Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,418 --> 00:00:44,798
Duk-mi,
2
00:00:46,421 --> 00:00:47,761
doesn't my head feel heavy?
3
00:00:52,469 --> 00:00:54,139
It seems like your arm has gone numb.
4
00:00:56,974 --> 00:00:58,854
No, it's not heavy at all.
5
00:00:59,518 --> 00:01:01,398
Your head is lighter than I thought.
6
00:01:08,694 --> 00:01:10,614
Thank you for sharing your secret with me.
7
00:01:14,241 --> 00:01:15,451
I'm thankful too.
8
00:01:17,035 --> 00:01:19,075
For being a person
who I can talk to comfortably.
9
00:01:26,420 --> 00:01:29,420
It's a secret that I've kept to myself
for three years.
10
00:01:31,425 --> 00:01:33,545
Now that I've gotten it out,
I feel so relieved.
11
00:01:34,761 --> 00:01:35,721
I know.
12
00:01:37,681 --> 00:01:40,811
I'll lend you my ear again
whenever you need it.
13
00:01:43,103 --> 00:01:46,153
You've lent me your hand,
and even your ear.
14
00:01:46,356 --> 00:01:47,976
What shall I lend you?
15
00:01:50,152 --> 00:01:51,072
Well...
16
00:01:53,030 --> 00:01:56,200
I'll give that some more thought.
17
00:01:56,783 --> 00:01:58,833
Can you write me a promissory note?
18
00:02:02,748 --> 00:02:04,708
-Shall we go?
-Yes.
19
00:02:13,634 --> 00:02:17,724
Director Gold, I'll take you home tonight.
20
00:02:18,055 --> 00:02:19,925
-You will?
-Yes.
21
00:02:20,766 --> 00:02:23,306
-How will you take me home?
-We'll take your car.
22
00:02:24,394 --> 00:02:26,234
How can that be taking me home?
23
00:02:26,688 --> 00:02:29,398
I'll be driving my car to my home.
24
00:02:30,192 --> 00:02:31,572
So? Does that mean no?
25
00:02:33,403 --> 00:02:34,243
No,
26
00:02:34,696 --> 00:02:35,776
I love it.
27
00:02:38,617 --> 00:02:39,617
Let's go.
28
00:02:51,088 --> 00:02:53,218
Didn't you say you would take me home?
29
00:02:53,757 --> 00:02:55,007
We're here now.
30
00:02:55,300 --> 00:02:56,890
It isn't your home yet.
31
00:02:57,469 --> 00:02:58,849
Up to the front door then?
32
00:02:59,721 --> 00:03:01,181
You want me to just leave?
33
00:03:01,848 --> 00:03:03,268
What shall we do then?
34
00:03:03,392 --> 00:03:06,522
Since we did something I'm good at
last time, it's your turn tonight.
35
00:03:06,603 --> 00:03:08,023
Something I'm good at?
36
00:03:14,403 --> 00:03:16,153
You promised to do something I'm good at.
37
00:03:16,780 --> 00:03:19,830
Whatever it is,
it won't be easy beating me.
38
00:03:20,951 --> 00:03:22,791
-Do you really think so?
-Yes.
39
00:03:24,371 --> 00:03:25,581
You'll see.
40
00:03:29,793 --> 00:03:31,753
Ryan! Hello, Ms. Sung.
41
00:03:31,837 --> 00:03:32,837
Hello.
42
00:03:38,719 --> 00:03:41,259
This is Ryan, who lives upstairs,
and his girlfriend.
43
00:03:41,972 --> 00:03:43,272
He likes me a lot.
44
00:03:45,726 --> 00:03:47,516
Si-an must pester you so much.
45
00:03:48,770 --> 00:03:50,400
Oh, this is my mom.
46
00:03:53,900 --> 00:03:56,150
It's nice to meet you. I'm Ryan Gold.
47
00:03:56,695 --> 00:03:58,525
Hello, I'm Sung Duk-mi.
48
00:03:59,740 --> 00:04:02,530
Si-an gets lonely easily
so he likes company.
49
00:04:02,743 --> 00:04:04,163
He's not a weirdo or anything.
50
00:04:04,411 --> 00:04:07,791
Mom, you're making me sound
like a real weirdo.
51
00:04:14,838 --> 00:04:16,838
Ryan, Ms. Sung, goodnight.
52
00:04:20,969 --> 00:04:22,179
Mr. Cha.
53
00:04:23,346 --> 00:04:26,346
The damaged painting
has been restored successfully.
54
00:04:28,435 --> 00:04:29,305
Okay.
55
00:04:40,363 --> 00:04:41,283
I knew it.
56
00:04:41,948 --> 00:04:43,118
Knew what?
57
00:04:43,992 --> 00:04:46,502
I wondered who Si-an took after
to be so handsome,
58
00:04:46,578 --> 00:04:48,368
and his mom is so beautiful.
59
00:04:48,455 --> 00:04:50,245
I guess that's the power of genes, right?
60
00:04:50,999 --> 00:04:54,039
Oh, you must've come here
to see Cha Si-an.
61
00:04:54,461 --> 00:04:56,381
Why don't you just go after him then?
62
00:04:56,463 --> 00:04:57,513
Can I?
63
00:05:07,307 --> 00:05:08,977
It's your painting, right?
64
00:05:09,434 --> 00:05:11,854
You remembered these paintings?
65
00:05:13,313 --> 00:05:14,233
Of course, I did.
66
00:05:14,981 --> 00:05:16,651
You were extremely upset.
67
00:05:17,150 --> 00:05:19,110
When grandpa got rid of them
without telling you.
68
00:05:20,570 --> 00:05:23,240
I wanted to find all of them,
but it wasn't easy.
69
00:05:24,825 --> 00:05:27,945
I think I'll be able to find a few more
before the exhibition.
70
00:05:30,413 --> 00:05:33,753
Mom, that guy in the elevator
is the director of a museum.
71
00:05:34,292 --> 00:05:35,882
He's very famous for his taste in art.
72
00:05:36,294 --> 00:05:37,924
He suggested it first.
73
00:05:38,672 --> 00:05:41,972
He said he liked your paintings
and wanted to exhibit them.
74
00:05:43,385 --> 00:05:44,465
Si-an.
75
00:05:47,222 --> 00:05:50,812
I'm really grateful
that you found these for me,
76
00:05:52,352 --> 00:05:54,312
but I don't want to
77
00:05:55,814 --> 00:05:57,574
exhibit these paintings.
78
00:06:01,111 --> 00:06:02,321
This painting...
79
00:06:03,405 --> 00:06:04,565
These paintings are--
80
00:06:04,656 --> 00:06:05,526
I know.
81
00:06:06,533 --> 00:06:07,583
I know, Mom.
82
00:06:08,451 --> 00:06:09,661
I know what you mean,
83
00:06:10,537 --> 00:06:11,577
but can you...
84
00:06:13,540 --> 00:06:15,540
Can you just do it for yourself?
85
00:06:18,128 --> 00:06:20,258
Can't you be selfish just this once?
86
00:06:22,632 --> 00:06:23,842
No, I can't do that.
87
00:06:25,594 --> 00:06:26,684
And I shouldn't.
88
00:06:29,973 --> 00:06:31,473
Then what about for me?
89
00:06:34,269 --> 00:06:36,269
Can you at least think about it
for my sake?
90
00:06:37,731 --> 00:06:38,651
Will you?
91
00:06:43,320 --> 00:06:45,860
Let's eat something, Mom. I'm hungry.
92
00:06:47,782 --> 00:06:48,992
I'll be outside.
93
00:07:06,801 --> 00:07:08,011
I finally understand
94
00:07:08,845 --> 00:07:10,715
why you got so angry at me
95
00:07:10,805 --> 00:07:12,345
when I entered this room that day.
96
00:07:12,724 --> 00:07:13,814
Back then--
97
00:07:13,892 --> 00:07:15,852
I'm not trying to get an apology
out of you.
98
00:07:16,770 --> 00:07:19,310
I just want to tell you that I'm relieved
99
00:07:19,648 --> 00:07:22,688
that I got the chance to know
and understand you better.
100
00:07:23,610 --> 00:07:25,360
And I'm the one who owes you an apology.
101
00:07:27,697 --> 00:07:28,947
I'm sorry
102
00:07:29,783 --> 00:07:31,033
for thoughtlessly judging
103
00:07:31,117 --> 00:07:33,447
this painting at the auction house.
