Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,537 --> 00:00:39,327
I guess we share a special relationship.
2
00:00:42,167 --> 00:00:43,457
You and I.
3
00:00:46,504 --> 00:00:47,674
Listen.
4
00:00:48,840 --> 00:00:50,260
We both like Lee Sol's paintings.
5
00:00:51,885 --> 00:00:53,045
Twenty-seven thousand.
6
00:00:53,136 --> 00:00:55,136
Twenty-nine. Thirty thousand dollars.
7
00:00:55,221 --> 00:00:56,351
Hey, mister!
8
00:00:56,681 --> 00:01:00,351
That artwork you just bid for,
please yield it to me.
9
00:01:03,021 --> 00:01:04,611
We live in the same apartment.
10
00:01:06,357 --> 00:01:07,727
Do you work here?
11
00:01:08,610 --> 00:01:10,110
May I help you?
12
00:01:10,945 --> 00:01:13,235
The artist I like is an acquaintance
of yours.
13
00:01:13,490 --> 00:01:14,870
Are we meeting an artist?
14
00:01:15,200 --> 00:01:16,330
We're meeting a collector.
15
00:01:16,451 --> 00:01:19,041
It's Cha Si-an of White Ocean.
16
00:01:20,997 --> 00:01:22,117
What?
17
00:01:24,459 --> 00:01:27,549
The jacket. We even have
the same jacket, remember?
18
00:01:29,672 --> 00:01:30,802
Wear this.
19
00:01:31,466 --> 00:01:33,376
Although that jacket led to a problem,
20
00:01:33,468 --> 00:01:35,048
this isn't a coincidence.
21
00:01:35,345 --> 00:01:36,595
It must be fate.
22
00:01:53,321 --> 00:01:54,741
Here you are.
23
00:01:55,740 --> 00:01:57,780
-Thank you.
-Sure.
24
00:01:58,451 --> 00:01:59,661
What about Ms. Sung?
25
00:02:00,036 --> 00:02:01,366
She went to the workshop.
26
00:02:01,496 --> 00:02:04,206
They said they need to deliver some wood,
but no one's at the workshop.
27
00:02:04,290 --> 00:02:05,500
So?
28
00:02:05,959 --> 00:02:09,089
I didn't ask her to go.
Ms. Sung said she'd go herself.
29
00:02:09,712 --> 00:02:12,592
She should be a part of this meeting.
Why go to the workshop?
30
00:02:12,715 --> 00:02:14,335
Is she not feeling well?
31
00:02:15,426 --> 00:02:17,676
Ms. Sung looked troubled today.
32
00:02:18,555 --> 00:02:20,515
What time is the meeting
33
00:02:20,723 --> 00:02:21,643
with Mr. Cha and Ms. Choi?
34
00:02:22,183 --> 00:02:23,353
It's at 2 p.m.
35
00:02:23,476 --> 00:02:26,146
-Then at 1 p.m. in the parking lot--
-Actually,
36
00:02:27,564 --> 00:02:29,444
I have a meeting outside
prior to that one.
37
00:02:29,524 --> 00:02:31,654
I'll head to her studio from there.
38
00:02:34,362 --> 00:02:38,162
If Si-an can't make you smile, that means
39
00:02:38,741 --> 00:02:41,581
you're actually really sick.
40
00:02:45,582 --> 00:02:47,832
It was the first time I saw Ms. Sung
without a smile.
41
00:02:48,042 --> 00:02:50,002
She was smiling every time I saw her.
42
00:02:51,045 --> 00:02:53,045
So I thought she was my fan.
43
00:02:57,385 --> 00:02:59,715
-Please continue with the meeting.
-What?
44
00:03:00,722 --> 00:03:02,432
-Ryan.
-Hey.
45
00:03:06,019 --> 00:03:07,349
Is he going to see Ms. Sung?
46
00:03:18,740 --> 00:03:20,870
She should've told me if she was sick.
47
00:03:27,582 --> 00:03:29,632
FURNITURE WORKSHOP
48
00:03:53,316 --> 00:03:54,606
Ms. Sung?
49
00:04:24,847 --> 00:04:26,177
Ms. Sung.
50
00:04:29,644 --> 00:04:30,904
Director Gold.
51
00:04:37,026 --> 00:04:39,066
I didn't want to ask you.
52
00:04:40,238 --> 00:04:42,408
I really didn't want to ask you this.
53
00:04:48,496 --> 00:04:50,326
What was so hard for you?
54
00:04:52,208 --> 00:04:53,788
About being in a fake relationship
with me.
55
00:05:02,093 --> 00:05:03,933
Did you hate it that much?
56
00:05:10,852 --> 00:05:12,062
Yes.
57
00:05:14,772 --> 00:05:16,732
What did you hate so much about it?
58
00:05:16,941 --> 00:05:18,941
I didn't call you every day
59
00:05:19,027 --> 00:05:20,737
or ask you to meet me.
60
00:05:22,030 --> 00:05:23,200
All you had to do
61
00:05:23,865 --> 00:05:25,695
was pretend for a short moment.
62
00:05:27,035 --> 00:05:28,285
Was it that hard
63
00:05:28,995 --> 00:05:30,245
and stressful for you?
