Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,560 --> 00:00:04,520
İnin, inin.
2
00:00:07,200 --> 00:00:09,800
-İnin. Acele edin, inin.
3
00:00:11,120 --> 00:00:12,480
Haydi, yürü.
4
00:00:12,560 --> 00:00:14,760
Haydi, haydi, haydi, haydi.
5
00:00:15,280 --> 00:00:16,440
Haydi, haydi.
6
00:00:28,320 --> 00:00:29,520
Ayakkabılarını çıkar.
7
00:00:30,640 --> 00:00:33,560
- Ne diyor?
- Ayakkabıyı çıkar dedim.
8
00:00:33,640 --> 00:00:34,880
Haydi çıkar.
9
00:00:37,720 --> 00:00:38,880
Şu tarafa yürü.
10
00:00:43,840 --> 00:00:45,480
Yürüyün.
11
00:01:16,800 --> 00:01:17,880
Mehmet.
12
00:01:27,040 --> 00:01:28,240
Mehmet.
13
00:01:41,000 --> 00:01:43,560
Nereden tanıyor bu Alman seni?
14
00:01:46,400 --> 00:01:48,800
Sana sordum sana!
Nereden tanıyor? Cevap ver!
15
00:01:48,880 --> 00:01:50,640
Yemin ediyorum patlatırım beynini!
16
00:01:51,320 --> 00:01:54,040
Casus musun sen? Casus musun sen?
17
00:01:54,120 --> 00:01:55,920
Casus değilim! Casus değilim!
18
00:01:58,200 --> 00:02:00,000
Birleşik Krallık.
19
00:02:03,040 --> 00:02:06,760
Ben İngiltere’de bir gazetede
çalışıyordum. Bu adam gazeteci.
20
00:02:06,840 --> 00:02:08,400
Oradan tanıyorum.
21
00:02:15,880 --> 00:02:17,080
Mehmet dedi.
22
00:02:20,200 --> 00:02:21,960
Neden sana Mehmet dedi?
23
00:02:23,120 --> 00:02:27,520
İngiltere’de Mehmet ismini kullanıyordum.
Rahman isminden hoşlanmıyorlar.
24
00:02:30,200 --> 00:02:31,720
Kaç yıl önce çalıştın?
25
00:02:31,800 --> 00:02:33,000
İki yıl önce.
26
00:02:51,640 --> 00:02:53,040
Türkçe biliyor musun?
27
00:02:56,560 --> 00:02:58,280
Türkçe biliyor musun? Türkçe!
28
00:03:05,160 --> 00:03:08,280
- İngilizce biliyor musun?
-Evet… Evet.
29
00:03:13,040 --> 00:03:14,760
Bu adamı nereden tanıyorsun?
30
00:03:16,000 --> 00:03:17,600
İngiltere'de tanıştık.
31
00:03:21,760 --> 00:03:23,640
Orada ne yapıyordu?
32
00:03:23,720 --> 00:03:27,520
Gazetedeki fotoğrafçılardan biriydi.
33
00:03:32,200 --> 00:03:36,280
Bana onun adını söyle.
34
00:03:37,720 --> 00:03:41,920
Mehmet… Ama soyadını hatırlamıyorum.
35
00:03:43,720 --> 00:03:46,880
Başka bir ismi var mıydı?
36
00:03:50,960 --> 00:03:52,360
Hı?
37
00:03:56,840 --> 00:04:00,320
Bundan sonra senin başında
Rahman abin var, tamam?
38
00:04:01,000 --> 00:04:03,520
Rahman! Rahman.
39
00:04:07,680 --> 00:04:09,800
Onu ne zamandır tanıyorsun?
40
00:04:10,680 --> 00:04:12,000
Ne zaman tanıştınız?
41
00:04:12,600 --> 00:04:13,800
İki sene
42
00:04:15,520 --> 00:04:16,840
olmuştur.
43
00:04:18,640 --> 00:04:20,320
Senden başka
44
00:04:22,400 --> 00:04:23,880
kimse var mı?
45
00:04:24,480 --> 00:04:25,680
Vardı.
46
00:04:27,000 --> 00:04:28,320
Ama öldürdünüz.
47
00:04:33,840 --> 00:04:36,200
O zaman, sıra sende.
48
00:04:37,760 --> 00:04:41,800
Onların yanına, cehenneme gidebilirsin.
49
00:04:44,360 --> 00:04:46,800
Geç, kameranın başına geç.
Kellesini alacağız.
50
00:04:46,880 --> 00:04:49,040
- Konuşma hazır mı?
- Hazır.
51
00:04:49,120 --> 00:04:51,720
- Ahmet, hazır mı kamera?
-Hazır.
52
00:05:02,480 --> 00:05:03,480
Şşt.
53
00:05:04,280 --> 00:05:05,520
Sen iyi misin?
54
00:05:13,360 --> 00:05:14,640
Dikişim açılmış galiba.
55
00:05:16,560 --> 00:05:19,080
Seni hemen hastaneye götürsünler kardeşim.
56
00:05:20,200 --> 00:05:23,200
Ben bunun kellesini alır gelirim.
Sen de videosunu izlersin.