104
00:07:33,954 --> 00:07:35,334
I didn't mean what I said.
105
00:07:35,413 --> 00:07:36,543
I understand
106
00:07:37,624 --> 00:07:40,044
because I know you well now.
107
00:07:41,169 --> 00:07:43,339
Plus, you weren't entirely wrong.
108
00:07:43,421 --> 00:07:46,051
What's your opinion about this painting
109
00:07:46,132 --> 00:07:47,302
as a museum director?
110
00:07:49,928 --> 00:07:51,178
It looks sad
111
00:07:52,597 --> 00:07:53,767
and nervous.
112
00:07:55,392 --> 00:07:58,022
Those bubbles could burst at any moment.
113
00:07:58,812 --> 00:08:01,112
It's as if the artist tried
to portray her reality.
114
00:08:01,815 --> 00:08:02,975
Here's what I think.
115
00:08:04,985 --> 00:08:08,775
I don't really feel nervous thinking that
those bubbles might burst at any moment.
116
00:08:10,240 --> 00:08:11,700
To me, although they're fragile,
117
00:08:12,200 --> 00:08:13,870
they look like bubbles of hope
that could fly up
118
00:08:13,952 --> 00:08:15,372
at any moment into the sky.
119
00:08:19,916 --> 00:08:21,666
Paintings can have different meanings
120
00:08:21,751 --> 00:08:23,251
depending on how someone looks at them.
121
00:08:25,171 --> 00:08:26,721
I hope you'll
122
00:08:27,882 --> 00:08:30,802
also be able to look
at that painting like that one day.
123
00:08:36,641 --> 00:08:37,601
Can I finally
124
00:08:38,852 --> 00:08:40,562
do what I want to do now?
125
00:08:43,982 --> 00:08:45,232
What's that?
126
00:09:16,639 --> 00:09:18,479
Oh, my goodness.
127
00:09:19,684 --> 00:09:21,904
-Dad.
-Eun-gi, get in here. Hurry.
128
00:09:22,937 --> 00:09:24,017
Close the doors.
129
00:09:24,105 --> 00:09:26,015
-Hurry.
-Dad, what's wrong?
130
00:09:26,107 --> 00:09:27,187
What's the matter?
131
00:09:29,819 --> 00:09:30,949
-What?
-Gosh.
132
00:09:31,446 --> 00:09:32,906
Dad!
133
00:09:33,656 --> 00:09:34,656
Hello.
134
00:09:34,991 --> 00:09:37,951
-Who are you?
-Who are you?
135
00:09:38,703 --> 00:09:39,623
Dad.
136
00:09:52,425 --> 00:09:53,545
What are you doing?
137
00:09:53,635 --> 00:09:56,345
I'm brilliant at pretty much everything.
138
00:09:58,556 --> 00:09:59,926
Day or night.
139
00:10:04,312 --> 00:10:07,862
My gosh, how did a coward like you
140
00:10:08,066 --> 00:10:11,776
end up losing all our money
by doing business? Here.
141
00:10:13,696 --> 00:10:15,816
-Water. Water.
-Here's your water.
142
00:10:16,407 --> 00:10:18,787
-Mom, who is this kid?
-Oh, her?
143
00:10:18,868 --> 00:10:21,078
-She's Duk-mi's colleague.
-I'm a tenant.
144
00:10:24,249 --> 00:10:25,959
You said you'll let me use Ms. Sung's room
145
00:10:26,042 --> 00:10:27,212
if I ran away from home.
146
00:10:27,293 --> 00:10:28,253
Who told you that?
147
00:10:32,465 --> 00:10:33,585
That's my room.
148
00:10:34,425 --> 00:10:36,135
How much does this mister pay?
149
00:10:36,219 --> 00:10:38,639
Did you just call me mister?
150
00:10:39,305 --> 00:10:40,265
I'll pay twice the amount.
151
00:10:40,348 --> 00:10:42,348
Hey, it doesn't matter
how much you're willing to pay.
152
00:10:43,143 --> 00:10:45,603
-Can I just have three more scoops?
-Three more scoops?
153
00:10:53,486 --> 00:10:54,736
Eat four more scoops.
154
00:10:59,534 --> 00:11:00,704
We're here.
155
00:11:13,423 --> 00:11:16,263
Nice try. Don't you think
it's a bit too late?
156
00:11:21,890 --> 00:11:23,640
You should go home, Mr. Card Shark.
157
00:11:23,725 --> 00:11:24,635
"Card shark"?
158
00:11:25,101 --> 00:11:26,191
What's a card shark?
159
00:11:26,311 --> 00:11:27,601
A card shark is...
160
00:11:28,354 --> 00:11:29,904
Just watch the movie.
161
00:11:31,190 --> 00:11:32,480
Drive safely.
162
00:12:16,402 --> 00:12:17,402
Thank you.
163
00:12:19,739 --> 00:12:20,699
Thank you.
164
00:12:55,233 --> 00:12:57,323
EUN-GI
165
00:13:11,582 --> 00:13:13,172
EUN-GI
166
00:13:20,258 --> 00:13:21,218
What?
167
00:13:24,303 --> 00:13:26,103
What's going on? Why is Hyo-jin there?
168
00:13:26,180 --> 00:13:27,770
Why don't you ask her yourself?
169
00:13:32,103 --> 00:13:34,233
Hello, Ms. Sung.
170
00:13:34,313 --> 00:13:37,943
Ms. Kim, why are you
at my parents' house with a suitcase?
171
00:13:38,276 --> 00:13:41,196
Well, the thing is, I went home
after I got off work and...
172
00:13:50,121 --> 00:13:51,121
Mom.
173
00:13:51,205 --> 00:13:53,495
Kim Hyo-jin, you dared
174
00:13:53,916 --> 00:13:56,126
to go against my word
175
00:13:56,210 --> 00:13:59,170
in front of Mr. Gold.
176
00:14:00,256 --> 00:14:01,836
Do you still think of me as your mother?
177
00:14:01,924 --> 00:14:04,184
Mom, let me explain.
178
00:14:06,179 --> 00:14:07,679
It was very impressive.
179
00:14:08,306 --> 00:14:10,556
You're my daughter,
180
00:14:10,641 --> 00:14:12,601
so it's natural
that you're so high in spirit.
181
00:14:14,353 --> 00:14:17,903
But the problem is that you used
that spirit to go against me.
182
00:14:17,982 --> 00:14:19,692
Mom, that's because
183
00:14:19,901 --> 00:14:23,071
I really wanted my product
to become a huge hit
184
00:14:23,154 --> 00:14:25,784
-for the fifth-anniversary exhibition.
-Right.
185
00:14:26,199 --> 00:14:28,909
So does this have nothing to do
with Cha Si-an?
186
00:14:29,327 --> 00:14:31,287
That's right.
He has nothing to do with this.
187
00:14:31,371 --> 00:14:32,251
Okay, fine.
188
00:14:33,039 --> 00:14:34,919
You can go ahead with the exhibition.
189
00:14:35,708 --> 00:14:38,918
But instead, you're going to have to live
190
00:14:39,337 --> 00:14:42,507
without your car, credit card, and camera
191
00:14:42,590 --> 00:14:43,970
until the exhibition is over.
192
00:14:46,719 --> 00:14:48,139
Okay, I'll do that.
193
00:14:51,265 --> 00:14:53,675
You also can't come home.
194
00:14:54,143 --> 00:14:55,023
What?
195
00:14:55,603 --> 00:14:56,653
Mr. Kim.
196
00:15:08,408 --> 00:15:11,868
That means we'll be able to hold
the Celebrity Collectors' Exhibition
197
00:15:11,953 --> 00:15:14,043
if you let me stay here.
198
00:15:14,122 --> 00:15:16,712
It's great that we'll be able
to hold the exhibition,
199
00:15:16,791 --> 00:15:18,791
but why did you choose to stay
at my mom's of all places?
200
00:15:18,876 --> 00:15:21,166
Isn't it the head curator's job
201
00:15:21,587 --> 00:15:24,087
to make sure the exhibition goes well?
202
00:15:24,173 --> 00:15:25,883
-What's your point?
-Then,
203
00:15:26,092 --> 00:15:28,342
you should let me stay here
since I made it happen.
204
00:15:31,806 --> 00:15:34,226
I think this room is cursed.
205
00:15:34,642 --> 00:15:35,982
Only crazy people come here.
206
00:15:36,060 --> 00:15:37,350
Hey, you used that room as well.
