Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:03,575
sync: f1nc0
thx to Adriano_CSI
2
00:00:42,080 --> 00:00:44,117
1x13 - HIDE AND SEEK
3
00:00:45,018 --> 00:00:46,412
Why?
4
00:00:46,453 --> 00:00:48,462
Because they paid me
a lot of money to, that's why.
5
00:00:48,544 --> 00:00:50,554
I don't know why two rich kids
6
00:00:50,636 --> 00:00:52,809
Want me to fly them
all the way out to the glacier.
7
00:00:52,891 --> 00:00:55,146
Maybe they wanted to go skiing.
8
00:01:37,253 --> 00:01:38,524
That was fun.
9
00:01:38,565 --> 00:01:41,148
We should go again.
10
00:02:23,952 --> 00:02:27,068
it's identical
to the temple of wisdom.
11
00:02:27,109 --> 00:02:31,456
this must be the temple
of cutting and stabbing.
12
00:02:31,538 --> 00:02:34,121
you're funny.
13
00:02:34,162 --> 00:02:37,770
This character translates
as "courage."
14
00:02:57,475 --> 00:02:59,320
well, that's not so scary.
15
00:02:58,950 --> 00:03:00,727
If this is the test of courage,
I think we're good.
16
00:03:04,005 --> 00:03:05,316
It happened just like last time.
17
00:03:05,503 --> 00:03:07,576
The door to the ring chamber
opened when we came in.
18
00:03:07,803 --> 00:03:08,916
I wish I knew how this worked.
19
00:03:10,091 --> 00:03:11,773
the statue is different
than the dreadknights
20
00:03:11,954 --> 00:03:13,020
From the temple of wisdom.
21
00:03:13,536 --> 00:03:15,042
The question is,
how do we trigger it
22
00:03:15,329 --> 00:03:16,677
To begin the test?
23
00:03:17,028 --> 00:03:18,911
or we could try
to not trigger it.
24
00:03:19,121 --> 00:03:21,391
I'm thinking maybe we should go
a different route this time.
25
00:03:21,631 --> 00:03:23,199
but the test must be passed.
26
00:03:23,377 --> 00:03:24,694
to activate the ring.
27
00:03:24,886 --> 00:03:26,239
But we don't even know
what that means.
28
00:03:26,454 --> 00:03:28,721
We do know that we can take
the ring out of the temple
29
00:03:28,927 --> 00:03:30,119
Without passing the test.
30
00:03:30,403 --> 00:03:31,804
After all, my dad did it.
31
00:03:32,036 --> 00:03:33,615
This way, I'll have a ring
I can study,
32
00:03:33,800 --> 00:03:35,757
And we won't have to worry
about creepy living statues
33
00:03:35,946 --> 00:03:36,972
Or whatever.
34
00:03:37,179 --> 00:03:38,812
Tony, everything I read
in the temple of wisdom
35
00:03:39,086 --> 00:03:41,191
Says the rings are worthless
without passing the test.
36
00:03:41,817 --> 00:03:43,625
And this ring is here.
37
00:03:43,895 --> 00:03:45,707
Don't you want to see what
happens when it's activated?
38
00:03:45,920 --> 00:03:46,814
Aren't you curious?
39
00:03:47,014 --> 00:03:48,472
Perhaps if we use
one of these weapons.
40
00:03:51,209 --> 00:03:52,077
no.
41
00:03:52,478 --> 00:03:53,925
Weapons never solve a problem.
42
00:03:54,164 --> 00:03:55,237
They only create more.
43
00:03:55,866 --> 00:03:56,666
what?
44
00:03:57,226 --> 00:03:58,777
just something my dad
said to me once.
45
00:03:58,980 --> 00:04:00,210
The last time we started
one of these tests,
46
00:04:00,457 --> 00:04:01,678
We barely made it out alive.
47
00:04:01,898 --> 00:04:03,662
So this time,
we look before we leap.
48
00:04:03,952 --> 00:04:05,313
Are you coming?
49
00:04:16,727 --> 00:04:18,039
I can't believe you did that!