57
00:05:25,120 --> 00:05:27,720
Şşt, biraz önce olanlar için kusura bakma,
58
00:05:28,440 --> 00:05:29,920
dikkatli olmamız lazım.
59
00:05:31,560 --> 00:05:34,080
Gel. Gel.
60
00:05:35,600 --> 00:05:38,600
Aramıza sürekli
casus sokmaya çalışıyorlar.
61
00:05:40,640 --> 00:05:42,320
Tetikte olalım.
62
00:05:44,000 --> 00:05:47,160
Hamza, Rahman'ı hastaneye götür.
63
00:05:48,240 --> 00:05:49,840
Sen git dinlen.
64
00:05:53,360 --> 00:05:55,480
-Ahmet, haydi çalıştır kamerayı.
- Tamam.
65
00:06:08,280 --> 00:06:11,240
Bizim sözümüzü dinlemeyenler.
66
00:06:11,320 --> 00:06:13,640
Allah'ın emirlerini yok sayanlar.
67
00:06:14,720 --> 00:06:17,840
Sonunuz bu kâfir gibi
olsun istemiyorsanız…
68
00:06:18,520 --> 00:06:20,440
Bir fikrim var.
69
00:06:20,520 --> 00:06:22,520
Bu adam Avrupa’da tanınmış bir gazeteci.
70
00:06:22,600 --> 00:06:23,880
Onu öldürmek yerine
71
00:06:24,680 --> 00:06:27,280
örgüt para kazansa daha iyi olmaz mı?
72
00:06:27,360 --> 00:06:30,600
Hem örgüt para kazanırsa
seni de ödüllendirmezler mi?
73
00:06:32,000 --> 00:06:34,440
Bu dünya için yaşamayı değil,
74
00:06:35,160 --> 00:06:36,960
öbür dünya için yaşamayı
75
00:06:37,040 --> 00:06:39,040
ve Allah'ın emirlerine
uymayı öğreneceksiniz.
76
00:06:39,800 --> 00:06:44,040
-Tekbir!
- Allahu ekber!
77
00:06:50,040 --> 00:06:52,200
- Hşş, sakin ol.
78
00:06:52,840 --> 00:06:54,440
Neredeyim ben?
79
00:06:54,520 --> 00:06:55,880
Hastanedesin.
80
00:06:59,040 --> 00:07:00,040
Bunları yemelisin.
81
00:07:00,120 --> 00:07:01,880
Benim buradan gitmem lazım.
82
00:07:03,720 --> 00:07:05,720
Kaçmama yardım et, lütfen.
83
00:07:22,120 --> 00:07:23,320
Ne durumda?
84
00:07:23,400 --> 00:07:25,760
Biraz daha kalmalı.
85
00:07:26,800 --> 00:07:28,240
Yaraları iyi değil.
86
00:07:28,320 --> 00:07:29,680
Ebu Abidin'in kölesi o.
87
00:07:30,280 --> 00:07:32,000
Bir an önce iyileştir.
88
00:07:32,080 --> 00:07:33,560
Geri gidecek.
89
00:07:54,680 --> 00:07:56,200
Ona getirdim.
90
00:07:56,280 --> 00:07:58,600
Eve gelirken bunları giymeli.
91
00:08:05,240 --> 00:08:07,080
Neden bu hâle geldi peki?
92
00:08:07,680 --> 00:08:09,360
Kadın olduğu için.
93
00:08:13,880 --> 00:08:17,320
Bir iki güne toparlar.
94
00:08:27,360 --> 00:08:28,960
Lütfen.
95
00:08:29,640 --> 00:08:30,880
Ben burada kalamam.
96
00:08:31,800 --> 00:08:33,560
Kaçmama yardım et, lütfen.
97
00:08:34,440 --> 00:08:35,880
Bana yardım et.
98
00:08:37,640 --> 00:08:38,920
Kaçmaya kalkma.
99
00:08:40,160 --> 00:08:41,360
Kaçamazsın.
100
00:08:42,880 --> 00:08:44,160
Öldürürler seni.
101
00:09:02,280 --> 00:09:04,640
Selamünaleyküm Ebu Abidin.
102
00:09:04,720 --> 00:09:06,760
Ve aleykümselam Mr. Robert.
103
00:09:06,840 --> 00:09:11,520
Adamımız bir ay önce
gizli bir şekilde örgüte giriş yaptı.
104
00:09:11,600 --> 00:09:14,920
Ama üç haftadır iletişim kuramadık.
105
00:09:15,000 --> 00:09:19,560
Bana kimlik bilgilerini verirseniz
neler olduğunu öğrenirim.
106
00:09:19,640 --> 00:09:22,560
Kod adı: Aşçı.
107
00:09:24,720 --> 00:09:26,840
Ah!
108
00:09:26,920 --> 00:09:30,040
Böyle yaparsan
dikişlerin daha çok patlar.
109
00:09:31,360 --> 00:09:32,360
Nerelisin?
110
00:09:33,480 --> 00:09:34,600
Norveç.
111
00:09:35,600 --> 00:09:37,600
Kendi isteğinle mi geldin buraya?