64
00:05:36,252 --> 00:05:38,052
I was so excited and happy.
65
00:05:39,797 --> 00:05:42,217
-What was so--
-Because it was fake.
66
00:06:00,193 --> 00:06:01,903
I hated it because it was fake.
67
00:06:07,075 --> 00:06:08,655
I wanted to date you for real.
68
00:07:15,059 --> 00:07:16,269
Hello?
69
00:07:16,936 --> 00:07:18,266
Anyone here?
70
00:07:19,564 --> 00:07:22,024
Is anyone here? Excuse me.
71
00:07:28,990 --> 00:07:30,200
Hello?
72
00:07:33,619 --> 00:07:35,159
Is no one here?
73
00:08:29,550 --> 00:08:32,510
The exhibition is in two months,
so we're quite tight on schedule.
74
00:08:33,304 --> 00:08:35,104
What will you be exhibiting?
75
00:08:35,348 --> 00:08:36,428
Here.
76
00:08:36,516 --> 00:08:38,596
ARTWORK OWNED BY CHA SI-AN
77
00:08:38,893 --> 00:08:41,313
Director Gold also likes this painting.
78
00:08:41,395 --> 00:08:42,645
There are nine paintings in total.
79
00:08:42,730 --> 00:08:44,400
I want to collect them all
and exhibit them.
80
00:08:48,027 --> 00:08:49,647
-Just a second. I'm sorry.
-Okay.
81
00:08:52,406 --> 00:08:54,656
No one's at the workshop,
so I'll just have to leave.
82
00:09:34,365 --> 00:09:35,945
-You must be hungry.
-That wasn't me.
83
00:09:36,033 --> 00:09:37,793
You're hungry even in this situation?
84
00:09:37,868 --> 00:09:39,288
I just said it wasn't me.
85
00:09:40,538 --> 00:09:43,248
My stomach's just digesting
because I drank coffee earlier.
86
00:09:48,379 --> 00:09:50,629
-Should we get something to eat?
-Yes.
87
00:10:10,943 --> 00:10:12,113
Wait.
88
00:10:17,908 --> 00:10:19,158
What's that?
89
00:10:20,036 --> 00:10:22,116
A flashlight. It's just a flashlight.
90
00:10:22,955 --> 00:10:25,075
-A flashlight?
-Yes.
91
00:10:26,334 --> 00:10:28,344
-It's pretty.
-Right?
92
00:10:37,178 --> 00:10:38,298
Editor Nam.
93
00:10:38,596 --> 00:10:41,466
You should've opened a bookstore,
not a publishing company.
94
00:10:43,601 --> 00:10:46,311
Moment magazines are right here.
95
00:10:46,646 --> 00:10:49,316
I was wondering why we had
a sudden increase in sales.
96
00:10:49,398 --> 00:10:51,608
It must be thanks to Director Gold.
97
00:10:52,526 --> 00:10:55,986
He really is just the right person
for Duk-mi.
98
00:10:57,323 --> 00:10:59,283
Mom, what about me?
99
00:10:59,575 --> 00:11:00,945
What do you mean?
100
00:11:01,410 --> 00:11:02,790
Wouldn't I be good for Duk-mi as well?
101
00:11:05,206 --> 00:11:06,326
That's a horrible joke...
102
00:11:10,836 --> 00:11:12,126
Eun-gi.
103
00:11:12,213 --> 00:11:13,633
I'm the only guy
104
00:11:14,924 --> 00:11:16,094
who knows Duk-mi
105
00:11:16,550 --> 00:11:18,090
better than herself.
106
00:11:31,273 --> 00:11:33,283
I went there to check the wood, though.
107
00:11:33,651 --> 00:11:36,201
I feel so guilty.
108
00:11:37,154 --> 00:11:39,744
Maybe we should've gone back
to her studio for the meeting.
109
00:11:40,157 --> 00:11:41,657
-Mr. Cha--
-What did you like about me?
110
00:11:41,784 --> 00:11:42,794
Pardon?
111
00:11:42,868 --> 00:11:44,368
When did you get excited and happy?
112
00:11:44,495 --> 00:11:46,575
I don't know what you mean.
113
00:11:48,791 --> 00:11:50,421
That's what you said earlier.
114
00:11:52,962 --> 00:11:55,302
I wonder when it all began.
115
00:11:56,632 --> 00:11:59,432
Was it when we took photos
of our fake relationship?
116
00:12:00,761 --> 00:12:01,681
Or was it
117
00:12:02,346 --> 00:12:04,216
at Mr. Roh's cabin?
118
00:12:04,974 --> 00:12:07,184
Or was it when you blindfolded me
119
00:12:07,268 --> 00:12:09,268
-at your place?
-Director Gold.
120
00:12:10,521 --> 00:12:12,231
Do you want gimbap?
121
00:12:12,481 --> 00:12:15,441
I'm craving gimbap because I didn't
get to have any last time.
122
00:12:15,526 --> 00:12:17,026
So why don't we eat gimbap?
123
00:12:17,111 --> 00:12:18,901
-Gimbap?
-Gimbap.
124
00:12:18,988 --> 00:12:20,698
-Cheongyang chili gimbap?
-Yes.
125
00:12:26,829 --> 00:12:28,079
Ta-da.
