> 00:47:41,918 [muttering] 550 00:47:41,952 --> 00:47:43,586 [speaking Italian] 551 00:47:50,693 --> 00:47:52,461 You look beautiful this morning. 552 00:47:52,495 --> 00:47:54,563 I'm sorry I had to leave early. 553 00:47:54,597 --> 00:47:57,199 Did I mention you look beautiful this morning? 554 00:47:58,734 --> 00:48:00,202 [chuckles] 555 00:48:00,236 --> 00:48:03,639 Every time you buy pastries it costs us money. 556 00:48:03,673 --> 00:48:05,274 Well, take it from my salary. 557 00:48:05,307 --> 00:48:07,576 You forget, I own the company. 558 00:48:07,610 --> 00:48:08,744 Is that so? 559 00:48:09,813 --> 00:48:12,314 Mrs. Giambini called. 560 00:48:12,348 --> 00:48:14,617 Who's-who's Giambini? 561 00:48:14,650 --> 00:48:15,952 She isn't happy with her tractor? 562 00:48:15,986 --> 00:48:18,889 [chuckles] No, she is unhappy with Tonino. 563 00:48:18,922 --> 00:48:21,257 She's his teacher. 564 00:48:21,290 --> 00:48:23,559 Tesoro, you have to spend more time with him. 565 00:48:23,592 --> 00:48:24,861 I give him everything. 566 00:48:24,895 --> 00:48:27,663 Yes, you give him money, clothes, cars. 567 00:48:27,697 --> 00:48:29,699 But of yourself? 568 00:48:29,732 --> 00:48:32,601 That's what he really wants. 569 00:48:32,635 --> 00:48:35,604 You know he is as smart as you are, but he's failing. 570 00:48:35,638 --> 00:48:37,808 I'll talk to him. 571 00:48:37,841 --> 00:48:40,676 My friend Diego has a new exhibit. 572 00:48:40,710 --> 00:48:43,579 - I hate your friend Diego. - [chuckles] 573 00:48:43,612 --> 00:48:45,648 We should go, bring Tonino. 574 00:48:45,681 --> 00:48:47,984 Spend some time together as a family. 575 00:48:56,860 --> 00:48:57,961 [groans] 576 00:48:57,994 --> 00:49:00,463 Goddamn clutch! 577 00:49:00,496 --> 00:49:03,532 [groans] Tonino, it never works. 578 00:49:08,337 --> 00:49:09,605 What do you think? 579 00:49:09,638 --> 00:49:10,874 About what? 580 00:49:11,875 --> 00:49:12,775 The boat. 581 00:49:12,809 --> 00:49:14,945 It's a present for you. 582 00:49:14,978 --> 00:49:17,313 Because I failed all my subjects? 583 00:49:18,414 --> 00:49:20,349 - Yes. - What happens next? 584 00:49:20,382 --> 00:49:23,385 We get in the boat, you take me out to sea, and throw me overboard? 585 00:49:26,089 --> 00:49:28,357 Come. Sit. 586 00:49:29,860 --> 00:49:30,760 Sit. 587 00:49:37,100 --> 00:49:39,635 Tonino, life is short. 588 00:49:39,668 --> 00:49:43,039 When one is young, when one is beautiful, like yourself, 589 00:49:44,540 --> 00:49:46,042 there are more important things than grades. 590 00:49:47,576 --> 00:49:48,677 Like my mother? 591 00:49:50,981 --> 00:49:52,548 Like her. 592 00:49:52,581 --> 00:49:54,717 You still miss her, don't you? 593 00:49:56,119 --> 00:49:57,453 Yes. 594 00:49:58,721 --> 00:50:00,924 Why? 595 00:50:00,957 --> 00:50:03,425 Because she was beautiful, like you. 596 00:50:03,459 --> 00:50:05,862 Is that why you miss her so much? 597 00:50:15,839 --> 00:50:18,041 I miss her so much because she was the kindest 598 00:50:18,074 --> 00:50:21,377 and the smartest person I ever met. 599 00:50:22,778 --> 00:50:24,080 She understood better than anyone 600 00:50:24,114 --> 00:50:27,117 the difference between right and wrong. 601 00:50:27,150 --> 00:50:29,485 And for a lot of people that's not so easy. 602 00:50:30,821 --> 00:50:32,421 She always did the right thing. 603 00:50:33,622 --> 00:50:35,391 She made it look easy. 604 00:50:38,128 --> 00:50:40,663 Annita's pretty great, too. 605 00:50:43,133 --> 00:50:44,433 She is. 606 00:50:49,172 --> 00:50:51,640 If your grades don't improve, I'll buy you a Ferrari. 607 00:50:52,976 --> 00:50:55,544 [upbeat music playing] 608 00:51:09,491 --> 00:51:10,827 Good day, mate. 609 00:51:10,861 --> 00:51:12,461 I'm looking for a job. 610 00:51:12,494 --> 00:51:14,097 Any inkling on who I might see? 611 00:51:14,130 --> 00:51:18,500 Everyone's gone home. Come back tomorrow. 612 00:51:18,534 --> 00:51:21,004 That's a pretty flash motor you're working on there! 613 00:51:21,037 --> 00:51:23,739 - Australian? - Nah, Kiwi. 614 00:51:23,772 --> 00:51:27,143 - What do you do? - Anything needed for a car. 615 00:51:27,177 --> 00:51:31,081 I came here to turn a wrench. I love the Italian motors, mate. 616 00:51:31,114 --> 00:51:33,449 Yeah, called in on Maserati, Fiat, Ferrari, 617 00:51:33,482 --> 00:51:35,118 they all told me to piss off. 618 00:51:35,151 --> 00:51:36,552 What are we working on? 619 00:51:37,786 --> 00:51:38,922 Bad clutch. 620 00:51:48,798 --> 00:51:51,968 Whoever's been driving that car needs a lesson or three. 621 00:51:52,002 --> 00:51:54,971 It's not the driver. It's the clutch. 622 00:51:55,005 --> 00:51:57,007 Would that be a matter of opinion? 623 00:51:59,843 --> 00:52:01,644 I want to modify the tractor clutch, 624 00:52:01,677 --> 00:52:03,612 to use in the Ferrari. 625 00:52:03,646 --> 00:52:07,616 In your opinion, what do I have to do? 626 00:52:07,650 --> 00:52:10,486 The disc and the plates are pretty much the same. 627 00:52:11,720 --> 00:52:14,224 More than enough space to mount it. 628 00:52:14,257 --> 00:52:16,026 I'd say you don't have to do a bloody thing, 629 00:52:16,059 --> 00:52:17,559 you just put the new clutch in. 630 00:52:17,593 --> 00:52:20,931 - I agree. - I'll give a hand. 631 00:52:21,798 --> 00:52:22,999 What's your name? 632 00:52:23,033 --> 00:52:25,802 Wallace. Bob Wallace. Yours? 