112
00:09:37,680 --> 00:09:38,960
Evet.
113
00:09:40,600 --> 00:09:43,520
-Neden buradasın?
-Sen neden buradasın?
114
00:09:43,600 --> 00:09:45,760
Önce ben sordum.
115
00:09:49,360 --> 00:09:51,000
Ben intikam için buradayım.
116
00:09:55,160 --> 00:09:56,400
İntikam mı?
117
00:10:10,040 --> 00:10:11,320
Sıra sende.
118
00:10:20,200 --> 00:10:22,840
Kız bu odada değil.
119
00:10:22,920 --> 00:10:25,760
Kız için gelmedim.
Rahman Dehar mı senin adın?
120
00:10:27,240 --> 00:10:29,560
Arapça bilmiyor. Türk o.
121
00:10:31,920 --> 00:10:33,720
Senin adın Rahman Dehar?
122
00:10:35,240 --> 00:10:37,800
-Hı hı.
-Hazırlan, benimle geliyorsun.
123
00:10:38,800 --> 00:10:41,480
Yarası var, daha yeni diktim.
Dinlenmesi gerek.
124
00:10:41,560 --> 00:10:44,920
İşe yarıyorsun diye yaşıyorsun kadın.
125
00:10:45,680 --> 00:10:47,680
Çekil kenara.
126
00:10:49,400 --> 00:10:51,200
Haydi, hazırlan!
127
00:10:53,920 --> 00:10:56,800
-Ölürse işinize yaramaz!
128
00:12:20,440 --> 00:12:23,040
Emîrim, selamünaleyküm.
129
00:12:23,120 --> 00:12:24,920
Ve aleykümselam Musaf.
130
00:12:34,440 --> 00:12:36,960
Buldun demek.
131
00:12:37,040 --> 00:12:39,160
Güzel, güzel.
132
00:12:43,560 --> 00:12:45,800
Gel, gel.
133
00:12:46,560 --> 00:12:48,080
Geç otur.
134
00:12:48,920 --> 00:12:51,240
Arapça bilmiyor. Türk bu.
135
00:12:51,320 --> 00:12:53,800
-Ha.
- Oturmanı söylüyor.
136
00:13:08,800 --> 00:13:10,160
Türkçe?
137
00:13:18,520 --> 00:13:20,640
Hatay yemeklerini bilir misin?
138
00:13:21,840 --> 00:13:22,840
Çok değil.
139
00:13:24,240 --> 00:13:28,240
İki sene Hatay’da kaldım. Değişik bir yer.
140
00:13:29,680 --> 00:13:32,920
Her dilden, her dinden insan var.
141
00:13:33,520 --> 00:13:35,520
Ama benim Türkçe iyi değil.
142
00:13:36,120 --> 00:13:37,480
Gayet iyi gözüküyor.
143
00:13:38,160 --> 00:13:41,400
Musaf, Rahman’a bir şey ikram et.
144
00:13:47,040 --> 00:13:51,160
Mr. Robert
senden haber alamadığını söyledi.
145
00:13:52,640 --> 00:13:58,800
Ha. Benden ve Musaf’tan başka kimse
senin kim olduğunu bilmiyor. Rahat ol.
146
00:13:59,480 --> 00:14:02,560
Çay, kahve, kola. Ne içersin? Hepsi var.
147
00:14:03,240 --> 00:14:05,360
-Su.
- Su?
148
00:14:05,440 --> 00:14:08,800
Bu kadar şey içinden sadece su?
149
00:14:09,600 --> 00:14:11,760
-Su yeterli.
150
00:14:23,120 --> 00:14:26,280
Saldırıyı sen planlayacakmışsın.
151
00:14:36,800 --> 00:14:42,880
Mr. Robert neden sana
Aşçı diyor merak ettim.
152
00:14:45,960 --> 00:14:47,800
Yemek yapmayı çok severim.
153
00:14:47,880 --> 00:14:52,320
Yemek yapmayı seversin
ama Hatay yemeği bilmiyorsun?
154
00:14:56,480 --> 00:14:57,560
Hmm.
155
00:14:58,440 --> 00:14:59,720
Öğrenmelisin.
156
00:15:02,680 --> 00:15:04,360
Çok konuşmayı da sevmiyorsun.
157
00:15:14,560 --> 00:15:17,920
Saldırıyı nasıl yapacağız? Nasıl olacak?
158
00:15:29,360 --> 00:15:33,360
Buraya geleceğimi bilmiyordum.
Planlar çantamda kaldı, hastanede.
159
00:15:35,520 --> 00:15:39,480
Musaf söyledi.
Hastanedeymişsin, yaralanmışsın.
160
00:15:40,320 --> 00:15:44,600
Nasıl oldu anlat bana.
Uzun süre senden haber alamamışlar.
161
00:15:44,680 --> 00:15:49,000
Kendini belli etmemek için
örgüte normal yollardan girmişsin.
162
00:15:49,080 --> 00:15:51,720
-Mr. Robert söyledi.
-Öyle oldu.
163
00:15:52,360 --> 00:15:54,360
Katıldığım birliğe saldırı gerçekleşti,
ben de yaralandım.