207
00:15:37,478 --> 00:15:40,018
-I can't be as bad as you.
-Hey.
208
00:15:43,276 --> 00:15:44,236
Duk-mi.
209
00:15:45,153 --> 00:15:45,993
What?
210
00:15:47,738 --> 00:15:49,448
Mom wants you to come home
on our birthday.
211
00:15:50,700 --> 00:15:52,830
I think I'm going to be busy that day.
212
00:15:53,870 --> 00:15:54,870
Really?
213
00:15:56,247 --> 00:15:57,917
Okay, then. I'll tell Mom.
214
00:15:58,207 --> 00:15:59,497
Okay, bye.
215
00:16:02,920 --> 00:16:06,470
Mister, what time do you go
to work tomorrow?
216
00:16:07,592 --> 00:16:09,092
It's close to the museum I work at.
217
00:16:10,720 --> 00:16:12,850
This audacity of yours
218
00:16:12,930 --> 00:16:14,180
is very familiar.
219
00:16:14,807 --> 00:16:16,517
Also, don't call me mister.
220
00:16:18,769 --> 00:16:20,809
"Also, don't call me mister."
221
00:16:26,527 --> 00:16:29,237
-Yes, Ms. Yu.
-I'm sorry for calling this late.
222
00:16:29,322 --> 00:16:30,872
It's all right. What's this about?
223
00:16:30,948 --> 00:16:33,278
The catalog needs to be printed.
224
00:16:33,367 --> 00:16:35,367
How are we supposed
to introduce Artist Lee Sol?
225
00:16:35,578 --> 00:16:36,618
Oh, that.
226
00:16:37,705 --> 00:16:38,995
Leave it blank for now.
227
00:16:39,081 --> 00:16:40,251
Do we revise it tomorrow?
228
00:16:40,333 --> 00:16:41,883
Yes, will you do it yourself?
229
00:16:41,959 --> 00:16:42,959
Yes, I will.
230
00:16:43,044 --> 00:16:44,714
Also, we have the exhibition
231
00:16:44,795 --> 00:16:48,925
mapped out for all nine pieces by Lee Sol.
232
00:16:49,133 --> 00:16:52,053
Shouldn't we have a contingency plan
just in case we can't find them all?
233
00:16:52,720 --> 00:16:55,010
It won't be easy to locate the rest.
234
00:16:56,182 --> 00:16:59,942
We still have some time left,
so let's keep trying.
235
00:17:00,102 --> 00:17:00,982
I'll do what I can,
236
00:17:01,062 --> 00:17:03,772
so call galleries and collectors
that you know as well.
237
00:17:03,856 --> 00:17:05,476
Sure, I'll do my best.
238
00:17:05,566 --> 00:17:07,436
-Goodnight then.
-You too.
239
00:17:13,032 --> 00:17:14,782
Since it all started
from Lee Sol's painting,
240
00:17:16,577 --> 00:17:18,497
I thought I might find an answer
241
00:17:19,038 --> 00:17:20,368
if I collect all of her works.
242
00:17:21,374 --> 00:17:23,964
But he used to make beautiful paintings.
243
00:17:29,757 --> 00:17:31,297
Let's just hurry
and find the other pieces.
244
00:17:31,926 --> 00:17:34,136
Editor Nam, this is Duk-mi.
245
00:17:34,220 --> 00:17:35,850
Could we meet tomorrow?
246
00:17:36,806 --> 00:17:38,056
Where should we meet?
247
00:17:38,307 --> 00:17:39,767
I'll call you tomorrow.
248
00:17:52,530 --> 00:17:54,450
If you know about Artist Lee Sol
249
00:17:54,532 --> 00:17:57,242
or about the whereabouts
of paintings similar to these,
250
00:17:57,326 --> 00:17:58,786
please contact me.
251
00:18:22,852 --> 00:18:24,812
Hello, Director Gold.
252
00:18:26,897 --> 00:18:29,107
-Oh, hello.
-Did I surprise you?
253
00:18:29,859 --> 00:18:31,649
If you haven't had breakfast yet,
please have these.
254
00:18:31,736 --> 00:18:33,986
I made some more while cooking for Si-an.
255
00:18:34,739 --> 00:18:38,489
I'm not a good cook,
but my sandwiches aren't bad.
256
00:18:40,995 --> 00:18:42,955
Thank you. I bet I'll enjoy these.
257
00:18:44,373 --> 00:18:45,503
This is actually an apology.
258
00:18:45,583 --> 00:18:49,423
Judging by how Si-an was,
I could tell he's been a nuisance to you.
259
00:18:50,546 --> 00:18:52,006
He hasn't been that bad.
260
00:18:52,131 --> 00:18:53,971
Now that he isn't living
with his band members,
261
00:18:54,050 --> 00:18:56,470
I think he's been lonely at times.
262
00:18:56,594 --> 00:18:59,314
He's been asking me
to come to Korea to see him.
263
00:18:59,597 --> 00:19:01,427
I'm relieved to know that he has
264
00:19:01,515 --> 00:19:03,095
a great friend like you as a neighbor,
265
00:19:03,184 --> 00:19:04,444
so thank you for that.
266
00:19:04,894 --> 00:19:06,154
Please don't mention it.
267
00:19:08,606 --> 00:19:11,146
You must've been getting ready for work.
268
00:19:11,984 --> 00:19:14,204
-Don't let me keep you.
-Thanks.
269
00:19:40,346 --> 00:19:41,506
GOLD LION
270
00:19:47,228 --> 00:19:48,098
Ms. Sung.
271
00:19:48,604 --> 00:19:50,404
-Yes, Director Gold.
-Where are you right now?
272
00:19:50,690 --> 00:19:51,820
Are you at work?
273
00:19:51,982 --> 00:19:54,782
No, I'm still at home.
I was on my way out though.
274
00:19:54,860 --> 00:19:56,860
-Hurry on out then.
-Sorry?
275
00:19:57,113 --> 00:19:58,413
Where are you?
276
00:20:02,993 --> 00:20:04,543
I'm glad you were still home.
277
00:20:05,204 --> 00:20:07,084
I thought something was up.
278
00:20:07,164 --> 00:20:09,464
-Something is up.
-And what's that?
279
00:20:14,714 --> 00:20:16,384
What's all this? Breakfast?
280
00:20:18,050 --> 00:20:20,760
Cha Si-an's mother made this herself.
281
00:20:21,095 --> 00:20:22,595
Really? Why?
282
00:20:22,680 --> 00:20:25,100
To thank me for being friends
with her son.
283
00:20:25,266 --> 00:20:26,386
Is that so?
284
00:20:26,934 --> 00:20:28,774
Could I take a photo first?
285
00:20:41,824 --> 00:20:43,494
What's with all this glaring?
286
00:20:43,576 --> 00:20:46,116
I was just looking at my handsome lion.
287
00:20:46,746 --> 00:20:49,206
Because of the sandwich made
by Cha Si-an's mom?
288
00:20:49,582 --> 00:20:53,752
No, it's because you thought of me
when you received it.
289
00:20:56,297 --> 00:20:57,297
Thank you.
290
00:21:04,805 --> 00:21:06,015
You got lipstick on your cheek.
291
00:21:06,807 --> 00:21:08,727
I like things to be symmetrical,
292
00:21:08,809 --> 00:21:09,979
so make it look even.
293
00:21:10,227 --> 00:21:11,477
That's all for today.
294
00:21:27,828 --> 00:21:28,998
INCOMING CALL
CHA SI-AN
295
00:21:33,959 --> 00:21:35,539
-Yes, Mr. Cha.
-Ryan,
296
00:21:35,878 --> 00:21:37,958
I'd like to ask a favor,
which may be too much.
297
00:21:38,047 --> 00:21:39,377
Say yes.
298
00:21:39,965 --> 00:21:40,965
I'll hear what it is first.
299
00:21:41,050 --> 00:21:43,340
I'd like to visit the museum with my mom,
300
00:21:43,552 --> 00:21:46,432
but people might recognize me
if we go during business hours.
301
00:21:46,514 --> 00:21:48,724
So you want a private viewing
after we close?
302
00:21:48,974 --> 00:21:51,144
Yes, just this once.
303
00:21:53,687 --> 00:21:55,107
I'll think about...
304
00:21:59,026 --> 00:22:00,276
It's a one-time deal.
305
00:22:00,361 --> 00:22:01,991
Sure thing. Thanks, Ryan.
