Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,807 --> 00:01:01,387
Mom! Duk-mi is scribbling
on the ground again.
2
00:01:03,146 --> 00:01:05,476
I wasn't scribbling. I was drawing.
3
00:01:05,648 --> 00:01:07,398
To me, they look like scribbles.
4
00:01:07,484 --> 00:01:09,444
I'm just stating what I see.
5
00:01:10,570 --> 00:01:11,570
Hey!
6
00:01:13,323 --> 00:01:14,453
Mom.
7
00:01:14,991 --> 00:01:17,621
Duk-mi. I told you not to hit Eun-gi.
8
00:01:34,010 --> 00:01:35,930
I told you you'd get in trouble
if you scribbled again.
9
00:01:36,012 --> 00:01:37,762
I told you, they're not scribbles.
10
00:01:37,847 --> 00:01:40,057
Duk-mi. What are you going to become--
11
00:01:40,141 --> 00:01:42,061
What are you going to become
when you grow up?
12
00:01:42,977 --> 00:01:44,307
An artist that draws paintings.
13
00:01:44,646 --> 00:01:47,186
I'm going to hang up my paintings
in a huge gallery.
14
00:01:52,028 --> 00:01:54,278
Hey, stop that!
15
00:01:54,405 --> 00:01:55,655
-Hey.
-Stop.
16
00:01:55,740 --> 00:01:57,700
-Hey!
-I said, stop.
17
00:02:00,537 --> 00:02:01,907
Stop it!
18
00:03:01,681 --> 00:03:02,971
Did you have sweet dreams?
19
00:03:04,392 --> 00:03:06,142
They were sweet
because they were my memories.
20
00:03:08,897 --> 00:03:11,017
However, they were a bit sad too.
21
00:03:12,400 --> 00:03:14,900
I played with you, Eun-gi,
22
00:03:15,862 --> 00:03:17,612
and Duk-su.
23
00:03:28,625 --> 00:03:30,705
What were you doing up?
24
00:03:34,047 --> 00:03:35,297
I was drawing.
25
00:03:36,716 --> 00:03:38,046
A drawing of you sleeping.
26
00:03:39,219 --> 00:03:40,759
Do I look pretty in it?
27
00:03:43,181 --> 00:03:45,981
You're a woman that is out of this world,
28
00:03:46,893 --> 00:03:48,903
so it's hard to express your beauty
through a drawing.
29
00:03:55,777 --> 00:03:56,897
In my dream,
30
00:03:57,737 --> 00:03:59,737
I drew with you.
31
00:04:01,032 --> 00:04:03,622
We used chalk
and drew a lot of things, here and there.
32
00:04:04,994 --> 00:04:08,504
But Eun-gi said I was scribbling,
and said he'd tell Mom.
33
00:04:08,957 --> 00:04:10,077
So I told him that
34
00:04:10,166 --> 00:04:11,996
I'll become an artist later
35
00:04:12,210 --> 00:04:14,460
and that my paintings would be
hung up in a gallery.
36
00:04:16,047 --> 00:04:16,877
Although
37
00:04:17,715 --> 00:04:19,375
I failed to become an artist,
38
00:04:19,801 --> 00:04:22,011
at least I became a person
who hangs up paintings at a gallery.
39
00:04:29,102 --> 00:04:30,772
Nowadays, we don't
40
00:04:31,938 --> 00:04:35,358
go to an exhibition and see
a piece of art directly.
41
00:04:36,442 --> 00:04:37,902
What we see
42
00:04:38,444 --> 00:04:41,324
is a concept of what a curator
perceives as art.
43
00:04:41,406 --> 00:04:42,486
Simply put,
44
00:04:43,408 --> 00:04:47,198
a true artist is not the maker,
but the curator.
45
00:04:47,996 --> 00:04:49,496
Everything depends on
the curator's choice.
46
00:04:50,039 --> 00:04:51,329
Slavoj Zizek?
47
00:04:53,293 --> 00:04:54,963
I totally agree with him.
48
00:04:55,628 --> 00:04:57,168
A curator is an artist, too.
49
00:04:58,631 --> 00:05:00,631
I can even draw again.
50
00:05:01,301 --> 00:05:02,801
Thanks to you, Curator Sung Duk-mi.
51
00:05:04,637 --> 00:05:07,017
The exhibition room is my canvas.
52
00:05:10,727 --> 00:05:11,887
However...
53
00:05:13,688 --> 00:05:14,978
Right now,
54
00:05:16,065 --> 00:05:18,685
your face seems like my canvas.
55
00:05:21,612 --> 00:05:23,162
Can I draw on it?
56
00:05:24,741 --> 00:05:26,081
With what?
57
00:05:30,663 --> 00:05:32,793
I'm suddenly feeling very creative.
58
00:05:34,208 --> 00:05:35,418
How shall I draw on it?
59
00:05:37,045 --> 00:05:38,205
Shall I begin?
60
00:05:45,303 --> 00:05:47,933
All right, shall we begin drawing
on our canvas?
61
00:05:48,014 --> 00:05:49,394
What? Canvas?
62
00:05:50,141 --> 00:05:52,441
Let's go see Mr. No's collection first.
63
00:05:52,518 --> 00:05:54,268
-Yes!
-Okay.
64
00:06:03,071 --> 00:06:05,201
I HOPE I BECOME A PART OF YOUR DREAM
65
00:06:05,323 --> 00:06:06,823
-Did you check everything?
-Yes.
66
00:06:06,908 --> 00:06:08,118
Okay.
67
00:06:08,826 --> 00:06:10,906
Always leave it on channel number two.
68
00:06:10,995 --> 00:06:12,325
Make sure you keep it that way.
69
00:06:12,622 --> 00:06:14,712
Okay, let's take a look
at the microphones.
70
00:06:15,083 --> 00:06:16,583
Always check if it works properly.
71
00:06:18,336 --> 00:06:19,206
It's working.
72
00:06:19,295 --> 00:06:20,505
Do, mi, sol
73
00:06:20,588 --> 00:06:22,838
Welcome to the fifth-anniversary
exhibition of Cheum Museum.
74
00:06:22,924 --> 00:06:25,184
-Will this do?
-Move it a little bit to the right.
75
00:06:25,259 --> 00:06:26,639
Okay. Is this okay?
76
00:06:26,719 --> 00:06:28,969
It's crooked. The right side
needs to come down a little more.
77
00:06:29,097 --> 00:06:32,227
-Hyo-jin, please hurry.
-Okay, I'm done.
78
00:06:32,308 --> 00:06:33,678
Okay, there we go.
79
00:06:35,561 --> 00:06:36,771
-Nice.
-It looks great.
80
00:06:36,854 --> 00:06:38,774
-You hung it nicely.
-I know.
81
00:07:02,004 --> 00:07:04,674
CHEUM'S FIFTH-ANNIVERSARY EXHIBITION
GALLERY LAYOUT
82
00:07:12,390 --> 00:07:14,810
-Let's turn on the projector.
-Okay.
83
00:07:15,268 --> 00:07:17,808
-You've checked the focus, right?
-Yes.
84
00:07:17,895 --> 00:07:20,605
If the lighting's dark,
it'll be brighter, right?
85
00:07:20,690 --> 00:07:21,770
Yes.
86
00:07:31,993 --> 00:07:35,163
"The Room, The Life," Cheum Museum's
fifth-anniversary exhibition.
87
00:07:35,246 --> 00:07:36,786
We're finally holding the exhibition.
88
00:07:37,206 --> 00:07:39,956
Hyo-jin, this is your first exhibition.
How do you feel?
89
00:07:40,960 --> 00:07:42,170
I'm excited.
90
00:07:42,336 --> 00:07:45,046
It feels as if I'm getting to meet
someone from my imagination.
91
00:07:45,173 --> 00:07:48,433
It was really hard work,
but I'm still really excited.
92
00:07:50,303 --> 00:07:52,263
Are you sure it's not because
you get to meet Mr. Cha?
93
00:07:52,513 --> 00:07:53,683
You caught me.
94
00:07:55,558 --> 00:07:57,638
By the way, Director Gold.
95
00:07:57,852 --> 00:07:59,982
How did you come up
with the title of the exhibition?
96
00:08:01,689 --> 00:08:03,359
I came up with it
after I saw someone's room.
97
00:08:04,233 --> 00:08:05,743
How did that room look?
98
00:08:06,277 --> 00:08:08,317
The room was filled
99
00:08:08,863 --> 00:08:11,283
with cheerful, fun, and happy things.
100
00:08:20,333 --> 00:08:23,793
Fill your room with the things you love
101
00:08:24,795 --> 00:08:27,585
so you can live a happier life.
102
00:08:32,512 --> 00:08:34,182
We're the first ones here.
103
00:08:34,263 --> 00:08:35,353
We're the first in line.
104
00:08:36,766 --> 00:08:38,226
I can't wait for the museum to open.
105
00:08:38,684 --> 00:08:40,944
What do you think will be there?
Photos of Si-an?
106
00:08:43,272 --> 00:08:45,232
Si-an, can you please face the front?
107
00:08:45,483 --> 00:08:46,903
-Great.
-Please look over here.
108
00:08:46,984 --> 00:08:48,494
-Thank you.
-Please look here, too.
109
00:08:48,569 --> 00:08:49,699
-Great.
-Over here.
110
00:08:49,779 --> 00:08:51,489
-How do you feel?
-Can you wave your hand for us?
111
00:08:51,572 --> 00:08:52,742
Okay, great.
112
00:08:52,823 --> 00:08:54,833
-Nice.
-Please look over here.
113
00:08:55,326 --> 00:08:57,786
-Over here.
-Okay, great.
114
00:08:57,870 --> 00:08:59,040
You're doing great.
115
00:08:59,121 --> 00:09:01,001
-Please stand by the wall.
-Okay.
116
00:09:01,874 --> 00:09:03,714
Okay, great.