126
00:12:32,793 --> 00:12:34,173
By the way, it's spicy.
127
00:12:45,973 --> 00:12:48,273
Haven't you cleaned your place yet?
128
00:12:49,977 --> 00:12:51,597
-Are you cold?
-No, I'm fine.
129
00:12:54,440 --> 00:12:57,400
So I guess this is
the night view of Seoul.
130
00:12:57,693 --> 00:13:00,573
Isn't the night view a lot better
from your place?
131
00:13:02,740 --> 00:13:04,070
I'm not sure.
132
00:13:04,533 --> 00:13:08,083
To be honest, I moved here
because I also liked this view.
133
00:13:08,287 --> 00:13:09,497
It's a penthouse.
134
00:13:10,414 --> 00:13:11,714
A penthouse?
135
00:13:13,417 --> 00:13:14,627
Next time you move,
136
00:13:15,211 --> 00:13:17,211
you should get a place with an elevator.
137
00:13:19,048 --> 00:13:20,218
Do you want one?
138
00:13:21,175 --> 00:13:22,425
Why not? Try one.
139
00:13:23,761 --> 00:13:24,971
I'm sorry.
140
00:13:26,305 --> 00:13:27,305
It's okay.
141
00:13:27,389 --> 00:13:30,269
You already ruined
a handful of my clothes.
142
00:13:31,560 --> 00:13:32,480
Didn't I
143
00:13:33,270 --> 00:13:34,810
only ruin two?
144
00:13:36,357 --> 00:13:39,487
Why are you so bad with chopsticks
when you're Korean?
145
00:13:39,818 --> 00:13:42,698
What? I'm really good at using chopsticks.
146
00:13:43,405 --> 00:13:44,945
You must think you're good.
147
00:13:45,032 --> 00:13:47,242
-Are you good?
-I'm really good.
148
00:13:48,160 --> 00:13:50,370
-You call this good?
-Of course.
149
00:13:51,038 --> 00:13:53,038
Did that work back when you were abroad?
150
00:14:01,507 --> 00:14:03,717
-Go home safely, Editor Nam.
-Eun-gi.
151
00:14:07,137 --> 00:14:08,347
I'm...
152
00:14:09,515 --> 00:14:10,425
sorry.
153
00:14:11,892 --> 00:14:13,062
All of a sudden?
154
00:14:14,103 --> 00:14:15,193
About what?
155
00:14:15,479 --> 00:14:17,019
I didn't know.
156
00:14:18,315 --> 00:14:21,105
I can't believe I didn't know
my own son's feelings.
157
00:14:21,193 --> 00:14:24,033
But then again, I never really
raised you myself.
158
00:14:25,030 --> 00:14:27,450
If I knew you had feelings
for Duk-mi, I would've--
159
00:14:27,533 --> 00:14:28,533
Mom.
160
00:14:29,952 --> 00:14:31,752
I didn't know either.
161
00:14:36,250 --> 00:14:37,710
I found out pretty recently.
162
00:14:39,879 --> 00:14:41,129
I was stupid.
163
00:14:47,261 --> 00:14:50,261
So just root for me
instead of feeling sorry.
164
00:14:50,806 --> 00:14:51,716
Okay?
165
00:14:54,602 --> 00:14:55,852
I'll be off now.
166
00:15:08,240 --> 00:15:11,410
I'll talk to Ms. Choi and Mr. Cha
tomorrow and explain.
167
00:15:11,577 --> 00:15:12,747
Okay, Director Gold.
168
00:15:15,706 --> 00:15:17,706
-Ms. Sung.
-Yes, Director Gold?
169
00:15:19,460 --> 00:15:20,670
Duk-mi.
170
00:15:21,629 --> 00:15:23,459
Yes, Director Gold.
171
00:15:27,635 --> 00:15:31,305
We're in a relationship now, right?
172
00:15:31,764 --> 00:15:33,974
We're no longer faking it.
This is for real, right?
173
00:15:34,183 --> 00:15:37,143
In Korea, if you don't go out
with the person you kiss, you go to jail.
174
00:15:38,604 --> 00:15:40,484
Of course, we're in a relationship.
175
00:15:41,899 --> 00:15:44,439
It's just that you sounded
really formal just now.
176
00:15:46,904 --> 00:15:48,664
How about we call each other by our names?
177
00:15:50,074 --> 00:15:51,034
Ryan?
178
00:15:56,038 --> 00:15:57,288
Wait, that's a little...
179
00:16:00,000 --> 00:16:01,880
I wonder if there's a friendly nickname
you can use.
180
00:16:01,961 --> 00:16:04,631
A friendly nickname? I could call you...
181
00:16:06,548 --> 00:16:07,968
Lion, that jerk.
182
00:16:14,765 --> 00:16:16,555
I'll just call you more comfortably
from now on.
183
00:16:17,810 --> 00:16:18,690
I'll see you tomorrow.
184
00:17:00,686 --> 00:17:02,146
I hated it because it was fake.
185
00:17:05,149 --> 00:17:06,979
I wanted to date you for real.
186
00:17:24,376 --> 00:17:26,496
It'd be nice if I could have
a video footage of my memory.
187
00:17:27,379 --> 00:17:29,299
I want to keep replaying it.