306
00:22:02,738 --> 00:22:03,778
I'm grateful too.
307
00:22:06,033 --> 00:22:09,293
I should get back early
from the print shop today.
308
00:22:10,162 --> 00:22:12,082
You'll become a lucky fan today.
309
00:22:12,164 --> 00:22:13,584
But I already am.
310
00:22:27,263 --> 00:22:30,473
Rendezvous paper seems like
the best choice for this piece.
311
00:22:30,558 --> 00:22:31,598
Okay.
312
00:22:31,684 --> 00:22:34,404
I'd like it in a higher concentration
of blue
313
00:22:34,478 --> 00:22:37,938
-and in a brighter tone.
-Got it.
314
00:22:38,023 --> 00:22:39,073
Duk-mi.
315
00:22:41,652 --> 00:22:44,152
You didn't have to come here.
I was going to head to your office.
316
00:22:44,238 --> 00:22:46,818
It's fine.
I had some business here anyway.
317
00:22:47,575 --> 00:22:50,235
Your birthday is coming up,
so what would you like?
318
00:22:51,120 --> 00:22:52,160
What should I ask for?
319
00:22:52,246 --> 00:22:53,906
Ask away. Your wish is my command.
320
00:22:53,998 --> 00:22:55,208
Nothing too expensive though.
321
00:22:56,500 --> 00:22:58,420
I know what I want.
322
00:22:58,502 --> 00:22:59,882
The original photo of Director Gold
323
00:22:59,962 --> 00:23:02,092
that made the cover of your magazine.
324
00:23:06,510 --> 00:23:08,350
You must really like this guy.
325
00:23:09,388 --> 00:23:11,638
All right. You can even have those
that didn't make the cut.
326
00:23:11,724 --> 00:23:12,734
Really?
327
00:23:13,434 --> 00:23:15,564
Are you making the catalog
for the exhibition?
328
00:23:15,644 --> 00:23:16,564
Yes.
329
00:23:17,313 --> 00:23:19,193
Editor Nam, I wanted to ask you something.
330
00:23:19,273 --> 00:23:21,033
-Yes.
-By any chance,
331
00:23:21,734 --> 00:23:24,864
have you heard of a painter named Lee Sol?
332
00:23:25,487 --> 00:23:26,527
Lee Sol?
333
00:23:27,114 --> 00:23:28,034
Given the unique name,
334
00:23:28,115 --> 00:23:31,325
I would've remembered
if I had heard of this artist.
335
00:23:32,953 --> 00:23:36,173
Then do you know an artist
with this style and these techniques?
336
00:23:36,707 --> 00:23:38,877
You check exhibitions
for rookie artists too,
337
00:23:38,959 --> 00:23:40,419
so I thought you'd know.
338
00:23:41,378 --> 00:23:42,588
Hold on.
339
00:23:43,172 --> 00:23:45,302
I think I've seen this style before.
340
00:23:45,382 --> 00:23:46,842
-Really?
-Yes.
341
00:23:47,343 --> 00:23:48,723
Actually, I'm sure of it.
342
00:23:48,802 --> 00:23:50,222
I've seen paintings like this before.
343
00:23:51,639 --> 00:23:52,469
Gosh.
344
00:23:53,807 --> 00:23:56,727
-Darn menopause.
-Please let me know if you recall.
345
00:23:57,019 --> 00:23:58,019
I will.
346
00:24:02,107 --> 00:24:04,067
-It's this way.
-Thank you.
347
00:24:06,862 --> 00:24:07,992
I finally remembered.
348
00:24:08,864 --> 00:24:11,244
It was during my senior year in college.
349
00:24:12,618 --> 00:24:14,078
I don't remember her name,
350
00:24:14,620 --> 00:24:18,040
but there was a freshman that caught
the eyes of all the professors.
351
00:24:19,124 --> 00:24:20,214
HANGUK UNIVERSITY
GRADUATION PROJECTS
352
00:24:20,292 --> 00:24:23,212
I heard she went to study abroad
after graduation,
353
00:24:23,754 --> 00:24:26,014
but I've never heard any news
of her debut.
354
00:24:26,423 --> 00:24:28,343
There were rumors about her giving birth.
355
00:24:29,093 --> 00:24:31,683
These paintings seem similar to hers.
356
00:24:37,643 --> 00:24:39,443
Did you say her name was Lee Sol though?
357
00:24:41,939 --> 00:24:45,819
GONG EUN-YEONG, CLASS OF 1982
358
00:25:04,294 --> 00:25:06,594
-Dad.
-Yes?
359
00:25:07,047 --> 00:25:08,837
What's love?
360
00:25:11,927 --> 00:25:13,177
Love?
361
00:25:13,262 --> 00:25:16,432
Love seems to be so difficult.
362
00:25:16,640 --> 00:25:18,310
Geon-u, have you been in love?
363
00:25:19,685 --> 00:25:21,305
With Na-yeong in Class Yellow.
364
00:25:24,606 --> 00:25:25,686
How does Na-yeong feel?
365
00:25:26,608 --> 00:25:28,818
Does she love you too?
366
00:25:31,238 --> 00:25:35,328
She likes an older boy in Class Blue.
367
00:25:35,743 --> 00:25:37,753
He's tall and good-looking.
368
00:25:39,329 --> 00:25:41,169
I guess I should apologize.
369
00:25:42,958 --> 00:25:46,798
Geon-u, can't you like
a different girl then?
370
00:25:46,879 --> 00:25:48,459
It doesn't work that way.
371
00:25:49,673 --> 00:25:53,053
Today, I fell on the ground
in front of her
372
00:25:53,135 --> 00:25:54,965
on purpose.
373
00:26:01,059 --> 00:26:02,019
Like this.
374
00:26:02,311 --> 00:26:06,361
Because I feel happy when Na-yeong laughs.
375
00:26:08,275 --> 00:26:10,895
Dad, this is love, right?
376
00:26:15,908 --> 00:26:16,988
Goodness.
377
00:26:18,368 --> 00:26:19,658
You're better than me.
378
00:26:22,039 --> 00:26:23,459
Here, drink this.
379
00:26:31,882 --> 00:26:33,722
Oh, this is my mom.
380
00:26:33,801 --> 00:26:36,051
It's nice to meet you. I'm Ryan Gold.
381
00:26:39,598 --> 00:26:43,638
GONG EUN-YEONG, CLASS OF 1982
382
00:26:44,353 --> 00:26:46,983
They might just have
similar painting techniques.
383
00:26:47,606 --> 00:26:50,226
But if Lee Sol
384
00:26:50,651 --> 00:26:52,281
is Cha Si-an's mother...
385
00:26:52,694 --> 00:26:54,244
-Mr. Kim.
-Yes?
386
00:26:54,321 --> 00:26:57,951
Before you go home tonight,
bring Lee Sol's restored painting
387
00:26:58,033 --> 00:27:00,123
-from the storage room to my office.
-Okay.
388
00:27:12,798 --> 00:27:13,758
Director Gold.
389
00:27:18,387 --> 00:27:19,597
Do you plan
390
00:27:19,930 --> 00:27:23,430
on looking at Lee Sol's painting
with Cha Si-an and his mother?
391
00:27:23,559 --> 00:27:24,429
Yes.
392
00:27:25,185 --> 00:27:27,145
I think the museum date is an excuse.
393
00:27:27,729 --> 00:27:30,019
He's probably just coming
to see that painting.
394
00:27:32,818 --> 00:27:33,938
What's wrong?
395
00:27:36,905 --> 00:27:38,025
Well...
396
00:27:42,411 --> 00:27:43,501
It's nothing.
397
00:27:57,593 --> 00:27:59,143
Ryan. Ms. Sung.
398
00:28:02,431 --> 00:28:04,351
I'm sorry my son keeps bothering you.
399
00:28:04,433 --> 00:28:07,773
It's not because Mr. Cha asked,
but it's for you.
400
00:28:08,270 --> 00:28:10,520
Your sandwiches were so delicious.
401
00:28:10,606 --> 00:28:12,356
When did you eat it?
402
00:28:13,650 --> 00:28:15,240
I brought him some in the morning.
403
00:28:15,652 --> 00:28:17,322
Those are very special.
404
00:28:30,375 --> 00:28:33,045
-I heard this is Jeon Yong-hwan's work.
-I see.
405
00:28:34,838 --> 00:28:36,088
How about
406
00:28:36,381 --> 00:28:38,511
you explain it to me?
