All language subtitles for Iron Man_ Armored Adventures - 01x13 - Hide and Seek .HDTV.English.orig

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:03,575 sync: f1nc0 thx to Adriano_CSI 2 00:00:42,080 --> 00:00:44,117 1x13 - HIDE AND SEEK 3 00:00:45,018 --> 00:00:46,412 Why? 4 00:00:46,453 --> 00:00:48,462 Because they paid me a lot of money to, that's why. 5 00:00:48,544 --> 00:00:50,554 I don't know why two rich kids 6 00:00:50,636 --> 00:00:52,809 Want me to fly them all the way out to the glacier. 7 00:00:52,891 --> 00:00:55,146 Maybe they wanted to go skiing. 8 00:01:37,253 --> 00:01:38,524 That was fun. 9 00:01:38,565 --> 00:01:41,148 We should go again. 10 00:02:23,952 --> 00:02:27,068 it's identical to the temple of wisdom. 11 00:02:27,109 --> 00:02:31,456 this must be the temple of cutting and stabbing. 12 00:02:31,538 --> 00:02:34,121 you're funny. 13 00:02:34,162 --> 00:02:37,770 This character translates as "courage." 14 00:02:57,475 --> 00:02:59,320 well, that's not so scary. 15 00:02:58,950 --> 00:03:00,727 If this is the test of courage, I think we're good. 16 00:03:04,005 --> 00:03:05,316 It happened just like last time. 17 00:03:05,503 --> 00:03:07,576 The door to the ring chamber opened when we came in. 18 00:03:07,803 --> 00:03:08,916 I wish I knew how this worked. 19 00:03:10,091 --> 00:03:11,773 the statue is different than the dreadknights 20 00:03:11,954 --> 00:03:13,020 From the temple of wisdom. 21 00:03:13,536 --> 00:03:15,042 The question is, how do we trigger it 22 00:03:15,329 --> 00:03:16,677 To begin the test? 23 00:03:17,028 --> 00:03:18,911 or we could try to not trigger it. 24 00:03:19,121 --> 00:03:21,391 I'm thinking maybe we should go a different route this time. 25 00:03:21,631 --> 00:03:23,199 but the test must be passed. 26 00:03:23,377 --> 00:03:24,694 to activate the ring. 27 00:03:24,886 --> 00:03:26,239 But we don't even know what that means. 28 00:03:26,454 --> 00:03:28,721 We do know that we can take the ring out of the temple 29 00:03:28,927 --> 00:03:30,119 Without passing the test. 30 00:03:30,403 --> 00:03:31,804 After all, my dad did it. 31 00:03:32,036 --> 00:03:33,615 This way, I'll have a ring I can study, 32 00:03:33,800 --> 00:03:35,757 And we won't have to worry about creepy living statues 33 00:03:35,946 --> 00:03:36,972 Or whatever. 34 00:03:37,179 --> 00:03:38,812 Tony, everything I read in the temple of wisdom 35 00:03:39,086 --> 00:03:41,191 Says the rings are worthless without passing the test. 36 00:03:41,817 --> 00:03:43,625 And this ring is here. 37 00:03:43,895 --> 00:03:45,707 Don't you want to see what happens when it's activated? 38 00:03:45,920 --> 00:03:46,814 Aren't you curious? 39 00:03:47,014 --> 00:03:48,472 Perhaps if we use one of these weapons. 40 00:03:51,209 --> 00:03:52,077 no. 41 00:03:52,478 --> 00:03:53,925 Weapons never solve a problem. 42 00:03:54,164 --> 00:03:55,237 They only create more. 43 00:03:55,866 --> 00:03:56,666 what? 44 00:03:57,226 --> 00:03:58,777 just something my dad said to me once. 45 00:03:58,980 --> 00:04:00,210 The last time we started one of these tests, 46 00:04:00,457 --> 00:04:01,678 We barely made it out alive. 