633 00:52:25,835 --> 00:52:28,704 Ferruccio Lamborghini. 634 00:52:32,042 --> 00:52:34,077 You have a-a car? 635 00:52:34,110 --> 00:52:35,178 Yeah. 636 00:52:36,012 --> 00:52:36,813 You a good driver? 637 00:52:36,846 --> 00:52:38,148 Yeah, I'm the best in New Zealand. 638 00:52:38,181 --> 00:52:40,549 Oh. What about Italy? 639 00:52:40,582 --> 00:52:42,618 If that was a job offer, I'll take it. 640 00:52:42,651 --> 00:52:43,887 [chuckles] 641 00:52:46,755 --> 00:52:47,824 Come. 642 00:52:56,199 --> 00:53:00,203 I think everything that they said is good to do. It's good. 643 00:53:00,236 --> 00:53:03,840 Can you tell him? Give him my very best. 644 00:53:03,873 --> 00:53:05,275 [Ferruccio] Signor Ferrari. 645 00:53:05,308 --> 00:53:08,945 Just a moment. Good night. 646 00:53:08,979 --> 00:53:11,214 Forgive me, if I could have a moment. 647 00:53:11,247 --> 00:53:13,515 Ferruccio Lamborghini. How do you do, sir? 648 00:53:14,250 --> 00:53:15,684 What can I do for you? 649 00:53:15,718 --> 00:53:17,653 If I may, in my opinion, 650 00:53:17,686 --> 00:53:19,289 - you make the best cars in the world. - Oh. 651 00:53:19,322 --> 00:53:23,126 I have seven of them. One for every day of the week. 652 00:53:23,159 --> 00:53:25,295 Well, there should be more days in the week. 653 00:53:25,328 --> 00:53:27,998 More buyers like yourself. Nice to meet you. 654 00:53:28,031 --> 00:53:32,534 I have a 250 GT Coupé, a Pininfarina. 655 00:53:32,568 --> 00:53:34,204 I have a 250 GT Bayoneta. 656 00:53:34,237 --> 00:53:36,705 - It's a great car. I like it very much. - Mm-hm. 657 00:53:36,739 --> 00:53:40,310 I even bought a 250GT 2+2. All great. 658 00:53:40,343 --> 00:53:44,613 But with all my Ferraris, there is a problem. 659 00:53:44,646 --> 00:53:47,516 The clutch. They're all bad. 660 00:53:51,021 --> 00:53:54,224 Ferruccio Lamborghini. You know who I am? 661 00:53:54,858 --> 00:53:55,859 Oh, yes. 662 00:53:55,892 --> 00:53:57,794 You make tractors. 663 00:53:57,827 --> 00:53:59,628 And air conditioning and heating. 664 00:53:59,661 --> 00:54:03,066 Ah. I've got a dinner appointment. 665 00:54:03,099 --> 00:54:06,668 Forgive me, but your clutch does not live up to your car. 666 00:54:08,104 --> 00:54:09,973 I come as a friend. 667 00:54:10,006 --> 00:54:13,043 I'm sure you know this, I'm not the first to point it out. 668 00:54:14,344 --> 00:54:15,912 I have a solution. 669 00:54:15,945 --> 00:54:17,713 If you'd consider a partnership. 670 00:54:18,381 --> 00:54:21,851 Ferrari and Lamborghini. 671 00:54:21,885 --> 00:54:23,953 We'll make the best cars in the world. 672 00:54:25,754 --> 00:54:27,957 Go back to your tractors, farmer. 673 00:54:34,197 --> 00:54:36,698 You're stealing from people. 674 00:54:36,732 --> 00:54:38,835 You're charging ten times what it costs me 675 00:54:38,868 --> 00:54:40,702 to put a better clutch in my tractors. 676 00:54:40,736 --> 00:54:42,771 You know what they say about Lamborghini? 677 00:54:44,074 --> 00:54:46,843 That he's too uneducated to understand 678 00:54:46,876 --> 00:54:48,044 what he doesn't know. 679 00:54:58,888 --> 00:55:01,991 So, not to state the obvious, but he's a prick of the first order. 680 00:55:02,025 --> 00:55:03,226 Isn't he? 681 00:55:03,259 --> 00:55:04,894 I don't like the way the man talks, 682 00:55:04,928 --> 00:55:06,096 don't like the way he dresses, 683 00:55:06,129 --> 00:55:09,799 don't like his smile, or lack thereof. 684 00:55:09,833 --> 00:55:11,367 You already have the job. 685 00:55:12,969 --> 00:55:15,071 It doesn't change the truth of what is. 686 00:55:25,148 --> 00:55:27,217 [engine revving] 687 00:55:51,307 --> 00:55:54,277 [man] The Miura is the fiercest and most cunning of all bulls. 688 00:55:54,310 --> 00:55:56,846 But this matador is the champion. 689 00:55:58,081 --> 00:55:59,748 Life and death, Tonino. 690 00:55:59,781 --> 00:56:01,851 This is what bullfighting is all about. 691 00:56:07,457 --> 00:56:11,961 Some people turn away, others watch and learn. 692 00:56:11,995 --> 00:56:14,297 I want the bull to win. 693 00:56:14,330 --> 00:56:16,332 Me too. But it doesn't happen often. 694 00:56:18,968 --> 00:56:22,738 Tonino, look at the faces of the people. 695 00:56:22,771 --> 00:56:26,142 The matador kills the beast, or the beast kills the matador. 696 00:56:26,176 --> 00:56:29,312 That moment will live forever in the hearts of the people watching. 697 00:56:29,345 --> 00:56:31,447 Why doesn't he run away? 698 00:56:31,481 --> 00:56:34,083 Because he is a champion. 699 00:56:37,987 --> 00:56:39,422 It's fascinating, isn't it? 700 00:56:39,455 --> 00:56:43,759 The bull is everything. So unforgettable. 701 00:56:45,028 --> 00:56:46,362 [Annita] What are you thinking? 702 00:56:47,997 --> 00:56:49,399 I'm thinking of a car. 703 00:56:51,234 --> 00:56:53,036 A car that doesn't exist yet. 704 00:56:53,069 --> 00:56:54,337 One that is as strong and powerful 705 00:56:54,370 --> 00:56:56,272 and as unforgettable as the bull. 706 00:56:59,409 --> 00:57:01,144 I'm going to build it. 707 00:57:02,212 --> 00:57:03,479 A car? 708 00:57:11,454 --> 00:57:13,156 [woman] Coffee, gentlemen? 