407
00:28:38,592 --> 00:28:40,222
It's difficult for me too.
408
00:28:41,678 --> 00:28:43,638
-Mom, stay here for a second.
-Okay.
409
00:28:47,184 --> 00:28:48,104
Ryan.
410
00:28:48,685 --> 00:28:50,515
-Do you...
-Lee Sol's painting?
411
00:28:51,355 --> 00:28:53,975
-Can I see it?
-I have it in my office.
412
00:29:33,897 --> 00:29:35,477
Let me use the restroom.
413
00:29:36,733 --> 00:29:37,943
I'll show her the way.
414
00:30:16,356 --> 00:30:17,396
Are you okay?
415
00:30:19,818 --> 00:30:22,858
Yes. It's been so long
since I last saw that painting.
416
00:30:27,701 --> 00:30:29,451
You're Lee Sol, aren't you?
417
00:30:35,459 --> 00:30:37,629
I saw a painting similar to Lee Sol's work
418
00:30:37,711 --> 00:30:40,211
in an art thesis book from a university.
419
00:30:41,465 --> 00:30:44,835
And I saw a picture of you next to it.
420
00:30:46,011 --> 00:30:46,931
No.
421
00:30:48,013 --> 00:30:49,603
I'm not Lee Sol anymore.
422
00:30:52,642 --> 00:30:54,562
It's a name that I failed to protect.
423
00:30:58,440 --> 00:31:00,360
It's a painting that I failed
424
00:31:02,611 --> 00:31:03,531
to protect.
425
00:31:06,281 --> 00:31:08,991
I don't deserve to be called
by that name now.
426
00:31:10,160 --> 00:31:11,540
I don't want it to be known.
427
00:31:12,829 --> 00:31:14,119
Do you understand?
428
00:31:16,166 --> 00:31:17,126
Yes.
429
00:31:23,882 --> 00:31:25,842
Do you think we'll be able
to find all nine paintings?
430
00:31:26,009 --> 00:31:27,639
I really hope I can find all of them.
431
00:31:27,719 --> 00:31:31,219
My employees are trying their best
to find them. And I'm doing so too.
432
00:31:34,434 --> 00:31:35,394
By the way,
433
00:31:35,769 --> 00:31:38,859
my mom might ask you a favor in secret.
434
00:31:40,148 --> 00:31:41,228
What favor?
435
00:31:42,859 --> 00:31:44,239
My mom doesn't like
436
00:31:44,861 --> 00:31:46,741
that I'm exhibiting Lee Sol's paintings.
437
00:31:48,698 --> 00:31:50,948
So you should persuade her.
438
00:31:53,328 --> 00:31:54,578
Why is she against it?
439
00:31:54,663 --> 00:31:57,713
Actually, I wanted to do this for her.
440
00:31:58,667 --> 00:32:00,247
To make her dream come true.
441
00:32:08,552 --> 00:32:11,602
I want to give it back to my mom.
442
00:32:12,556 --> 00:32:13,806
The name, Lee Sol.
443
00:32:18,270 --> 00:32:21,310
My mom has some hurtful memories
about those paintings.
444
00:32:25,569 --> 00:32:26,529
Son.
445
00:32:29,322 --> 00:32:30,162
Yes.
446
00:32:43,086 --> 00:32:44,296
Mom.
447
00:33:02,731 --> 00:33:03,691
Son.
448
00:33:04,149 --> 00:33:06,029
Stop bothering Director Gold.
449
00:33:06,151 --> 00:33:08,741
Director Gold and Ms. Sung
have to go home too.
450
00:33:15,076 --> 00:33:16,996
Thank you for today's tour, Director Gold.
451
00:33:53,907 --> 00:33:56,827
Let go! I'm not your mom.
452
00:33:57,953 --> 00:33:59,503
Oh, this is my mom.
453
00:34:00,038 --> 00:34:00,998
Son.
454
00:34:24,563 --> 00:34:26,023
Am I disturbing you?
455
00:34:28,191 --> 00:34:29,821
You can tell me if you want to be alone.
456
00:34:29,985 --> 00:34:31,275
I'm okay with that.
457
00:34:41,413 --> 00:34:42,623
Director Gold.
458
00:34:44,499 --> 00:34:45,959
You know, right?
459
00:34:54,384 --> 00:34:55,554
Duk-mi,
460
00:34:56,761 --> 00:34:57,601
how do you know?
461
00:34:59,347 --> 00:35:01,267
I found out by coincidence.
462
00:35:10,692 --> 00:35:12,192
It feels a little weird.
463
00:35:14,195 --> 00:35:15,565
I tried so hard to find her
464
00:35:16,573 --> 00:35:19,873
for the past three years,
but I couldn't even find a clue.
465
00:35:21,911 --> 00:35:23,961
But she suddenly showed up out of nowhere.
466
00:35:27,917 --> 00:35:29,337
It doesn't feel real.
467
00:35:31,880 --> 00:35:33,380
It feels like a lie.
468
00:35:37,844 --> 00:35:39,144
I can't seem to
469
00:35:40,388 --> 00:35:41,768
wrap my head around it.
470
00:35:44,726 --> 00:35:46,556
If you don't want to talk
about it right now,
471
00:35:48,563 --> 00:35:49,943
you don't need to.
472
00:35:53,735 --> 00:35:56,195
Tell me if you need time to think alone.
473
00:35:56,279 --> 00:35:57,359
Would you like to do that?
474
00:36:03,953 --> 00:36:04,953
It's
475
00:36:06,081 --> 00:36:07,371
ten right now.
476
00:36:07,582 --> 00:36:10,092
So I'll give you 12 hours
until tomorrow morning.
477
00:36:12,003 --> 00:36:14,013
It'll be hard, but I'll try my best
to give you space.
478
00:36:14,756 --> 00:36:16,126
I'll see you tomorrow morning.
479
00:36:38,697 --> 00:36:40,867
I saw someone painting that.
480
00:36:41,616 --> 00:36:43,276
Before I became Ryan.
481
00:36:44,536 --> 00:36:45,946
When I was Heo Yun-jae.
482
00:36:46,663 --> 00:36:47,753
Mom.
483
00:36:52,252 --> 00:36:53,462
Lee Sol.
484
00:36:54,796 --> 00:36:56,456
She's probably someone I know.
485
00:36:56,756 --> 00:36:59,966
I want to give it back to my mom.
486
00:37:00,760 --> 00:37:02,010
The name, Lee Sol.
487
00:37:07,642 --> 00:37:08,602
Son.
488
00:37:17,569 --> 00:37:18,569
She's probably
489
00:37:19,863 --> 00:37:20,743
my mom.
490
00:37:39,090 --> 00:37:40,840
Even if you say you're okay,
491
00:37:42,177 --> 00:37:43,717
your heart isn't.
492
00:37:45,138 --> 00:37:46,808
It can't be okay.
493
00:38:11,790 --> 00:38:13,370
Are you here for a drink?
494
00:38:15,210 --> 00:38:17,800
Seon-ju's never around
when you need her. Don't you agree?
495
00:38:17,879 --> 00:38:19,629
The same goes for you.
496
00:38:21,466 --> 00:38:23,296
You're not around when I need a friend.
497
00:38:24,511 --> 00:38:26,101
Should I cancel
what I said for a short while?
498
00:38:27,138 --> 00:38:29,888
How about we go back in time?
499
00:38:35,939 --> 00:38:37,939
What do you want for your birthday?
500
00:38:38,191 --> 00:38:40,901
Let's buy gifts for our parents
starting this year.
501
00:38:41,277 --> 00:38:43,447
I was born way too pretty thanks to them.
502
00:38:45,156 --> 00:38:46,656
Okay. My gosh.
503
00:38:49,994 --> 00:38:51,914
-Eun-gi.
-Yes?
504
00:38:52,080 --> 00:38:55,330
Have you ever been curious about your dad?
505
00:38:56,584 --> 00:38:58,804
-No.
-You liar.
506
00:38:58,878 --> 00:39:00,298
How is that possible?
507
00:39:01,422 --> 00:39:02,672
Even if it's a lie,
508
00:39:03,424 --> 00:39:05,554
I'm going to keep lying until I die.
509
00:39:06,678 --> 00:39:07,928
I'm not curious at all.
510
00:39:08,596 --> 00:39:09,506
Why not?
511
00:39:09,764 --> 00:39:11,474
I lived fine without him.