164
00:15:54,440 --> 00:15:57,040
Hastanedeyim şimdi. İyiyim ama.
165
00:15:59,320 --> 00:16:03,680
İyi ol. İyi ol, iyi ol. İyi ol.
166
00:16:06,000 --> 00:16:10,320
Mr. Robert gibi bizim için
sen de çok değerlisin.
167
00:16:10,400 --> 00:16:12,720
Musaf seni hastaneye götürsün.
168
00:16:12,800 --> 00:16:16,440
Dinlen, iyileş,
sonra gel bize planını anlat.
169
00:16:17,040 --> 00:16:19,400
Ne istersen yaparız.
170
00:16:19,480 --> 00:16:23,960
Ha, ama kimse senin burada
niye geldiğini anlamasın.
171
00:16:24,040 --> 00:16:25,240
Tamam mı?
172
00:16:28,560 --> 00:16:29,960
Ha.
173
00:16:30,560 --> 00:16:34,320
Bir de Mr. Robert senden haber bekliyor.
174
00:16:34,920 --> 00:16:36,920
Telefonunda sorun mu var?
175
00:16:37,920 --> 00:16:40,960
Vardı ama hallettim.
Ben kendisine ulaşırım.
176
00:16:42,000 --> 00:16:43,400
Haydi.
177
00:16:45,160 --> 00:16:46,160
Musaf.
178
00:16:47,760 --> 00:16:49,520
Rahman'ı hastaneye götür.
179
00:16:50,800 --> 00:16:52,720
Gözün üstünde olsun.
180
00:16:53,440 --> 00:16:54,760
Emredersiniz, emîrim.
181
00:17:07,240 --> 00:17:09,240
-Selamünaleyküm.
-Ve aleykümselam efendim.
182
00:17:10,080 --> 00:17:13,720
Çok zekiler çok.
Ama bir tanesi zehir gibi.
183
00:17:13,800 --> 00:17:17,240
İsmi John. Tanışınca anlarsın zaten.
184
00:17:17,320 --> 00:17:18,800
John gel.
185
00:17:20,880 --> 00:17:24,880
- Aleykümselam.
186
00:17:24,960 --> 00:17:26,640
İki günde ancak bu kadar öğrendi.
187
00:17:27,920 --> 00:17:32,080
Ben "selamünaleyküm" derim,
sen "aleykümselam" dersin.
188
00:17:32,160 --> 00:17:33,160
Otur.
189
00:17:38,560 --> 00:17:41,320
- Hassan bize çay getir.
-Tabii efendim.
190
00:17:42,600 --> 00:17:45,280
Hassan bana
bir şeyler bulduğunuzu söyledi.
191
00:17:45,360 --> 00:17:46,520
Evet, bulduk.
192
00:17:47,240 --> 00:17:50,200
Üç gündür buradayız.
193
00:17:50,280 --> 00:17:55,080
Hattat bölgesinin internet üzerinden
gerçekleşen haberleşme ağını izliyordum.
194
00:17:57,680 --> 00:18:00,080
"Kartal" kod adlı biri var.
195
00:18:01,440 --> 00:18:03,200
Kim olduğunu bilmiyorum ama
196
00:18:04,440 --> 00:18:07,240
yurt dışından gerçekleşen
para transferleri yakaladım.
197
00:18:07,320 --> 00:18:10,520
Ayrıca yurt dışı konuşmaları
ve şifreli mesajlaşmalar da var.
198
00:18:19,000 --> 00:18:21,560
Yani aramızda bir hain mi var?
199
00:18:21,640 --> 00:18:23,560
Öyle görünüyor.
200
00:18:23,640 --> 00:18:25,120
Kim olduğunu bulabilir misin?
201
00:18:25,200 --> 00:18:27,200
Ha...
202
00:18:28,360 --> 00:18:30,480
Tabii,
belki Hattat'a gittiğimizde olabilir.
203
00:18:32,440 --> 00:18:33,440
Güzel.
204
00:18:36,320 --> 00:18:38,840
Bununla ilgili başka ne bulabilirsin?
205
00:18:38,920 --> 00:18:39,920
Ha...
206
00:18:56,560 --> 00:19:01,760
Münih Üniversitesinden
üçüncülükle mezun olmuş.
207
00:19:02,520 --> 00:19:03,680
Ha...
208
00:19:03,760 --> 00:19:07,400
Beş yıl önce anne ve babası
trafik kazasında ölmüş.
209
00:19:09,280 --> 00:19:11,840
Bir de kız kardeşi varmış, ablası.
210
00:19:11,920 --> 00:19:15,680
İsmi Zarife, o da ölmüş.
211
00:19:18,080 --> 00:19:19,280
Bu kadarı yeter.
212
00:19:19,920 --> 00:19:21,440
Peki.
213
00:19:29,440 --> 00:19:32,240
Bundan sonra, senin ismin Cahit.
214
00:19:33,400 --> 00:19:35,800
-Tamam mı? Benim emrimdesin.
-Tamam.
215
00:19:37,160 --> 00:19:39,480
Ben nereye gidersem,
sen de orada olacaksın.