709 00:57:13,189 --> 00:57:15,225 [man] Hi. Yes, please. 710 00:57:17,994 --> 00:57:19,929 - Here you go. - Thank you. 711 00:57:24,934 --> 00:57:26,903 I come get you later. 712 00:57:28,004 --> 00:57:31,007 Perfect. Have a good day. 713 00:57:34,110 --> 00:57:38,915 So, this is my idea. How long will it take? 714 00:57:38,948 --> 00:57:41,384 How long? It can't be done. 715 00:57:44,053 --> 00:57:46,422 How long do you think it will take? 716 00:57:46,456 --> 00:57:49,292 As much as I hate to agree with Mr. Bizzarrini, I think he's right. 717 00:57:52,061 --> 00:57:53,930 This? This can't be done. 718 00:57:54,931 --> 00:57:56,065 You agree? 719 00:57:57,233 --> 00:57:59,135 I actually love what you're asking. 720 00:57:59,168 --> 00:58:01,371 It's new and I'll design it. 721 00:58:03,439 --> 00:58:05,241 But engineering is their department, 722 00:58:05,275 --> 00:58:07,410 if they think it's impossible, who am I to argue? 723 00:58:07,443 --> 00:58:09,579 What I can say, I can't design a car 724 00:58:09,612 --> 00:58:11,414 if I don't know the specifications, 725 00:58:11,447 --> 00:58:13,016 and it's something that needs to be decided. 726 00:58:13,049 --> 00:58:15,551 It is decided. It's right here. 727 00:58:15,585 --> 00:58:18,521 This is the car to make the world forget about Ferrari. 728 00:58:18,554 --> 00:58:20,156 Ferruccio, please. 729 00:58:20,189 --> 00:58:23,026 A V12 touring car double camshaft, 730 00:58:23,059 --> 00:58:26,029 dry sump lubrication, five speed transmission. 731 00:58:26,062 --> 00:58:29,332 A limited slip differential, two ignition coils instead of one? 732 00:58:29,365 --> 00:58:31,367 Six twin-choke carburetors. 733 00:58:31,401 --> 00:58:34,971 It's impossible to fit all of this in a 3.5 liter engine. 734 00:58:35,004 --> 00:58:37,473 No, it must be a 3.5, four liter is too heavy. 735 00:58:37,507 --> 00:58:40,576 We need the power but we need the speed, too. 736 00:58:40,610 --> 00:58:44,013 The Lamborghini 350 GT has to be as fast as a racing car. 737 00:58:44,047 --> 00:58:46,416 The man wants to defy the laws of physics. 738 00:58:46,449 --> 00:58:48,584 Are you listening? Either you're a carmaker 739 00:58:48,618 --> 00:58:50,153 or you are a dreamer, Ferruccio. 740 00:58:50,186 --> 00:58:52,422 Please, we all have families here. 741 00:58:52,455 --> 00:58:55,058 We all quit our job to come work for you. 742 00:58:55,091 --> 00:58:57,260 We all believe in you, we all believe in your ideas but-- 743 00:58:57,293 --> 00:59:00,897 What if instead of cast-iron we make an aluminum engine? 744 00:59:00,930 --> 00:59:02,432 I know you are the new genius in town, 745 00:59:02,465 --> 00:59:05,468 but people have been trying this for years. 746 00:59:05,501 --> 00:59:07,203 Aluminum can't withstand the heat. 747 00:59:07,236 --> 00:59:10,239 What if we keep certain parts cast-iron? 748 00:59:10,273 --> 00:59:13,476 The valves, the cylinders, the combustion chamber. 749 00:59:13,509 --> 00:59:16,279 That's something new, I don't know if this would work. 750 00:59:16,312 --> 00:59:17,413 But we can try it. 751 00:59:17,447 --> 00:59:19,882 It could be as much as half the weight of the engine. 752 00:59:19,916 --> 00:59:21,551 - At least. - And the engine, 753 00:59:21,584 --> 00:59:24,120 maybe we can change it from dry sump to wet sump. 754 00:59:24,153 --> 00:59:27,056 I need to build a chassis to accommodate a double camshaft. 755 00:59:27,090 --> 00:59:29,125 - Good. - And the carburetors? 756 00:59:29,158 --> 00:59:30,893 A rear stabilizer bow would help. 757 00:59:30,927 --> 00:59:33,296 Great. Great. And it has to be ready to unveil 758 00:59:33,329 --> 00:59:36,366 - in the Geneva Motor Show. - That's very tight. 759 00:59:36,399 --> 00:59:38,501 - I think we can do it. - It's 18 months. 760 00:59:38,534 --> 00:59:42,038 No, no. Six months. Geneva is March 21st. 761 00:59:42,071 --> 00:59:44,273 - Geneva this year? - Yes. 762 00:59:44,307 --> 00:59:47,210 - You want to do Geneva in six months? - Oh, yes. 763 00:59:47,243 --> 00:59:49,512 Ferruccio, please, you're talking like a madman, seriously. 764 00:59:49,545 --> 00:59:52,281 Why would you ask me to design an automobile in six months 765 00:59:52,315 --> 00:59:54,150 that doesn't yet have an engine or a chassis? 766 00:59:54,183 --> 00:59:55,518 In six months, in Geneva, 767 00:59:55,551 --> 00:59:58,221 people will be looking for the next Ferrari. 768 00:59:58,254 --> 01:00:00,390 What they will find is the first Lamborghini. 769 01:00:00,423 --> 01:00:03,126 The Lamborghini 350 GT. 770 01:00:07,463 --> 01:00:08,531 Why are we here? 771 01:00:09,532 --> 01:00:11,067 Someone tell me why we're here. 772 01:00:11,100 --> 01:00:13,669 - To make a car. - To make the best car! 773 01:00:13,703 --> 01:00:16,139 To make the greatest car the world has ever seen. 774 01:00:16,172 --> 01:00:18,641 As strong as Hercules, as beautiful as Sofia Loren. 775 01:00:18,674 --> 01:00:21,010 It must be ready for Geneva! 776 01:00:21,043 --> 01:00:23,980 It's not impossible until we fail. 777 01:00:24,013 --> 01:00:27,216 If we fail, we fail searching for greatness. 