512
00:39:12,308 --> 00:39:15,228
If I start getting curious,
it'll seem like I miss him.
513
00:39:19,232 --> 00:39:21,862
Isn't it natural to miss him
and be curious about him?
514
00:39:23,695 --> 00:39:24,985
Yes, it's natural.
515
00:39:27,031 --> 00:39:29,081
But why isn't he curious about me?
516
00:39:30,910 --> 00:39:32,410
Why doesn't he miss me?
517
00:39:35,707 --> 00:39:36,707
I'm sorry.
518
00:39:39,335 --> 00:39:41,835
And I couldn't predict how I'd feel.
519
00:39:43,548 --> 00:39:46,888
I'd get annoyed if I found out
that he's not doing so well.
520
00:39:47,468 --> 00:39:49,598
But I'd also get annoyed
if I found out that he's doing fine.
521
00:39:51,306 --> 00:39:53,386
I tried to think
about which might be better,
522
00:39:54,183 --> 00:39:56,273
but I erased it from my head
because it got complicated.
523
00:40:00,231 --> 00:40:03,741
Why didn't you ever tell me this?
524
00:40:05,403 --> 00:40:07,573
-I felt sorry.
-For what?
525
00:40:08,031 --> 00:40:11,161
Mom, Dad, and you
526
00:40:12,577 --> 00:40:15,407
treated me so nicely
and gave me everything I ever needed.
527
00:40:15,705 --> 00:40:18,535
So it felt like an act of betrayal
to talk about my biological dad.
528
00:40:19,626 --> 00:40:20,786
Eun-gi, you idiot.
529
00:40:21,419 --> 00:40:24,379
Do you really think my mom and dad
won't be able to understand you?
530
00:40:24,464 --> 00:40:25,474
Exactly.
531
00:40:26,716 --> 00:40:28,926
That's why I'm just an idiotic Eun-gi,
532
00:40:29,886 --> 00:40:30,966
not a man.
533
00:40:34,849 --> 00:40:35,889
Hey, wait.
534
00:40:37,185 --> 00:40:39,555
Are we no longer back in time?
535
00:40:39,812 --> 00:40:40,812
No.
536
00:40:41,272 --> 00:40:42,482
Then I'll be off now.
537
00:40:43,274 --> 00:40:44,734
Okay, bye.
538
00:40:50,114 --> 00:40:51,124
Eun-gi, you idiot.
539
00:40:52,450 --> 00:40:54,620
You're my friend
whom I spent my entire life with.
540
00:40:55,161 --> 00:40:57,041
It was nice to see you again.
541
00:41:19,394 --> 00:41:20,814
Are you familiar with Lee Sol's work?
542
00:41:21,062 --> 00:41:23,862
I found out by chance
that you owned one of Lee Sol's pieces.
543
00:41:24,190 --> 00:41:25,900
By chance?
544
00:41:26,234 --> 00:41:27,114
Can you
545
00:41:27,694 --> 00:41:30,784
keep this a secret? Ryan.
546
00:41:30,947 --> 00:41:32,817
Hi, I did.
547
00:41:32,907 --> 00:41:34,277
Can you get the bill?
548
00:41:34,409 --> 00:41:36,999
This isn't a coincidence. It must be fate.
549
00:41:46,838 --> 00:41:47,958
Hey, Ryan.
550
00:41:49,215 --> 00:41:51,335
It's too late. Let's talk next time.
551
00:41:51,426 --> 00:41:53,256
There's something I forgot
to tell you earlier.
552
00:42:18,745 --> 00:42:20,115
He wanted to be alone.
553
00:42:25,710 --> 00:42:27,210
MOM
554
00:42:29,338 --> 00:42:32,218
-Yes?
-Duk-mi, are you home?
555
00:42:32,300 --> 00:42:33,630
Alone?
556
00:42:33,718 --> 00:42:34,678
Yes.
557
00:42:36,304 --> 00:42:39,144
A grown woman shouldn't be home
alone at night.
558
00:42:39,223 --> 00:42:40,683
You should be with Director Gold.
559
00:42:41,059 --> 00:42:44,559
Forget it. That's not my place
to meddle with.
560
00:42:44,645 --> 00:42:47,145
Anyway, Eun-gi says he's busy
561
00:42:47,231 --> 00:42:48,821
on your birthday this year.
562
00:42:49,317 --> 00:42:51,147
-Did he say that?
-So,
563
00:42:51,235 --> 00:42:53,485
you should spend it
with Director Gold this year
564
00:42:53,571 --> 00:42:54,861
and give me a break.
565
00:42:54,947 --> 00:42:55,947
Sure, you should get one
566
00:42:56,032 --> 00:42:58,122
since you've been cooking my birthday meal
for 33 years now.
567
00:42:58,201 --> 00:43:00,161
I'll treat you
to a hotel buffet this year.
568
00:43:00,244 --> 00:43:03,584
Actually, I'd like to know
when Director Gold's birthday is.
569
00:43:03,664 --> 00:43:05,424
-Why do you ask?
-I may not have to cook yours,
570
00:43:05,500 --> 00:43:07,790
but I should make his.
571
00:43:08,336 --> 00:43:11,166
And could you also ask
the time he was born too?
572
00:43:11,255 --> 00:43:12,335
I'm hanging up now.
573
00:43:15,676 --> 00:43:16,836
That little brat.
574
00:43:19,055 --> 00:43:20,055
I was going to ask
575
00:43:21,015 --> 00:43:22,595
the fortune-teller
about their compatibility.
576
00:43:23,518 --> 00:43:25,478
That's not necessary.
577
00:43:25,937 --> 00:43:28,267
It's obvious
that they're meant for each other,
578
00:43:28,356 --> 00:43:29,816
just like you and me.
579
00:43:30,066 --> 00:43:32,026
Don't even say that as a joke.
580
00:43:32,235 --> 00:43:35,025
Director Gold might not know
when exactly he was born.
581
00:43:35,446 --> 00:43:36,526
Why not?
582
00:43:37,073 --> 00:43:38,743
He was adopted.
583
00:43:39,283 --> 00:43:42,373
I heard he was adopted
to the States as a little boy.
584
00:43:42,578 --> 00:43:43,578
Adopted?
585
00:43:52,380 --> 00:43:54,300
I'm glad he grew up to be a decent man.
586
00:43:56,551 --> 00:43:58,051
What a relief.
587
00:44:01,681 --> 00:44:04,271
I'm sure he was raised
588
00:44:04,350 --> 00:44:05,980
by amazing parents.
589
00:44:06,978 --> 00:44:08,098
Right?
590
00:44:09,897 --> 00:44:12,687
There are many nice people in this world.
591
00:44:22,743 --> 00:44:24,703
-Hello?
-This is Director Nam.
592
00:44:25,329 --> 00:44:26,409
Of which gallery?
593
00:44:26,497 --> 00:44:29,287
I'm the director of Choikang Judo,
Nam Eun-gi.
594
00:44:29,375 --> 00:44:30,495
Oh, you.
595
00:44:31,919 --> 00:44:33,169
The loser?
596
00:44:34,130 --> 00:44:36,090
Look who's talking.
597
00:44:36,174 --> 00:44:38,634
I'm not the loser
who vomited after getting drunk.
598
00:44:40,761 --> 00:44:42,561
To what do I owe this pleasure?
599
00:44:43,931 --> 00:44:45,771
-What are you up to?
-I'm working.
600
00:44:46,017 --> 00:44:49,097
You're working after moving on from Ryan?
601
00:44:49,395 --> 00:44:52,435
I might have moved on,
but we still have a relationship.
602
00:44:53,107 --> 00:44:55,857
The friendship between us
might actually last longer.
603
00:44:59,739 --> 00:45:01,449
Don't drown in your sorrows for too long.
604
00:45:02,825 --> 00:45:05,785
They say that it's better
to be single anyway.
605
00:45:07,121 --> 00:45:09,621
It sounds like
you're enjoying my situation.
606
00:45:10,833 --> 00:45:14,303
I wouldn't say that.
I just feel less lonely.
607
00:45:15,004 --> 00:45:16,384
It's like having a comrade.
608
00:45:16,964 --> 00:45:20,014
Call me if you'd like a drink.
I'm happy to return the favor.
609
00:45:21,135 --> 00:45:24,345
I'd love nothing more
than to get drunk, but I won't.
610
00:45:25,056 --> 00:45:27,976
I don't want to ruin
what you're working on either.