117
00:09:06,045 --> 00:09:07,255
Hyo-jin.
118
00:09:08,297 --> 00:09:10,297
Is that sculpture over there
119
00:09:10,550 --> 00:09:12,550
part of the exhibition?
120
00:09:12,635 --> 00:09:14,885
Si-an really looks
like a sculpture, doesn't he?
121
00:09:15,471 --> 00:09:17,311
He's so good-looking.
122
00:09:17,723 --> 00:09:19,643
Mr. Kim, chop-chop.
123
00:09:36,033 --> 00:09:37,203
Hyo-jin.
124
00:09:37,618 --> 00:09:40,038
Didn't you design that?
125
00:09:43,958 --> 00:09:46,088
-Mom.
-Yes?
126
00:09:47,003 --> 00:09:50,093
I can die right now with no regrets.
127
00:09:50,172 --> 00:09:53,632
No. Hyo-jin, you can't die.
Don't say something so horrible.
128
00:09:54,969 --> 00:09:56,849
Hyo-jin, I'm so proud of you.
129
00:10:28,127 --> 00:10:29,957
Art may be great,
130
00:10:30,421 --> 00:10:32,591
but it can't be greater
than a living human being.
131
00:10:35,009 --> 00:10:36,839
Regardless of how insignificant
I may seem,
132
00:10:37,345 --> 00:10:40,255
I'm still greater than
those condescending paintings
133
00:10:40,848 --> 00:10:41,928
that are hung on that wall.
134
00:10:43,059 --> 00:10:46,269
Because I'm a living being,
and I will continue to live.
135
00:10:56,822 --> 00:10:59,782
These eyes aren't the eyes
of a sad farewell
136
00:10:59,867 --> 00:11:02,197
or one's eyes waiting for death.
137
00:11:02,662 --> 00:11:04,912
He's looking at someone he loves.
138
00:11:05,122 --> 00:11:07,042
He wanted to leave this for that person.
139
00:11:07,124 --> 00:11:08,754
He was looking at this person,
140
00:11:09,085 --> 00:11:11,835
and his eyes were greeting that person.
141
00:11:12,380 --> 00:11:14,630
"Hello, I'm here.
142
00:11:16,050 --> 00:11:18,470
I'm always here looking at you like this."
143
00:11:22,807 --> 00:11:23,807
Hi.
144
00:11:26,060 --> 00:11:29,110
HELLO
145
00:11:40,908 --> 00:11:42,238
Soap bubbles,
146
00:11:42,660 --> 00:11:45,080
a rocking horse, a Ferris wheel,
and a pirate ship ride.
147
00:11:45,746 --> 00:11:48,666
They're all things
that children especially enjoy.
148
00:11:48,999 --> 00:11:50,959
I think I know
what the artist was thinking
149
00:11:51,043 --> 00:11:53,303
when she drew these paintings.
150
00:11:54,004 --> 00:11:55,344
We're both
151
00:11:59,593 --> 00:12:00,683
smiling.
152
00:12:05,266 --> 00:12:06,846
We look very happy.
153
00:12:21,031 --> 00:12:23,661
FILL YOUR ROOM WITH THE THINGS YOU LOVE
154
00:12:23,742 --> 00:12:26,502
SO YOU CAN LIVE A HAPPIER LIFE
155
00:13:00,154 --> 00:13:01,204
Congratulations, Mom,
156
00:13:02,072 --> 00:13:03,282
on your first exhibition.
157
00:13:03,699 --> 00:13:05,119
Thank you, Si-an.
158
00:13:08,287 --> 00:13:09,827
You too, Yun-jae.
159
00:13:11,207 --> 00:13:13,077
Thank you, Ms. Lee Sol.
160
00:13:14,084 --> 00:13:16,304
Thank you for letting us exhibit
your amazing paintings.
161
00:13:19,215 --> 00:13:21,585
Thank you, Ms. Sung.
162
00:13:21,675 --> 00:13:22,885
Congratulations.
163
00:13:30,100 --> 00:13:33,060
Would you like me
to take a photo of you guys?
164
00:13:34,897 --> 00:13:36,107
Let's take a photo.
165
00:13:37,149 --> 00:13:40,279
Duk-mi is a great photographer.
166
00:14:01,590 --> 00:14:02,970
Would you like to order?
167
00:14:03,217 --> 00:14:05,087
-I want an iced--
-An iced Americano
168
00:14:05,177 --> 00:14:06,927
and a latte with condensed milk
with no espresso.
169
00:14:07,012 --> 00:14:09,352
You leave out the espresso?
170
00:14:09,640 --> 00:14:11,350
I can't drink coffee
171
00:14:12,476 --> 00:14:13,806
because I take after someone.
172
00:14:15,062 --> 00:14:16,902
Then I'll have the same thing.
173
00:14:16,981 --> 00:14:19,021
A latte with condensed milk
with no espresso.
174
00:14:19,108 --> 00:14:21,188
Mr. Cha, what would you like?
175
00:14:21,569 --> 00:14:24,909
I'll have what Ms. Sung is having.
An iced Americano.
176
00:14:26,282 --> 00:14:28,952
Two lattes with condensed milk
with no espresso,
177
00:14:29,034 --> 00:14:30,294
one iced Americano,
178
00:14:30,828 --> 00:14:33,748
and one exquisitely delicious
iced Americano.
179
00:14:33,831 --> 00:14:35,171
I'll bring them to you soon.
180
00:14:49,930 --> 00:14:51,470
Mom, I didn't know
you couldn't drink coffee.
181
00:14:52,308 --> 00:14:55,188
Ms. Lee, I thought I was your favorite.
182
00:14:55,352 --> 00:14:57,192
-Ju-hyeok.
-Yes?
183
00:14:57,354 --> 00:14:59,444
Once a fangirl, always a fangirl.
184
00:15:00,399 --> 00:15:03,439
You may be my favorite,
but Si-an is on a different level.
185
00:15:04,987 --> 00:15:07,067
She must not be very interested.
186
00:15:10,242 --> 00:15:11,662
-That's a first.
-Ms. Lee.
187
00:15:12,578 --> 00:15:13,998
Yes, Mr. Cha?
188
00:15:14,788 --> 00:15:17,418
What's this music?
I've never heard of it before.
189
00:15:18,167 --> 00:15:19,377
It's nice, right?
190
00:15:19,668 --> 00:15:22,338
There's a band named Fade, and
191
00:15:22,963 --> 00:15:25,173
he's the lead singer and guitarist
of that band.
192
00:15:25,341 --> 00:15:26,761
His name is Ju-hyeok.
193
00:15:27,217 --> 00:15:29,007
They're going to make an album soon.
194
00:15:30,054 --> 00:15:31,314
"Fade"?
195
00:15:32,348 --> 00:15:34,928
That's great. I'll look forward
to your album.
196
00:15:35,976 --> 00:15:38,846
When the album gets released,
I'll give it to you as a gift
197
00:15:39,897 --> 00:15:41,267
in person.
198
00:15:42,733 --> 00:15:43,653
Okay.
199
00:15:49,740 --> 00:15:51,330
Ju-hyeok, can you please pinch me?
200
00:15:58,374 --> 00:16:05,134
CHOIKANG JUDO
201
00:16:12,972 --> 00:16:16,062
-We should head inside first.
-Sure.
202
00:16:29,238 --> 00:16:30,948
Hello, I'm Yun-jae's mother.
203
00:16:34,535 --> 00:16:36,365
After hearing you'd be here,
204
00:16:37,663 --> 00:16:39,373
I stayed up all night
205
00:16:39,957 --> 00:16:41,827
thinking about what I should say to you.
206
00:16:42,251 --> 00:16:44,131
Then I realized I have nothing to say,
207
00:16:44,962 --> 00:16:46,842
except that I'm sorry.
208
00:16:48,632 --> 00:16:50,382
Yun-jae told me everything.
209
00:16:52,094 --> 00:16:53,764
Even if it was only for a short time,
210
00:16:54,680 --> 00:16:57,100
I'm grateful that you looked after him.
211
00:17:37,097 --> 00:17:40,307
SUNG DUK-SU
212
00:17:41,810 --> 00:17:43,770
So this is where you were, Duk-su.
213
00:17:48,150 --> 00:17:51,280
When you were young, I once brought you,
214
00:17:51,403 --> 00:17:54,243
Eun-gi, and Duk-su here to visit.
215
00:17:55,407 --> 00:17:58,117
After seeing a monk, Duk-su couldn't
216
00:17:58,202 --> 00:18:00,122
contain his laughter.
217
00:18:00,204 --> 00:18:02,794
He kept on yelling, "It's a baldy."
218
00:18:04,333 --> 00:18:07,003
You can imagine how embarrassing it was.
219
00:18:09,254 --> 00:18:11,174
That's why I brought him here
220
00:18:11,256 --> 00:18:12,876
so that he could have
laughter in his life.
221
00:18:15,761 --> 00:18:18,061
Then I'll be the one
who brings you laughter.
222
00:18:24,937 --> 00:18:26,477
I have something for you.
223
00:18:41,245 --> 00:18:42,825
I can tell by looking at these photos
224
00:18:43,122 --> 00:18:47,042
how kind and generous you were to my son.
225
00:18:48,293 --> 00:18:50,843
He looks content in these photos.
226
00:18:51,004 --> 00:18:51,964
Fortunately,
227
00:18:52,381 --> 00:18:54,091
he got along well
228
00:18:54,424 --> 00:18:56,394
with Duk-mi and Eun-gi.
229
00:18:56,510 --> 00:18:58,140
He wasn't a picky eater, either.
230
00:19:09,773 --> 00:19:11,483
HEO YUN-JAE.
I MISS MY MOM. MRS. KO, THANK YOU.