188
00:17:30,466 --> 00:17:32,176
I want to take a screenshot of it.
189
00:17:33,135 --> 00:17:36,005
I'll screen capture it,
photoshop it, and create a GIF.
190
00:18:04,333 --> 00:18:06,253
THE ROAD TO SI-AN
191
00:18:06,335 --> 00:18:09,245
Latte, that person you like
might not be toying with your heart.
192
00:18:09,338 --> 00:18:11,128
Maybe that person just took a step back
193
00:18:11,215 --> 00:18:14,375
because she didn't know how you felt
and didn't want to get hurt.
194
00:18:16,386 --> 00:18:17,466
To be honest,
195
00:18:17,930 --> 00:18:19,470
that's what I did.
196
00:18:20,849 --> 00:18:24,059
So try mustering up your courage
one more time. Good luck.
197
00:18:44,373 --> 00:18:47,083
Thank you, The Road to Si-an.
198
00:19:00,514 --> 00:19:02,684
-Seon-ju.
-Duk-mi, look at this.
199
00:19:02,975 --> 00:19:04,385
Seung-min bought me a purse.
200
00:19:04,643 --> 00:19:05,733
Really? It's pretty.
201
00:19:05,811 --> 00:19:08,271
He placed it in a locker
as a surprise gift.
202
00:19:08,355 --> 00:19:10,355
Really? That's so clever of him.
203
00:19:10,440 --> 00:19:12,610
I wouldn't be with him if he weren't.
204
00:19:12,943 --> 00:19:15,153
-My husband--
-I'm dating the Lion.
205
00:19:17,156 --> 00:19:18,906
-What?
-I told you
206
00:19:18,991 --> 00:19:20,991
that he seemed to like me, too.
207
00:19:23,871 --> 00:19:27,541
I want to know what happened
in detail, so spill.
208
00:19:38,010 --> 00:19:39,340
"I wanted to date you for real."
209
00:19:41,597 --> 00:19:43,677
Gosh, you're all grown up now.
210
00:19:46,435 --> 00:19:47,895
-Duk-mi.
-Yes?
211
00:19:47,978 --> 00:19:50,358
-Have you told Eun-gi?
-No, not yet.
212
00:19:50,439 --> 00:19:52,109
Then let's not tell him
for the time being.
213
00:19:52,191 --> 00:19:53,441
Why not?
214
00:19:54,067 --> 00:19:57,647
Once he finds out,
he'll tell your parents.
215
00:19:57,863 --> 00:19:59,283
Are you sure you can handle that?
216
00:20:01,200 --> 00:20:03,240
No, I can't. It can't happen.
217
00:20:03,327 --> 00:20:05,447
I shouldn't tell Eun-gi just yet.
218
00:20:05,537 --> 00:20:07,327
You shouldn't tell him, either.
219
00:20:09,249 --> 00:20:13,379
Ju-hyeok, can I get
and iced latte with condensed milk?
220
00:20:13,462 --> 00:20:14,552
Takeout!
221
00:20:22,930 --> 00:20:24,260
Have you had your coffee yet?
222
00:20:24,473 --> 00:20:25,893
I got this for you.
223
00:20:25,974 --> 00:20:28,274
Iced Americano with an extra shot.
224
00:20:28,352 --> 00:20:30,272
How did you know my coffee order?
225
00:20:30,354 --> 00:20:31,524
I asked your friend.
226
00:20:33,232 --> 00:20:34,522
Well, this is for you.
227
00:20:37,319 --> 00:20:41,069
This has no caffeine in it,
just condensed milk and my sincerity.
228
00:20:48,288 --> 00:20:49,458
How is it?
229
00:20:51,166 --> 00:20:52,326
It's tasty.
230
00:21:05,889 --> 00:21:07,389
You're slightly late to work.
231
00:21:08,016 --> 00:21:09,386
Actually, I'm on time.
232
00:21:11,561 --> 00:21:13,021
Was I the only one who missed you?
233
00:21:13,647 --> 00:21:14,897
What do you mean?
234
00:21:15,691 --> 00:21:18,071
Why don't I camp out here tonight then?
235
00:21:18,235 --> 00:21:19,435
I'll stay up all night.
236
00:21:20,487 --> 00:21:22,487
-Can I join you?
-What?
237
00:21:24,950 --> 00:21:26,700
I've never slept in a tent before.
238
00:21:26,785 --> 00:21:28,195
Is that an American thing?
239
00:21:30,122 --> 00:21:32,462
FIRST BIRTHDAY
240
00:21:42,384 --> 00:21:44,594
Son, when did you get home?
241
00:21:44,678 --> 00:21:47,598
I told you to leave
the heavy lifting to me.
242
00:21:48,765 --> 00:21:50,385
Why would I bother my son who earns money
243
00:21:50,475 --> 00:21:52,515
when I have a husband
who carries heavy stones every day?
244
00:21:53,645 --> 00:21:55,265
I still have some muscles, you know.
245
00:21:57,482 --> 00:21:59,442
-Have you eaten?
-Yes.
246
00:21:59,985 --> 00:22:00,985
Mom,
247
00:22:01,236 --> 00:22:02,856
is my suit around?
248
00:22:02,946 --> 00:22:05,196
Your suit? Are you attending a wedding?