216
00:19:40,280 --> 00:19:41,680
Teşekkür ederim komutanım.
217
00:20:21,800 --> 00:20:24,320
EV TARHANASI
218
00:20:33,160 --> 00:20:35,280
Kimsin sen Rahman?
219
00:21:02,320 --> 00:21:04,440
Sultanahmet Köftecisi.
220
00:21:07,200 --> 00:21:09,880
-Ayasofya Tatlısı.
221
00:21:13,360 --> 00:21:14,840
Ayasofya Tatlısı mı?
222
00:21:19,840 --> 00:21:22,560
Ne arıyorum ben ya?
223
00:21:49,440 --> 00:21:51,040
Senin yatakta olman gerek.
224
00:21:53,080 --> 00:21:54,240
İyi değilsin sen.
225
00:21:54,320 --> 00:21:57,000
İyiyim, iyiyim, iyiyim.
226
00:21:58,120 --> 00:21:59,720
Bu hâlde gezmemen gerek.
227
00:22:02,840 --> 00:22:05,160
-İyi değilsin diyorum sana, hemen yat.
-Tamam.
228
00:22:19,800 --> 00:22:21,200
İyi misin?
229
00:22:47,800 --> 00:22:50,400
- Nasıl oluyor?
-Ne nasıl oluyor?
230
00:22:51,000 --> 00:22:53,760
Hayat kurtarmak için
yemin etmiş bir doktor
231
00:22:54,480 --> 00:22:56,360
intikam için burada ya,
232
00:22:56,440 --> 00:22:57,960
onu diyorum.
233
00:23:05,240 --> 00:23:08,360
Tıp fakültesi son sınıfta
bir erkek arkadaşım vardı.
234
00:23:11,720 --> 00:23:12,720
NORVEÇ
235
00:23:12,800 --> 00:23:15,680
Onunla tanıştıktan sonra
bilmediğim ne varsa öğrendim.
236
00:23:16,480 --> 00:23:18,760
Sigara bile içmemiştim o güne kadar.
237
00:23:20,000 --> 00:23:24,000
Aldığım ilaç, kullandığım uyuşturucu,
her şey birbirine girmişti.
238
00:23:24,880 --> 00:23:28,200
Doktor olmama bir sene kala
hayatım tepetaklak olmuştu ki…
239
00:23:30,000 --> 00:23:33,240
Adı Ali’ydi. Üç gün kaldım yanında.
240
00:23:35,040 --> 00:23:38,840
Bedenimi temizledi. Arkadaş olmuştuk.
241
00:23:39,720 --> 00:23:42,080
Bana okuduğu kitapları anlatıyordu.
242
00:23:42,160 --> 00:23:44,040
İslamiyet’i dinledim ondan.
243
00:23:44,560 --> 00:23:47,480
Hiçbir zaman "Gel" demedi, sadece anlattı.
244
00:23:48,080 --> 00:23:49,080
Bir gün…
245
00:23:51,640 --> 00:23:53,760
Haberlerde
son dakika haberi diye girmişti.
246
00:23:58,680 --> 00:24:00,520
Her videoda onu görüyordum.
247
00:24:11,080 --> 00:24:13,480
İşte ben bu yüzden buradayım.
248
00:24:14,280 --> 00:24:16,000
İntikam almam gerek.
249
00:24:17,800 --> 00:24:18,800
Mehmet.
250
00:24:29,040 --> 00:24:31,400
- Alman olmayan herkes…
-Faşist!
251
00:24:32,680 --> 00:24:34,960
Faşist! Faşist!
252
00:24:35,800 --> 00:24:38,640
Bu karardan sonra
nasıl uyuyacaksınız Bay Roth?
253
00:24:39,320 --> 00:24:41,920
Çocuklarınızın yüzüne nasıl bakacaksınız?
254
00:24:56,080 --> 00:24:58,960
Sen çok akıllı adamsın Rahman,
255
00:24:59,040 --> 00:25:01,280
seninle çok işimiz var.
256
00:25:07,720 --> 00:25:11,600
Alman gazeteci fikrini çok beğendiler.
Helal olsun sana.
257
00:25:11,680 --> 00:25:13,800
Gelecek olan paradan ödül alacağız.
258
00:25:15,560 --> 00:25:19,760
Merak etme, senin de payını vereceğim.
259
00:25:19,840 --> 00:25:21,320
Ölmeyecek yani?
260
00:25:24,840 --> 00:25:26,160
Hayırdır?
261
00:25:27,400 --> 00:25:30,240
Sevindin mi o kâfir ölmüyor diye?
262
00:25:33,640 --> 00:25:37,680
Para gelecek diye sevindim.
Ölüsü işimize yaramazdı, biliyorsun.
263
00:25:47,560 --> 00:25:50,560
Sana yemin olsun,
sen çok akıllı adamsın maşallah.
264
00:25:51,440 --> 00:25:52,480
Maşallah.
265
00:25:54,000 --> 00:25:56,120
İleride seni emîrin yanına götürürüm,
266
00:25:56,720 --> 00:25:58,440
yardımcım derim senin için.
267
00:26:00,040 --> 00:26:01,600
İyice kıdemli olursun.
