All language subtitles for Junk.Food.1997.JAPANESE.1080p.WEBRip.x265-VXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,933 --> 00:00:50,728 5:59 a.m. 2 00:00:57,066 --> 00:01:00,793 Year of the Bull: Consequences attend your every word. 3 00:01:00,899 --> 00:01:04,388 Plans may fall apart this day. 4 00:01:04,632 --> 00:01:08,962 Year of the Tiger: The past binds, but the future awaits. 5 00:01:09,066 --> 00:01:12,725 Even so, choose your path with care. 6 00:01:16,666 --> 00:01:22,599 Perhaps juvenile illiteracy isn't rising as fast as they say... 7 00:01:25,400 --> 00:01:27,922 6:41 a.m. 8 00:01:28,033 --> 00:01:32,692 There's the stress of entrance exams to consider. 9 00:01:32,799 --> 00:01:37,255 Cramming starts in grade school these days, right? 10 00:01:37,699 --> 00:01:40,029 So they say. 11 00:01:40,733 --> 00:01:43,699 Then there's also the matter of... 12 00:02:37,733 --> 00:02:43,529 I said something, I know, but... 13 00:02:46,699 --> 00:02:49,529 What was I like when I said it? 14 00:02:51,366 --> 00:02:56,026 Was there someone in particular I...? 15 00:03:05,200 --> 00:03:12,655 Dear, oh dear, we're out of bread Dear, oh dear, we're out of bread 16 00:03:19,033 --> 00:03:21,328 It's "Standby"with Takero Morimoto! 17 00:03:22,166 --> 00:03:25,791 Let's go straight to Traffic HQ. Usui-san? 18 00:03:25,899 --> 00:03:30,558 Near the Kohoku parking area, by the Yokohama/Machida exit... 19 00:04:14,265 --> 00:04:17,254 Excuse me. Bread, please? 20 00:04:46,432 --> 00:04:49,024 7:48 a.m. 21 00:04:53,599 --> 00:04:56,463 7:49 a.m. 22 00:05:07,399 --> 00:05:09,957 7:50 a.m. 23 00:09:30,999 --> 00:09:32,590 You into that? 24 00:09:33,032 --> 00:09:35,123 Way to go, Miki. 25 00:09:37,833 --> 00:09:39,799 Mi-yu-ki. 26 00:09:40,566 --> 00:09:42,225 Was that it? 27 00:09:42,599 --> 00:09:45,064 Oops, my bad. 28 00:09:59,232 --> 00:10:01,095 Turns you on, huh? 29 00:10:01,332 --> 00:10:02,821 Me too. 30 00:10:03,833 --> 00:10:06,526 Whoa, hey, wait... 31 00:10:07,399 --> 00:10:08,660 Wait! 32 00:13:33,499 --> 00:13:36,260 Good morning, MST. 33 00:13:36,898 --> 00:13:39,160 How may I help you? 34 00:14:04,566 --> 00:14:08,691 In terms of profit, between generating web sites and infrastructure... 35 00:14:08,798 --> 00:14:11,696 it's 225 million the first year, 36 00:14:11,798 --> 00:14:16,231 150 the next, then 30% after that. 37 00:14:16,332 --> 00:14:19,695 What can we expect in the way of first-year setup costs? 38 00:14:19,798 --> 00:14:25,356 Customized databases like this usually go for 200 million. 39 00:14:25,466 --> 00:14:27,523 How are we set for tech? 40 00:14:28,065 --> 00:14:30,554 I hear we'll be using Java? 41 00:14:30,665 --> 00:14:35,098 So we're thinking of going entirely with Java on the DBNS. 42 00:14:35,798 --> 00:14:38,287 We're looking into it, yes. 43 00:14:38,399 --> 00:14:41,365 This "intra" package, what are we looking at? 44 00:14:41,599 --> 00:14:44,723 For now we're talking server, 45 00:14:44,999 --> 00:14:48,488 company LAN, communal database... 46 00:14:48,599 --> 00:14:51,928 and firewall. 47 00:14:53,366 --> 00:14:58,389 Let's try and keep our customers' needs in mind while we... 48 00:16:40,665 --> 00:16:42,654 Let's go snowboarding sometime. 49 00:16:42,765 --> 00:16:44,391 - Snowboarding? - Uh-huh. 50 00:16:44,498 --> 00:16:45,862 I forget you do that. 51 00:16:45,965 --> 00:16:48,431 We tried Yuzawa last time. 52 00:16:48,531 --> 00:16:49,690 In Niigata Prefecture? 53 00:16:49,798 --> 00:16:51,491 Think so, yeah. 54 00:16:51,598 --> 00:16:52,564 Great. 