778 01:00:29,619 --> 01:00:31,587 Huh? 779 01:00:31,621 --> 01:00:34,223 We need to get Bevini and Pedrazzi for fabrication and assembly. 780 01:00:34,257 --> 01:00:36,225 They are brilliant and fast, and everybody wants them. 781 01:00:36,259 --> 01:00:37,460 No, we'll get it. 782 01:00:37,493 --> 01:00:39,729 We'll have no time to make our own differential or brakes. 783 01:00:39,762 --> 01:00:41,731 - We'll have to buy those. - Germany for differentials. 784 01:00:41,764 --> 01:00:44,667 - [Dallara] Zahnradfabrik. - [Bizzarini] England for brakes. Girling. 785 01:00:44,700 --> 01:00:46,636 Girling will never deliver in time for Geneva. 786 01:00:46,669 --> 01:00:48,004 Leave it to me. 787 01:00:49,705 --> 01:00:51,307 Okay? Good? 788 01:00:52,475 --> 01:00:54,577 We chase the dream? Okay? 789 01:00:54,610 --> 01:00:57,447 - You're all crazy, you know that. - Yes! Isn't it wonderful! 790 01:00:57,480 --> 01:00:58,648 - [laughing] - Come on. 791 01:00:58,681 --> 01:01:00,183 - Cheers. - [Ferruccio] Yes! 792 01:01:00,216 --> 01:01:04,086 No, no, no, no. Not two weeks! One week. 793 01:01:04,120 --> 01:01:06,489 - I need the differential in one week. - Grazie. 794 01:01:06,522 --> 01:01:09,358 [yelling in German] 795 01:01:09,392 --> 01:01:10,626 [phone receiver slams] 796 01:01:12,495 --> 01:01:14,197 Nobody wants to do anything. 797 01:01:14,230 --> 01:01:17,667 Now I have to go Germany and then England after that. 798 01:01:19,469 --> 01:01:22,371 I don't think it's wise what you're doing, Ferruccio. 799 01:01:22,405 --> 01:01:24,540 You're going to suck every penny out of the tractors, 800 01:01:24,574 --> 01:01:26,576 and if it doesn't work, we will lose everything. 801 01:01:26,609 --> 01:01:28,644 Please. It will work. 802 01:01:28,678 --> 01:01:32,415 But what if it doesn't? Look at what happened to Lancia. 803 01:01:32,448 --> 01:01:35,618 The unions will beat them, and Lancia will go under. 804 01:01:35,651 --> 01:01:38,721 I take good care of my men, they have no need to strike. 805 01:01:38,754 --> 01:01:41,290 The price of petrol keeps going up, 806 01:01:41,324 --> 01:01:44,427 and there's talk of nationalizing the energy industry. 807 01:01:44,460 --> 01:01:47,163 People will always need to buy tractors. 808 01:01:47,196 --> 01:01:50,533 But luxury cars? That is the first thing they'll stop buying. 809 01:01:52,301 --> 01:01:55,338 Alright, well, then what about the board of directors? 810 01:01:55,371 --> 01:01:58,441 You at least have a responsibility to tell them what you're doing. 811 01:01:59,509 --> 01:02:01,377 I talked to them. 812 01:02:01,410 --> 01:02:03,613 You went to the board? 813 01:02:03,646 --> 01:02:05,748 I knew you would object. 814 01:02:05,781 --> 01:02:08,184 No, you know that I am right. 815 01:02:08,217 --> 01:02:11,554 But you don't care about me, you don't care about the board, 816 01:02:11,587 --> 01:02:14,590 you don't care about your men, you don't even care about your own son. 817 01:02:14,624 --> 01:02:17,260 The only thing that matters is the great Lamborghini! 818 01:02:17,293 --> 01:02:18,661 What do you want me to do?! 819 01:02:22,732 --> 01:02:24,433 You want me to be normal? 820 01:02:24,467 --> 01:02:26,669 You want me to be like everyone else? 821 01:02:26,702 --> 01:02:29,572 Living on my knees, afraid to make the wrong decision? 822 01:02:29,605 --> 01:02:32,375 Making a fool of myself at every turn? 823 01:02:32,408 --> 01:02:35,578 Crawling like a crab on the floor of the ocean? 824 01:02:35,611 --> 01:02:38,180 I don't know who you thought you married! 825 01:02:38,214 --> 01:02:41,584 I married someone who could talk! Not only yell. 826 01:02:41,617 --> 01:02:44,186 For that I have bread, and I have a lot. 827 01:02:49,258 --> 01:02:53,162 You have already gotten yourself off of the ocean floor. 828 01:02:53,195 --> 01:02:55,398 What you're doing could put you back there. 829 01:02:56,833 --> 01:02:59,836 You are the only one who doesn't understand, Annita. 830 01:02:59,870 --> 01:03:02,705 Everyone loves me. You are the only one. 831 01:03:03,706 --> 01:03:05,207 Everyone else thinks I'm great. 832 01:03:05,241 --> 01:03:07,443 Who are all these people 833 01:03:07,476 --> 01:03:09,145 who think you're so great, Ferruccio? 834 01:03:09,178 --> 01:03:13,416 My workers. Huh? My friends. 835 01:03:13,449 --> 01:03:15,484 They love you because you pay them. 836 01:03:15,518 --> 01:03:18,220 Once they want what you cannot pay 837 01:03:18,254 --> 01:03:21,324 they will strike and you will be alone. 838 01:03:31,400 --> 01:03:32,635 What is this? 839 01:03:32,668 --> 01:03:36,539 CVs for your new secretary. 840 01:03:36,572 --> 01:03:38,641 I fired the blonde you're fucking. 841 01:03:54,925 --> 01:03:57,226 [dramatic music playing] 842 01:04:00,529 --> 01:04:02,298 Good. Coming left. Left. 843 01:04:02,331 --> 01:04:03,800 - It's left. - Your left. 844 01:04:03,834 --> 01:04:04,734 My left. 845 01:04:04,767 --> 01:04:06,636 - Okay? - Okay. 846 01:04:08,738 --> 01:04:11,574 [Scaglione] I think it's everything we talked about. 847 01:04:11,607 --> 01:04:13,175 It's a little extreme. 848 01:04:13,209 --> 01:04:14,543 I like it. 849 01:04:14,577 --> 01:04:16,278 It's what you asked for. 850 01:04:17,713 --> 01:04:18,681 What is this? 851 01:04:18,714 --> 01:04:20,349 The headlights. 