268
00:26:02,920 --> 00:26:06,720
Şşş. Daha iyiysen
yarın sabah Ahmet yanına gelsin.
269
00:26:06,800 --> 00:26:09,800
Şu gazetecinin videosunu birlikte çekin,
270
00:26:09,880 --> 00:26:11,880
sonra da Almanlarla iletişime geçelim.
271
00:26:12,840 --> 00:26:15,400
-Halledersin sen.
-Yaparım.
272
00:26:18,960 --> 00:26:22,720
Neyse, tamam.
Yarından sonra böyle yatmak yok. Tamam?
273
00:26:27,600 --> 00:26:29,680
Şş! Ne şimdi bu? Bu bebek ne?
274
00:26:30,520 --> 00:26:33,080
Ha onu köy baskınında buldum.
275
00:26:33,160 --> 00:26:35,080
O günden beri yanımda, bana şans getirdi.
276
00:26:36,000 --> 00:26:37,800
Değişik adamsın Rahman.
277
00:26:39,360 --> 00:26:40,360
Değişik.
278
00:27:21,520 --> 00:27:23,040
Ayasofya…
279
00:27:24,880 --> 00:27:26,600
Sultanahmet Meydanı…
280
00:27:35,320 --> 00:27:37,040
İstanbul'u patlatacaklar!
281
00:27:45,640 --> 00:27:48,960
Rahman abi,
hani biz şimdi bu adamı öldürmedik ya,
282
00:27:49,040 --> 00:27:50,560
ne olacak şimdi?
283
00:27:51,320 --> 00:27:53,600
Onu para karşılığında
ülkesine geri vereceğiz.
284
00:27:54,400 --> 00:27:57,920
Nasıl?
Bu kâfir için bize para verecekler mi?
285
00:27:59,040 --> 00:28:01,360
-Ahmet, sen kaç yaşındasın?
-On altı.
286
00:28:02,280 --> 00:28:05,480
Kimin ne günahı var,
bunu Allah bilir, sakın unutma.
287
00:28:06,000 --> 00:28:07,200
Rahman abi,
288
00:28:08,080 --> 00:28:11,000
sen şimdi bu Alman günahsız mı diyorsun?
289
00:28:15,280 --> 00:28:17,600
Kimin ne günahı var, bunu Allah bilir.
290
00:28:17,680 --> 00:28:18,920
Onu diyorum.
291
00:28:20,920 --> 00:28:24,400
Vallahi, para etmeyeceğini bilsem
ben izin isterdim.
292
00:28:25,480 --> 00:28:28,240
-Ne için?
-Ben keseyim onun kellesini diye.
293
00:28:28,320 --> 00:28:32,280
Örgüte böyle birisinin parası gireceğine,
hiç girmesin daha iyi.
294
00:29:05,000 --> 00:29:08,640
Seni ülkene göndereceğiz
ama para karşılığında.
295
00:29:09,560 --> 00:29:11,240
Ne diyorsun?
296
00:29:13,200 --> 00:29:15,800
Onu para karşılığında ülkesine
geri göndereceğiz, onu söylüyorum.
297
00:29:16,480 --> 00:29:17,960
-Rahman abi.
298
00:29:18,040 --> 00:29:22,520
-Bunun için bize kimse para mara vermez.
- Şunu bir yerine sok!
299
00:29:22,600 --> 00:29:25,520
Haydi! Sakin. Tamam.
300
00:29:26,120 --> 00:29:30,240
-Dışarıda bekle ben bunları yerleştiririm.
-Olmaz. Yanında kalacağım.
301
00:29:42,560 --> 00:29:45,520
-Anam arıyor.
-Haydi ananla konuş dışarıda. Haydi.
302
00:29:50,440 --> 00:29:51,840
Rahman abi.
303
00:29:52,600 --> 00:29:54,440
Bu sende kalsın ne olur ne olmaz.
304
00:29:54,520 --> 00:29:57,920
Sana saldıracak falan olursa
sıkarsın kafasına bir tane. Buyur.
305
00:29:58,000 --> 00:29:59,880
Tamam haydi, çık dışarıda bekle.
306
00:30:08,120 --> 00:30:09,400
Alo.
307
00:30:10,800 --> 00:30:11,800
Nasılsın annem?
308
00:30:14,800 --> 00:30:18,200
- Hayattasın.
-Şimdi senin hayatını kurtarmamız lazım.
309
00:30:18,280 --> 00:30:21,680
Bunu güzelce sakla tamam mı?
İçindeki fotoğrafları göster.
310
00:30:21,760 --> 00:30:25,240
Almanlarla iletişime geçtiler.
Para karşılığında seni geri verecekler.
311
00:30:25,320 --> 00:30:26,880
-Ne zaman?
-Hemen.
312
00:30:30,760 --> 00:30:32,960
İlker ve Zeynep nerede biliyor musun?
313
00:30:34,240 --> 00:30:37,040
-Bizi birbirimizden ayırdılar.
-Yaşıyorlar.
314
00:30:37,960 --> 00:30:41,800
İlker’i bir sürü esirle götürdüler.