231
00:19:11,567 --> 00:19:13,067
DUK-MI, EUN-GI, WE'LL PLAY AGAIN SOMETIME
232
00:19:13,152 --> 00:19:14,992
After Duk-su died,
233
00:19:15,571 --> 00:19:17,951
I wasn't in the right state of mind.
234
00:19:18,240 --> 00:19:21,290
When I had finally pulled myself together,
235
00:19:23,245 --> 00:19:26,785
Yun-jae had already been adopted.
236
00:19:29,835 --> 00:19:31,375
You went back for him
237
00:19:33,130 --> 00:19:34,760
to the orphanage he was at.
238
00:19:36,717 --> 00:19:39,217
If only I had gotten there sooner.
239
00:19:40,804 --> 00:19:43,314
There are so many things I regret.
240
00:19:44,349 --> 00:19:47,189
You and Yun-jae...
241
00:19:48,228 --> 00:19:50,308
I'm ashamed to even be in your presence.
242
00:19:51,356 --> 00:19:54,476
I'm the one who is ashamed
to look Yun-jae in the eyes.
243
00:19:54,735 --> 00:19:57,735
You were in an accident.
You didn't abandon him.
244
00:19:58,906 --> 00:20:00,276
I have another son
245
00:20:01,116 --> 00:20:02,986
by the name of Si-an.
246
00:20:03,577 --> 00:20:05,367
After I lost Yun-jae,
247
00:20:05,662 --> 00:20:07,962
a man helped me look for him.
248
00:20:09,917 --> 00:20:11,377
That was Si-an's father.
249
00:20:13,462 --> 00:20:17,382
You might wonder how one
could start a family again
250
00:20:20,219 --> 00:20:22,009
after losing her son.
251
00:20:23,013 --> 00:20:26,393
That son could easily
be less understanding and resentful.
252
00:20:28,018 --> 00:20:29,688
However, Yun-jae said this.
253
00:20:30,062 --> 00:20:32,902
A widow is a wife who lost her husband.
254
00:20:33,106 --> 00:20:35,856
A widower is a husband who lost his wife.
255
00:20:36,276 --> 00:20:38,196
An orphan is what you call a child
256
00:20:38,987 --> 00:20:40,277
who lost his parents.
257
00:20:41,406 --> 00:20:43,366
However, he read somewhere
258
00:20:45,535 --> 00:20:47,155
that the pain is so great
259
00:20:48,830 --> 00:20:50,330
for parents who lost their children
260
00:20:50,415 --> 00:20:52,325
which is why no one
could come up with a name.
261
00:20:56,171 --> 00:20:57,671
I made my choices
262
00:20:58,507 --> 00:21:00,587
so that I could cope
263
00:21:00,676 --> 00:21:02,926
and move on with my life,
264
00:21:04,888 --> 00:21:07,218
and he said that no one would blame me.
265
00:21:10,394 --> 00:21:11,984
He told me not to feel sorry.
266
00:21:17,067 --> 00:21:19,027
Although it's shameless of me,
267
00:21:21,071 --> 00:21:24,281
I'm going to live my life
thinking that he forgave me.
268
00:21:25,951 --> 00:21:27,451
The same goes for you.
269
00:21:27,786 --> 00:21:28,826
You shouldn't live
270
00:21:29,830 --> 00:21:31,830
in pain or regret anymore.
271
00:22:00,068 --> 00:22:01,778
What do you think they're talking about?
272
00:22:02,946 --> 00:22:05,316
I think my mom's asking
about your birthday.
273
00:22:17,085 --> 00:22:18,835
Dad, what's that in your hand?
274
00:22:20,547 --> 00:22:22,087
This?
275
00:22:23,008 --> 00:22:25,008
It's pretty. Did you find it here?
276
00:22:26,011 --> 00:22:27,141
Yes,
277
00:22:27,304 --> 00:22:30,024
on the day we brought Duk-su here.
278
00:22:30,891 --> 00:22:32,271
The day you brought Duk-su?
279
00:22:32,601 --> 00:22:34,731
Your mother was still crying inside.
280
00:22:35,020 --> 00:22:38,270
I stepped outside first
and spotted this stone.
281
00:22:39,066 --> 00:22:42,936
I was in some sort of trance
when I picked this up.
282
00:22:43,528 --> 00:22:44,908
But it was warm
283
00:22:45,822 --> 00:22:47,162
just like Duk-su's hands.
284
00:22:50,327 --> 00:22:54,077
So I squeezed it tightly like
I would hold Duk-su's hands
285
00:22:54,664 --> 00:22:56,294
and brought it home with me.
286
00:22:57,876 --> 00:23:00,876
Is that why you've been collecting them?
287
00:23:02,923 --> 00:23:05,133
After that day, I traveled
288
00:23:05,759 --> 00:23:08,679
all over the country like a madman
to collect stones.
289
00:23:12,099 --> 00:23:14,019
To give Duk-su some friends?
290
00:23:14,351 --> 00:23:15,311
Friends?
291
00:23:17,437 --> 00:23:18,727
Is that how it is?
292
00:23:21,733 --> 00:23:23,653
Can I hold Duk-su's hand, too?
293
00:23:24,069 --> 00:23:25,319
Of course. Here.
294
00:23:28,698 --> 00:23:30,028
You're right. It's warm.
295
00:23:30,909 --> 00:23:32,289
It's like Duk-su's hand.
296
00:23:45,924 --> 00:23:46,844
Mom,
297
00:23:47,717 --> 00:23:50,177
should we live together
once I receive my savings?
298
00:23:50,804 --> 00:23:52,104
What's gotten into you?
299
00:23:52,305 --> 00:23:55,015
You've been refusing to all this time.
300
00:23:55,725 --> 00:23:57,935
Let's live together until I get married.
301
00:23:58,019 --> 00:23:59,349
Until you get married?
302
00:24:00,313 --> 00:24:03,943
Between you and me,
my marriage will happen sooner.
303
00:24:04,317 --> 00:24:05,397
Are you seeing someone?
304
00:24:05,527 --> 00:24:08,357
I've been praying for
a husband these days.
305
00:24:09,197 --> 00:24:10,367
For a husband?
306
00:24:10,532 --> 00:24:12,242
It's not like I want much.
307
00:24:12,409 --> 00:24:15,199
Someone who's kind, soft-spoken,
308
00:24:15,287 --> 00:24:16,867
appreciative,
309
00:24:18,039 --> 00:24:20,329
as handsome as Jung Woo-sung,
310
00:24:21,835 --> 00:24:24,335
and owns a building.
That's who I prayed for.
311
00:24:26,256 --> 00:24:27,416
Gosh.
312
00:24:27,924 --> 00:24:30,394
I thought that I was
keeping you from marrying,
313
00:24:30,760 --> 00:24:32,430
but it was because
you have high standards.
314
00:24:33,221 --> 00:24:35,721
Why marry someone who's not up to par?
315
00:24:37,809 --> 00:24:38,729
Okay, fine.
316
00:24:38,935 --> 00:24:42,895
Then I'll live with you and my stepfather
who owns a building.
317
00:24:44,024 --> 00:24:46,784
-Just focus on your own marriage.
-All right, fine.
318
00:24:46,902 --> 00:24:49,452
Isn't there anyone you like?
319
00:24:51,823 --> 00:24:54,913
-What? What on earth was that?
-Yes, there is.
320
00:24:54,993 --> 00:24:56,373
There is? Really?
321
00:24:58,288 --> 00:25:01,668
It's nice to see you
enjoying your time together.
322
00:25:31,404 --> 00:25:32,534
I want to read this.
323
00:25:32,614 --> 00:25:34,244
The Adventures of the Lion King Brothers.
324
00:25:34,324 --> 00:25:35,454
Lion King?
325
00:25:37,035 --> 00:25:39,245
Then I will read
326
00:25:39,663 --> 00:25:41,253
-this?
-This?
327
00:25:41,331 --> 00:25:42,961
-This person?
-You want to read this?
328
00:25:43,041 --> 00:25:45,171
-I mean, this person.
-Do you want it?
329
00:25:49,547 --> 00:25:53,427
BOOK STREET
330
00:25:53,510 --> 00:25:54,390
A railroad
331
00:25:55,428 --> 00:25:56,468
and The Road to Si-an.
332
00:25:58,265 --> 00:25:59,675
Now, call me The Road to Ryan.
333
00:26:01,309 --> 00:26:03,139
-The Road to Heo.
-"The Road to Heo"?
334
00:26:03,728 --> 00:26:06,188
How about "The Road to Jae"? Deal?
335
00:26:11,361 --> 00:26:15,071
This is where I studied art
in high school to go to art school.
336
00:26:15,156 --> 00:26:16,486
Did you learn a different type of art?
337
00:26:16,574 --> 00:26:19,244
Of course. I can probably draw the face of
338
00:26:19,327 --> 00:26:21,157
Michelangelo's David way better than you.
339
00:26:21,246 --> 00:26:23,456
-You want to draw me?
-What are you talking about?
340
00:26:23,540 --> 00:26:24,670
I'm sorry.
341
00:26:28,962 --> 00:26:31,092
Why are you buying so much red ink?
342
00:26:31,172 --> 00:26:32,802
Since I'm going to draw you.
343
00:26:33,591 --> 00:26:35,511
You look prettiest in red.
344
00:26:39,055 --> 00:26:39,965
By the way,
345
00:26:40,682 --> 00:26:42,642
are you going to continue to draw at home?
346
00:26:42,726 --> 00:26:45,096
I thought of getting a workroom,
347
00:26:45,312 --> 00:26:47,772
but I'm going to draw in my spare time,
so I prefer my home.
348
00:26:49,065 --> 00:26:50,435
In your spare time?
349
00:26:52,652 --> 00:26:54,322
Does my house smell bad?
350
00:26:56,948 --> 00:26:59,158
I look good in blue, too.
351
00:26:59,242 --> 00:27:01,122
-Blue?
-Yellow, too.
352
00:27:02,996 --> 00:27:04,366
Of course, you do.