55 00:16:52,665 --> 00:16:54,995 I fell a lot, but it was fun. 56 00:17:42,932 --> 00:17:46,092 Boss, I need a loan. 57 00:17:47,765 --> 00:17:50,731 My panties. They need washing. 58 00:17:51,265 --> 00:17:52,525 Your panties? 59 00:17:53,199 --> 00:17:55,062 What the...? 60 00:17:55,531 --> 00:17:57,054 It's not like we're strangers. 61 00:17:57,165 --> 00:17:59,154 Yes, we are. Total stra... 62 00:18:00,032 --> 00:18:01,691 So we fuck and that's it? 63 00:18:01,798 --> 00:18:04,923 That was ages ago. Why bring it up now? 64 00:18:05,032 --> 00:18:08,464 So I should wear dirty panties the rest of my life? 65 00:18:08,565 --> 00:18:10,293 Wh-What are you...? 66 00:18:10,399 --> 00:18:16,332 So I should be a fool with a dirty body, dirty panties, dirty mind. 67 00:18:16,431 --> 00:18:19,262 Calm down. You're acting strange. 68 00:18:19,366 --> 00:18:21,763 I'm handling my job just fine. 69 00:18:22,999 --> 00:18:28,057 I'm pulling my weight at the office. 70 00:18:28,598 --> 00:18:31,156 I'm pulling my own damn weight! 71 00:18:31,366 --> 00:18:33,991 And still my underwear's filthy. 72 00:18:34,366 --> 00:18:37,854 If it were cancer, it would mean I'd die. 73 00:18:38,932 --> 00:18:43,921 That's what you all want, right? For me to get cancer and die? 74 00:18:45,598 --> 00:18:46,791 How much you need? 75 00:18:46,898 --> 00:18:48,659 50,000 yen. 76 00:18:55,798 --> 00:18:57,287 Fine. 77 00:18:58,798 --> 00:19:00,388 Expensive laundry. 78 00:20:11,331 --> 00:20:15,423 The number you have dialed is out of range 79 00:20:15,531 --> 00:20:18,554 or turned off. 80 00:20:18,665 --> 00:20:21,495 The number you have dialed is... 81 00:20:29,165 --> 00:20:33,063 Sorry, can't come to the phone right now... 82 00:21:18,665 --> 00:21:20,290 Have you seen Jim? 83 00:21:22,732 --> 00:21:25,823 Tell him to call Miyuki on the cell. 84 00:21:26,231 --> 00:21:29,322 Say I wanted S, but C's okay too. 85 00:21:48,698 --> 00:21:50,062 Hello. 86 00:21:50,765 --> 00:21:52,958 Hey, gimme some C. 87 00:21:56,198 --> 00:21:57,221 S is good too. 88 00:21:57,331 --> 00:21:59,559 How may I help you? 89 00:21:59,798 --> 00:22:03,026 Is it money? Here, look. Here. 90 00:22:03,698 --> 00:22:06,130 S or C, either's fine. 91 00:22:06,231 --> 00:22:08,595 I've got the cash. Come on, gimme some. 92 00:22:09,898 --> 00:22:12,420 Stupid bitch, don't ever use the front door! 93 00:22:12,531 --> 00:22:14,656 It's business hours, or hadn't you noticed? 94 00:22:18,498 --> 00:22:20,657 It's tough being a two-timer. 95 00:22:20,765 --> 00:22:21,856 You two-timer! 96 00:22:21,965 --> 00:22:24,658 They're probably in some shady business. 97 00:22:24,865 --> 00:22:26,092 I bet. 98 00:22:26,431 --> 00:22:28,624 Why are you wearing school uniforms? 99 00:22:29,465 --> 00:22:31,795 So, got any S I can have? 100 00:22:31,898 --> 00:22:33,295 'Scuse me? 101 00:22:34,531 --> 00:22:36,292 What about you guys? 102 00:22:36,398 --> 00:22:38,455 Go back to rehab. 103 00:22:38,565 --> 00:22:40,963 Wouldn't give you any even if we did. 104 00:22:41,065 --> 00:22:42,325 I've got the cash. 105 00:22:42,431 --> 00:22:43,954 Yeah, well, so do I. 106 00:22:44,065 --> 00:22:47,155 I'm doin' business here, you mind? 107 00:22:47,631 --> 00:22:49,063 Just go, will you? 108 00:22:51,398 --> 00:22:53,557 What was that all about? 109 00:23:00,898 --> 00:23:03,159 Got your message. Need some? 110 00:23:03,264 --> 00:23:04,321 Uh-huh. 111 00:23:04,431 --> 00:23:06,260 - Where are you? - Shibuya. 