50
00:04:18,340 --> 00:04:20,358
We were supposed to go after
the next ring together.
51
00:04:20,631 --> 00:04:21,758
We found the map together.
52
00:04:21,946 --> 00:04:23,979
We figured out the location
of the next temple together.
53
00:04:25,148 --> 00:04:27,024
and we beat
those dreadknights together.
54
00:04:27,946 --> 00:04:30,360
well, actually,
Rhodey was unconscious.
55
00:04:30,730 --> 00:04:32,042
not funny.
56
00:04:32,241 --> 00:04:33,252
Rhodey, come on.
57
00:04:33,602 --> 00:04:35,419
what do we have to do
for you to let us in?
58
00:04:35,658 --> 00:04:37,663
Pepper and I,
we put ourselves out there.
59
00:04:37,892 --> 00:04:39,490
We try so hard
to be there for you,
60
00:04:39,690 --> 00:04:41,530
But you shut us out every time!
61
00:04:42,184 --> 00:04:44,239
look, I get that you're mad,
but you guys almost died
62
00:04:44,436 --> 00:04:45,895
Last time we went
to one of those temples.
63
00:04:46,095 --> 00:04:47,257
I can't risk that again.
64
00:04:47,779 --> 00:04:49,481
you took gene with you.
65
00:04:50,199 --> 00:04:52,921
well, gene can read chinese?
66
00:04:53,848 --> 00:04:56,073
I said this isn't funny,
Tony!
67
00:05:00,774 --> 00:05:02,583
Did you even get the ring?
68
00:05:05,356 --> 00:05:06,853
oh, pretty.
69
00:05:07,081 --> 00:05:08,098
Can I?
70
00:05:11,622 --> 00:05:14,043
Tony, you shouldn't have.
71
00:05:15,745 --> 00:05:17,296
Am I the only sane person here?
72
00:05:17,977 --> 00:05:19,487
This is dangerous.
73
00:05:19,769 --> 00:05:22,190
The Mandarin almost
took Tony out with one of these.
74
00:05:24,848 --> 00:05:25,931
Okay.
75
00:05:26,145 --> 00:05:27,484
You've got the ring.
Good for you.
76
00:05:27,894 --> 00:05:29,331
But this isn't over, Tony.
77
00:05:29,542 --> 00:05:30,831
I'm sorry.
I know.
78
00:05:31,686 --> 00:05:33,144
But I can analyze the ring now
79
00:05:33,356 --> 00:05:35,063
And hopefully figure out
what makes them tick.
80
00:05:35,402 --> 00:05:37,695
And maybe then we can find out
what the Mandarin wants with it.
81
00:05:40,654 --> 00:05:42,142
I do not need Tony Stark.
82
00:05:43,601 --> 00:05:45,733
Courage.
I fear nothing.
83
00:05:45,993 --> 00:05:47,770
I can pass the test of virtue
by myself,
84
00:05:48,007 --> 00:05:49,107
And when the ring is activated,
85
00:05:49,313 --> 00:05:51,234
I'll take it from Stark
as the Mandarin.
86
00:05:51,473 --> 00:05:54,155
if you were worthy
of the name Mandarin,
87
00:05:54,407 --> 00:05:56,081
You would have the ring already,
88
00:05:56,295 --> 00:05:59,952
And the child Stark would lie
shattered at your feet.
89
00:06:00,615 --> 00:06:02,734
Wouldn't you agree,
stepson?
90
00:06:02,986 --> 00:06:04,640
I wouldn't expect you
to understand, Zhang.
91
00:06:05,042 --> 00:06:06,509
You are a blunt instrument
92
00:06:06,744 --> 00:06:08,739
And know nothing
of subtlety or strategy.
93
00:06:09,267 --> 00:06:12,404
That's why you're in a cell
and I'm the Mandarin.
94
00:06:12,620 --> 00:06:14,105
and yet here you are,
95
00:06:14,349 --> 00:06:16,336
A pathetic child
96
00:06:16,555 --> 00:06:18,896
Looking
for a father's approval.
97
00:06:44,675 --> 00:06:45,737
Courage.