353
00:27:06,333 --> 00:27:07,633
What does that mean?
354
00:27:08,126 --> 00:27:10,046
There's no color tone that I can't handle.
355
00:27:13,256 --> 00:27:15,546
Didn't you say you had
something important at 5 p.m.?
356
00:27:17,302 --> 00:27:18,432
Would you like to come with me?
357
00:27:23,099 --> 00:27:24,099
Duk-mi,
358
00:27:24,517 --> 00:27:25,517
why are we here?
359
00:27:26,436 --> 00:27:29,056
To buy my tickets to my Si-an's concert.
360
00:27:29,147 --> 00:27:32,527
Your Si-an said he'd give you
free tickets to his concert.
361
00:27:33,318 --> 00:27:34,438
I'm The Road to Si-an.
362
00:27:34,527 --> 00:27:36,447
The seats he'll give me
will be on the second floor.
363
00:27:36,529 --> 00:27:39,529
I want first-floor standing tickets,
within row five.
364
00:27:42,660 --> 00:27:44,620
-Look carefully.
-Wait.
365
00:27:45,163 --> 00:27:46,413
Let me fill up my stomach.
366
00:27:51,336 --> 00:27:52,456
Okay.
367
00:27:53,588 --> 00:27:56,378
Look. Do you see this button
that says, "scheduled for sale"?
368
00:27:56,466 --> 00:27:59,386
At exactly 5 p.m.,
it will change to "buy ticket."
369
00:27:59,469 --> 00:28:02,559
Then you need to choose the date
and the time you want
370
00:28:02,639 --> 00:28:04,219
and press the "buy ticket" button.
371
00:28:04,307 --> 00:28:07,267
After that, choose a seat
that's closest no matter what,
372
00:28:07,352 --> 00:28:09,522
anywhere within row five,
and press "complete selection."
373
00:28:10,146 --> 00:28:11,266
It sounds easy.
374
00:28:11,648 --> 00:28:12,518
It is easy.
375
00:28:13,108 --> 00:28:15,488
Until you see
the "seat already chosen" sign.
376
00:28:16,236 --> 00:28:17,236
"Seat already chosen"?
377
00:28:18,154 --> 00:28:19,954
What does that mean?
378
00:28:20,156 --> 00:28:21,656
We have three minutes left.
379
00:28:31,209 --> 00:28:35,459
It will soon be 5 p.m.
380
00:28:36,548 --> 00:28:37,418
4:59 P.M.
381
00:28:37,507 --> 00:28:38,377
5 P.M.
382
00:28:41,720 --> 00:28:43,260
SEAT ALREADY CHOSEN
383
00:28:43,888 --> 00:28:45,178
Darn it!
384
00:28:48,476 --> 00:28:50,146
-Duk-mi.
-What?
385
00:28:51,396 --> 00:28:53,436
Did I succeed?
386
00:28:53,523 --> 00:28:54,573
What?
387
00:28:54,691 --> 00:28:56,441
RESERVATION INFORMATION
1ST FLOOR, STANDING TICKET
388
00:29:00,238 --> 00:29:01,358
I did it, right?
389
00:29:02,031 --> 00:29:04,451
What did I tell you? I can do anything...
390
00:29:04,576 --> 00:29:06,486
My boyfriend has
the hands of the Almighty!
391
00:29:10,957 --> 00:29:12,827
Great job. You're so adorable.
392
00:29:30,185 --> 00:29:31,685
Yun-jae.
393
00:29:31,895 --> 00:29:33,225
Yun-jae...
394
00:30:36,334 --> 00:30:38,714
As an artist, Ryan Gold's
395
00:30:39,003 --> 00:30:40,963
hometown is New York.
396
00:30:42,048 --> 00:30:44,178
I'll study New York's art trend first.
397
00:31:54,120 --> 00:31:56,540
MONO ART GALLERY, RIAN GALLERY,
LORETTA GALLERY
398
00:32:28,529 --> 00:32:29,779
Duk-mi.
399
00:32:34,827 --> 00:32:36,037
Go in and sleep.
400
00:33:42,395 --> 00:33:43,975
Several people pointed out
401
00:33:44,063 --> 00:33:47,323
that the exhibition hall was too dark
and it was hard to see the artwork.
402
00:33:47,567 --> 00:33:49,487
I'm thinking of installing extra lighting
403
00:33:49,569 --> 00:33:52,279
here and there. What do you think?
404
00:33:52,363 --> 00:33:53,573
If it gets brighter,
405
00:33:53,656 --> 00:33:55,986
it may seem like the bubbles
are disappearing too quickly.
406
00:33:56,075 --> 00:33:59,615
I'll adjust the angle of the lighting
and get back to you then.
407
00:33:59,704 --> 00:34:00,794
Okay.
408
00:34:00,955 --> 00:34:03,245
If you need any changes,
you need to tell me as soon as possible.
409
00:34:03,332 --> 00:34:04,632
Before I leave.
410
00:34:04,709 --> 00:34:06,129
Are you going somewhere?
411
00:34:07,086 --> 00:34:08,796
I'm going back to New York.
412
00:34:10,006 --> 00:34:12,756
There was a purpose
for coming to Korea, but...
413
00:34:20,975 --> 00:34:22,885
-I came here to overcome my slump.
-Right.
414
00:34:24,103 --> 00:34:27,113
I like my workroom,
and I made a new friend here,
415
00:34:27,398 --> 00:34:30,648
but since I started everything
in New York, it's still inconvenient here.
416
00:34:31,861 --> 00:34:33,741
I understand what you mean.
417
00:34:34,906 --> 00:34:37,656
Why don't we meet up later in New York?
With Ryan, too.
418
00:34:38,076 --> 00:34:39,156
Sure.
419
00:34:41,120 --> 00:34:43,410
Why am I hearing my name here?
420
00:34:43,998 --> 00:34:46,248
Ms. Choi is going back to New York.
421
00:34:47,877 --> 00:34:49,207
That's good news.
422
00:34:50,004 --> 00:34:51,634
That doesn't sound so nice.
423
00:34:52,548 --> 00:34:53,758
You made the right choice.
424
00:34:54,175 --> 00:34:57,255
In order to work as an artist,
New York is much better than here.
425
00:35:00,473 --> 00:35:02,683
Take care, and call me.
426
00:35:03,643 --> 00:35:06,023
What are you doing? You never shake hands.
427
00:35:11,609 --> 00:35:14,149
Thank you, and I apologize
428
00:35:14,987 --> 00:35:16,197
to both of you.
429
00:35:20,785 --> 00:35:22,075
What's this?
430
00:35:22,453 --> 00:35:24,293
Ryan, have you started painting again?
431
00:35:26,249 --> 00:35:28,919
People in New York keep
asking me about you.
432
00:35:29,001 --> 00:35:31,301
They want to know when the genius
artist Ryan Gold will come back.
433
00:35:31,379 --> 00:35:32,299
Not yet.
434
00:35:32,505 --> 00:35:34,165
I have no plans on going back yet.
435
00:35:36,217 --> 00:35:37,887
-Why not?
-Because I don't want to yet.
436
00:35:38,302 --> 00:35:39,642
Just don't spread any rumors.
437
00:35:41,514 --> 00:35:42,854
I'll look forward
438
00:35:43,307 --> 00:35:45,267
to your return as an artist.
439
00:36:05,121 --> 00:36:07,331
Hey, what are you doing there?
440
00:36:07,540 --> 00:36:09,330
How about some iced mint chocolate?
441
00:36:11,002 --> 00:36:13,092
I was actually craving that.
442
00:36:16,674 --> 00:36:18,014
Thanks.
443
00:36:19,510 --> 00:36:20,680
You must be tired.
444
00:36:27,727 --> 00:36:29,097
Director Gold.
445
00:36:31,147 --> 00:36:33,017
Don't you want to make
a comeback as an artist?
446
00:36:34,567 --> 00:36:36,487
I already did.
447
00:36:36,611 --> 00:36:38,401
I'm painting, so that already means
I'm an artist.
448
00:36:41,699 --> 00:36:43,159
Well, yes.
449
00:36:43,409 --> 00:36:46,159
But the artist Ryan Gold was born,
450
00:36:46,245 --> 00:36:47,405
raised,
451
00:36:48,122 --> 00:36:50,672
and acknowledged in New York.
452
00:36:51,792 --> 00:36:55,502
And wouldn't it be better
to work there than here?
453
00:36:55,838 --> 00:36:58,548
Do you want to send me back to New York?
454
00:36:59,675 --> 00:37:01,135
No, it's not that.
455
00:37:02,178 --> 00:37:03,298
But I'm just worried
456
00:37:03,721 --> 00:37:05,391
that you might not
be going back because of me.
457
00:37:08,017 --> 00:37:09,597
I won't deny that.
458
00:37:10,102 --> 00:37:11,062
But
459
00:37:11,354 --> 00:37:12,734
that's not the entire reason.
460
00:37:13,856 --> 00:37:17,736
My work isn't good enough yet
to overcome the three-year hiatus.
461
00:37:18,903 --> 00:37:21,203
I'd be going back
on my decision to retire.
462
00:37:21,280 --> 00:37:23,320
So if I fail to impress everyone
with my artwork,
463
00:37:25,826 --> 00:37:27,446
I'll have to deal with
a lot of mean comments.
464
00:37:38,381 --> 00:37:39,591
You can do it.
465
00:37:40,383 --> 00:37:41,593
I can do it.
466
00:37:53,437 --> 00:37:55,517
We're actually drinking together
467
00:37:55,648 --> 00:37:57,228
before I head back to New York.
468
00:37:57,775 --> 00:37:59,065
New York?
469
00:37:59,568 --> 00:38:02,488
-Are you going for good?
-I came to say goodbye.
470
00:38:02,697 --> 00:38:06,197
Thanks for being my friend
although it was only for a short time.