47 00:04:01,898 --> 00:04:03,662 So this time, we look before we leap. 48 00:04:03,952 --> 00:04:05,313 Are you coming? 49 00:04:16,727 --> 00:04:18,039 I can't believe you did that! 50 00:04:18,340 --> 00:04:20,358 We were supposed to go after the next ring together. 51 00:04:20,631 --> 00:04:21,758 We found the map together. 52 00:04:21,946 --> 00:04:23,979 We figured out the location of the next temple together. 53 00:04:25,148 --> 00:04:27,024 and we beat those dreadknights together. 54 00:04:27,946 --> 00:04:30,360 well, actually, Rhodey was unconscious. 55 00:04:30,730 --> 00:04:32,042 not funny. 56 00:04:32,241 --> 00:04:33,252 Rhodey, come on. 57 00:04:33,602 --> 00:04:35,419 what do we have to do for you to let us in? 58 00:04:35,658 --> 00:04:37,663 Pepper and I, we put ourselves out there. 59 00:04:37,892 --> 00:04:39,490 We try so hard to be there for you, 60 00:04:39,690 --> 00:04:41,530 But you shut us out every time! 61 00:04:42,184 --> 00:04:44,239 look, I get that you're mad, but you guys almost died 62 00:04:44,436 --> 00:04:45,895 Last time we went to one of those temples. 63 00:04:46,095 --> 00:04:47,257 I can't risk that again. 64 00:04:47,779 --> 00:04:49,481 you took gene with you. 65 00:04:50,199 --> 00:04:52,921 well, gene can read chinese? 66 00:04:53,848 --> 00:04:56,073 I said this isn't funny, Tony! 67 00:05:00,774 --> 00:05:02,583 Did you even get the ring? 68 00:05:05,356 --> 00:05:06,853 oh, pretty. 69 00:05:07,081 --> 00:05:08,098 Can I? 70 00:05:11,622 --> 00:05:14,043 Tony, you shouldn't have. 71 00:05:15,745 --> 00:05:17,296 Am I the only sane person here? 72 00:05:17,977 --> 00:05:19,487 This is dangerous. 73 00:05:19,769 --> 00:05:22,190 The Mandarin almost took Tony out with one of these. 74 00:05:24,848 --> 00:05:25,931 Okay. 75 00:05:26,145 --> 00:05:27,484 You've got the ring. Good for you. 76 00:05:27,894 --> 00:05:29,331 But this isn't over, Tony. 77 00:05:29,542 --> 00:05:30,831 I'm sorry. I know. 78 00:05:31,686 --> 00:05:33,144 But I can analyze the ring now 79 00:05:33,356 --> 00:05:35,063 And hopefully figure out what makes them tick. 80 00:05:35,402 --> 00:05:37,695 And maybe then we can find out what the Mandarin wants with it. 81 00:05:40,654 --> 00:05:42,142 I do not need Tony Stark. 82 00:05:43,601 --> 00:05:45,733 Courage. I fear nothing. 83 00:05:45,993 --> 00:05:47,770 I can pass the test of virtue by myself, 84 00:05:48,007 --> 00:05:49,107 And when the ring is activated, 85 00:05:49,313 --> 00:05:51,234 I'll take it from Stark as the Mandarin. 86 00:05:51,473 --> 00:05:54,155 if you were worthy of the name Mandarin, 87 00:05:54,407 --> 00:05:56,081 You would have the ring already, 88 00:05:56,295 --> 00:05:59,952 And the child Stark would lie shattered at your feet. 89 00:06:00,615 --> 00:06:02,734 Wouldn't you agree, stepson? 90 00:06:02,986 --> 00:06:04,640 I wouldn't expect you to understand, Zhang. 91 00:06:05,042 --> 00:06:06,509 You are a blunt instrument 92 00:06:06,744 --> 00:06:08,739 And know nothing of subtlety or strategy. 93 00:06:09,267 --> 00:06:12,404 That's why you're in a cell and I'm the Mandarin. 