112 00:23:06,365 --> 00:23:09,297 Stand in front of 109. Somebody'll call. 113 00:23:55,665 --> 00:23:58,722 I'm crossing the street. Wave, will you? 114 00:24:57,765 --> 00:25:00,356 Hey, can I have some? 115 00:25:01,732 --> 00:25:04,289 Share with me. 116 00:25:04,965 --> 00:25:07,021 Can I have some? 117 00:25:26,765 --> 00:25:28,822 You want it that much, huh? 118 00:25:38,698 --> 00:25:41,493 You whores, always begging for this shit... 119 00:25:42,064 --> 00:25:43,996 You make me sick! 120 00:25:58,832 --> 00:26:00,263 Please, stop! 121 00:26:05,531 --> 00:26:07,360 Scream for me. 122 00:26:38,365 --> 00:26:40,422 Hey, what happened? 123 00:26:43,064 --> 00:26:45,530 You're bleeding! 124 00:26:46,698 --> 00:26:49,425 Are you okay? Who did it? 125 00:26:50,631 --> 00:26:52,494 You poor baby... 126 00:26:57,264 --> 00:26:59,991 It's okay. It's okay now. 127 00:27:00,198 --> 00:27:02,959 Who the hell did this? 128 00:27:03,665 --> 00:27:06,597 It's okay. It's okay now. 129 00:27:06,698 --> 00:27:09,789 Shh... don't cry. 130 00:27:10,098 --> 00:27:12,860 Here, you want this? 131 00:27:13,131 --> 00:27:15,393 Just don't cry. 132 00:27:16,931 --> 00:27:20,591 Shh, shh. Don't cry. 133 00:27:39,064 --> 00:27:40,996 More, more. 134 00:27:45,298 --> 00:27:47,389 More, more. 135 00:30:28,365 --> 00:30:29,955 I'm home. 136 00:30:31,731 --> 00:30:33,197 Hey there. 137 00:30:34,998 --> 00:30:36,896 An all-nighter? 138 00:30:37,298 --> 00:30:39,264 I wish you'd have called. 139 00:30:44,731 --> 00:30:45,856 Your face... 140 00:30:47,264 --> 00:30:48,423 What happened? 141 00:30:49,431 --> 00:30:53,193 I got pushed at the station, fell down some stairs. 142 00:30:55,731 --> 00:30:57,527 My God. 143 00:30:58,998 --> 00:31:00,691 I'm starving. 144 00:31:01,298 --> 00:31:04,560 I decided to go "ethnic" today. 145 00:31:04,964 --> 00:31:07,055 Hope it won't sting your cuts. 146 00:31:17,198 --> 00:31:19,891 Gotta have calcium, right? 147 00:31:32,465 --> 00:31:34,021 - Looks great. - 7:00 p.m. 148 00:31:38,198 --> 00:31:39,663 ... Kusakabe-san? 149 00:31:39,764 --> 00:31:45,220 Thanks. An earlier accident on Route 3 near Tanimachi... 150 00:31:45,331 --> 00:31:49,286 has traffic stalled all the way to Ikejiri. 151 00:31:49,398 --> 00:31:55,331 Outbound from Tokyo, traffic's stalled from Tanimachi to Shiodome... 152 00:31:55,697 --> 00:31:58,663 while inbound's jammed to Miyakezaka. 153 00:31:58,764 --> 00:32:04,061 Alternately, inbound on Route 4 from Miyakezaka... 154 00:32:15,630 --> 00:32:18,222 Haven't seen him in two, three years. 155 00:32:22,098 --> 00:32:23,927 What's he up to? 156 00:32:24,630 --> 00:32:27,119 Could be anythin'. Who knows? 157 00:32:28,831 --> 00:32:31,888 That fujin wind-god is amazing. 158 00:32:34,630 --> 00:32:36,062 Staying long, Hide? 159 00:32:36,164 --> 00:32:38,891 Nah, goin' home. Not my kind of town. 160 00:32:38,998 --> 00:32:40,930 Leavin' soon for Kyoto. 161 00:32:41,031 --> 00:32:45,327 Prob'ly a good thing. I'm more the "big-city type" than you. 162 00:33:11,131 --> 00:33:12,790 We have the best girls. 163 00:33:17,697 --> 00:33:20,220 - Time for work. - Yes, ma'am. 164 00:33:20,331 --> 00:33:22,660 Come on in, mister. 165 00:33:23,964 --> 00:33:26,828 Pick me. 166 00:33:27,398 --> 00:33:28,556 Excuse me. 167 00:33:28,664 --> 00:33:31,824 Wow, you girls make it tough to choose. 168 00:33:32,431 --> 00:33:35,090 Keep burnin' the midnight oil. 169 00:33:38,198 --> 00:33:39,720 Catch you next time. 170 00:33:57,164 --> 00:33:59,686 ...Nah, just takes time. 171 00:34:00,664 --> 00:34:03,994 Yeah, rev 'er up to 1300 RPM. 172 00:34:42,231 --> 00:34:44,753 America. Wow. 173 00:36:12,031 --> 00:36:15,519 She hits hard, but so do I. 174 00:36:16,298 --> 00:36:18,525 Your kicks almost broke her back. 175 00:36:18,630 --> 00:36:19,596 What kicks? 