611
00:45:28,476 --> 00:45:31,266
I should think with a clear head anyway.
612
00:45:32,396 --> 00:45:34,066
Sure thing. Good luck then.
613
00:45:34,398 --> 00:45:35,358
All right.
614
00:45:40,404 --> 00:45:41,534
Friendship?
615
00:46:04,428 --> 00:46:05,718
SUNG DUK-MI
616
00:46:09,558 --> 00:46:10,728
Knock, knock.
617
00:46:11,018 --> 00:46:13,228
This is a bit late for a wake-up call.
618
00:46:13,312 --> 00:46:14,562
Could you open the door?
619
00:46:15,147 --> 00:46:16,147
What?
620
00:46:23,781 --> 00:46:24,781
Duk-mi?
621
00:46:24,865 --> 00:46:28,235
It was so hard to wait for 12 hours,
so I had to cave in.
622
00:46:29,787 --> 00:46:33,537
I'm glad. I nearly caved in first.
623
00:46:33,624 --> 00:46:35,464
I should've held out a little longer then.
624
00:46:36,502 --> 00:46:37,672
You held out enough.
625
00:46:39,714 --> 00:46:41,014
Have you had breakfast?
626
00:46:41,090 --> 00:46:42,800
Even if you have, say that you haven't.
627
00:47:00,109 --> 00:47:01,029
What?
628
00:47:01,110 --> 00:47:04,860
Waiting and wondering burns
a lot of your energy.
629
00:47:06,699 --> 00:47:09,079
So you caved in because you were hungry
630
00:47:09,160 --> 00:47:10,790
and not because you missed me.
631
00:47:14,331 --> 00:47:16,791
You know what? I'm full. I'm done eating.
632
00:47:17,543 --> 00:47:18,713
No, go ahead.
633
00:47:20,629 --> 00:47:22,089
Have I ever told you
634
00:47:22,715 --> 00:47:24,715
that you look stunning when you're eating?
635
00:47:31,640 --> 00:47:32,810
Aren't you going to ask
636
00:47:35,644 --> 00:47:36,944
about me and her?
637
00:47:40,900 --> 00:47:42,570
You told me before
638
00:47:43,527 --> 00:47:46,317
that I shouldn't make any hasty decisions
about Eun-gi.
639
00:47:51,160 --> 00:47:54,250
You shouldn't make
a hasty decision either.
640
00:47:54,789 --> 00:47:58,209
Just don't forget
that you have someone on your side.
641
00:47:59,627 --> 00:48:00,537
All right?
642
00:48:15,601 --> 00:48:17,481
I had coffee. An espresso, actually.
643
00:48:23,317 --> 00:48:24,527
Rinse your mouth then.
644
00:48:31,367 --> 00:48:32,537
Ms. Sung.
645
00:48:34,370 --> 00:48:36,580
Here are the estimates
regarding the new exhibition merchandise.
646
00:48:36,705 --> 00:48:38,535
Considering the demand as well
as the production cost
647
00:48:38,624 --> 00:48:40,084
and the selling price,
648
00:48:40,167 --> 00:48:43,167
the target customers will mostly be women
649
00:48:43,254 --> 00:48:46,344
in their mid 20s to late 40s.
650
00:48:46,423 --> 00:48:49,513
That being said, a reasonable price
would be around 25,000 won per piece.
651
00:48:52,388 --> 00:48:55,178
I'm the daughter of the head of TK Group.
652
00:48:55,641 --> 00:48:58,231
Economics is a required subject I learn.
653
00:49:00,312 --> 00:49:02,822
Good job. Ms. Kim, could you do the same
654
00:49:02,898 --> 00:49:06,238
for the catalog and the postcards too?
655
00:49:06,318 --> 00:49:07,528
Sure thing.
656
00:49:13,492 --> 00:49:15,662
-Hello?
-Hi, Ms. Sung.
657
00:49:15,995 --> 00:49:17,075
Cha...
658
00:49:19,999 --> 00:49:21,079
How can I help you?
659
00:49:21,292 --> 00:49:24,342
If it's okay with you,
could we meet in private?
660
00:49:25,171 --> 00:49:26,171
Just the two of us?
661
00:49:27,173 --> 00:49:28,553
Hello, Ms. Sung.
662
00:49:28,924 --> 00:49:31,184
I know you're busy,
I'm sorry for showing up like this.
663
00:49:31,260 --> 00:49:34,600
It's all right. I would never miss
a meeting with you.
664
00:49:36,307 --> 00:49:37,807
It's actually about Ryan.
665
00:49:38,976 --> 00:49:40,016
Director Gold?
666
00:49:42,229 --> 00:49:45,269
I think he's upset
because of the exhibition.
667
00:49:46,150 --> 00:49:47,440
I wasn't trying to fool anybody,
668
00:49:47,985 --> 00:49:50,145
but it turned out to be that way.
669
00:49:52,406 --> 00:49:53,566
I'm sure that's not it.
670
00:49:54,033 --> 00:49:56,453
He wouldn't get angry
over something like that.
671
00:49:56,619 --> 00:49:58,789
-Right?
-Of course.
672
00:50:01,165 --> 00:50:04,995
Actually, I wanted to participate
in this exhibition for my mom.
673
00:50:06,128 --> 00:50:10,008
She injured her hand in an accident
before she gave birth to me,
674
00:50:10,925 --> 00:50:12,545
and that ended her career as an artist.
675
00:50:13,761 --> 00:50:14,851
An accident?
676
00:50:16,222 --> 00:50:17,472
Are you okay?
677
00:50:22,061 --> 00:50:24,651
The only pieces that she painted
as Lee Sol
678
00:50:24,730 --> 00:50:26,570
were those of the bubbles.
679
00:50:27,483 --> 00:50:30,443
But my grandfather threw them all out
680
00:50:30,653 --> 00:50:32,283
so that she could move on.
681
00:50:34,323 --> 00:50:36,203
It really tore her apart.
682
00:50:39,245 --> 00:50:41,535
Her paintings were
the only memories she had left,
683
00:50:41,789 --> 00:50:43,119
so it broke her heart.
684
00:50:48,420 --> 00:50:50,210
She has always been my fan,
685
00:50:50,839 --> 00:50:54,429
so I want to be hers this time around
and make her dream come true.
686
00:50:55,302 --> 00:50:58,182
I'd appreciate it if you helped me
687
00:50:58,639 --> 00:50:59,809
fulfill her dreams.
688
00:51:01,934 --> 00:51:02,854
Sure.
689
00:51:03,394 --> 00:51:04,444
That's great.
690
00:51:04,687 --> 00:51:07,017
I'm putting my trust in you, Ms. Sung.
691
00:51:20,035 --> 00:51:20,945
What do you think?
692
00:51:21,036 --> 00:51:22,036
ART DIRECTOR RYAN GOLD
693
00:51:22,121 --> 00:51:23,621
The concept seems fine.
694
00:51:23,789 --> 00:51:26,329
It's more intuitive
like I mentioned before.
695
00:51:27,334 --> 00:51:29,254
I guess you got out of your slump then.
696
00:51:29,420 --> 00:51:31,510
A genius like me
never goes through a slump.
697
00:51:31,880 --> 00:51:34,470
You know I'm a top media artist,
Choi Da-in, right?
698
00:51:34,800 --> 00:51:36,050
Of course, you are.
699
00:51:36,468 --> 00:51:37,678
All right, talk to you later.
700
00:51:50,566 --> 00:51:52,816
Mom, look at this.
701
00:52:00,617 --> 00:52:03,117
LIST OF ARTWORK FOR EXHIBITION
702
00:52:15,341 --> 00:52:16,261
Hello?
703
00:52:22,890 --> 00:52:24,560
Yes, hello.
704
00:52:35,819 --> 00:52:38,159
Why did she draw nine paintings
of bubbles?
705
00:52:56,799 --> 00:52:59,299
LIST OF ARTWORK FOR EXHIBITION
706
00:53:00,427 --> 00:53:01,387
Viking ride,
707
00:53:02,638 --> 00:53:03,848
amusement park?
708
00:53:20,239 --> 00:53:21,369
Bubbles,
709
00:53:23,659 --> 00:53:24,789
children.
710
00:53:27,496 --> 00:53:29,746
She always had things Yun-jae liked
711
00:53:30,290 --> 00:53:31,830
in her mind.
712
00:53:54,440 --> 00:53:56,280
What is it? Is something wrong?