98
00:07:07,075 --> 00:07:08,920
I do not fear you, machine.
99
00:07:09,184 --> 00:07:10,390
Come.
100
00:07:11,816 --> 00:07:13,143
Test my courage.
101
00:07:16,669 --> 00:07:18,307
What are you doing?
102
00:07:18,598 --> 00:07:19,596
Face me!
103
00:07:24,795 --> 00:07:25,623
Stop!
104
00:07:26,019 --> 00:07:27,442
I am the Mandarin
105
00:07:27,710 --> 00:07:29,972
And master
of the makluan rings.
106
00:07:30,245 --> 00:07:31,783
You serve me.
107
00:07:35,171 --> 00:07:36,899
And I will not be ignored!
108
00:07:49,879 --> 00:07:50,900
I don't understand.
109
00:07:51,220 --> 00:07:52,358
Why wouldn't it--
110
00:07:52,729 --> 00:07:53,674
The ring.
111
00:07:54,118 --> 00:07:55,330
It must want it back.
112
00:07:55,815 --> 00:07:57,491
That means it's going to...
113
00:08:01,200 --> 00:08:02,358
Tony!
114
00:08:02,704 --> 00:08:03,434
I--wait up!
115
00:08:03,657 --> 00:08:04,512
hey, Pepper.
116
00:08:04,721 --> 00:08:05,695
Sorry I rushed out.
117
00:08:05,916 --> 00:08:07,089
I'm heading back to the armory.
118
00:08:07,535 --> 00:08:08,814
Rhodey's already there
with the ring.
119
00:08:09,039 --> 00:08:09,878
He had a free period.
120
00:08:10,068 --> 00:08:11,223
he was so mad at you, Tony.
121
00:08:11,377 --> 00:08:12,038
But he's right, you know.
122
00:08:12,224 --> 00:08:13,717
Seriously, you do keep
your distance from us,
123
00:08:13,922 --> 00:08:17,044
And you're not exactly
the best, um, communicator.
124
00:08:18,711 --> 00:08:19,744
you guys don't understand.
125
00:08:20,133 --> 00:08:21,260
It's not that I--
126
00:08:21,619 --> 00:08:22,576
Look.
127
00:08:22,803 --> 00:08:23,884
It's just...
128
00:08:25,190 --> 00:08:26,575
Look, can we talk
about something else?
129
00:08:26,839 --> 00:08:27,528
okay.
130
00:08:28,305 --> 00:08:30,352
So is some horrible thing
gonna come after that ring,
131
00:08:30,671 --> 00:08:32,904
Like the dreadknights did
in the other temple?
132
00:08:33,181 --> 00:08:34,228
what?
No.
133
00:08:34,450 --> 00:08:35,797
Remember, I didn't activate
the test.
134
00:08:36,180 --> 00:08:37,880
That's why I'm a genius.
135
00:08:53,872 --> 00:08:55,677
you were saying, genius?
136
00:08:55,930 --> 00:08:56,965
that thing
137
00:08:57,235 --> 00:08:59,433
Wasn't quite so big
in the temple.
138
00:09:36,324 --> 00:09:38,493
the ring--it's got to be here
for the ring.
139
00:09:38,835 --> 00:09:39,919
seriously?
140
00:09:40,185 --> 00:09:41,217
That thing walked
all the way from greenland
141
00:09:41,425 --> 00:09:42,644
Just to get the ring back?
142
00:09:43,121 --> 00:09:44,785
the ring that Rhodey
has right now
143
00:09:45,055 --> 00:09:46,388
Back at the armory.
144
00:09:46,709 --> 00:09:47,555
yikes.
145
00:09:47,805 --> 00:09:48,656
I didn't take you guys
to greenland
146
00:09:48,866 --> 00:09:50,210
Because I wanted to keep you
out of danger,
147
00:09:50,489 --> 00:09:52,232
And now I've put the whole city
in danger,
148
00:09:52,464 --> 00:09:53,805
Especially Rhodey.