852 01:04:20,383 --> 01:04:22,418 They pop up when you turn on car? 853 01:04:22,451 --> 01:04:23,653 - Yes. - Pop up? 854 01:04:23,686 --> 01:04:25,321 No, no, no, Franco. 855 01:04:25,354 --> 01:04:27,657 No, no, no. It's too complex. 856 01:04:27,690 --> 01:04:30,393 We need to make a statement, not a question. 857 01:04:30,426 --> 01:04:33,362 The idea is when you look at it, there are no headlights, 858 01:04:33,396 --> 01:04:37,199 then when you turn the key, the lids rise and the lights come up. 859 01:04:37,233 --> 01:04:39,635 It's innovative. Ferruccio, this is new. 860 01:04:39,669 --> 01:04:43,406 It's exciting. And you wanted it to look like a race car. 861 01:04:43,439 --> 01:04:45,809 Yes, a race car, fast and powerful, 862 01:04:45,842 --> 01:04:47,576 but still a touring car, gran turismo. 863 01:04:47,610 --> 01:04:51,380 And look here, this-this bonnet is too big. 864 01:04:52,415 --> 01:04:56,252 Bonnet is perfect. Perfect. 865 01:04:56,285 --> 01:04:59,188 Franco, it looks like a marshmallow on top of a flounder. 866 01:05:03,894 --> 01:05:06,462 Franco. Franco. 867 01:05:21,777 --> 01:05:24,480 [indistinct chatter] 868 01:05:27,717 --> 01:05:29,618 I'm sorry I'm not good enough for you. 869 01:05:29,652 --> 01:05:32,621 [scoffs] Franco, I love you. 870 01:05:32,655 --> 01:05:34,590 I hate your design, but I love you. 871 01:05:35,926 --> 01:05:38,294 All I'm asking is that you start over. 872 01:05:39,695 --> 01:05:41,898 You ask us to be creative, Ferruccio. 873 01:05:41,932 --> 01:05:45,668 And this is creative. And you want me to start over. 874 01:05:48,004 --> 01:05:49,840 You can't ask me the world and when I give it to you, 875 01:05:49,873 --> 01:05:51,842 you tell me you want a different one. 876 01:05:51,875 --> 01:05:54,710 I've given you greatness, Ferruccio. Greatness. 877 01:05:54,744 --> 01:05:57,713 You've given me a look at something I don't understand. 878 01:05:57,747 --> 01:06:01,350 Give me something I understand. It's all I want. 879 01:06:02,819 --> 01:06:05,856 The world will be ready for this one day, just not now. 880 01:06:08,825 --> 01:06:12,595 The bonnet is too big, the grill too extreme. 881 01:06:12,628 --> 01:06:14,831 I like the headlights, I love them! 882 01:06:14,865 --> 01:06:18,534 But not for the prototype. Next year we do that. 883 01:06:18,567 --> 01:06:20,904 The back is too sharp, it's too sharp. 884 01:06:20,937 --> 01:06:24,406 Less contour, more round. 885 01:06:24,440 --> 01:06:27,376 Franco. Franco, look at me. 886 01:06:28,344 --> 01:06:29,980 You are a great designer. 887 01:06:30,013 --> 01:06:31,447 Maybe the greatest. 888 01:06:32,748 --> 01:06:34,784 Give me something great. 889 01:06:39,455 --> 01:06:41,624 I don't have any more to give, Ferruccio. 890 01:06:44,693 --> 01:06:46,595 Ferruccio. 891 01:06:48,531 --> 01:06:49,698 Everything good? 892 01:06:50,967 --> 01:06:53,402 Nothing is good. 893 01:06:53,435 --> 01:06:55,872 [Dallara] The good news is the innovations are going to work; 894 01:06:55,906 --> 01:06:58,674 the front and rear suspension's on independent wheels, 895 01:06:58,707 --> 01:07:00,844 with double wishbones and stabilizer bars. 896 01:07:00,877 --> 01:07:02,678 We'll have the speed and the power. 897 01:07:05,714 --> 01:07:07,583 Carburetors are too high. 898 01:07:07,616 --> 01:07:10,753 Exactly. We won't be able to close the hood. 899 01:07:10,786 --> 01:07:12,755 Obviously, the measurements were off. 900 01:07:12,788 --> 01:07:15,025 I take responsibility for it, Ferruccio. 901 01:07:15,058 --> 01:07:18,360 But we are working too fast, there's no time to check anything. 902 01:07:18,394 --> 01:07:21,597 I take responsibility, not you. 903 01:07:21,630 --> 01:07:24,134 So, what do we do? 904 01:07:24,167 --> 01:07:25,969 If you want to keep the twin-choke carburetors, 905 01:07:26,002 --> 01:07:27,804 we need to create a new design. 906 01:07:27,838 --> 01:07:30,406 There's no room to lower them or make them smaller. 907 01:07:30,439 --> 01:07:32,541 What if we make them horizontal? 908 01:07:32,575 --> 01:07:34,710 I thought of that. There's no room. 909 01:07:34,743 --> 01:07:36,445 Then we make room. 910 01:07:38,114 --> 01:07:42,518 It's possible, but these things take time, Ferruccio. 911 01:07:42,551 --> 01:07:45,889 I can talk to Franco, maybe he can raise the hood, that's an easier fix. 912 01:07:45,922 --> 01:07:50,426 What are we going to make a hump like a camel? No, don't think so. 913 01:07:50,459 --> 01:07:53,596 We can't redesign, we'd have to make a new engine, we'd never make Geneva. 914 01:07:53,629 --> 01:07:57,733 Excuse me, Ferruccio, but wouldn't it be better to miss it 915 01:07:57,766 --> 01:08:00,736 than present a car that doesn't deliver on everything we want it to be? 916 01:08:06,109 --> 01:08:11,413 Make the carburetors horizontal. You'll find a way. 917 01:08:11,447 --> 01:08:14,450 [Italian music playing] 918 01:08:22,859 --> 01:08:24,060 [door closes] 919 01:08:30,166 --> 01:08:32,068 I got a proposition for you, mate. 920 01:08:34,871 --> 01:08:37,740 I'd like to be your test driver for this new car of ours. 921 01:08:37,773 --> 01:08:40,609 - I need a great one. - You're looking at him. 922 01:08:42,913 --> 01:08:44,747 Are all Australians like you? 923 01:08:44,780 --> 01:08:48,751 No, Australians would love to be like me, a kiwi. 924 01:08:50,887 --> 01:08:52,155 [chuckles] 925 01:08:54,657 --> 01:08:57,894 Actually, all kiwis would love to be like me, too. 926 01:08:57,928 --> 01:09:00,964 But, nah. I'm a one-off. 927 01:09:06,202 --> 01:09:08,104 Ah, she's a beaut, mate. 928 01:09:11,841 --> 01:09:13,509 [man] This is what you gave me. 929 01:09:17,546 --> 01:09:19,149 I think we're pretty close. 