176 00:36:19,697 --> 00:36:22,322 The ones you gave... um... 177 00:36:23,364 --> 00:36:25,728 Pa... Pau... Paula? 178 00:36:25,831 --> 00:36:27,922 - That one. - Who-what-where? 179 00:36:28,031 --> 00:36:29,690 I got her in the back. 180 00:36:32,198 --> 00:36:33,595 Anyway, it's over. 181 00:36:33,697 --> 00:36:36,561 Well... too bad you left the ring. 182 00:36:39,831 --> 00:36:45,320 What if she kicked you like that? 183 00:36:45,430 --> 00:36:46,896 Better her than me. 184 00:36:46,998 --> 00:36:49,395 That's no way to think. 185 00:36:58,664 --> 00:37:02,188 And why is it again that I have to marry you...? 186 00:37:02,998 --> 00:37:06,260 You said once we had money, we could. 187 00:37:08,397 --> 00:37:09,761 I said that? 188 00:37:15,664 --> 00:37:17,255 Cawl, look... 189 00:37:17,464 --> 00:37:20,328 I'm not into guys who propose out of nowhere... 190 00:37:20,430 --> 00:37:24,362 let alone show up with lots of money. 191 00:37:24,831 --> 00:37:29,729 I'm not ready for marriage, and for sure not with you. 192 00:37:30,231 --> 00:37:32,719 So that's the end of that. 193 00:37:33,364 --> 00:37:36,262 Go home, huh? You'll miss your train. 194 00:37:36,364 --> 00:37:38,421 Mami, what's wrong? 195 00:37:38,731 --> 00:37:40,390 This isn't you. 196 00:37:40,497 --> 00:37:42,861 I wanna be normal, okay? 197 00:37:43,564 --> 00:37:46,496 I don't want trouble, is all. 198 00:37:47,664 --> 00:37:49,630 Mami, you're tired. 199 00:37:51,564 --> 00:37:52,894 That's it. 200 00:37:53,564 --> 00:37:55,087 Let's take a trip. 201 00:37:57,098 --> 00:38:01,223 An island someplace, where you'll feel better. 202 00:38:06,064 --> 00:38:07,222 Mami. 203 00:38:07,964 --> 00:38:09,827 Go home, I said! 204 00:38:09,931 --> 00:38:12,260 You understand enough Japanese for that. 205 00:38:12,364 --> 00:38:14,160 Go on, get out. 206 00:38:17,664 --> 00:38:21,858 Don't worry. Once we're on the road, it'll be different. 207 00:38:22,131 --> 00:38:24,892 You are so stupid. You go. 208 00:38:24,998 --> 00:38:28,452 Back to your shitty little country, while you're at it. 209 00:38:32,364 --> 00:38:33,387 Pakistan. 210 00:38:33,497 --> 00:38:34,895 Huh? 211 00:38:34,998 --> 00:38:36,293 My country is Pakistan. 212 00:38:38,897 --> 00:38:42,488 So you know your own country. Good for you. 213 00:38:43,630 --> 00:38:45,653 Go on, get out! 214 00:38:45,764 --> 00:38:47,423 Leave me alone! 215 00:38:47,530 --> 00:38:49,962 I can't stand to look at you! 216 00:38:50,064 --> 00:38:52,393 You make me sick, okay? Just go. 217 00:39:40,998 --> 00:39:43,520 Th-This isn't... 218 00:39:51,697 --> 00:39:54,185 isn't happeni... 219 00:40:43,664 --> 00:40:45,755 So you didn't see him at all. 220 00:40:46,097 --> 00:40:49,495 Fuck no, came up from behind. 221 00:40:49,797 --> 00:40:50,888 Is that so? 222 00:40:51,630 --> 00:40:53,596 Hello? Yeah, it's me. 223 00:40:53,697 --> 00:40:54,890 Where are you? 224 00:40:55,664 --> 00:40:57,357 You're in Chiba? 225 00:40:57,864 --> 00:41:00,329 Chiba's a bit far, my friend. 226 00:41:00,430 --> 00:41:04,089 Fucker so much as scratches that paint and he's... 227 00:41:04,464 --> 00:41:06,089 Shit! 228 00:41:07,030 --> 00:41:09,622 It's like I knew, y'know? 229 00:41:11,230 --> 00:41:13,696 It was made for me... 230 00:41:13,797 --> 00:41:15,387 Have you seen Sato's car? 231 00:41:15,497 --> 00:41:17,360 Hadn't even taken it for a long drive yet. 232 00:41:17,597 --> 00:41:21,120 Yeah, both the car and his girl are gone. 233 00:41:21,230 --> 00:41:22,958 Shit. 234 00:41:23,063 --> 00:41:26,962 Right, weekend. Place is dead. 235 00:41:27,664 --> 00:41:30,459 Call again later, sure. 236 00:41:31,831 --> 00:41:35,854 And the acceleration, damn! It was like... 237 00:41:36,063 --> 00:41:39,518 Shouldn't you worry a little about the girl? 238 00:41:39,630 --> 00:41:43,426 But that fucking car, man! 239 00:41:43,530 --> 00:41:46,360 Manuelito, it's Mama. 240 00:41:46,530 --> 00:41:48,496 How's my big boy? 241 00:41:48,764 --> 00:41:50,354 I miss you. 242 00:41:51,897 --> 00:41:54,294 Yes, I miss you a lot too. 243 00:41:55,230 --> 00:41:57,628 I'll be home soon. 244 00:41:57,931 --> 00:41:59,954 You fighting with Andres? 