471
00:38:09,495 --> 00:38:10,745
Can you at least be a little sad?
472
00:38:10,830 --> 00:38:12,160
Why would I be sad?
473
00:38:12,957 --> 00:38:14,287
We have cell phones.
474
00:38:15,251 --> 00:38:16,841
Call me if you need a friend.
475
00:38:18,337 --> 00:38:22,217
How about you come to New York
and open up a studio there?
476
00:38:22,300 --> 00:38:26,350
Wouldn't it be faster for you
to open an art academy in Korea?
477
00:38:28,055 --> 00:38:30,465
I actually have a secret to tell you.
478
00:38:31,600 --> 00:38:34,310
I'm really bad at drawing.
479
00:38:35,396 --> 00:38:36,646
But you're an artist.
480
00:38:38,899 --> 00:38:40,779
Then I guess you won't be able to
open an art academy.
481
00:38:43,279 --> 00:38:45,199
If you ever have kids later on,
482
00:38:45,281 --> 00:38:47,331
I'll be a really cool aunt
who lives in the States.
483
00:38:47,533 --> 00:38:48,833
An aunt living in the States?
484
00:38:49,618 --> 00:38:51,498
It'd be nice to have an aunt
who lives in the States.
485
00:38:52,496 --> 00:38:54,536
Goodbye, my artist friend.
486
00:38:54,623 --> 00:38:56,333
Stay healthy, my friend.
487
00:39:02,548 --> 00:39:04,468
Don't you need to paint?
488
00:39:04,550 --> 00:39:06,010
I don't want to be a bother.
489
00:39:06,093 --> 00:39:08,853
I'm not going to paint today.
I'm just going to have fun with you.
490
00:39:09,347 --> 00:39:10,557
Wait here a little.
491
00:39:10,681 --> 00:39:12,931
Let's eat after I get changed.
492
00:39:39,919 --> 00:39:43,589
Your paintings have become warmer
and more complete,
493
00:39:44,965 --> 00:39:46,375
Mr. Ryan Gold.
494
00:39:47,551 --> 00:39:49,801
Duk-mi, where are you?
495
00:39:50,054 --> 00:39:51,764
I'm right here.
496
00:39:54,433 --> 00:39:55,643
What do you want to eat?
497
00:39:55,726 --> 00:39:57,846
Yun-jae's homemade pasta.
498
00:39:58,062 --> 00:40:00,612
I may not have
499
00:40:00,689 --> 00:40:03,729
Anything right now
500
00:40:04,193 --> 00:40:07,613
But I'm still relaxed
501
00:40:07,696 --> 00:40:12,276
I'm still relaxed
502
00:40:13,119 --> 00:40:15,659
Ju-hyeok, it's nice,
but let's try one more time.
503
00:40:16,080 --> 00:40:17,370
Okay.
504
00:40:18,749 --> 00:40:20,749
-Hey.
-Hey, Seung-min.
505
00:40:20,835 --> 00:40:22,375
-You're working hard.
-Yes.
506
00:40:22,878 --> 00:40:24,878
-Hello.
-Hello, Seon-ju.
507
00:40:26,215 --> 00:40:27,795
She's Ju-hyeok's manager.
508
00:40:28,926 --> 00:40:31,216
-I'm the manager of his fan site.
-Oh, I see.
509
00:40:31,303 --> 00:40:34,183
-Please guide him well.
-Thank you.
510
00:40:35,975 --> 00:40:37,435
Honey, we need to go now.
511
00:40:37,601 --> 00:40:39,351
-I'll see you.
-Okay, bye.
512
00:40:41,689 --> 00:40:43,359
-Please guide him well.
-Okay.
513
00:40:44,358 --> 00:40:45,358
Please guide him well.
514
00:40:45,443 --> 00:40:46,693
-Okay, Seon-ju.
-What are you doing?
515
00:40:46,777 --> 00:40:48,197
I really hope you'll guide him well.
516
00:40:48,279 --> 00:40:49,609
CHOIKANG JUDO PROMOTION TEST
517
00:40:49,697 --> 00:40:52,907
Now, we will begin Choikang Judo's
518
00:40:52,992 --> 00:40:55,542
promotion test.
519
00:40:55,828 --> 00:40:57,078
Attention.
520
00:40:57,955 --> 00:40:59,245
At ease.
521
00:41:00,249 --> 00:41:01,379
Attention.
522
00:41:01,834 --> 00:41:03,004
Bow.
523
00:41:04,295 --> 00:41:06,045
Geon-u told me that
he's not in his best condition.
524
00:41:06,130 --> 00:41:07,590
I see. But he looks fine to me.
525
00:41:07,673 --> 00:41:11,553
First, we'll start with the back fall.
526
00:41:12,178 --> 00:41:14,178
In three, two, one.
527
00:41:15,598 --> 00:41:16,808
Okay, great.
528
00:41:16,891 --> 00:41:18,101
-Hurry up and film this.
-Okay.
529
00:41:19,727 --> 00:41:22,727
Okay, great.
Next, let's see you do a front fall.
530
00:41:22,897 --> 00:41:25,977
One, two, three. Go.
531
00:41:26,609 --> 00:41:27,989
Great. Now, get back up.
532
00:41:29,528 --> 00:41:33,028
Next, let's see you do a side fall.
One, two, three. Go.
533
00:41:36,118 --> 00:41:37,408
He's so cute.
534
00:41:38,120 --> 00:41:39,330
Get back up.
535
00:41:39,455 --> 00:41:40,615
Isn't he so cute?
536
00:41:41,207 --> 00:41:43,377
What are you doing?
Why are you filming me?
537
00:41:43,459 --> 00:41:45,789
I'm filming what looks cute to me.
538
00:41:46,587 --> 00:41:49,547
My gosh, hurry up and film Geon-u.
Come on.
539
00:41:51,175 --> 00:41:54,045
Now, it's Kang Geon-u's turn.
Please come forward.
540
00:41:55,930 --> 00:41:57,060
What's my name?
541
00:41:57,181 --> 00:41:59,181
Nam Eun-gi!
542
00:42:01,018 --> 00:42:02,688
Mr. Nam Eun-gi!
543
00:42:04,230 --> 00:42:05,400
That's right.
544
00:42:06,774 --> 00:42:08,154
Here's your yellow belt.
545
00:42:17,034 --> 00:42:18,624
Go back to your place. Go on.
546
00:42:20,204 --> 00:42:21,214
Okay, next.
547
00:42:21,288 --> 00:42:23,328
-Yu-seop.
-Yes, Ms. Sung?
548
00:42:23,415 --> 00:42:25,125
Did you complete the insurance contract
549
00:42:25,209 --> 00:42:26,879
for Mr. Ahn's Mono Art Gallery exhibition?
550
00:42:26,961 --> 00:42:29,171
Yes, you just need to fix
the date of shipment.
551
00:42:57,825 --> 00:42:59,025
Thank you.
552
00:42:59,410 --> 00:43:02,540
Does that mean Ms. Sung needs
to go to the States?
553
00:43:02,621 --> 00:43:03,751
Duk-mi's going to the States?
554
00:43:03,831 --> 00:43:06,711
It's not settled yet, but she got
a request from Mono Art Gallery.
555
00:43:07,167 --> 00:43:09,627
They asked if she could participate
in curating Mr. Ahn's exhibition
556
00:43:09,712 --> 00:43:11,052
since she's the one in charge.
557
00:43:11,130 --> 00:43:13,130
Either that or they asked
if she could recommend anyone.
558
00:43:13,215 --> 00:43:15,875
It's too bad they wanted someone with
at least five years of work experience.
559
00:43:16,093 --> 00:43:17,393
What a relief.
560
00:43:18,804 --> 00:43:20,854
Ms. Sung would go, wouldn't she?
561
00:43:20,931 --> 00:43:23,351
If she goes, she'll have to be there
for at least 6 to 12 months.
562
00:43:23,434 --> 00:43:25,194
There's no way she'd leave
without Director Gold.
563
00:43:25,894 --> 00:43:28,864
-You don't think she'll go, right?
-But she loves her work. She'll go, right?
564
00:43:29,315 --> 00:43:31,315
-I don't think she'll go.
-I don't think she'll go either.
565
00:43:39,033 --> 00:43:40,163
Do you want to bet 5,000 won?
566
00:43:40,242 --> 00:43:41,912
-I bet that she won't go.
-I bet that she will.
567
00:43:41,994 --> 00:43:43,504
-She won't go.
-I think she'll decide to go
568
00:43:43,579 --> 00:43:45,249
-and then change her mind.
-That's cheating.
569
00:43:47,333 --> 00:43:48,753
I bet she'll go.
570
00:43:50,628 --> 00:43:51,668
Should I stay out of it?
571
00:43:51,754 --> 00:43:53,344
-You should've done that earlier.
-Okay.
572
00:43:58,010 --> 00:43:59,220
Why aren't you telling me
573
00:43:59,553 --> 00:44:01,513
that they asked you to work
as a curator in New York?
574
00:44:05,267 --> 00:44:07,767
Did you perhaps
have anything to do with it?
575
00:44:08,729 --> 00:44:10,439
I only found out today
576
00:44:11,023 --> 00:44:14,283
that Mono Art Gallery
wants you as their curator.
577
00:44:14,860 --> 00:44:16,240
Have you given it some thought?
578
00:44:16,695 --> 00:44:17,775
Yes.
579
00:44:18,072 --> 00:44:19,372
And have you decided?
580
00:44:20,240 --> 00:44:21,370
Yes.
581
00:44:23,035 --> 00:44:24,235
So you're going.
582
00:44:24,953 --> 00:44:26,123
Yes.
583
00:44:27,081 --> 00:44:28,371
You made the right choice.
584
00:44:29,083 --> 00:44:30,793
This is a great opportunity for you.
585
00:44:32,127 --> 00:44:35,957
Does that mean we'll be
in a long-distance relationship now?