149
00:09:54,027 --> 00:09:55,670
yeah, I'm thinking
we should call him
150
00:09:55,867 --> 00:09:56,651
Just to give him the heads-up,
151
00:09:56,921 --> 00:09:58,886
You know, about the giant robot
coming to stomp him!
152
00:09:59,313 --> 00:10:01,163
hey, guys.
The subway's nuts.
153
00:10:01,409 --> 00:10:03,087
I think there's some kind
of massive construction project
154
00:10:03,339 --> 00:10:04,180
Going on.
155
00:10:04,458 --> 00:10:05,716
There was this loud booming
and--
156
00:10:07,465 --> 00:10:08,456
What?
157
00:10:09,298 --> 00:10:10,172
Oh.
158
00:10:10,639 --> 00:10:11,655
it's after the ring.
159
00:10:11,992 --> 00:10:13,688
We have to go back
to the armory and get--
160
00:10:14,000 --> 00:10:16,032
I didn't want to leave it
there just in case--
161
00:10:16,358 --> 00:10:17,976
In case someone came after it.
162
00:10:18,706 --> 00:10:19,865
good thinking.
163
00:11:01,389 --> 00:11:02,184
is--
164
00:11:02,434 --> 00:11:03,670
Is it looking at me?
165
00:11:03,907 --> 00:11:05,209
Rhodey, give me the ring.
166
00:11:05,406 --> 00:11:06,846
Both of you get out of here.
Find a place to hide.
167
00:11:07,207 --> 00:11:08,473
no.
No way.
168
00:11:08,790 --> 00:11:09,870
We're not hiding.
169
00:11:10,094 --> 00:11:11,004
can I hide?
170
00:11:11,265 --> 00:11:12,409
we're in this together, man.
171
00:11:12,643 --> 00:11:13,618
If this thing's after the ring,
172
00:11:13,878 --> 00:11:15,081
Pepper and I will distract it.
173
00:11:15,403 --> 00:11:17,591
We'll lead it away and give you
a chance to armor up.
174
00:11:18,049 --> 00:11:19,750
Rhodey, I don't have time
to argue.
175
00:11:19,975 --> 00:11:20,690
then don't.
176
00:11:20,914 --> 00:11:22,041
Just go!
177
00:11:36,515 --> 00:11:37,440
this may not have been
the best time
178
00:11:37,641 --> 00:11:39,619
To show how dedicated we are
to team Iron Man.
179
00:11:40,423 --> 00:11:42,091
yeah, I got caught up
in the moment.
180
00:11:43,499 --> 00:11:44,378
those jets are navy.
181
00:11:44,647 --> 00:11:45,698
They must have run out
of missiles.
182
00:11:45,900 --> 00:11:47,166
They'll be sending more.
Come on.
183
00:11:47,408 --> 00:11:48,530
We can lead it to central park
and then--
184
00:12:00,377 --> 00:12:01,739
Oh, boy.
185
00:12:03,367 --> 00:12:04,492
look at it, Pepper.
186
00:12:04,785 --> 00:12:06,241
It's not wrecking anything
187
00:12:06,465 --> 00:12:07,534
Or hurting anyone.
188
00:12:07,783 --> 00:12:09,140
It just wants the ring.
189
00:12:09,668 --> 00:12:10,631
oh, good for the city.
190
00:12:10,873 --> 00:12:11,606
Bad for us.
191
00:12:11,829 --> 00:12:12,900
Come on, Rhodey,
we have to...
192
00:12:13,133 --> 00:12:14,304
Move!
193
00:12:24,203 --> 00:12:25,523
Wait!
194
00:12:25,768 --> 00:12:27,641
Where did it go?
195
00:12:30,549 --> 00:12:32,389
it can fly.
Great.
196
00:12:32,626 --> 00:12:33,623
just run!
197
00:12:40,655 --> 00:12:41,897
Rhodey!
198
00:12:49,151 --> 00:12:50,258
Iron!
199
00:12:52,985 --> 00:12:54,461
Mandarin.
200
00:12:55,666 --> 00:12:57,198
give me the ring.
201
00:12:59,714 --> 00:13:00,823
not a chance.