930 01:09:33,263 --> 01:09:36,066 I thought the gold might be wrong at first, but... 931 01:09:36,099 --> 01:09:38,567 I'm eternally grateful, maestro. 932 01:09:44,007 --> 01:09:46,943 [Ferruccio] It's going to be the greatest car that's ever been made. 933 01:09:46,977 --> 01:09:50,880 The Lamborghini 350 GT. We unveil in Geneva. 934 01:09:52,248 --> 01:09:57,087 Oh, interview? That's fantastic, tomorrow. 935 01:09:57,120 --> 01:10:00,190 Tomorrow is Christmas Eve. 936 01:10:00,223 --> 01:10:02,225 No, no, no, no. Tomorrow works. 937 01:10:02,258 --> 01:10:07,130 That's great. Fantastic. Ciao. 938 01:10:09,933 --> 01:10:10,867 [sighs] 939 01:10:10,900 --> 01:10:13,036 [interviewer] Car enthusiasts all over America 940 01:10:13,069 --> 01:10:15,071 are hearing rumors that after dominating 941 01:10:15,105 --> 01:10:17,207 in the field of tractors, air conditioning and heating, 942 01:10:17,240 --> 01:10:20,776 Lamborghini is gonna be the big news of the upcoming automotive season. 943 01:10:20,810 --> 01:10:22,745 This March, at the Geneva Motor Show, 944 01:10:22,778 --> 01:10:26,049 I will unveil the first Lamborghini Gran Turismo automobile. 945 01:10:26,082 --> 01:10:28,018 Ah, very exciting, of course. 946 01:10:28,051 --> 01:10:29,685 But, tell me why you think that the world 947 01:10:29,718 --> 01:10:30,619 needs another luxury car. 948 01:10:30,652 --> 01:10:33,189 We have the Ferraris, we have the Maseratis, 949 01:10:33,223 --> 01:10:35,724 that's nothing to say of our friends in England and Germany. 950 01:10:35,758 --> 01:10:40,562 Yes, yes, good cars all. Many of which I own and drive. 951 01:10:40,596 --> 01:10:42,564 But it's perfection that I am after. 952 01:10:42,598 --> 01:10:46,269 And as great as these cars are, I'm not convinced they are special. 953 01:10:46,302 --> 01:10:49,772 Special is drinking your favorite wine for the first time. 954 01:10:49,806 --> 01:10:54,077 Special is... losing your virginity. 955 01:10:54,110 --> 01:10:57,213 Special is that one thing you never forget. 956 01:10:57,247 --> 01:11:00,749 This is what we bring to Geneva. 957 01:11:00,783 --> 01:11:04,620 [Scaglione] Here, here and here. 958 01:11:10,960 --> 01:11:12,162 Great? 959 01:11:14,230 --> 01:11:15,731 Great. 960 01:11:16,765 --> 01:11:17,967 [laughter] 961 01:11:18,001 --> 01:11:19,269 Beautiful. 962 01:11:19,302 --> 01:11:21,004 [man] Well done. 963 01:11:21,037 --> 01:11:22,638 [Ferruccio] Bravo, bravo. 964 01:11:22,671 --> 01:11:24,340 [dramatic music playing] 965 01:11:45,761 --> 01:11:47,197 [Dallara] We reconfigured the exhaust pipes 966 01:11:47,230 --> 01:11:48,832 and moved them closer to the front. 967 01:11:48,865 --> 01:11:51,334 We widened the axles an inch on each side. 968 01:11:51,367 --> 01:11:54,670 The wheels will be 15 inches instead of 16. 969 01:11:54,703 --> 01:11:56,672 We also moved from a standard shifter 970 01:11:56,705 --> 01:11:59,175 to a gated shifter which gave us more room. 971 01:11:59,209 --> 01:12:02,946 - Enough? - Theoretically. 972 01:12:02,979 --> 01:12:05,181 Okay. Let's see if it fits. 973 01:12:25,168 --> 01:12:26,369 We have a car. 974 01:12:26,402 --> 01:12:27,937 [chuckles] 975 01:12:31,174 --> 01:12:35,879 When we are a success in Geneva, they will want to know our next idea. 976 01:12:35,912 --> 01:12:37,447 You start thinking about this now. 977 01:12:37,480 --> 01:12:39,115 Excuse me? 978 01:12:39,149 --> 01:12:41,985 I only have a name, the Miura. 979 01:12:42,919 --> 01:12:44,087 Like the bull. 980 01:12:44,120 --> 01:12:45,955 It must be the most beautiful car 981 01:12:45,989 --> 01:12:47,656 the world has ever seen. 982 01:12:50,059 --> 01:12:50,994 Yeah? 983 01:12:52,962 --> 01:12:55,697 [announcer] Ladies and gentlemen, 984 01:12:55,731 --> 01:13:01,905 our special guest of honor, the one and only Tony Renis. 985 01:13:01,938 --> 01:13:05,741 - [cheering] - [upbeat music playing] 986 01:13:09,512 --> 01:13:11,713 [singing in Italian] 987 01:14:03,866 --> 01:14:06,369 [cheering and applause] 988 01:14:10,106 --> 01:14:12,774 [song ends] 989 01:14:12,809 --> 01:14:16,045 This one is for my great friend, Ferruccio Lamborghini. 990 01:14:16,079 --> 01:14:17,847 The pride of Italy. 991 01:14:20,116 --> 01:14:21,818 Maestro. 992 01:14:21,851 --> 01:14:24,387 [slow tempo song playing] 993 01:14:28,891 --> 01:14:31,127 [singing in Italian] 994 01:14:51,347 --> 01:14:53,082 You're Lamborghini? 995 01:14:55,018 --> 01:14:56,252 Ferruccio. 996 01:14:57,287 --> 01:14:58,855 What are you drawing? 997 01:14:58,888 --> 01:15:00,556 An idea. 998 01:15:00,590 --> 01:15:02,158 For a car? 999 01:15:02,191 --> 01:15:04,927 For the greatest car in the world. 