315
00:30:43,360 --> 00:30:46,560
Sanırım Zeynep’i
köle pazarında satıyor olabilirler.
316
00:31:02,200 --> 00:31:06,120
Sen nasıl hayatta kaldın?
Nasıl girdin bunların aralarına?
317
00:31:06,200 --> 00:31:08,880
Uzun hikâye. Bak, vaktimiz yok.
318
00:31:10,160 --> 00:31:13,160
Bu kartı güzelce sakla.
Ulaşabildiğin herkese göster tamam mı?
319
00:31:13,240 --> 00:31:17,080
Türk yetkililerine ulaş.
Ben Zeynep ve İlker’i bulmaya çalışacağım.
320
00:31:17,160 --> 00:31:20,160
Kimse gelip almaz sizi buradan.
Kaçmalısın.
321
00:31:20,240 --> 00:31:22,400
Türk devleti bizi burada bırakmaz.
322
00:31:22,480 --> 00:31:25,920
Sen içindeki fotoğrafları
göstermeye çalış. Kurtulacağız.
323
00:31:27,000 --> 00:31:29,560
Tamam, merak etme.
324
00:31:32,000 --> 00:31:33,440
Tamam.
325
00:31:48,520 --> 00:31:53,280
Senden önce Nimyaz abi vardı.
O da çok iyi bir insandı,
326
00:31:53,360 --> 00:31:56,560
o öğretti bana buradaki her şeyi.
Ama şehit olunca burası bana kaldı.
327
00:31:57,440 --> 00:32:00,800
-Ahmet, burada internet var mı?
-Var ama haberleşmeden izliyorlar.
328
00:32:00,880 --> 00:32:02,800
Aman diyeyim Rahman abi sakin girme.
329
00:32:02,880 --> 00:32:05,320
Bir keresinde gireyim dedim,
yemin ediyorum beş dakikada
330
00:32:05,400 --> 00:32:10,240
eli böyle silahlı adamlar kapıya geldiler.
Telefonları bile dinliyorlar.
331
00:32:10,320 --> 00:32:12,760
- Selamünaleyküm.
-Aleykümselam.
332
00:32:12,840 --> 00:32:15,320
Geçen gün mayın tarlasında
çekilen görüntüleri getirdim.
333
00:32:15,400 --> 00:32:16,480
Tamam, teşekkürler.
334
00:32:18,720 --> 00:32:21,880
- O ne?
-Bizim mayın alanında çekilen görüntüler.
335
00:32:21,960 --> 00:32:25,280
Böyle sağdan soldan çekip getiren
kardeşlerimiz var.
336
00:32:26,360 --> 00:32:30,760
Artık sen seçeceksin. Sen buna bakarken
ben bir sigara içeyim mi?
337
00:32:30,840 --> 00:32:32,040
-Tamam.
-Eyvallah.
338
00:33:17,880 --> 00:33:18,880
İlker.
339
00:33:21,600 --> 00:33:22,800
Yaşıyorsun.
340
00:33:31,960 --> 00:33:33,440
Yaşıyorsun.
341
00:34:12,520 --> 00:34:13,640
Yok.
342
00:34:15,360 --> 00:34:16,360
Hayır.
343
00:34:38,160 --> 00:34:39,400
Hayır.
344
00:34:59,000 --> 00:35:00,080
İlker.
345
00:35:02,040 --> 00:35:03,280
İlker.
346
00:35:15,320 --> 00:35:16,440
İlker.
347
00:35:49,440 --> 00:35:50,600
İlker.
348
00:35:52,920 --> 00:35:54,400
İlker.
349
00:36:16,520 --> 00:36:18,600
Benim buradan gitmem lazım!
350
00:36:20,000 --> 00:36:22,040
Benim buradan gitmem lazım!
351
00:36:29,160 --> 00:36:30,720
Sakin ol Mehmet.
352
00:36:31,440 --> 00:36:32,800
Sakin ol.
353
00:36:34,440 --> 00:36:35,720
Sakin ol.
354
00:36:37,400 --> 00:36:38,880
Sakin.
355
00:36:44,760 --> 00:36:46,760
Ha, buradasın. Haydi gidelim.
356
00:36:48,280 --> 00:36:49,760
Biraz işim var.
357
00:36:50,800 --> 00:36:54,320
Sonra halledersin. Emîri bekletmek olmaz.
358
00:37:00,360 --> 00:37:01,640
İzledim videoyu.
359
00:37:01,720 --> 00:37:04,480
Kâfirleri bombalara koşturmuş kardeşler.
360
00:37:10,320 --> 00:37:11,560
Hazırım. Gidelim.
361
00:38:07,680 --> 00:38:08,920
Nasılsın Rahman?
362
00:38:09,840 --> 00:38:12,920
Bir ihtiyacın var mı? Sorun yok, değil mi?
363
00:38:13,520 --> 00:38:15,040
Yok, sağ olun. Gayet iyiyim.
364
00:38:17,760 --> 00:38:22,040
Geçen gün konuşamadık.
Bir an önce harekete geçmek gerek.
365
00:38:24,720 --> 00:38:25,960
Sultanahmet…
366
00:38:29,760 --> 00:38:32,160
Ayasofya’ya bombalı saldırı gerçekleşecek.