94 00:06:12,620 --> 00:06:14,105 and yet here you are, 95 00:06:14,349 --> 00:06:16,336 A pathetic child 96 00:06:16,555 --> 00:06:18,896 Looking for a father's approval. 97 00:06:44,675 --> 00:06:45,737 Courage. 98 00:07:07,075 --> 00:07:08,920 I do not fear you, machine. 99 00:07:09,184 --> 00:07:10,390 Come. 100 00:07:11,816 --> 00:07:13,143 Test my courage. 101 00:07:16,669 --> 00:07:18,307 What are you doing? 102 00:07:18,598 --> 00:07:19,596 Face me! 103 00:07:24,795 --> 00:07:25,623 Stop! 104 00:07:26,019 --> 00:07:27,442 I am the Mandarin 105 00:07:27,710 --> 00:07:29,972 And master of the makluan rings. 106 00:07:30,245 --> 00:07:31,783 You serve me. 107 00:07:35,171 --> 00:07:36,899 And I will not be ignored! 108 00:07:49,879 --> 00:07:50,900 I don't understand. 109 00:07:51,220 --> 00:07:52,358 Why wouldn't it-- 110 00:07:52,729 --> 00:07:53,674 The ring. 111 00:07:54,118 --> 00:07:55,330 It must want it back. 112 00:07:55,815 --> 00:07:57,491 That means it's going to... 113 00:08:01,200 --> 00:08:02,358 Tony! 114 00:08:02,704 --> 00:08:03,434 I--wait up! 115 00:08:03,657 --> 00:08:04,512 hey, Pepper. 116 00:08:04,721 --> 00:08:05,695 Sorry I rushed out. 117 00:08:05,916 --> 00:08:07,089 I'm heading back to the armory. 118 00:08:07,535 --> 00:08:08,814 Rhodey's already there with the ring. 119 00:08:09,039 --> 00:08:09,878 He had a free period. 120 00:08:10,068 --> 00:08:11,223 he was so mad at you, Tony. 121 00:08:11,377 --> 00:08:12,038 But he's right, you know. 122 00:08:12,224 --> 00:08:13,717 Seriously, you do keep your distance from us, 123 00:08:13,922 --> 00:08:17,044 And you're not exactly the best, um, communicator. 124 00:08:18,711 --> 00:08:19,744 you guys don't understand. 125 00:08:20,133 --> 00:08:21,260 It's not that I-- 126 00:08:21,619 --> 00:08:22,576 Look. 127 00:08:22,803 --> 00:08:23,884 It's just... 128 00:08:25,190 --> 00:08:26,575 Look, can we talk about something else? 129 00:08:26,839 --> 00:08:27,528 okay. 130 00:08:28,305 --> 00:08:30,352 So is some horrible thing gonna come after that ring, 131 00:08:30,671 --> 00:08:32,904 Like the dreadknights did in the other temple? 132 00:08:33,181 --> 00:08:34,228 what? No. 133 00:08:34,450 --> 00:08:35,797 Remember, I didn't activate the test. 134 00:08:36,180 --> 00:08:37,880 That's why I'm a genius. 135 00:08:53,872 --> 00:08:55,677 you were saying, genius? 136 00:08:55,930 --> 00:08:56,965 that thing 137 00:08:57,235 --> 00:08:59,433 Wasn't quite so big in the temple. 138 00:09:36,324 --> 00:09:38,493 the ring--it's got to be here for the ring. 139 00:09:38,835 --> 00:09:39,919 seriously? 140 00:09:40,185 --> 00:09:41,217 That thing walked all the way from greenland 141 00:09:41,425 --> 00:09:42,644 Just to get the ring back? 142 00:09:43,121 --> 00:09:44,785 the ring that Rhodey has right now 143 00:09:45,055 --> 00:09:46,388 Back at the armory. 144 00:09:46,709 --> 00:09:47,555 yikes. 145 00:09:47,805 --> 00:09:48,656 I didn't take you guys to greenland 146 00:09:48,866 --> 00:09:50,210 Because I wanted to keep you out of danger, 147 00:09:50,489 --> 00:09:52,232 And now I've put the whole city in danger, 148 00:09:52,464 --> 00:09:53,805 Especially Rhodey. 