245 00:42:00,163 --> 00:42:02,721 You shouldn't. He's smaller than you. 246 00:42:03,964 --> 00:42:05,520 Sure, honey. Okay. 247 00:42:06,063 --> 00:42:09,291 I'll bring Ultraman and Power Rangers. 248 00:42:09,530 --> 00:42:12,325 Yes, honey. I love you. 249 00:42:13,097 --> 00:42:14,961 So, so much. 250 00:42:15,963 --> 00:42:18,088 Let me talk to Auntie now. 251 00:42:19,097 --> 00:42:20,791 Hi, how are you? 252 00:42:22,130 --> 00:42:24,460 I'm good, thanks. 253 00:42:24,564 --> 00:42:26,029 The wrestling tour's over. 254 00:42:26,597 --> 00:42:28,722 I'll be home in two days. 255 00:42:28,931 --> 00:42:32,385 Please take good care of Manuelito. 256 00:42:33,497 --> 00:42:34,962 Thanks. 257 00:42:40,831 --> 00:42:42,922 Talk to you soon. 258 00:42:43,430 --> 00:42:44,396 Bye then. 259 00:43:37,564 --> 00:43:39,427 I'm not following you. 260 00:44:00,163 --> 00:44:04,220 Yeah, the girls say that all the time. 261 00:44:09,230 --> 00:44:11,855 Move this shitcan outta my way! 262 00:44:16,530 --> 00:44:20,018 - No luck. - No car, nothin'. 263 00:44:20,163 --> 00:44:21,958 That's okay. 264 00:44:22,464 --> 00:44:24,191 This everybody? 265 00:44:24,364 --> 00:44:26,159 Must be the weekend... 266 00:44:26,263 --> 00:44:28,990 Ryo, that's not it, man. 267 00:44:29,197 --> 00:44:31,356 Thing is, we all hate Sato's guts. 268 00:44:31,464 --> 00:44:33,555 It'd be easier just t' kill him. 269 00:44:33,764 --> 00:44:35,389 String his punk ass up! 270 00:44:35,863 --> 00:44:37,227 Anyway. 271 00:44:37,863 --> 00:44:39,852 Kenta, Murakami, take the park. 272 00:44:39,963 --> 00:44:41,589 Bob, Shin, take the hill. 273 00:44:42,230 --> 00:44:44,594 Kane, Seki, hit the roads. 274 00:44:44,830 --> 00:44:46,387 - Got it? - Got it. 275 00:44:54,097 --> 00:44:55,858 This it? 276 00:44:56,896 --> 00:44:58,055 Yo, Shin. 277 00:44:58,163 --> 00:45:01,357 Takashi's guys... why aren't they here? 278 00:45:01,464 --> 00:45:04,123 You fucking with me or what? 279 00:45:04,963 --> 00:45:08,487 By the way, this is Kiku and Shu. They're with me. 280 00:45:09,630 --> 00:45:11,391 On the way home from Little League, I see. 281 00:45:11,497 --> 00:45:16,827 Oh, that's just to fuck shit up. Don't worry. 282 00:45:17,063 --> 00:45:19,655 Are we gonna be here all night, or what? 283 00:45:19,764 --> 00:45:21,229 What'd you say? 284 00:45:21,330 --> 00:45:23,795 - Watch your mouth, motherfucker. - Make me. 285 00:45:23,896 --> 00:45:26,556 - We will, but you won't like it. - After the car, then. 286 00:45:26,664 --> 00:45:29,755 - Now, you fucker! - Any time, fuckface. 287 00:45:30,297 --> 00:45:32,126 What are you, deaf? 288 00:45:32,896 --> 00:45:34,260 Think I won't do it? 289 00:45:35,464 --> 00:45:39,362 Cut it out! What the hell? 290 00:45:40,030 --> 00:45:42,292 What're you doing? 291 00:45:42,397 --> 00:45:45,829 They're just a coupla punks, man... 292 00:45:46,130 --> 00:45:48,994 Act your fuckin' age already! 293 00:45:49,097 --> 00:45:51,029 - Sato... - What? 294 00:45:51,263 --> 00:45:53,627 Think of it as growing pains. 295 00:45:55,230 --> 00:45:59,560 It's okay, I tell you. Leave it to me. 296 00:45:59,664 --> 00:46:02,823 If the cops pick you up, act crazy. 