586
00:44:37,341 --> 00:44:38,631
It's kind of romantic.
587
00:44:39,134 --> 00:44:41,144
But I'm going to go with you.
588
00:44:44,431 --> 00:44:47,231
Come with me, Artist Ryan Gold.
589
00:44:49,103 --> 00:44:51,613
I analyzed your artwork
before your retirement
590
00:44:51,688 --> 00:44:54,068
as well as the current art trend
591
00:44:54,149 --> 00:44:55,819
in New York.
592
00:44:56,193 --> 00:44:58,113
Your artwork
593
00:44:58,195 --> 00:45:00,855
is good enough to make a comeback with.
594
00:45:01,740 --> 00:45:04,830
Actually, people might be more
shocked than they were at your debut.
595
00:45:07,996 --> 00:45:09,666
I'm asking you to trust me.
596
00:45:10,165 --> 00:45:13,035
Trust my instincts and taste as a curator.
597
00:45:15,295 --> 00:45:16,585
I do trust you.
598
00:45:17,214 --> 00:45:19,304
I trust you as a curator, too.
599
00:45:23,971 --> 00:45:26,931
But if I go to New York now,
I'll be a jobless man.
600
00:45:27,891 --> 00:45:30,601
-How will I manage?
-I'll pay for both of us.
601
00:45:30,936 --> 00:45:32,596
-Really?
-Yes.
602
00:45:34,815 --> 00:45:38,275
Just so you know,
I have to eat steak every day.
603
00:45:38,569 --> 00:45:40,199
Would that be manageable?
604
00:45:41,238 --> 00:45:42,698
Every day?
605
00:45:43,532 --> 00:45:44,492
Steak?
606
00:45:44,575 --> 00:45:47,945
It's fine. I hear that meat
is cheaper in the US.
607
00:45:48,245 --> 00:45:50,575
I know many tasty
but affordable restaurants in New York.
608
00:45:50,664 --> 00:45:51,584
Really?
609
00:45:54,585 --> 00:45:57,625
I always felt bad for
not letting you study abroad,
610
00:45:58,547 --> 00:46:00,627
but you're finally going.
611
00:46:01,550 --> 00:46:03,140
Take care, all right?
612
00:46:03,677 --> 00:46:05,927
-Sure.
-So with Director Gold--
613
00:46:06,013 --> 00:46:08,103
Please call me Yun-jae.
614
00:46:10,976 --> 00:46:14,226
Well, I'm relieved
that you're going with her.
615
00:46:14,771 --> 00:46:16,611
Please look after Duk-mi.
616
00:46:16,690 --> 00:46:19,110
Of course. We'll call often, too.
617
00:46:20,402 --> 00:46:22,952
Will you be saying goodbye
to his mother, too?
618
00:46:23,447 --> 00:46:25,117
Of course. We're meeting her today.
619
00:46:25,199 --> 00:46:26,829
She must be sad
620
00:46:26,909 --> 00:46:28,989
since she just got you back.
621
00:46:29,870 --> 00:46:32,080
You don't have to call us often,
622
00:46:32,164 --> 00:46:34,004
so call her more instead.
623
00:46:34,166 --> 00:46:36,786
I will call you both often.
624
00:46:40,589 --> 00:46:43,049
I'm glad that you're able to paint again.
625
00:46:44,593 --> 00:46:46,183
I owe it all to Duk-mi.
626
00:46:47,471 --> 00:46:48,891
Well, I'm grateful.
627
00:46:49,723 --> 00:46:53,693
They're both leaving,
so can't you at least stay?
628
00:46:53,769 --> 00:46:56,359
Goodness. Look who's a baby again.
629
00:46:56,438 --> 00:46:59,188
Are you heading back
to where your husband is?
630
00:47:00,442 --> 00:47:01,532
Yes.
631
00:47:01,610 --> 00:47:04,570
Both of my sons are doing so well,
632
00:47:04,655 --> 00:47:06,025
so I should do the same.
633
00:47:06,490 --> 00:47:09,370
Working as a volunteer teaching Korean
to Korean children who were adopted abroad
634
00:47:09,451 --> 00:47:11,201
was how I met Yun-jae again.
635
00:47:11,286 --> 00:47:13,616
I'm taking it as a sign
to work even harder.
636
00:47:15,832 --> 00:47:18,252
Mr. Cha seems quite upset, though.
637
00:47:18,502 --> 00:47:20,212
Actually, it's not because of us,
638
00:47:21,213 --> 00:47:23,053
-but because of a certain fan.
-A fan?
639
00:47:23,131 --> 00:47:26,891
Yes, what was her name again?
It was The Road to...
640
00:47:26,969 --> 00:47:28,759
The Road to Si-an.
641
00:47:29,471 --> 00:47:32,271
She put her fan site on hold.
642
00:47:33,016 --> 00:47:35,766
It's just a short break, so I'll...
643
00:47:37,396 --> 00:47:39,856
I'm sure she'll be back
as your fan someday.
644
00:47:45,112 --> 00:47:46,322
Cha Si-an.
645
00:47:48,073 --> 00:47:49,203
Si-an!
646
00:47:54,580 --> 00:47:57,040
Your mom, Duk-mi, and I
will be back, all right?
647
00:48:08,802 --> 00:48:10,142
I'm sure you all know by now, but--
648
00:48:10,220 --> 00:48:11,720
Can't you stay?
649
00:48:11,805 --> 00:48:13,015
We can't.
650
00:48:14,725 --> 00:48:16,555
I won't be gone for long.
651
00:48:17,102 --> 00:48:18,562
Says who?
652
00:48:21,690 --> 00:48:24,650
This isn't a permanent farewell,
so we'll keep it short.
653
00:48:25,110 --> 00:48:26,950
You all did a great job.
654
00:48:27,029 --> 00:48:28,449
Thank you.
655
00:48:28,530 --> 00:48:30,530
Once you make a comeback as an artist,
656
00:48:30,616 --> 00:48:32,696
you can hold an exhibition here.
657
00:48:32,784 --> 00:48:34,124
What's there to be upset about?
658
00:48:34,202 --> 00:48:37,792
Hyo-jin, you seem oddly excited.
659
00:48:40,083 --> 00:48:43,383
Anyway, now it's time to introduce you
to your new director.
660
00:48:45,255 --> 00:48:47,625
I'm afraid I couldn't stop this.
661
00:48:54,264 --> 00:48:58,104
I'm your new director,
Director Eom So-hye.
662
00:48:58,477 --> 00:48:59,647
Ta-da.
663
00:48:59,728 --> 00:49:01,688
It's my mom!
664
00:49:04,107 --> 00:49:05,937
You all seem thrilled.
665
00:49:10,864 --> 00:49:13,334
Duk-mi. My Duk-mi.
666
00:49:14,284 --> 00:49:16,704
How am I going to survive without you?
667
00:49:16,912 --> 00:49:18,122
I'll call you every day.
668
00:49:18,205 --> 00:49:19,785
How would that suffice
669
00:49:19,873 --> 00:49:21,963
when we spend 360 days a year together?
670
00:49:22,042 --> 00:49:24,212
She'll be back, you know, and time flies.
671
00:49:24,294 --> 00:49:27,844
You can't understand since you've spent
672
00:49:27,923 --> 00:49:29,973
time away from her
while you were training,
673
00:49:30,258 --> 00:49:31,758
but that's not the case for me.
674
00:49:31,843 --> 00:49:33,763
The only time we spent apart
675
00:49:34,054 --> 00:49:37,934
is when I was at the facility
recovering from childbirth.
676
00:49:38,016 --> 00:49:40,476
Actually, don't you remember
677
00:49:40,560 --> 00:49:43,190
when I sneaked in
disguised as your husband?
678
00:49:43,271 --> 00:49:44,151
Right.
679
00:49:46,608 --> 00:49:47,978
Director Gold,
680
00:49:48,443 --> 00:49:50,113
please be good to her.
681
00:49:50,821 --> 00:49:52,821
-I will.
-My Duk-mi
682
00:49:52,906 --> 00:49:55,076
likes handsome men the most.
683
00:49:55,158 --> 00:49:56,618
-Hey!
-She's not drunk yet.
684
00:49:56,702 --> 00:49:58,502
She likes pretty boys, too.
685
00:49:58,578 --> 00:49:59,828
-Right.
-Seon-ju.
686
00:49:59,913 --> 00:50:01,333
She goes crazy
687
00:50:01,873 --> 00:50:02,963
for cute guys.
688
00:50:03,333 --> 00:50:07,003
All right. Handsome, pretty, and cute.
689
00:50:07,087 --> 00:50:08,667
I'll try to be all those things.
690
00:50:10,090 --> 00:50:13,590
I remember you being shy
when you were young.
691
00:50:14,678 --> 00:50:15,638
Me?
692
00:50:15,721 --> 00:50:17,601
Yes, you.
693
00:50:19,933 --> 00:50:21,063
Seriously?
694
00:50:21,643 --> 00:50:24,273
Director Gold,
please coach Eun-gi on dating.
695
00:50:25,689 --> 00:50:26,729
Cheers.
696
00:50:27,524 --> 00:50:28,864
She's always been funny.
697
00:50:30,736 --> 00:50:31,946
Director Gold.
698
00:50:32,696 --> 00:50:34,066
I'm not a director anymore.
699
00:50:34,239 --> 00:50:37,199
Oh, right. Then Lion.
700
00:50:38,744 --> 00:50:41,204
It's not Lion. It's Ryan.
701
00:50:43,165 --> 00:50:44,325
You choose, then.
702
00:50:44,958 --> 00:50:47,838
Lion, Ryan, or Yun-jae.
703
00:50:48,253 --> 00:50:49,923
What should I call you?
704
00:50:51,840 --> 00:50:53,930
Will you call me by the name I pick?
705
00:50:54,009 --> 00:50:55,719
Of course, so choose one.