149 00:09:54,027 --> 00:09:55,670 yeah, I'm thinking we should call him 150 00:09:55,867 --> 00:09:56,651 Just to give him the heads-up, 151 00:09:56,921 --> 00:09:58,886 You know, about the giant robot coming to stomp him! 152 00:09:59,313 --> 00:10:01,163 hey, guys. The subway's nuts. 153 00:10:01,409 --> 00:10:03,087 I think there's some kind of massive construction project 154 00:10:03,339 --> 00:10:04,180 Going on. 155 00:10:04,458 --> 00:10:05,716 There was this loud booming and-- 156 00:10:07,465 --> 00:10:08,456 What? 157 00:10:09,298 --> 00:10:10,172 Oh. 158 00:10:10,639 --> 00:10:11,655 it's after the ring. 159 00:10:11,992 --> 00:10:13,688 We have to go back to the armory and get-- 160 00:10:14,000 --> 00:10:16,032 I didn't want to leave it there just in case-- 161 00:10:16,358 --> 00:10:17,976 In case someone came after it. 162 00:10:18,706 --> 00:10:19,865 good thinking. 163 00:11:01,389 --> 00:11:02,184 is-- 164 00:11:02,434 --> 00:11:03,670 Is it looking at me? 165 00:11:03,907 --> 00:11:05,209 Rhodey, give me the ring. 166 00:11:05,406 --> 00:11:06,846 Both of you get out of here. Find a place to hide. 167 00:11:07,207 --> 00:11:08,473 no. No way. 168 00:11:08,790 --> 00:11:09,870 We're not hiding. 169 00:11:10,094 --> 00:11:11,004 can I hide? 170 00:11:11,265 --> 00:11:12,409 we're in this together, man. 171 00:11:12,643 --> 00:11:13,618 If this thing's after the ring, 172 00:11:13,878 --> 00:11:15,081 Pepper and I will distract it. 173 00:11:15,403 --> 00:11:17,591 We'll lead it away and give you a chance to armor up. 174 00:11:18,049 --> 00:11:19,750 Rhodey, I don't have time to argue. 175 00:11:19,975 --> 00:11:20,690 then don't. 176 00:11:20,914 --> 00:11:22,041 Just go! 177 00:11:36,515 --> 00:11:37,440 this may not have been the best time 178 00:11:37,641 --> 00:11:39,619 To show how dedicated we are to team Iron Man. 179 00:11:40,423 --> 00:11:42,091 yeah, I got caught up in the moment. 180 00:11:43,499 --> 00:11:44,378 those jets are navy. 181 00:11:44,647 --> 00:11:45,698 They must have run out of missiles. 182 00:11:45,900 --> 00:11:47,166 They'll be sending more. Come on. 183 00:11:47,408 --> 00:11:48,530 We can lead it to central park and then-- 184 00:12:00,377 --> 00:12:01,739 Oh, boy. 185 00:12:03,367 --> 00:12:04,492 look at it, Pepper. 186 00:12:04,785 --> 00:12:06,241 It's not wrecking anything 187 00:12:06,465 --> 00:12:07,534 Or hurting anyone. 188 00:12:07,783 --> 00:12:09,140 It just wants the ring. 189 00:12:09,668 --> 00:12:10,631 oh, good for the city. 190 00:12:10,873 --> 00:12:11,606 Bad for us. 191 00:12:11,829 --> 00:12:12,900 Come on, Rhodey, we have to... 192 00:12:13,133 --> 00:12:14,304 Move! 193 00:12:24,203 --> 00:12:25,523 Wait! 194 00:12:25,768 --> 00:12:27,641 Where did it go? 195 00:12:30,549 --> 00:12:32,389 it can fly. Great. 196 00:12:32,626 --> 00:12:33,623 just run! 197 00:12:40,655 --> 00:12:41,897 Rhodey! 198 00:12:49,151 --> 00:12:50,258 Iron! 199 00:12:52,985 --> 00:12:54,461 Mandarin. 200 00:12:55,666 --> 00:12:57,198 give me the ring. 201 00:12:59,714 --> 00:13:00,823 not a chance. 