1000 01:15:04,961 --> 01:15:06,462 Can I see it? 1001 01:15:11,167 --> 01:15:12,035 Come. 1002 01:15:20,176 --> 01:15:22,145 What do you see? 1003 01:15:22,178 --> 01:15:25,348 Lines on a napkin. What do you see? 1004 01:15:25,381 --> 01:15:28,151 - A dream. - What? 1005 01:15:28,184 --> 01:15:31,120 - Close your eyes. - Why? 1006 01:15:31,154 --> 01:15:32,522 Close them. 1007 01:15:37,293 --> 01:15:38,261 Open them. 1008 01:15:49,305 --> 01:15:51,908 Now, the headlights on my Miura 1009 01:15:51,941 --> 01:15:55,244 will have beautiful eyelashes, like yours. 1010 01:15:56,312 --> 01:15:58,448 [indistinct chatter] 1011 01:16:07,156 --> 01:16:11,094 Tonino, go wait in the car. Please. 1012 01:16:16,532 --> 01:16:20,002 Ah, Annita, I've been waiting for you. 1013 01:16:20,036 --> 01:16:21,637 Let me introduce Gabriella. 1014 01:16:21,671 --> 01:16:24,140 Please don't. Leave. 1015 01:16:24,173 --> 01:16:27,076 - Annita, please. - Leave, now! 1016 01:16:27,110 --> 01:16:32,081 Annita, I'm showing her my sketch. 1017 01:16:32,115 --> 01:16:36,219 You said once that you would never love me, 1018 01:16:36,252 --> 01:16:39,322 and that I would hate you for it in the end. 1019 01:16:39,355 --> 01:16:41,190 But you were wrong. 1020 01:16:41,224 --> 01:16:44,560 I don't hate you, I feel sorry for you. 1021 01:16:44,594 --> 01:16:47,663 You have a hole in your heart, and I was wrong to think 1022 01:16:47,697 --> 01:16:51,134 that I could fill it with all the love in mine. 1023 01:16:51,167 --> 01:16:54,504 But now I know, you never want to have it filled. 1024 01:16:54,537 --> 01:16:57,140 And now, neither do I. 1025 01:16:59,409 --> 01:17:01,110 And what about Tonino? 1026 01:17:01,144 --> 01:17:03,579 - What about him? - He is my son. 1027 01:17:03,613 --> 01:17:07,683 Are you asking me to leave him with you? 1028 01:17:07,717 --> 01:17:11,053 And leave him without the only mother he's ever known? 1029 01:17:11,087 --> 01:17:15,291 If that is what you're asking, then ask. 1030 01:17:15,324 --> 01:17:17,059 If you have it in you, then ask. 1031 01:17:23,466 --> 01:17:25,134 Goodbye, Ferruccio. 1032 01:17:37,280 --> 01:17:39,582 [applause] 1033 01:17:42,251 --> 01:17:44,654 [birds chirping] 1034 01:17:46,122 --> 01:17:47,290 Where are they? 1035 01:17:48,491 --> 01:17:50,293 Maybe they had an accident. 1036 01:17:50,326 --> 01:17:52,228 Maybe you should have an accident. 1037 01:17:53,262 --> 01:17:55,198 [engine revving] 1038 01:17:57,033 --> 01:17:59,101 There are so many things we don't know. 1039 01:17:59,135 --> 01:18:00,603 And this is a prototype not a car. 1040 01:18:02,371 --> 01:18:04,340 [tires screeching] 1041 01:18:05,641 --> 01:18:07,477 I told him not to push it. 1042 01:18:08,511 --> 01:18:10,279 We don't know anything. 1043 01:18:10,313 --> 01:18:12,181 Baby steps! 1044 01:18:12,215 --> 01:18:14,517 We told him, baby steps! 1045 01:18:15,485 --> 01:18:17,453 [tires screech] 1046 01:18:17,487 --> 01:18:19,455 [engine revs] 1047 01:18:21,457 --> 01:18:23,626 [dramatic music playing] 1048 01:18:42,311 --> 01:18:43,779 It's everything we want! 1049 01:18:43,814 --> 01:18:46,616 [all cheering] 1050 01:18:53,789 --> 01:18:55,424 [laughing] 1051 01:18:58,127 --> 01:18:59,428 It should be green. 1052 01:18:59,863 --> 01:19:01,798 What? 1053 01:19:01,832 --> 01:19:04,133 - Green, should be green. - Green? 1054 01:19:04,166 --> 01:19:06,769 But-but this or next one? 1055 01:19:06,803 --> 01:19:08,771 This, for Geneva, green. 1056 01:19:08,805 --> 01:19:10,273 - Hm? - Okay. 1057 01:19:10,306 --> 01:19:12,375 [laughing] 1058 01:19:13,709 --> 01:19:16,279 [upbeat music playing] 1059 01:19:27,323 --> 01:19:29,625 Italy has long been an agricultural society, 1060 01:19:29,659 --> 01:19:33,229 but post-war Italy has given birth to an industrial Renaissance. 1061 01:19:33,262 --> 01:19:35,431 Ever wonder how one might create something new in a world 1062 01:19:35,464 --> 01:19:39,635 of inventive, challenging, and innovative car manufacturers and designers? 1063 01:19:39,669 --> 01:19:41,237 Well, I'm standing here with somebody 1064 01:19:41,270 --> 01:19:43,172 who just might be able to have those answers. 1065 01:19:43,205 --> 01:19:45,308 None other than Ferruccio Lamborghini. 1066 01:19:45,341 --> 01:19:46,509 [interviewer and Ferruccio] Ciao. 1067 01:19:46,542 --> 01:19:47,811 [interviewer] So, how does somebody like you demonstrate 1068 01:19:47,844 --> 01:19:49,345 a clear break from tradition 1069 01:19:49,378 --> 01:19:50,881 and deliver something brand new? 1070 01:19:50,914 --> 01:19:53,884 The Lamborghini GT is both beautiful and high performing. 1071 01:19:53,917 --> 01:19:57,888 It's a touring car that is fast and powerful as any racing car. 1072 01:19:57,921 --> 01:20:00,623 [interviewer] And, can this new car of yours be all of that? 1073 01:20:00,656 --> 01:20:02,425 [Ferruccio] Oh, it can be all of that and more. 1074 01:20:02,458 --> 01:20:05,494 It is a thing of beauty. 1075 01:20:05,528 --> 01:20:08,264 But a thing of beauty can only be a thing of beauty if it's shared. 