249
00:22:07,909 --> 00:22:10,079
Rather than be happy
to attend someone else's,
250
00:22:10,162 --> 00:22:12,212
you should think about
getting married yourself. It's here.
251
00:22:13,081 --> 00:22:14,711
Let me see if I had it dry-cleaned.
252
00:22:38,398 --> 00:22:40,358
What's with Ms. Sung today?
253
00:22:40,442 --> 00:22:43,242
I have a bad feeling about this.
254
00:22:43,320 --> 00:22:44,490
A bad feeling?
255
00:22:44,571 --> 00:22:47,701
Could Ms. Sung and Director Gold
have made up?
256
00:22:48,867 --> 00:22:50,077
No way.
257
00:22:50,285 --> 00:22:51,825
No way!
258
00:22:57,584 --> 00:22:58,844
Ms. Sung?
259
00:23:00,754 --> 00:23:03,384
-Yes, Director Gold.
-Let's begin the meeting.
260
00:23:03,590 --> 00:23:04,800
Shall we?
261
00:23:09,679 --> 00:23:11,099
Come on. Let's go.
262
00:23:15,852 --> 00:23:18,022
See? They're together again.
263
00:23:18,772 --> 00:23:20,692
Has the timer reset on the bomb then?
264
00:23:26,738 --> 00:23:30,118
Where are we with
Mr. Ahn's other artworks?
265
00:23:30,200 --> 00:23:32,950
We need approval from the donor
to get the pieces
266
00:23:33,036 --> 00:23:36,456
that Ullim Art Gallery agreed to lend us,
so it'll take some time.
267
00:23:36,748 --> 00:23:38,878
Unfortunately,
the donor is vacationing abroad.
268
00:23:38,959 --> 00:23:41,589
We'll set up a meeting
once the donor gets back.
269
00:23:43,880 --> 00:23:45,260
Great.
270
00:23:47,008 --> 00:23:50,428
Next, we'll talk about
the museum merchandise.
271
00:23:50,512 --> 00:23:51,562
Hyo-jin,
272
00:23:52,139 --> 00:23:53,599
where are we on that?
273
00:23:54,182 --> 00:23:55,522
Brace yourselves.
274
00:23:59,396 --> 00:24:00,476
SI-AN
275
00:24:00,689 --> 00:24:02,149
What's that?
276
00:24:02,357 --> 00:24:04,107
A cheer stick for Si-an's fans.
277
00:24:04,192 --> 00:24:06,822
I thought we could add
278
00:24:06,903 --> 00:24:09,363
the museum's logo or its name.
279
00:24:10,240 --> 00:24:11,740
It even lights up.
280
00:24:13,285 --> 00:24:15,035
It kind of looks like
281
00:24:15,620 --> 00:24:17,750
a flashlight, doesn't it, Ms. Sung?
282
00:24:19,291 --> 00:24:21,171
Is there a flashlight
that looks like this?
283
00:24:21,293 --> 00:24:23,963
-Ms. Sung has--
-Hyo-jin,
284
00:24:24,045 --> 00:24:27,085
I don't think museum
and exhibition merchandise
285
00:24:27,174 --> 00:24:29,344
should be like K-pop merchandise.
286
00:24:29,926 --> 00:24:31,086
Then
287
00:24:31,511 --> 00:24:35,681
how about a cushion
with Si-an's photo printed on it?
288
00:24:35,974 --> 00:24:39,194
Or we can make soap.
289
00:24:40,312 --> 00:24:42,112
Ta-da! Here's a key chain.
290
00:24:45,650 --> 00:24:47,070
Don't you like them?
291
00:24:50,280 --> 00:24:51,320
Seriously?
292
00:24:51,406 --> 00:24:53,526
Are there any more options?
293
00:25:05,587 --> 00:25:08,127
"My Own Mini Art Gallery."
294
00:25:09,466 --> 00:25:12,676
We'll make miniature-sized copies
of the artwork.
295
00:25:13,261 --> 00:25:16,101
With them, you can
set up your own mini gallery.
296
00:25:16,973 --> 00:25:18,233
IT FITS IN THE PALM OF YOUR HAND!
297
00:25:20,685 --> 00:25:21,685
I like it.
298
00:25:22,646 --> 00:25:23,646
Really?
299
00:25:24,940 --> 00:25:28,530
We could start with the special exhibition
300
00:25:28,610 --> 00:25:31,200
and apply it to the ones in the future.
301
00:25:32,530 --> 00:25:35,830
See? I told you
merchandising was my specialty.
302
00:25:37,494 --> 00:25:39,294
-Ms. Yu.
-Yes?
303
00:25:39,371 --> 00:25:42,581
Please manage our intern
so that her enthusiasm
304
00:25:42,666 --> 00:25:44,326
and confidence never go over the line.
305
00:25:44,417 --> 00:25:45,787
Sure thing.
306
00:25:46,753 --> 00:25:48,303
That'll be all, then.
307
00:26:02,102 --> 00:26:03,272
What is it?
308
00:26:03,895 --> 00:26:05,055
Ms. Sung,
309
00:26:05,647 --> 00:26:07,317
are you back with Director Gold?
310
00:26:08,900 --> 00:26:11,740
Not exactly.