202 00:13:01,926 --> 00:13:03,113 give me the ring, 203 00:13:03,378 --> 00:13:05,094 Or I'll let him take it from you. 204 00:13:08,679 --> 00:13:09,986 you're not getting this ring, Mandarin. 205 00:13:10,358 --> 00:13:11,795 these rings are mine by right, 206 00:13:12,038 --> 00:13:13,286 And I will have them. 207 00:13:13,598 --> 00:13:14,876 who are you? 208 00:13:19,228 --> 00:13:20,697 Rhodey. Pepper. 209 00:13:25,735 --> 00:13:27,092 Back off, big guy. 210 00:13:32,814 --> 00:13:34,420 Hey, big guy. 211 00:13:35,092 --> 00:13:36,358 The test. 212 00:13:39,463 --> 00:13:40,377 Hang on! 213 00:13:53,112 --> 00:13:53,955 Thanks for saving us, but-- 214 00:13:54,232 --> 00:13:55,412 Ow! 215 00:13:55,757 --> 00:13:57,110 I can't feel my arm. 216 00:13:57,707 --> 00:13:59,669 this is part of the test from the temple. 217 00:13:59,982 --> 00:14:01,835 Did you see how it grew when I blasted it? 218 00:14:02,047 --> 00:14:03,710 I think that force isn't the answer. 219 00:14:03,904 --> 00:14:05,143 Somehow, courage is. 220 00:14:05,326 --> 00:14:06,175 slow down. 221 00:14:06,380 --> 00:14:07,606 We weren't at the temple, remember? 222 00:14:07,820 --> 00:14:09,082 I get it, Rhodey. 223 00:14:09,310 --> 00:14:10,787 You're mad. Point taken. 224 00:14:11,086 --> 00:14:13,779 no, I mean, I don't know what the test was. 225 00:14:14,262 --> 00:14:15,459 I don't know either. 226 00:14:15,677 --> 00:14:17,660 There was the robot surrounded by weapons, 227 00:14:17,887 --> 00:14:19,154 Hundreds of weapons. 228 00:14:22,966 --> 00:14:24,320 Gene said it was the temple of courage, 229 00:14:24,545 --> 00:14:25,849 But I don't know what that means. 230 00:14:26,357 --> 00:14:28,161 Look, Rhodey, this thing is obviously after the ring. 231 00:14:28,391 --> 00:14:29,761 Just give it to me. 232 00:14:32,859 --> 00:14:34,734 I'll lead the thing away into the ocean or something, 233 00:14:35,010 --> 00:14:36,396 And we'll figure out a way to beat it. 234 00:14:36,868 --> 00:14:38,177 seriously, there are hundreds of thousands of lives 235 00:14:38,407 --> 00:14:39,174 At risk here. 236 00:14:39,424 --> 00:14:41,372 If this thing wants the ring, give it to him. 237 00:14:42,118 --> 00:14:43,197 what? I can't. 238 00:14:43,422 --> 00:14:45,379 I have to know what these are and what my father was on to. 239 00:14:45,866 --> 00:14:47,604 This is all I have left of him. 240 00:14:49,095 --> 00:14:50,516 This is part of the test, 241 00:14:50,731 --> 00:14:51,802 The test of courage. 242 00:14:52,030 --> 00:14:53,212 I have to fight. 243 00:14:53,413 --> 00:14:54,089 Tony, 244 00:14:54,377 --> 00:14:55,771 There's more than one kind of courage. 245 00:14:56,279 --> 00:14:59,240 What if giving back the ring is the courageous thing to do here? 246 00:14:59,877 --> 00:15:00,800 right. 247 00:15:07,097 --> 00:15:08,040 Want the ring? 248 00:15:08,560 --> 00:15:10,010 Take it! 249 00:15:27,709 --> 00:15:28,980 Zap! 250 00:15:35,295 --> 00:15:36,334 great. 251 00:15:36,976 --> 00:15:38,144 It shoots lasers... 