1076 01:20:08,297 --> 01:20:14,437 Ladies and gentlemen, members of the world press, I give you Lamborghini GT! 1077 01:20:14,470 --> 01:20:16,606 [applause] 1078 01:20:21,845 --> 01:20:24,614 My friends, my friends, I can see in your eyes 1079 01:20:24,647 --> 01:20:26,817 how you love my car but don't be shy. 1080 01:20:26,850 --> 01:20:30,921 To drive a Lamborghini, to own a Lamborghini, you must not be shy. 1081 01:20:30,954 --> 01:20:33,322 Mr. Lamborghini, I know there are many questions 1082 01:20:33,356 --> 01:20:34,624 about what's under the hood of this car, 1083 01:20:34,657 --> 01:20:36,325 but my first question is: 1084 01:20:36,359 --> 01:20:38,728 - what is the price tag of the Lamborghini GT? - [chuckles] 1085 01:20:38,761 --> 01:20:41,263 - What is the price of a beautiful woman? - Hm. 1086 01:20:41,297 --> 01:20:44,500 A great bottle of wine? A pasta you remember the rest of your life? 1087 01:20:44,533 --> 01:20:47,203 These things are worth whatever they ask you to pay for them. 1088 01:20:47,236 --> 01:20:50,506 You buy a Ferrari when you want to be someone. 1089 01:20:50,539 --> 01:20:53,209 You buy a Lamborghini when you are someone. 1090 01:20:54,276 --> 01:20:56,178 Lamborghini. 1091 01:20:57,680 --> 01:20:59,682 Bravo, bravo. 1092 01:21:03,786 --> 01:21:05,721 [engine revving] 1093 01:21:21,337 --> 01:21:22,873 [tires screeching] 1094 01:21:34,550 --> 01:21:37,386 [people chanting] Strike, strike, strike Lamborghini. 1095 01:21:37,420 --> 01:21:40,790 Strike, strike, strike Lamborghini. 1096 01:21:40,824 --> 01:21:42,525 [reporter] After a decades-long high, 1097 01:21:42,558 --> 01:21:43,894 everything has come crashing down 1098 01:21:43,927 --> 01:21:45,661 in a crushing blow to the post-war 1099 01:21:45,695 --> 01:21:46,963 automobile industry. 1100 01:21:46,997 --> 01:21:49,331 Severe government restrictions dealt the latest blow 1101 01:21:49,365 --> 01:21:51,767 to an industry that was already on its knees. 1102 01:21:51,802 --> 01:21:53,469 The combination of union strikes, 1103 01:21:53,502 --> 01:21:55,571 and a 300 percent increase in the price of oil, 1104 01:21:55,604 --> 01:21:57,874 has proven more damaging to Italy 1105 01:21:57,908 --> 01:22:00,844 than other European industrial nations. 1106 01:22:00,877 --> 01:22:02,712 Even Ferruccio Lamborghini, 1107 01:22:02,745 --> 01:22:04,747 who's famous for having personally negotiated 1108 01:22:04,780 --> 01:22:07,583 his employee contracts, has met his match 1109 01:22:07,616 --> 01:22:10,319 in the power of the automotive industrial unions. 1110 01:22:10,352 --> 01:22:13,890 There was a time when Ferruccio was a working man himself, 1111 01:22:13,924 --> 01:22:15,892 where are you now, Ferruccio? 1112 01:22:15,926 --> 01:22:18,028 Ferruccio, where are you? Speak up. 1113 01:22:18,061 --> 01:22:19,628 Are you with the working men and women 1114 01:22:19,662 --> 01:22:20,696 of this world or aren't you? 1115 01:22:20,730 --> 01:22:22,765 Where are you, Ferruccio? 1116 01:22:22,799 --> 01:22:24,300 Where are you now, Ferruccio? 1117 01:22:24,333 --> 01:22:27,369 Where? Huh? Where? Where are you now? 1118 01:22:27,403 --> 01:22:28,571 [TV shuts off] 1119 01:22:28,604 --> 01:22:30,807 [dramatic music playing] 1120 01:22:45,856 --> 01:22:48,992 Half the money from the sale of the company will go to you. 1121 01:22:49,025 --> 01:22:50,793 The rest to my brothers. 1122 01:22:57,433 --> 01:22:59,368 I put a clause in the contract. 1123 01:22:59,401 --> 01:23:01,838 They must keep the name Lamborghini forever. 1124 01:23:16,719 --> 01:23:18,054 How is the family? 1125 01:23:19,856 --> 01:23:20,957 Good. 1126 01:23:20,991 --> 01:23:22,391 How old? 1127 01:23:23,526 --> 01:23:26,830 Girls are three and five. 1128 01:23:26,863 --> 01:23:28,564 Ferruccio is two. 1129 01:23:29,598 --> 01:23:31,534 His birthday was last Saturday. 1130 01:23:31,567 --> 01:23:33,736 Two years old already. 1131 01:23:34,770 --> 01:23:36,472 I should have been there. 1132 01:23:36,505 --> 01:23:39,408 Oh, it's okay. The gift was lovely. 1133 01:23:39,441 --> 01:23:42,946 He loves boats. Plays with it in the tub. 1134 01:23:42,979 --> 01:23:44,446 Won't take a bath without it. 1135 01:23:44,480 --> 01:23:47,017 We call him Captain Ferruccio. 1136 01:23:47,050 --> 01:23:48,450 [laughs] 1137 01:23:54,790 --> 01:23:57,493 Have you heard? 1138 01:23:57,526 --> 01:24:00,462 They've appointed me Cavaliere del Lavoro. 1139 01:24:00,496 --> 01:24:03,432 That's exciting. 1140 01:24:03,465 --> 01:24:06,602 Now when I talk to the president I can use the informal "tu". 1141 01:24:10,773 --> 01:24:12,142 You've done it all. 1142 01:24:12,175 --> 01:24:14,743 Everything that you ever wanted. 1143 01:24:18,148 --> 01:24:20,616 Was it worth it, Papa? 1144 01:24:25,788 --> 01:24:27,023 Tonino... 1145 01:24:28,424 --> 01:24:31,828 It's okay. I should get home now. 1146 01:24:46,910 --> 01:24:48,410 Ciao, Papa. 1147 01:24:54,450 --> 01:24:55,952 [door opens] 1148 01:25:06,062 --> 01:25:07,730 [engines idling] 1149 01:25:25,949 --> 01:25:28,018 [engine revving] 1150 01:25:37,193 --> 01:25:39,195 [dramatic music playing] 1151 01:27:56,933 --> 01:27:59,568 [engine starts] 1152 01:28:00,702 --> 01:28:03,039 [engine revving] 1153 01:28:24,360 --> 01:28:26,628 [dramatic music playing] 1154 01:28:28,730 --> 01:28:30,666 [tires screeching] 82645

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.