Truth be told, it's our first...
311
00:26:12,612 --> 00:26:14,912
You'll start dating again
like it's your first time?
312
00:26:14,990 --> 00:26:16,620
Yes, I'm sure his words might seem sweet.
313
00:26:16,700 --> 00:26:20,500
Just so you know though,
people can't be fixed.
314
00:26:20,912 --> 00:26:22,502
I'll just get it fixed.
315
00:26:23,415 --> 00:26:24,535
A study shows
316
00:26:24,624 --> 00:26:27,504
that reconnected couples
break up for the same reason.
317
00:26:28,169 --> 00:26:30,339
The bottom line is that Director Gold
is a filthy, busted car.
318
00:26:30,422 --> 00:26:31,672
A filthy, busted car.
319
00:26:31,881 --> 00:26:34,511
You're too enamored by his good looks
320
00:26:34,592 --> 00:26:36,762
to smell how filthy it is.
321
00:26:39,222 --> 00:26:40,392
Gosh, that smells good.
322
00:26:43,601 --> 00:26:47,311
Men who get by on good looks
never change their ways.
323
00:26:47,439 --> 00:26:49,819
There are men like me
who choose not to act that way.
324
00:26:49,899 --> 00:26:51,069
Exactly.
325
00:26:53,486 --> 00:26:56,526
Ms. Yu, Yu-seop, remember this.
326
00:26:57,198 --> 00:27:00,578
You can badmouth me all you want,
but my Lion...
327
00:27:02,037 --> 00:27:03,997
I won't let you speak ill
of Director Gold.
328
00:27:05,957 --> 00:27:07,417
I know you're worried about me,
329
00:27:07,500 --> 00:27:09,170
but you're wrong about who he is.
330
00:27:09,252 --> 00:27:11,422
-Ms. Sung!
-I'm not kidding,
331
00:27:11,963 --> 00:27:13,213
so say no more.
332
00:27:18,428 --> 00:27:21,138
Ms. Sung, is Ryan inside?
333
00:27:21,890 --> 00:27:25,230
If you're here for a meeting,
I can get you a beverage.
334
00:27:25,477 --> 00:27:28,727
Actually, I'm here
for a private conversation.
335
00:27:37,906 --> 00:27:39,156
Are you all right?
336
00:27:40,784 --> 00:27:42,334
Yes, of course.
337
00:27:44,788 --> 00:27:45,748
I'm really sorry
338
00:27:46,706 --> 00:27:48,036
about yesterday.
339
00:27:48,208 --> 00:27:50,788
I didn't check the meeting
or the wood properly.
340
00:27:50,877 --> 00:27:52,297
This will never happen again.
341
00:27:54,297 --> 00:27:55,467
What about Ms. Sung?
342
00:27:56,091 --> 00:27:57,301
Did you make up with her?
343
00:27:58,218 --> 00:27:59,928
We never fought in the first place.
344
00:28:02,514 --> 00:28:04,564
I guess you ended the fake relationship.
345
00:28:06,684 --> 00:28:07,564
Yes.
346
00:28:08,353 --> 00:28:09,563
What did you think of Mr. Cha?
347
00:28:10,730 --> 00:28:11,610
I like him.
348
00:28:12,232 --> 00:28:14,192
He's more sincere than I thought.
349
00:28:14,526 --> 00:28:16,816
I like his music, too.
I'm looking forward to it.
350
00:28:16,903 --> 00:28:19,323
-I'm glad to hear that.
-But I found something strange.
351
00:28:21,116 --> 00:28:22,906
The painting Mr. Cha wants to exhibit.
352
00:28:23,993 --> 00:28:25,163
Isn't it that painting?
353
00:28:25,245 --> 00:28:27,035
The one you bought
at the gallery in New York.
354
00:28:31,084 --> 00:28:32,544
You have a good memory.
355
00:28:33,920 --> 00:28:36,590
The reason Mr. Cha must participate
in the exhibition,
356
00:28:37,006 --> 00:28:39,586
and the reason you asked me
desperately for the first time.
357
00:28:40,468 --> 00:28:41,718
Is it because of this painting?
358
00:28:45,390 --> 00:28:46,470
Who is Lee Sol?
359
00:28:46,558 --> 00:28:48,348
I feel grateful for this.
360
00:28:48,935 --> 00:28:51,855
Good luck on the special exhibition
with Mr. Cha.
361
00:28:54,691 --> 00:28:58,031
What a hard way to say "Don't ask."
You're making me uncomfortable.
362
00:29:00,905 --> 00:29:02,315
Ms. Choi.
363
00:29:03,366 --> 00:29:06,696
I look forward to your
collaboration with Mr. Cha.
364
00:29:06,786 --> 00:29:09,156
Okay. I'll look forward to seeing
365
00:29:09,247 --> 00:29:11,787
how long your relationship
with Ms. Sung will last.
366
00:29:12,125 --> 00:29:13,285
Are you cursing me?
367
00:29:13,501 --> 00:29:15,461
I said I'm looking forward to it.
368
00:29:16,921 --> 00:29:17,921
But...
369
00:29:20,550 --> 00:29:22,090
How can you not even ask?
370
00:29:23,887 --> 00:29:26,137
About how I remember something about you
371
00:29:26,473 --> 00:29:27,853
from three years ago.