252 00:15:38,510 --> 00:15:39,723 From its eyes. 253 00:15:42,983 --> 00:15:43,873 uh, Tony, 254 00:15:44,109 --> 00:15:46,725 I may have been wrong about the whole "give it the ring" thing. 255 00:15:46,998 --> 00:15:49,011 oh, maybe now it's your turn to try and get the ring, 256 00:15:49,251 --> 00:15:50,916 Like hide-and-seek. 257 00:15:51,903 --> 00:15:54,159 we have to figure out the test, like, now. 258 00:16:10,113 --> 00:16:11,297 it's absorbing the energy, 259 00:16:11,496 --> 00:16:12,886 Just like it did with my repulsors. 260 00:16:14,461 --> 00:16:15,726 This isn't even possible. 261 00:16:15,942 --> 00:16:17,329 How can it be growing like this? 262 00:16:17,576 --> 00:16:18,923 Where's the extra mass coming from? 263 00:16:19,166 --> 00:16:20,887 what if you shoot it in the eyes or the mouth? 264 00:16:21,261 --> 00:16:22,394 no, just stop. 265 00:16:22,769 --> 00:16:24,921 Everything you're doing is making it stronger. 266 00:16:25,207 --> 00:16:27,025 You may not be able to beat this thing. 267 00:16:27,239 --> 00:16:29,029 there has to be some way to stop it, 268 00:16:29,247 --> 00:16:30,745 Some weapon that will hurt it. 269 00:16:30,985 --> 00:16:32,577 what about the weapons in the temple? 270 00:16:32,776 --> 00:16:34,112 You said that there were hundreds of them. 271 00:16:34,328 --> 00:16:35,505 Maybe you have to find one in there, 272 00:16:35,737 --> 00:16:37,139 Like a nuclear bomb or something. 273 00:16:37,347 --> 00:16:38,200 Tony, 274 00:16:38,432 --> 00:16:40,543 Do you remember what your dad used to say about weapons? 275 00:16:40,810 --> 00:16:42,268 weapons never solve a problem. 276 00:16:42,587 --> 00:16:44,121 They only create more. 277 00:16:44,379 --> 00:16:45,876 Every time somebody hits this thing, 278 00:16:46,098 --> 00:16:47,424 It gets more powerful. 279 00:16:47,647 --> 00:16:49,368 But it never attacked me when I had the ring. 280 00:16:49,579 --> 00:16:50,830 It just reached for me. 281 00:16:51,053 --> 00:16:53,690 what if it only attacks you if you're carrying a weapon? 282 00:16:53,895 --> 00:16:55,632 So if you go into that temple and use those weapons, 283 00:16:55,898 --> 00:16:57,589 You've already lost. 284 00:17:00,206 --> 00:17:00,747 uh! 285 00:17:01,415 --> 00:17:02,451 But I don't have a weapon. 286 00:17:02,702 --> 00:17:04,244 All those swords and axes are back in the temple. 287 00:17:05,414 --> 00:17:07,107 Tony, your whole suit is a weapon. 288 00:17:08,517 --> 00:17:09,830 What if true courage 289 00:17:10,445 --> 00:17:12,751 Is to put down your weapon? 290 00:17:14,479 --> 00:17:16,456 Wait. You know, on second thought, that's dumb. 291 00:17:16,678 --> 00:17:18,420 I was wrong about giving back the ring, remember? 292 00:17:18,824 --> 00:17:19,673 Tony? 293 00:17:19,911 --> 00:17:21,055 Don't do anything stupid. 294 00:17:21,352 --> 00:17:23,237 I'm out of ideas. I've got to try it. 295 00:17:27,192 --> 00:17:28,483 Oh, boy. 296 00:17:28,720 --> 00:17:29,460 Okay. 297 00:17:29,635 --> 00:17:30,940 Shutting down all systems... 298 00:17:31,182 --> 00:17:32,224 Now. 299 00:17:58,784 --> 00:18:00,187 Thank you, dad. 300 00:18:08,356 --> 00:18:09,286 Zap! 301 00:18:18,508 --> 00:18:19,502 Tony! 302 00:18:19,744 --> 00:18:20,979 Tony, what's happening? 