202
00:13:01,926 --> 00:13:03,113
give me the ring,
203
00:13:03,378 --> 00:13:05,094
Or I'll let him
take it from you.
204
00:13:08,679 --> 00:13:09,986
you're not getting this ring,
Mandarin.
205
00:13:10,358 --> 00:13:11,795
these rings are mine
by right,
206
00:13:12,038 --> 00:13:13,286
And I will have them.
207
00:13:13,598 --> 00:13:14,876
who are you?
208
00:13:19,228 --> 00:13:20,697
Rhodey.
Pepper.
209
00:13:25,735 --> 00:13:27,092
Back off, big guy.
210
00:13:32,814 --> 00:13:34,420
Hey, big guy.
211
00:13:35,092 --> 00:13:36,358
The test.
212
00:13:39,463 --> 00:13:40,377
Hang on!
213
00:13:53,112 --> 00:13:53,955
Thanks for saving us, but--
214
00:13:54,232 --> 00:13:55,412
Ow!
215
00:13:55,757 --> 00:13:57,110
I can't feel my arm.
216
00:13:57,707 --> 00:13:59,669
this is part of the test
from the temple.
217
00:13:59,982 --> 00:14:01,835
Did you see how it grew
when I blasted it?
218
00:14:02,047 --> 00:14:03,710
I think that force
isn't the answer.
219
00:14:03,904 --> 00:14:05,143
Somehow, courage is.
220
00:14:05,326 --> 00:14:06,175
slow down.
221
00:14:06,380 --> 00:14:07,606
We weren't at the temple,
remember?
222
00:14:07,820 --> 00:14:09,082
I get it, Rhodey.
223
00:14:09,310 --> 00:14:10,787
You're mad.
Point taken.
224
00:14:11,086 --> 00:14:13,779
no, I mean, I don't know
what the test was.
225
00:14:14,262 --> 00:14:15,459
I don't know either.
226
00:14:15,677 --> 00:14:17,660
There was the robot
surrounded by weapons,
227
00:14:17,887 --> 00:14:19,154
Hundreds of weapons.
228
00:14:22,966 --> 00:14:24,320
Gene said
it was the temple of courage,
229
00:14:24,545 --> 00:14:25,849
But I don't know
what that means.
230
00:14:26,357 --> 00:14:28,161
Look, Rhodey, this thing
is obviously after the ring.
231
00:14:28,391 --> 00:14:29,761
Just give it to me.
232
00:14:32,859 --> 00:14:34,734
I'll lead the thing away
into the ocean or something,
233
00:14:35,010 --> 00:14:36,396
And we'll figure out a way
to beat it.
234
00:14:36,868 --> 00:14:38,177
seriously, there are hundreds
of thousands of lives
235
00:14:38,407 --> 00:14:39,174
At risk here.
236
00:14:39,424 --> 00:14:41,372
If this thing wants the ring,
give it to him.
237
00:14:42,118 --> 00:14:43,197
what?
I can't.
238
00:14:43,422 --> 00:14:45,379
I have to know what these are
and what my father was on to.
239
00:14:45,866 --> 00:14:47,604
This is all I have left of him.
240
00:14:49,095 --> 00:14:50,516
This is part of the test,
241
00:14:50,731 --> 00:14:51,802
The test of courage.
242
00:14:52,030 --> 00:14:53,212
I have to fight.
243
00:14:53,413 --> 00:14:54,089
Tony,
244
00:14:54,377 --> 00:14:55,771
There's more than one kind
of courage.
245
00:14:56,279 --> 00:14:59,240
What if giving back the ring is
the courageous thing to do here?
246
00:14:59,877 --> 00:15:00,800
right.
247
00:15:07,097 --> 00:15:08,040
Want the ring?
248
00:15:08,560 --> 00:15:10,010
Take it!
249
00:15:27,709 --> 00:15:28,980
Zap!
250
00:15:35,295 --> 00:15:36,334
great.
251
00:15:36,976 --> 00:15:38,144
It shoots lasers...
252
00:15:38,510 --> 00:15:39,723
From its eyes.