367
00:38:32,240 --> 00:38:34,080
Ne zaman yapacağız Rahman?
368
00:38:35,160 --> 00:38:36,760
Ben tarihi size söyleyeceğim.
369
00:38:36,840 --> 00:38:41,520
Demek Mr. Robert’ın
büyük saldırı dediği buydu.
370
00:38:42,400 --> 00:38:44,840
Ne istiyorsun? Ne yapmamız gerek?
371
00:38:46,040 --> 00:38:47,320
Bunları hazırlayın.
372
00:39:22,840 --> 00:39:25,400
-Ne yaptın Ahmet?
-Şimdi bitirdim.
373
00:39:26,360 --> 00:39:28,920
Bir an önce bitirelim de
Almanlara gönderelim.
374
00:39:29,720 --> 00:39:31,560
Ne işin var senin Musaf’la?
375
00:39:33,080 --> 00:39:36,200
Sana sordum sana! Ne işin var
senin Musaf’la? Emîrin has adamı o!
376
00:39:36,720 --> 00:39:37,720
Bana bak,
377
00:39:38,480 --> 00:39:41,400
eğer beni geçip bu Alman’ı
satma işine yatıyorsan var ya…
378
00:39:42,200 --> 00:39:43,360
Yok, Fadıl komutanım.
379
00:39:43,440 --> 00:39:47,480
Musaf emîrin kullandığı bir bilgisayar mı
ne bozulmuş. Onun için geldiler.
380
00:39:52,040 --> 00:39:54,720
Haberleşmede bir sürü adam var.
381
00:39:54,800 --> 00:39:56,680
Buraya ne diye gelmiş?
382
00:39:56,760 --> 00:40:01,480
Onların hepsi çok yoğunlarmış, o yüzden.
Rahman abi de "Ben yardımcı olurum" dedi.
383
00:40:11,640 --> 00:40:13,640
Beni arkamdan vurmayacağını biliyordum.
384
00:40:14,280 --> 00:40:17,480
Ben de dedim ne oluyor, söylesene baştan.
385
00:40:17,560 --> 00:40:20,560
Rahman abi ben montajı bitirdim.
Bir de sen bakar mısın?
386
00:40:20,640 --> 00:40:24,280
Şşt. Allah aşkına tipe bak.
Tipe bak tipe.
387
00:40:24,360 --> 00:40:27,800
Haydi, haydi başlayın da bitirin, haydi.
Haydi, çok işimiz var, haydi.
388
00:40:33,320 --> 00:40:34,440
Neden yaptın bunu?
389
00:40:36,000 --> 00:40:39,720
Belli ki Fadıl komutanın
bilmemesi gereken önemli bir şey var.
390
00:40:39,800 --> 00:40:43,520
Fadıl komutan anlamadan dinlemeden
çok adam öldürdü burada.
391
00:40:43,600 --> 00:40:46,040
Ben bir abi daha kaybetmek istemedim.
392
00:40:48,320 --> 00:40:51,240
Biliyorum, sen iyi birisin.
393
00:40:53,120 --> 00:40:54,360
Sağ ol, Ahmet.
394
00:40:55,640 --> 00:40:58,320
Sen Photoshop biliyorsan
bana da öğretir misin?
395
00:41:00,320 --> 00:41:03,480
- Tamam, öğretirim.
396
00:41:03,560 --> 00:41:04,960
Haydi, haydi aç.
397
00:41:29,960 --> 00:41:31,760
Sana yemek getirdim.
398
00:41:32,600 --> 00:41:33,800
Bunları ye.
399
00:41:36,840 --> 00:41:38,320
Ye de güçlen.
400
00:41:39,840 --> 00:41:42,120
Birkaç güne pazara götüreceğim seni,
401
00:41:42,200 --> 00:41:44,080
bu evde kalamazsın.
402
00:41:45,160 --> 00:41:46,640
Ama merak etme,
403
00:41:46,720 --> 00:41:49,200
düzgün birinin yanına verdireceğim seni.
404
00:41:57,400 --> 00:41:59,520
Beni düzgün birisinin yanına verirsen…
405
00:42:01,720 --> 00:42:03,600
…ben dışarı çıkabilecek miyim?
406
00:42:06,320 --> 00:42:08,320
Başka kadınlar görebilecek miyim?
407
00:42:10,000 --> 00:42:11,240
Yemeğini ye.
408
00:42:13,000 --> 00:42:17,920
Al bunu da.
Yaralarına sür. İyileş bir an önce.
409
00:42:44,960 --> 00:42:46,080
Rahman.
410
00:42:47,520 --> 00:42:48,880
Hazırla kamerayı.
411
00:42:51,560 --> 00:42:55,320
-Takası mı çekeceğiz?
-Evet. Sen hazırla kamerayı.
412
00:42:56,080 --> 00:42:57,880
Bu anı ölümsüzleştirmek lazım.
413
00:42:59,600 --> 00:43:00,920
Haydi.
414
00:45:02,360 --> 00:45:05,240
Yaşıyor musun? Çok az zaman kaldı.
29879
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.