303 00:18:28,853 --> 00:18:30,697 when first we met, Iron Man, 304 00:18:30,917 --> 00:18:33,040 I wielded the power of one ring, 305 00:18:33,278 --> 00:18:35,057 And even then, you were less than nothing to me. 306 00:18:35,434 --> 00:18:37,148 But now I have three 307 00:18:37,357 --> 00:18:39,124 And, soon, all five. 308 00:18:39,467 --> 00:18:43,422 Do you know what I will be able to do with all five rings? 309 00:18:44,385 --> 00:18:46,015 hmm, set off metal detectors? 310 00:18:46,258 --> 00:18:47,813 anything I can imagine. 311 00:18:57,519 --> 00:18:58,832 I could peel that armor off you 312 00:18:59,024 --> 00:19:00,559 And find out who you are, 313 00:19:00,946 --> 00:19:02,390 But it doesn't matter now. 314 00:19:02,967 --> 00:19:06,246 You are but an annoyance to be crushed. 315 00:19:15,863 --> 00:19:17,776 divert all power 316 00:19:18,008 --> 00:19:19,130 To motors. 317 00:19:19,352 --> 00:19:20,568 diverting power. 318 00:19:25,213 --> 00:19:26,291 sorry, Mandarin. 319 00:19:26,521 --> 00:19:28,656 I saw the ring first! 320 00:19:53,762 --> 00:19:55,236 The Mandarin is winning. 321 00:19:55,472 --> 00:19:56,913 He has three rings now. 322 00:19:57,230 --> 00:19:58,921 Everything my father worked to find, 323 00:19:59,146 --> 00:20:00,397 It's being taken from me. 324 00:20:01,408 --> 00:20:02,423 I failed. 325 00:20:02,734 --> 00:20:04,513 that's a pretty "glass half empty" attitude. 326 00:20:04,803 --> 00:20:06,186 You saved all of new york. 327 00:20:06,741 --> 00:20:08,172 after putting it at risk. 328 00:20:08,523 --> 00:20:10,343 That's why I didn't want you guys to go to the temple. 329 00:20:10,542 --> 00:20:11,438 You could have died. 330 00:20:12,147 --> 00:20:14,062 you think we don't feel the same way? 331 00:20:14,286 --> 00:20:16,250 Every single time you put on that armor, Tony, 332 00:20:16,462 --> 00:20:18,635 Every time you head off on your own doing this stuff, 333 00:20:18,960 --> 00:20:20,123 You may not come back. 334 00:20:20,453 --> 00:20:22,707 Every single time I see Iron Man take off, 335 00:20:22,948 --> 00:20:24,904 I could lose my best friend. 336 00:20:25,302 --> 00:20:26,813 If we're all going to survive this, 337 00:20:27,059 --> 00:20:29,040 We've got a better shot together. 338 00:20:29,403 --> 00:20:30,647 We'll find the Mandarin, 339 00:20:30,845 --> 00:20:32,907 And then Iron Man will take the rings back. 340 00:20:33,318 --> 00:20:35,522 All it takes is courage. 341 00:20:39,472 --> 00:20:41,250 Tthanks for ruining the moment, Pepper. 342 00:20:41,456 --> 00:20:42,829 Sorry. 343 00:20:43,321 --> 00:20:44,464 But when you said "courage," 344 00:20:44,656 --> 00:20:46,829 I just realized you're gonna have to tell gene 345 00:20:47,064 --> 00:20:49,043 That you lost the ring. 346 00:20:49,745 --> 00:20:50,872 Oh, man. 347 00:20:51,064 --> 00:20:52,398 I totally forgot about gene. 348 00:20:58,040 --> 00:20:59,342 Courage? 349 00:21:00,325 --> 00:21:02,520 I fear nothing. 350 00:21:11,380 --> 00:21:14,540 sync: f1nc0 thx to Adriano_CSI 23783

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.