297 00:46:02,930 --> 00:46:06,454 I'll fix it so you're sent back home. 298 00:46:06,730 --> 00:46:10,822 To Pakistan. Your country, you know. 299 00:46:10,930 --> 00:46:13,123 Once there, you're set. 300 00:46:13,230 --> 00:46:15,423 Getting you there... 301 00:46:15,530 --> 00:46:21,019 It'll be expensive, but the cops'll help. 302 00:46:21,130 --> 00:46:24,392 It'll work out. No problem. 303 00:46:26,130 --> 00:46:27,460 "No problem"? 304 00:46:27,564 --> 00:46:29,291 "It'll work out"? 305 00:46:30,364 --> 00:46:33,455 Three years ago, I left home on that. 306 00:46:35,297 --> 00:46:38,422 So you've said. Over and over. 307 00:46:39,830 --> 00:46:46,922 "Passport, visa, job, all for only 1,500,000 yen. 308 00:46:47,297 --> 00:46:52,059 Save up money in Japan and go home rich." 309 00:46:53,930 --> 00:46:57,226 "No problem." So you've said. 310 00:47:17,963 --> 00:47:20,827 You here to play, or...? 311 00:47:24,763 --> 00:47:26,752 Not for play, no. 312 00:47:26,930 --> 00:47:28,556 You talk Japanese? 313 00:48:54,430 --> 00:48:56,827 Kimutaku. He wears the stuff too. 314 00:48:59,464 --> 00:49:00,929 You've heard of him. 315 00:49:05,097 --> 00:49:07,961 Hey! Gimme another vanilla Coke. 316 00:49:14,830 --> 00:49:16,387 Um, yes. 317 00:49:16,763 --> 00:49:20,423 Chashu ramen, thank you. 318 00:49:20,763 --> 00:49:21,990 Also gyoza. 319 00:49:22,097 --> 00:49:24,529 - No gyoza. - Ah, okay. 320 00:49:27,330 --> 00:49:29,693 - Wonton. - You still owe for last time. 321 00:49:29,796 --> 00:49:34,058 - I paid. - For the sake and tenshin noodles. 322 00:49:34,163 --> 00:49:36,754 The one after that, when you came here again. 323 00:49:36,863 --> 00:49:38,852 You bet you'll pay. 324 00:49:41,763 --> 00:49:42,888 So what'll it be? 325 00:49:42,997 --> 00:49:45,293 Beer and wonton soup. 326 00:50:13,063 --> 00:50:15,494 I'll call your cell if I see them, Ryo. 327 00:50:15,596 --> 00:50:17,062 Thanks, man. 328 00:50:36,030 --> 00:50:38,053 Oh, man. 329 00:50:50,863 --> 00:50:53,488 Fuck-k-k-k-k... 330 00:52:43,896 --> 00:52:47,056 ... Correct! 20 points for Takeda. 331 00:52:47,163 --> 00:52:48,924 Takeda's finally gaining! 332 00:52:49,030 --> 00:52:52,621 Our show's almost over, but it's still anyone's game! 333 00:52:52,730 --> 00:52:56,254 Yukawa, what happened? You're in last place with 90 points! 334 00:52:56,363 --> 00:52:58,921 And now for the final question... 335 00:53:01,263 --> 00:53:04,524 Either way, you need to decide. 336 00:53:05,063 --> 00:53:09,995 Your way out's going as we speak. 337 00:53:10,930 --> 00:53:12,327 How much? 338 00:53:12,429 --> 00:53:16,794 For now, don't worry. First you go home. 339 00:53:17,396 --> 00:53:19,658 We're both from Pakistan. 340 00:53:19,763 --> 00:53:23,127 Knowing that, of course I'll want to help. 341 00:53:23,230 --> 00:53:28,628 My people can always count on me. 342 00:53:28,730 --> 00:53:32,719 Helping them helps me. 343 00:53:32,830 --> 00:53:35,455 I'm happy to do it. 344 00:53:35,563 --> 00:53:37,290 How kind. 345 00:53:38,596 --> 00:53:41,426 Your help I don't need, thanks. 346 00:53:41,529 --> 00:53:42,893 Why not? 347 00:53:43,429 --> 00:53:45,259 If I turn to you now... 348 00:53:45,863 --> 00:53:49,818 for the rest of my life, you'll own me. 349 00:53:50,796 --> 00:53:52,785 Why'd you call, then? 350 00:53:52,997 --> 00:53:55,758 Why the hostility? 351 00:53:56,197 --> 00:54:00,027 Fine, then. I'll leave you alone. 352 00:54:00,529 --> 00:54:03,757 If you change your mind, call me. 353 00:54:03,896 --> 00:54:06,760 Before you're in custody. 