253
00:15:42,983 --> 00:15:43,873
uh, Tony,
254
00:15:44,109 --> 00:15:46,725
I may have been wrong about the
whole "give it the ring" thing.
255
00:15:46,998 --> 00:15:49,011
oh, maybe now it's your turn
to try and get the ring,
256
00:15:49,251 --> 00:15:50,916
Like hide-and-seek.
257
00:15:51,903 --> 00:15:54,159
we have to figure out
the test, like, now.
258
00:16:10,113 --> 00:16:11,297
it's absorbing the energy,
259
00:16:11,496 --> 00:16:12,886
Just like it did
with my repulsors.
260
00:16:14,461 --> 00:16:15,726
This isn't even possible.
261
00:16:15,942 --> 00:16:17,329
How can it be growing like this?
262
00:16:17,576 --> 00:16:18,923
Where's the extra mass
coming from?
263
00:16:19,166 --> 00:16:20,887
what if you shoot it
in the eyes or the mouth?
264
00:16:21,261 --> 00:16:22,394
no, just stop.
265
00:16:22,769 --> 00:16:24,921
Everything you're doing
is making it stronger.
266
00:16:25,207 --> 00:16:27,025
You may not be able
to beat this thing.
267
00:16:27,239 --> 00:16:29,029
there has to be some way
to stop it,
268
00:16:29,247 --> 00:16:30,745
Some weapon that will hurt it.
269
00:16:30,985 --> 00:16:32,577
what about the weapons
in the temple?
270
00:16:32,776 --> 00:16:34,112
You said that there were
hundreds of them.
271
00:16:34,328 --> 00:16:35,505
Maybe you have to find one
in there,
272
00:16:35,737 --> 00:16:37,139
Like a nuclear bomb
or something.
273
00:16:37,347 --> 00:16:38,200
Tony,
274
00:16:38,432 --> 00:16:40,543
Do you remember what your dad
used to say about weapons?
275
00:16:40,810 --> 00:16:42,268
weapons never solve
a problem.
276
00:16:42,587 --> 00:16:44,121
They only create more.
277
00:16:44,379 --> 00:16:45,876
Every time somebody
hits this thing,
278
00:16:46,098 --> 00:16:47,424
It gets more powerful.
279
00:16:47,647 --> 00:16:49,368
But it never attacked me
when I had the ring.
280
00:16:49,579 --> 00:16:50,830
It just reached for me.
281
00:16:51,053 --> 00:16:53,690
what if it only attacks you
if you're carrying a weapon?
282
00:16:53,895 --> 00:16:55,632
So if you go into that temple
and use those weapons,
283
00:16:55,898 --> 00:16:57,589
You've already lost.
284
00:17:00,206 --> 00:17:00,747
uh!
285
00:17:01,415 --> 00:17:02,451
But I don't have a weapon.
286
00:17:02,702 --> 00:17:04,244
All those swords and axes
are back in the temple.
287
00:17:05,414 --> 00:17:07,107
Tony, your whole suit
is a weapon.
288
00:17:08,517 --> 00:17:09,830
What if true courage
289
00:17:10,445 --> 00:17:12,751
Is to put down your weapon?
290
00:17:14,479 --> 00:17:16,456
Wait. You know,
on second thought, that's dumb.
291
00:17:16,678 --> 00:17:18,420
I was wrong about giving back
the ring, remember?
292
00:17:18,824 --> 00:17:19,673
Tony?
293
00:17:19,911 --> 00:17:21,055
Don't do anything stupid.
294
00:17:21,352 --> 00:17:23,237
I'm out of ideas.
I've got to try it.
295
00:17:27,192 --> 00:17:28,483
Oh, boy.
296
00:17:28,720 --> 00:17:29,460
Okay.
297
00:17:29,635 --> 00:17:30,940
Shutting down all systems...
298
00:17:31,182 --> 00:17:32,224
Now.
299
00:17:58,784 --> 00:18:00,187
Thank you, dad.
300
00:18:08,356 --> 00:18:09,286
Zap!