713
00:53:56,358 --> 00:53:59,028
Your mother called me earlier.
714
00:53:59,695 --> 00:54:01,315
She reminded me
that your birthday's coming up.
715
00:54:01,572 --> 00:54:03,322
Gosh, what is wrong with my mom?
716
00:54:03,782 --> 00:54:06,872
She told me
that you're planning on having dinner
717
00:54:06,952 --> 00:54:08,912
with your boyfriend that day.
718
00:54:09,204 --> 00:54:10,874
But I didn't hear anything.
719
00:54:11,373 --> 00:54:13,713
Do you have another boyfriend, besides me?
720
00:54:14,460 --> 00:54:18,510
I just didn't say anything
because I didn't want to bother you.
721
00:54:18,589 --> 00:54:20,759
I had my own plan too, you know.
722
00:54:21,216 --> 00:54:24,046
How could you not mention anything
about your birthday like that?
723
00:54:25,471 --> 00:54:27,601
You even left me alone
for ten hours yesterday.
724
00:54:27,681 --> 00:54:29,811
You said you wanted to be alone yesterday.
725
00:54:29,892 --> 00:54:32,692
I even went an hour earlier today
to say hi.
726
00:54:32,769 --> 00:54:35,649
Still, how could you not call
or text me all day?
727
00:54:36,148 --> 00:54:37,268
Gosh.
728
00:54:38,525 --> 00:54:39,605
Fine. From now on,
729
00:54:39,693 --> 00:54:41,903
I'll never leave you alone
no matter how much you insist.
730
00:54:41,987 --> 00:54:44,317
I'll even follow you
to the bathroom from now on.
731
00:54:44,406 --> 00:54:46,156
-Really?
-Don't regret it.
732
00:54:46,992 --> 00:54:48,292
That sounds good.
733
00:54:53,415 --> 00:54:57,205
Oh, your mom asked me
about the date and time of my birth.
734
00:54:57,294 --> 00:54:58,304
What was that for?
735
00:54:58,378 --> 00:55:01,378
Well, I guess she needed
that information for something.
736
00:55:01,465 --> 00:55:03,005
Why does she need the time for?
737
00:55:03,091 --> 00:55:04,591
My mom is into fortune-telling.
738
00:55:04,676 --> 00:55:06,086
It's probably for our compatibility.
739
00:55:08,388 --> 00:55:12,478
I mean, it's just for her curiosity
for Eastern philosophy.
740
00:55:12,601 --> 00:55:14,561
I know what compatibility is too.
741
00:55:17,189 --> 00:55:19,529
My mom tends to get ahead of herself.
742
00:55:22,236 --> 00:55:23,486
What should I do then?
743
00:55:24,571 --> 00:55:26,451
I don't know the time of my birth.
744
00:55:29,117 --> 00:55:30,197
Director Gold.
745
00:55:32,037 --> 00:55:33,207
When do you
746
00:55:36,667 --> 00:55:38,417
celebrate your birthday?
747
00:55:40,796 --> 00:55:43,376
September. The day I was adopted.
748
00:55:47,219 --> 00:55:49,299
Aren't you curious
about your real birthday?
749
00:55:59,106 --> 00:56:02,436
Shall we find out
when your real birthday is?
750
00:56:07,489 --> 00:56:09,579
It's a name that I failed to protect.
751
00:56:10,325 --> 00:56:12,035
It's a painting that I failed
752
00:56:14,413 --> 00:56:15,503
to protect.
753
00:56:19,334 --> 00:56:21,134
I'm not asking you to forgive her.
754
00:56:21,253 --> 00:56:22,303
Once you meet her,
755
00:56:22,379 --> 00:56:25,629
it may be harder to understand,
and it may even infuriate you more.
756
00:56:27,718 --> 00:56:28,588
Still,
757
00:56:29,761 --> 00:56:31,351
you should meet her in person.
758
00:56:34,349 --> 00:56:38,399
Even if you say no,
I'm always on your side.
759
00:56:38,812 --> 00:56:40,272
I can get revenge for you too.
760
00:56:40,355 --> 00:56:41,475
Like this.
761
00:56:43,025 --> 00:56:45,185
Is that it? That seems a bit too weak.
762
00:56:45,277 --> 00:56:46,857
It's too weak? Then...
763
00:56:47,571 --> 00:56:48,491
Like this.
764
00:56:53,994 --> 00:56:55,624
I'll tell you after I meet her.
765
00:57:00,751 --> 00:57:02,421
Last night, I thought about
766
00:57:03,378 --> 00:57:04,918
why I cried
767
00:57:06,006 --> 00:57:07,466
when I first saw that painting.
768
00:57:29,488 --> 00:57:31,448
Mom, look at this.
769
00:57:35,577 --> 00:57:37,827
Mom, did you see that?
770
00:57:54,262 --> 00:57:55,472
It was happiness
771
00:57:56,598 --> 00:57:58,098
and yearning.
772
00:57:59,726 --> 00:58:01,976
Those were the emotions I felt
when I saw that painting.
773
00:58:06,608 --> 00:58:09,858
I know it could've been
a momentary emotion.
774
00:58:12,030 --> 00:58:14,830
The fact that I was an abandoned child
remains unchanged.
775
00:58:16,076 --> 00:58:19,076
Still, I want to move forward now.
776
00:58:21,748 --> 00:58:24,378
I even have a person
who will hold my hand and walk with me,
777
00:58:31,758 --> 00:58:33,178
although it won't be easy,
778
00:58:38,682 --> 00:58:40,522
I'm sure everything will be okay.
779
00:59:32,319 --> 00:59:33,449
Director Gold.
780
00:59:34,029 --> 00:59:36,069
Did you come to see Si-an?
781
00:59:36,364 --> 00:59:38,124
He hasn't come home yet.
782
00:59:40,786 --> 00:59:42,326
I need to show you something.
783
00:59:48,043 --> 00:59:49,463
It's for you, ma'am.
784
01:00:40,971 --> 01:00:44,931
Although fragile,
bubbles symbolize the blooming of hope.
785
01:01:03,368 --> 01:01:06,078
Bubbles symbolize a child's toy.
786
01:01:07,831 --> 01:01:10,421
And someone gazes at those bubbles
with affection.
787
01:01:26,641 --> 01:01:28,311
Si-an told me
788
01:01:29,394 --> 01:01:31,774
that you also like Lee Sol's paintings.
789
01:01:32,480 --> 01:01:34,940
I heard that's why you suggested
that he participate in the exhibition.
790
01:01:36,693 --> 01:01:37,783
Director Gold.
791
01:01:39,112 --> 01:01:40,412
There's a favor I'd like to...
792
01:01:51,499 --> 01:01:52,419
By any chance,
793
01:01:55,212 --> 01:01:56,382
do you remember
794
01:02:02,427 --> 01:02:03,887
the name, Yun-jae?
795
01:02:20,946 --> 01:02:22,276
I'm Yun-jae.
796
01:02:50,183 --> 01:02:51,483
Heo Yun-jae.
797
01:03:11,037 --> 01:03:13,867
And someone gazes at those bubbles
with affection.
798
01:03:16,042 --> 01:03:17,422
These paintings
799
01:03:18,628 --> 01:03:20,708
show a mother's love.
800
01:04:13,892 --> 01:04:15,982
Are you okay? Where are you right now?
801
01:04:16,061 --> 01:04:17,231
Director Gold?
802
01:04:17,812 --> 01:04:19,862
I'm sorry for making you feel
uncomfortable all this time.
803
01:04:19,939 --> 01:04:20,939
I'm really sorry.
804
01:04:21,358 --> 01:04:23,898
I guess I was right all along, Ryan.
805
01:04:24,110 --> 01:04:25,860
If it's hard to be here as Heo Yun-jae,
806
01:04:25,945 --> 01:04:27,985
just think that you're here
as the museum director.
807
01:04:28,073 --> 01:04:31,243
You can go back
if this is making you feel uncomfortable.
808
01:04:31,326 --> 01:04:34,116
-Yun-jae?
-Why did Duk-mi mention that name?
809
01:04:34,204 --> 01:04:35,714
It's Director Gold's Korean name.
810
01:04:35,789 --> 01:04:37,039
Can you show me
811
01:04:37,707 --> 01:04:39,127
your last painting?
812
01:04:39,501 --> 01:04:40,711
Ms. Lee Sol.
813
01:04:40,794 --> 01:04:42,924
Subtitle translation by Seul-ki Kim
57456
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.