354 00:54:10,063 --> 00:54:11,426 By the way... 355 00:54:12,262 --> 00:54:15,229 I know you're busy, being a killer... 356 00:54:15,730 --> 00:54:19,423 but don't forget this month's installment. 357 00:54:19,629 --> 00:54:22,152 I'm not paying. That's over. 358 00:54:22,262 --> 00:54:27,388 But you have to, or you'll hurt the relationship. 359 00:54:28,529 --> 00:54:31,586 I've paid what it cost you to bring me here. 360 00:54:31,696 --> 00:54:34,821 Promptness is a virtue, Cawl... 361 00:54:35,262 --> 00:54:37,490 So what's it now, interest? 362 00:54:37,596 --> 00:54:39,824 I helped you come here... 363 00:54:39,930 --> 00:54:42,021 Why? To support you? 364 00:54:42,130 --> 00:54:44,493 Give me my money. 365 00:54:45,097 --> 00:54:47,188 No. I won't do it! 366 00:54:47,296 --> 00:54:49,319 But I'm telling you that... 367 00:54:49,429 --> 00:54:52,259 I paid my 1,500,000 yen. 368 00:54:52,363 --> 00:54:55,761 Thanks to you, I'm screwed. 369 00:54:56,496 --> 00:54:57,962 Damn it! 370 00:54:59,262 --> 00:55:02,194 You're upset. I understand. 371 00:55:02,329 --> 00:55:05,727 Take a step back, and... 372 00:55:08,730 --> 00:55:12,094 It's nothing personal... 373 00:55:12,930 --> 00:55:15,521 but a debt's a debt. 374 00:55:27,262 --> 00:55:30,592 Why, Cawl! You're rich! 375 00:55:33,796 --> 00:55:36,024 Wait, that's not... 376 00:55:40,563 --> 00:55:42,893 You may be a friend... 377 00:55:42,997 --> 00:55:45,724 but money's a better one. 378 00:55:48,563 --> 00:55:50,358 Stop. 379 00:55:50,730 --> 00:55:54,628 That's mine, not yours. 380 00:56:55,796 --> 00:56:58,990 So's your leg okay or what, Sato? 381 00:56:59,096 --> 00:57:04,393 I'll get him. Just you watch. 382 00:57:05,363 --> 00:57:07,795 She looked good, for a kidnap victim. 383 00:57:07,963 --> 00:57:10,793 Bitch was two-timing me. 384 00:57:11,463 --> 00:57:14,429 You wouldn't have helped, otherwise. 385 00:57:14,563 --> 00:57:16,029 Smart man. 386 00:57:16,162 --> 00:57:18,958 We could, like, take turns with her. 387 00:57:19,196 --> 00:57:21,594 Ryo, you go first, if you want. 388 00:57:21,696 --> 00:57:23,127 Such a gentleman. 389 00:57:23,930 --> 00:57:26,589 Car belongs to Junko, actually. 390 00:57:27,262 --> 00:57:30,922 But if I lost both, I'd really be screwed. 391 00:57:31,030 --> 00:57:32,427 Indeed. 392 00:57:33,262 --> 00:57:38,559 I would've busted him open, taken back the car... 393 00:57:40,096 --> 00:57:42,927 There! Right there! You see? 394 00:57:43,129 --> 00:57:45,254 Ha! Fuckers. 395 00:57:55,830 --> 00:57:58,762 The cops! Call the cops! 396 00:58:00,329 --> 00:58:03,420 Wait up! Hey! 397 00:58:08,196 --> 00:58:09,753 Hey, kid... 398 00:58:10,229 --> 00:58:14,355 Care for your stuff, and it'll care for you. 399 00:59:35,663 --> 00:59:38,720 My, my, what a mess. 400 00:59:39,663 --> 00:59:42,060 His face is like gone, man. 401 00:59:43,229 --> 00:59:44,525 Kenta. 402 00:59:45,496 --> 00:59:48,950 That trash. Go throw it away. 403 00:59:49,863 --> 00:59:51,294 Sure. 404 00:59:59,262 --> 01:00:01,091 He'll stain the car. 405 01:00:10,396 --> 01:00:12,419 You keep it so nice. 406 01:00:21,429 --> 01:00:26,088 So, Ryo, you think things'll ever change? 407 01:02:13,529 --> 01:02:15,688 There you go, Sato. 408 01:02:15,795 --> 01:02:17,625 Don't catch cold. 409 01:02:20,296 --> 01:02:23,057 Aw, man... 410 01:02:24,129 --> 01:02:27,925 you take this neat stuff too far. 411 01:02:49,429 --> 01:02:53,691 You assholes! I'll get you for this! 412 01:02:53,862 --> 01:02:55,828 Watch your backs, man! 413 01:02:55,929 --> 01:02:59,225 You're so effin' dead! 414 01:05:05,162 --> 01:05:06,627 Over here! 415 01:06:58,196 --> 01:06:59,786 C'mon, funeral time. 416 01:08:40,495 --> 01:08:44,292 He came to Tokyo five years ago. Liked the sea. 417 01:08:46,929 --> 01:08:50,759 I think he said to throw his ashes here if he died. 418 01:08:56,762 --> 01:08:58,126 You think he said. 419 01:08:58,229 --> 01:08:59,990 Think so. Yeah. 420 01:09:00,362 --> 01:09:01,658 I see. 421 01:09:01,762 --> 01:09:03,285 I do think... 