706
00:50:59,598 --> 00:51:01,058
If that's the case,
707
00:51:02,100 --> 00:51:04,480
I need you to listen to me closely.
708
00:51:09,691 --> 00:51:11,281
You once told me
709
00:51:13,820 --> 00:51:14,860
that my artwork
710
00:51:15,697 --> 00:51:17,407
had improved.
711
00:51:21,620 --> 00:51:23,250
I didn't know before
712
00:51:26,458 --> 00:51:28,998
that there were so many things
I wished to paint.
713
00:51:34,007 --> 00:51:35,127
The sound of breathing,
714
00:51:36,259 --> 00:51:37,639
the scent of the wind,
715
00:51:39,304 --> 00:51:40,604
the warm sun,
716
00:51:49,773 --> 00:51:50,653
and...
717
00:51:53,735 --> 00:51:55,355
the warmth of the woman I love.
718
00:52:05,580 --> 00:52:07,870
I know this might seem too sudden,
719
00:52:09,417 --> 00:52:10,997
but bear with me today.
720
00:52:12,254 --> 00:52:14,514
This just feels like the right moment.
721
00:52:16,424 --> 00:52:18,684
I'm telling you
because I don't want to wait.
722
00:52:29,646 --> 00:52:30,766
Duk-mi,
723
00:52:34,150 --> 00:52:35,990
more than anyone in this world,
724
00:52:37,737 --> 00:52:38,697
I wish
725
00:52:40,657 --> 00:52:42,907
to paint your happiness by your side.
726
00:52:49,082 --> 00:52:50,382
Will you marry me?
727
00:53:03,930 --> 00:53:05,390
Since I'm a fangirl,
728
00:53:06,766 --> 00:53:08,556
I'll answer in my language.
729
00:53:13,857 --> 00:53:15,067
Yes.
730
00:53:17,360 --> 00:53:19,400
I will be your favorite star.
731
00:53:25,160 --> 00:53:26,290
Will you be
732
00:53:28,288 --> 00:53:30,118
my favorite star as well?
733
00:53:40,258 --> 00:53:41,378
Forever.
734
00:54:41,987 --> 00:54:43,857
Oh, my goodness!
735
00:54:44,072 --> 00:54:45,162
Thank you.
736
00:54:45,240 --> 00:54:46,950
Give me Cha Si-an's album.
737
00:54:47,075 --> 00:54:48,235
Here.
738
00:54:49,661 --> 00:54:50,911
-Give me a box.
-Me too.
739
00:54:50,996 --> 00:54:52,286
-I'll take a box too.
-Me too.
740
00:54:52,831 --> 00:54:54,041
I can't believe it.
741
00:54:54,124 --> 00:54:55,334
This is amazing!
742
00:54:55,709 --> 00:54:56,879
Isn't that heavy?
743
00:54:56,960 --> 00:54:58,500
INDIE MUSIC
744
00:54:58,837 --> 00:55:03,927
US, EACH OTHER'S STAR
745
00:55:07,595 --> 00:55:10,215
Geon-u, don't fight with your friends.
746
00:55:10,432 --> 00:55:12,432
If there's something you don't know,
ask your teacher.
747
00:55:13,309 --> 00:55:16,229
-Geon-u, you can do it.
-I can do it.
748
00:55:17,022 --> 00:55:18,902
I'll see you later, Mom.
749
00:55:19,024 --> 00:55:20,864
I'll see you later, Dad.
750
00:55:21,985 --> 00:55:23,185
Have fun!
751
00:55:23,528 --> 00:55:25,068
Jae-ha!
752
00:55:27,490 --> 00:55:29,240
-Let's go.
-Let's go.
753
00:55:29,451 --> 00:55:31,201
-We have free time!
-Yes!
754
00:55:49,888 --> 00:55:53,978
ONE YEAR LATER
755
00:56:13,119 --> 00:56:15,329
My husband, Mu-san!
756
00:56:22,295 --> 00:56:23,505
Mu-san!
757
00:56:26,716 --> 00:56:29,216
Mu-san. Do you know how much I missed you?
758
00:56:29,302 --> 00:56:32,062
-Sure...
-Do you really know?
759
00:56:32,180 --> 00:56:33,350
Of course.
760
00:56:33,640 --> 00:56:34,890
I missed you like mad.
761
00:56:36,976 --> 00:56:39,396
Mu-san. Why did you gain so much weight?
762
00:56:41,147 --> 00:56:42,977
Your face is so swollen.
763
00:56:43,108 --> 00:56:45,068
Did the food in there suit you well?
764
00:56:48,488 --> 00:56:49,318
Mr. Kim.
765
00:56:51,157 --> 00:56:52,327
Mu-san.
766
00:56:54,577 --> 00:56:57,077
Mu-san. You should go on a diet now.
767
00:56:57,497 --> 00:56:58,617
Here.
768
00:57:02,252 --> 00:57:04,382
Men should look handsome.
You know that, right?
769
00:57:04,462 --> 00:57:06,172
You should maintain your looks
until you're dead.
770
00:57:06,256 --> 00:57:07,086
One more time.
771
00:57:11,136 --> 00:57:12,346
You look more handsome now.
772
00:57:18,935 --> 00:57:20,935
-Ms. Yang Eun-ha.
-Yes?
773
00:57:22,313 --> 00:57:24,073
You've never made coffee before, have you?
774
00:57:25,817 --> 00:57:26,987
No.
775
00:57:31,322 --> 00:57:32,572
Watch carefully.
776
00:57:33,700 --> 00:57:34,950
Tear this...
777
00:57:36,703 --> 00:57:37,793
and pour it in.
778
00:57:37,871 --> 00:57:39,911
Is Hyo-jin making coffee?
779
00:57:40,373 --> 00:57:43,423
That is what you call
a talented individual.
780
00:57:44,043 --> 00:57:46,173
Mu-san should be here to see this.
781
00:57:50,842 --> 00:57:54,472
The reason I suddenly asked
for a meeting like this
782
00:57:54,929 --> 00:57:57,349
is because there is someone
I'd like to introduce.
783
00:57:58,475 --> 00:58:01,975
Of course, all this time, I took care of
784
00:58:02,061 --> 00:58:05,191
all the work here without any problems,
785
00:58:05,273 --> 00:58:06,613
but our workload has increased.
786
00:58:06,691 --> 00:58:08,441
It's difficult to handle on our own.
787
00:58:08,776 --> 00:58:13,816
Mu-san might be upset
since I'm so busy with work.
788
00:58:15,283 --> 00:58:17,623
So I think it's time to bring in
789
00:58:17,702 --> 00:58:20,002
our new vice-director.
790
00:58:20,497 --> 00:58:21,657
Come in.
791
00:58:22,999 --> 00:58:24,209
She's not coming in.
792
00:58:24,834 --> 00:58:26,634
Come on in!
793
00:58:37,055 --> 00:58:40,765
Hello. I'm the vice-director of
Cheum Museum, Sung Duk-mi.
794
00:58:41,726 --> 00:58:43,266
-Ms. Sung!
-Ms. Sung!
795
00:58:44,270 --> 00:58:45,690
How have you all been?
796
00:58:45,772 --> 00:58:48,192
You look just as happy
as when I came here. That's a relief.
797
00:58:48,274 --> 00:58:49,864
Come on over.
798
00:58:49,943 --> 00:58:52,073
You should all take time
to catch up, then.
799
00:58:55,949 --> 00:58:57,329
My goodness!
800
00:59:00,745 --> 00:59:02,325
I heard you became the head curator.
801
00:59:02,455 --> 00:59:03,955
Curator Sung... No,
802
00:59:04,040 --> 00:59:07,130
Vice-director Sung.
I filled in perfectly for you.
803
00:59:08,253 --> 00:59:09,923
Yu-seop, what about you?
Are you a curator now?
804
00:59:10,004 --> 00:59:13,474
Yes. And Ms. Yu and I are going out now.
805
00:59:16,052 --> 00:59:18,102
It's seriously annoying.
806
00:59:18,179 --> 00:59:20,929
Why does everyone at this museum
end up dating?
807
00:59:21,307 --> 00:59:22,847
Is Director Gold...
808
00:59:23,893 --> 00:59:26,903
I mean, is Artist Ryan Gold coming too?
809
00:59:27,355 --> 00:59:29,765
Artist Ryan Gold?
810
00:59:44,706 --> 00:59:47,286
What does that mean?
811
00:59:48,710 --> 00:59:51,250
It means our son-in-law Ryan
812
00:59:51,879 --> 00:59:53,209
has returned.
813
00:59:54,716 --> 00:59:56,046
-Impressive.
-Gosh.
814
00:59:56,134 --> 00:59:58,894
I told you to study English with me.
815
00:59:59,512 --> 01:00:00,812
Hold on.
816
01:00:02,265 --> 01:00:03,385
Mom.
817
01:00:04,726 --> 01:00:05,936
Duk-mi.
818
01:00:06,728 --> 01:00:08,228
Duk-mi! Oh, gosh.
819
01:00:08,313 --> 01:00:09,903
My gosh, come here.
820
01:00:10,148 --> 01:00:12,898
My daughter. Let me see you.
821
01:00:21,993 --> 01:00:23,243
Is today my birthday or something?
822
01:00:23,328 --> 01:00:25,618
My daughter Duk-mi has finally returned.
823
01:00:25,705 --> 01:00:27,115
We need to have a feast.
824
01:00:27,582 --> 01:00:30,002
Congratulations, Vice-director
Sung Duk-mi.
825
01:00:30,084 --> 01:00:32,134
I look forward to
your collaboration with Moment.
826
01:00:32,211 --> 01:00:34,131
I look forward to it, too.
827
01:00:36,841 --> 01:00:39,301
-Dad.
-Dad. Are you crying?
828
01:00:40,261 --> 01:00:42,471
No. Go on and eat.