372
00:29:28,975 --> 00:29:30,135
Aren't you curious?
373
00:29:33,229 --> 00:29:35,319
-Da-in, I--
-See you.
374
00:30:06,179 --> 00:30:07,969
I'm not going to apologize
375
00:30:08,765 --> 00:30:10,385
since it wasn't a lie.
376
00:30:12,393 --> 00:30:14,403
Ryan wanted to end the fake relationship.
377
00:30:14,479 --> 00:30:15,359
Because
378
00:30:16,564 --> 00:30:18,324
he wanted to date for real.
379
00:30:19,901 --> 00:30:22,241
Distorting the truth
is also a lie, Ms. Choi.
380
00:30:24,656 --> 00:30:26,156
You must've believed my words
381
00:30:26,658 --> 00:30:27,988
more than Ryan's feelings for you.
382
00:30:42,048 --> 00:30:43,678
-Seon-ju.
-Yes?
383
00:30:43,758 --> 00:30:47,388
Who would you choose between me and Lion?
384
00:30:49,389 --> 00:30:50,639
What's wrong with you?
385
00:30:50,890 --> 00:30:52,060
Are you taking after Ju-hyeok?
386
00:30:52,183 --> 00:30:54,603
Eun-gi, I don't break cups these days.
387
00:30:55,186 --> 00:30:56,476
I'm proud of you.
388
00:30:56,980 --> 00:30:58,570
Move. I'll clean that up.
389
00:31:02,360 --> 00:31:05,820
-I feel a bit dizzy lately.
-Move.
390
00:31:10,159 --> 00:31:12,409
She's lucky she was born rich.
391
00:31:14,497 --> 00:31:15,537
Welcome.
392
00:31:18,251 --> 00:31:19,341
Can I order?
393
00:31:19,419 --> 00:31:21,499
Yes. Welcome.
394
00:31:22,714 --> 00:31:23,884
That pathetic guy?
395
00:31:23,965 --> 00:31:26,505
-How could you be so rude?
-Do you know how...
396
00:31:27,552 --> 00:31:29,642
Do you know how humiliated
I was because of you?
397
00:31:30,889 --> 00:31:32,019
What did I say?
398
00:31:32,307 --> 00:31:35,227
You said Ryan and Ms. Sung
were in a fake relationship.
399
00:31:37,687 --> 00:31:38,897
And?
400
00:31:39,522 --> 00:31:41,942
-You must not have heard.
-Eun-gi.
401
00:31:42,942 --> 00:31:44,072
Geon-u.
402
00:31:44,319 --> 00:31:46,149
It's time for him to
go to the Judo studio.
403
00:31:47,196 --> 00:31:50,116
You're unusually obsessed
with being punctual today.
404
00:31:55,079 --> 00:31:58,079
I'm a director of a Judo studio.
I'm not pathetic.
405
00:32:00,752 --> 00:32:04,212
When you have a foul personality,
working out is the answer. Okay?
406
00:32:05,506 --> 00:32:07,256
Geon-u, it's time to go
to the Judo studio.
407
00:32:07,342 --> 00:32:08,932
Yes, Mr. Nam!
408
00:32:17,685 --> 00:32:19,225
May I take your order?
409
00:32:19,312 --> 00:32:20,772
I'd like an Americano.
410
00:32:20,855 --> 00:32:21,725
But...
411
00:32:22,690 --> 00:32:24,190
Who are you?
412
00:32:25,276 --> 00:32:26,316
Sorry?
413
00:32:28,696 --> 00:32:29,656
Geon-u, attention!
414
00:32:30,573 --> 00:32:31,533
Like a real man.
415
00:32:31,824 --> 00:32:33,124
March forward.
416
00:32:35,119 --> 00:32:36,999
One, two.
417
00:32:37,872 --> 00:32:40,332
One, two, three. There you go.
418
00:32:40,500 --> 00:32:43,420
Mr. Nam, what is that?
419
00:32:43,503 --> 00:32:44,383
That?
420
00:32:44,921 --> 00:32:46,211
It's my uniform.
421
00:32:49,384 --> 00:32:52,014
That's not your uniform.
422
00:32:52,387 --> 00:32:54,507
It's a suit.
423
00:32:55,473 --> 00:32:57,643
That will be my uniform for today.
424
00:32:58,601 --> 00:33:01,061
I have a really important match today.
425
00:33:06,943 --> 00:33:08,113
Let's go.
426
00:33:13,408 --> 00:33:15,828
THIS IS ANNOYING
THIS IS ANNOYING
427
00:33:21,958 --> 00:33:23,378
I'm sorry.
428
00:33:24,377 --> 00:33:25,877
Is that woman
429
00:33:25,962 --> 00:33:27,962
Si-an's visual director?
430
00:33:28,047 --> 00:33:29,547
Oh, do you mean Ms. Choi?
431
00:33:29,757 --> 00:33:33,387
Yes. She'll be directing Mr. Cha's
new album and the exhibition.
432
00:33:34,846 --> 00:33:35,846
This is annoying.
433
00:33:35,930 --> 00:33:37,100
SHE'S COMPETENT AND EVEN PRETTY
434
00:33:37,181 --> 00:33:39,021
Why? Does she bother you?