301
00:18:18,508 --> 00:18:19,502
Tony!
302
00:18:19,744 --> 00:18:20,979
Tony, what's happening?
303
00:18:28,853 --> 00:18:30,697
when first we met,
Iron Man,
304
00:18:30,917 --> 00:18:33,040
I wielded the power
of one ring,
305
00:18:33,278 --> 00:18:35,057
And even then, you were
less than nothing to me.
306
00:18:35,434 --> 00:18:37,148
But now I have three
307
00:18:37,357 --> 00:18:39,124
And, soon, all five.
308
00:18:39,467 --> 00:18:43,422
Do you know what I will be able
to do with all five rings?
309
00:18:44,385 --> 00:18:46,015
hmm,
set off metal detectors?
310
00:18:46,258 --> 00:18:47,813
anything I can imagine.
311
00:18:57,519 --> 00:18:58,832
I could peel that armor
off you
312
00:18:59,024 --> 00:19:00,559
And find out who you are,
313
00:19:00,946 --> 00:19:02,390
But it doesn't matter now.
314
00:19:02,967 --> 00:19:06,246
You are but an annoyance
to be crushed.
315
00:19:15,863 --> 00:19:17,776
divert all power
316
00:19:18,008 --> 00:19:19,130
To motors.
317
00:19:19,352 --> 00:19:20,568
diverting power.
318
00:19:25,213 --> 00:19:26,291
sorry, Mandarin.
319
00:19:26,521 --> 00:19:28,656
I saw the ring first!
320
00:19:53,762 --> 00:19:55,236
The Mandarin is winning.
321
00:19:55,472 --> 00:19:56,913
He has three rings now.
322
00:19:57,230 --> 00:19:58,921
Everything my father
worked to find,
323
00:19:59,146 --> 00:20:00,397
It's being taken from me.
324
00:20:01,408 --> 00:20:02,423
I failed.
325
00:20:02,734 --> 00:20:04,513
that's a pretty
"glass half empty" attitude.
326
00:20:04,803 --> 00:20:06,186
You saved all of new york.
327
00:20:06,741 --> 00:20:08,172
after putting it at risk.
328
00:20:08,523 --> 00:20:10,343
That's why I didn't want
you guys to go to the temple.
329
00:20:10,542 --> 00:20:11,438
You could have died.
330
00:20:12,147 --> 00:20:14,062
you think we don't feel
the same way?
331
00:20:14,286 --> 00:20:16,250
Every single time
you put on that armor, Tony,
332
00:20:16,462 --> 00:20:18,635
Every time you head off
on your own doing this stuff,
333
00:20:18,960 --> 00:20:20,123
You may not come back.
334
00:20:20,453 --> 00:20:22,707
Every single time
I see Iron Man take off,
335
00:20:22,948 --> 00:20:24,904
I could lose my best friend.
336
00:20:25,302 --> 00:20:26,813
If we're all going
to survive this,
337
00:20:27,059 --> 00:20:29,040
We've got a better shot
together.
338
00:20:29,403 --> 00:20:30,647
We'll find the Mandarin,
339
00:20:30,845 --> 00:20:32,907
And then Iron Man
will take the rings back.
340
00:20:33,318 --> 00:20:35,522
All it takes is courage.
341
00:20:39,472 --> 00:20:41,250
Tthanks for ruining
the moment, Pepper.
342
00:20:41,456 --> 00:20:42,829
Sorry.
343
00:20:43,321 --> 00:20:44,464
But when you said "courage,"
344
00:20:44,656 --> 00:20:46,829
I just realized
you're gonna have to tell gene
345
00:20:47,064 --> 00:20:49,043
That you lost the ring.
346
00:20:49,745 --> 00:20:50,872
Oh, man.
347
00:20:51,064 --> 00:20:52,398
I totally forgot about gene.
348
00:20:58,040 --> 00:20:59,342
Courage?
349
00:21:00,325 --> 00:21:02,520
I fear nothing.
350
00:21:11,380 --> 00:21:14,540
sync: f1nc0
thx to Adriano_CSI
23783
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.