829
01:00:42,555 --> 01:00:44,175
You're so silly.
830
01:00:45,058 --> 01:00:48,268
By the way, when is Ryan coming?
831
01:00:48,436 --> 01:00:51,266
Yun-jae? He's busy with exhibitions
until early next year
832
01:00:51,356 --> 01:00:52,976
so he won't be able to come soon.
833
01:00:53,066 --> 01:00:54,896
That means he has successfully
made his comeback,
834
01:00:54,984 --> 01:00:56,404
so there's no need to feel upset.
835
01:00:56,653 --> 01:00:58,153
I don't feel upset.
836
01:00:59,572 --> 01:01:01,282
I set a date for your wedding.
837
01:01:01,908 --> 01:01:03,028
Wedding?
838
01:01:04,535 --> 01:01:06,945
I think Eun-gi might hold a wedding first.
839
01:01:07,121 --> 01:01:08,581
-What?
-What?
840
01:01:09,582 --> 01:01:12,042
What?
841
01:01:12,627 --> 01:01:13,877
I'm not seeing anyone.
842
01:01:13,961 --> 01:01:16,171
You were talking with Ms. Choi
on the phone often lately.
843
01:01:16,255 --> 01:01:18,925
-That's because she just...
-Just what?
844
01:01:19,509 --> 01:01:21,219
It seems like they're quite close.
845
01:01:21,594 --> 01:01:22,854
-Right?
-Yes.
846
01:01:23,179 --> 01:01:24,929
It's not her.
847
01:01:25,890 --> 01:01:27,140
There's someone else.
848
01:01:28,059 --> 01:01:30,099
-Really? There is someone?
-I just got chills.
849
01:01:30,228 --> 01:01:32,858
You don't even know anything.
Go on and eat.
850
01:01:33,064 --> 01:01:34,824
-He must be hiding something.
-I know.
851
01:01:34,899 --> 01:01:36,979
Who is it? I know everyone that you know.
852
01:01:37,068 --> 01:01:38,238
Who is it?
853
01:01:40,947 --> 01:01:42,117
Be careful.
854
01:01:47,787 --> 01:01:48,997
You're here.
855
01:01:51,833 --> 01:01:53,923
-Welcome.
-Seon-ju.
856
01:01:55,211 --> 01:01:56,751
Is this your little baby?
857
01:01:56,838 --> 01:01:58,048
"Hello, Auntie."
858
01:01:58,131 --> 01:02:00,261
-Will you be cuter than Geon-u?
-Yes.
859
01:02:02,677 --> 01:02:04,427
I thought you didn't have plans
for a second child.
860
01:02:04,554 --> 01:02:06,104
It just happened.
861
01:02:06,639 --> 01:02:07,679
Congratulations.
862
01:02:07,765 --> 01:02:10,765
Right. Today's the day of
Si-an and Ju-hyeok's
863
01:02:10,852 --> 01:02:13,652
first performance since they released
their project album.
864
01:02:13,771 --> 01:02:15,361
Will you go with me?
865
01:02:15,773 --> 01:02:17,783
I will. Of course, I'll go.
866
01:02:19,902 --> 01:02:21,652
Are you two back to fangirling again?
867
01:02:21,904 --> 01:02:24,954
Oh, right. Don't be shocked
when you see Ju-hyeok.
868
01:02:25,158 --> 01:02:26,238
Why?
869
01:02:26,617 --> 01:02:28,037
He thinks of himself as a total hotshot.
870
01:02:28,536 --> 01:02:31,996
Hey, he can fix that anytime.
That's not what's important right now.
871
01:02:32,081 --> 01:02:33,291
Eun-gi has a girl.
872
01:02:33,583 --> 01:02:35,543
-What?
-I told you it's not true.
873
01:02:35,626 --> 01:02:37,456
Is it her? That artist?
874
01:02:37,545 --> 01:02:39,085
It's not her. It's someone else.
875
01:02:39,172 --> 01:02:40,842
-You're mistaken.
-Who is it?
876
01:02:40,923 --> 01:02:42,593
-You didn't hear anything?
-No.
877
01:02:42,675 --> 01:02:43,625
You didn't know, right?
878
01:02:43,718 --> 01:02:45,598
-What have you been doing?
-I told you it's not true.
879
01:02:45,845 --> 01:02:47,045
-What have you been up to?
-Eun-gi.
880
01:02:47,138 --> 01:02:49,018
-I was just joking.
-You're all grown up.
881
01:02:49,098 --> 01:02:50,888
-You're an adult now.
-Is it someone I know?
882
01:02:50,975 --> 01:02:52,095
-Hey.
-Who is it?
883
01:02:52,602 --> 01:02:55,352
-Nam Eun-gi's "Life of Judo"!
-"Life of Judo"!
884
01:02:57,690 --> 01:03:01,570
Today, we will learn about
the Tai Otoshi judo throw.
885
01:03:01,652 --> 01:03:02,612
Before we learn it...
886
01:03:03,571 --> 01:03:06,281
-Please subscribe to our channel.
-And press the like button.
887
01:03:06,532 --> 01:03:08,742
-We look forward to your support.
-Thank you.
888
01:03:10,828 --> 01:03:13,458
Mr. Nam, when is
the Tai Otoshi throw used?
889
01:03:13,539 --> 01:03:15,669
Well, it is used
890
01:03:15,750 --> 01:03:18,670
when you and your opponent
are grappling each other.
891
01:03:18,753 --> 01:03:20,133
When you want to do a shoulder throw,
892
01:03:20,213 --> 01:03:21,963
but when the opponent's
front leg is blocking you,
893
01:03:22,048 --> 01:03:24,048
you might hurt your tailbone
due to the opponent's knee.
894
01:03:24,133 --> 01:03:25,183
Take a look.
895
01:03:27,887 --> 01:03:29,057
It's short.
896
01:03:29,764 --> 01:03:32,684
You might not get hurt
if the opponent's leg is short...
897
01:03:36,938 --> 01:03:38,648
What are you doing?
898
01:03:39,065 --> 01:03:40,975
That really hurts.
899
01:03:41,067 --> 01:03:43,777
Man up. It's not easy
to make money, you know.
900
01:03:43,861 --> 01:03:45,361
Are you sure we can make money with this?
901
01:03:48,324 --> 01:03:52,374
Mister, you're good at eating, aren't you?
902
01:03:53,287 --> 01:03:54,287
Come here.
903
01:03:54,914 --> 01:03:56,084
-Let's do a shoulder throw.
-Why?
904
01:03:56,165 --> 01:03:58,915
-Come here.
-Eating shows are a trend lately.
905
01:03:59,710 --> 01:04:01,800
-I'll buy you food.
-Cut the nonsense.
906
01:04:02,046 --> 01:04:04,296
-Let's do an eating show.
-Let's turn off the camera.
907
01:04:05,299 --> 01:04:07,219
Help me.
908
01:04:08,219 --> 01:04:11,059
VICE-DIRECTOR, SUNG DUK-MI
909
01:04:24,318 --> 01:04:25,858
Vice-director Sung.
910
01:04:27,280 --> 01:04:28,700
It's time for the meeting.
911
01:04:29,198 --> 01:04:30,278
Okay.
912
01:05:13,326 --> 01:05:15,116
Yes, this is Sung Duk-mi.
913
01:05:15,786 --> 01:05:17,786
You don't sound pleased
to hear my voice at all.
914
01:05:18,915 --> 01:05:21,035
It hasn't even been a week
since I came here.
915
01:05:23,044 --> 01:05:25,804
I feel as if it's been about seven years.
916
01:05:25,922 --> 01:05:27,672
How are preparations
for the exhibition going?
917
01:05:27,757 --> 01:05:29,877
I just finished a meeting,
and I called because I missed you.
918
01:05:29,967 --> 01:05:32,087
How's Cheum Museum? Is everything well?
919
01:05:33,054 --> 01:05:35,064
Everything's exactly the same,
including Director Eom.
920
01:05:35,222 --> 01:05:37,142
Is that place also the same?
921
01:05:37,224 --> 01:05:38,274
What place?
922
01:05:38,351 --> 01:05:41,651
The place where we took photos
when we were faking our relationship.
923
01:05:44,899 --> 01:05:46,069
Oh, this place?
924
01:05:46,984 --> 01:05:48,864
Everything's the same here as well,
925
01:05:49,195 --> 01:05:50,605
except for one thing.
926
01:05:50,696 --> 01:05:53,026
Except for one thing? What's that?
927
01:05:54,992 --> 01:05:56,042
My Lion isn't here.
928
01:06:03,292 --> 01:06:04,882
Does this make everything the same again?
929
01:06:07,338 --> 01:06:09,468
What happened? When did you come?
930
01:06:09,548 --> 01:06:10,798
What about the exhibition?
931
01:06:11,258 --> 01:06:13,088
I came as soon as the meeting ended.
932
01:06:13,552 --> 01:06:15,262
I missed you like crazy.
933
01:06:15,680 --> 01:06:17,260
I told you that I'll go once it's over.
934
01:06:17,682 --> 01:06:19,312
You're the one who made me
become like this.
935
01:06:20,142 --> 01:06:23,192
To be honest, I was also
having a hard time without you.
936
01:06:29,068 --> 01:06:30,738
-Duk-mi.
-Yes?
937
01:06:31,237 --> 01:06:33,107
This is what a fan should do.
938
01:06:36,117 --> 01:06:37,447
You're a successful fan.
939
01:06:39,495 --> 01:06:40,825
Do you want me?
940
01:06:41,747 --> 01:06:42,787
Yes.
941
01:07:39,722 --> 01:07:40,642
Are you
942
01:07:40,806 --> 01:07:42,346
currently a fan?
943
01:07:43,267 --> 01:07:45,387
I hope you become a successful fan.
944
01:08:42,910 --> 01:08:45,080
Subtitle translation by Ju-young Park
66684
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.