422 01:09:04,096 --> 01:09:06,857 he'd be happier in there. 423 01:09:28,395 --> 01:09:31,294 If something happened here, I don't know... 424 01:09:59,862 --> 01:10:02,327 But he never could sleep in Tokyo... 425 01:10:03,328 --> 01:10:06,124 so he had to pop pills. 426 01:10:57,395 --> 01:10:59,452 Then he didn't wake up. 427 01:11:00,862 --> 01:11:03,021 Heart attack, they said. 428 01:11:20,562 --> 01:11:22,960 The train with his body... 429 01:11:23,462 --> 01:11:27,020 went round and round, round and round. 430 01:11:28,695 --> 01:11:32,821 From morning till night, round and round. 431 01:11:35,228 --> 01:11:37,127 And that's all I know. 432 01:14:06,061 --> 01:14:07,891 Later, Banderas. 433 01:14:28,795 --> 01:14:29,783 And you? 434 01:14:30,929 --> 01:14:32,258 Home. 435 01:14:33,095 --> 01:14:34,425 See you. 436 01:15:29,829 --> 01:15:31,692 Now what? 437 01:16:26,028 --> 01:16:28,551 7:03 a.m. 438 01:16:34,762 --> 01:16:37,159 It's "Standby"with Takero Morimoto! 439 01:16:37,961 --> 01:16:41,553 And here's Usui-san with traffic. 440 01:16:41,662 --> 01:16:44,719 Thank you. Near the Kohoku parking area... 441 01:16:44,829 --> 01:16:48,659 an accident's being cleared by the Yokohama/Machida exit. 442 01:16:48,762 --> 01:16:52,023 Traffic's stalled for three miles, so expect a 15-minute delay. 443 01:17:32,795 --> 01:17:35,488 Excuse me. Milk, please? 444 01:17:49,028 --> 01:17:53,586 We'll get through it somehow 445 01:17:53,928 --> 01:17:58,293 Somehow we'll get through 446 01:17:58,762 --> 01:18:02,921 We'll get through it somehow 447 01:18:03,095 --> 01:18:07,721 Somehow we will 448 01:18:08,495 --> 01:18:12,824 Someday we'll work it out 449 01:18:13,362 --> 01:18:17,692 Someday, somehow, we will 450 01:18:18,161 --> 01:18:22,287 Someday we'll work it out 451 01:18:22,428 --> 01:18:27,053 Someday, somehow 452 01:18:27,762 --> 01:18:32,160 "You'll never amount to anything 453 01:18:32,595 --> 01:18:36,959 Never, for the rest of your life 454 01:18:37,595 --> 01:18:41,687 Nothing is what you'll amount to 455 01:18:41,928 --> 01:18:47,122 A nothing, a nobody" 456 01:19:06,528 --> 01:19:10,755 Give me a hand, will you 457 01:19:11,295 --> 01:19:15,489 Give me something, at least 458 01:19:16,128 --> 01:19:20,117 Give me a hand, will you 459 01:19:20,328 --> 01:19:24,522 A hand, anything 460 01:19:25,595 --> 01:19:29,890 There I was, in my sandals 461 01:19:30,395 --> 01:19:34,657 There, in front of the diner 462 01:19:35,128 --> 01:19:38,958 There, looking up at the clouds 463 01:19:39,061 --> 01:19:43,720 Forever and ever and ever 464 01:19:44,995 --> 01:19:48,927 A reckoning will come, you'll see 465 01:19:49,562 --> 01:19:53,688 Someday it'll come 466 01:19:54,228 --> 01:19:58,183 The world will be wrapped in light 467 01:19:58,295 --> 01:20:03,091 And the people will run in circles 468 01:20:03,195 --> 01:20:08,059 Round and around and around 469 01:20:08,828 --> 01:20:13,124 The birds are in the sky, singing 470 01:20:13,628 --> 01:20:17,957 Singing, the fish are in the sea 471 01:20:18,362 --> 01:20:22,488 We'll get through it somehow 472 01:20:22,595 --> 01:20:26,993 Somehow, anyhow 473 01:20:27,961 --> 01:20:31,655 Somehow, anyhow 30553

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.