435
00:33:39,225 --> 00:33:40,765
Of course she does.
436
00:33:40,852 --> 00:33:43,442
My Si-an is with a pretty woman.
437
00:33:45,189 --> 00:33:47,779
She is competent.
Why does she have to be pretty, too?
438
00:33:47,859 --> 00:33:50,449
If it were up to me,
I'd split them up immediately.
439
00:33:51,946 --> 00:33:52,906
Split who up?
440
00:33:52,989 --> 00:33:54,449
-Choi--
-Choi Da-in.
441
00:33:59,120 --> 00:34:00,540
Director Gold, are you going home?
442
00:34:03,166 --> 00:34:05,456
Am I the only one going home?
443
00:34:07,754 --> 00:34:08,964
Ms. Yu.
444
00:34:09,172 --> 00:34:10,842
Yu-seop, Hyo-jin.
445
00:34:11,007 --> 00:34:14,337
Is there work that you must finish today?
446
00:34:15,511 --> 00:34:17,261
About Mr. Ahn's work...
447
00:34:19,724 --> 00:34:20,934
The insurance...
448
00:34:25,480 --> 00:34:27,190
I can just do it tomorrow.
449
00:34:27,857 --> 00:34:30,147
There's no need to do it today.
450
00:34:33,071 --> 00:34:36,071
Then shall we all call it a day?
451
00:34:36,157 --> 00:34:38,277
Good job today, everyone.
452
00:34:40,203 --> 00:34:41,453
Good job.
453
00:34:51,756 --> 00:34:54,086
What? Do I look too pretty?
454
00:34:55,426 --> 00:34:58,256
I was thinking about what to eat today.
455
00:34:59,013 --> 00:35:00,473
I'm not hungry.
456
00:35:00,681 --> 00:35:02,481
-I doubt that.
-I mean it.
457
00:35:02,558 --> 00:35:04,348
We're going on a drive today.
458
00:35:04,519 --> 00:35:06,349
That sounds good. Where to?
459
00:35:07,647 --> 00:35:09,857
I'll take you to my car. Follow me.
460
00:35:17,406 --> 00:35:19,576
You have such a nice and big car.
461
00:35:19,867 --> 00:35:21,737
It's a convertible. Get in.
462
00:35:23,871 --> 00:35:25,001
Here.
463
00:35:25,873 --> 00:35:27,673
-It's okay.
-Why?
464
00:35:27,750 --> 00:35:30,210
Do you know how hard it is
to write a tour guide speech?
465
00:35:30,545 --> 00:35:33,165
Think of it as a courtesy to
the writer, and listen to it.
466
00:35:45,935 --> 00:35:47,225
I'm not listening to this.
467
00:35:48,312 --> 00:35:49,442
Why?
468
00:35:49,856 --> 00:35:53,856
Come to think of it,
you grew up and lived in this city.
469
00:35:54,235 --> 00:35:56,315
You're a local
who's really familiar with this place.
470
00:35:56,404 --> 00:35:58,324
Why would I have to listen to this?
471
00:35:58,781 --> 00:36:00,121
You should do it instead.
472
00:36:00,449 --> 00:36:01,279
Me?
473
00:36:01,951 --> 00:36:02,991
Okay, then.
474
00:36:03,828 --> 00:36:05,788
-What is that?
-A building?
475
00:36:37,570 --> 00:36:40,410
Part two of Sung Duk-mi's
Seoul Night View Tour.
476
00:36:40,781 --> 00:36:41,911
What was part one?
477
00:36:41,991 --> 00:36:44,121
I already did it. Sung Duk-mi's Penthouse.
478
00:36:47,747 --> 00:36:51,327
I wanted to show you
the night view of Seoul,
479
00:36:51,417 --> 00:36:54,087
but as you know,
I don't have a driver's license.
480
00:36:56,339 --> 00:36:58,339
I like the night view. It's beautiful.
481
00:36:58,466 --> 00:36:59,836
I know, right?
482
00:36:59,926 --> 00:37:02,136
And the woman sitting next to me
483
00:37:02,511 --> 00:37:04,011
has no driver's license.
484
00:37:04,847 --> 00:37:06,427
Why didn't you get a license?
485
00:37:07,141 --> 00:37:09,391
-Because I was scared.
-Scared?
486
00:37:10,436 --> 00:37:12,556
Did you give up after failing
the driving test several times?
487
00:37:12,772 --> 00:37:14,822
Do you want to ride a car that I drive?
488
00:37:14,899 --> 00:37:17,439
I'll go register for the test
right now, then.
489
00:37:19,028 --> 00:37:20,108
No?
490
00:37:20,279 --> 00:37:21,449
I'll drive.
491
00:37:45,263 --> 00:37:46,433
Be careful. It's hot.
492
00:37:46,889 --> 00:37:48,349
Aren't you going to go home?
493
00:37:48,599 --> 00:37:50,059
My mom's helping me out.
494
00:37:50,142 --> 00:37:53,312
She offered to babysit Geon-u,
so I'm going to take my time.
495
00:37:54,981 --> 00:37:56,111
Good luck.
496
00:37:56,816 --> 00:37:57,976
Thanks.
497
00:38:09,620 --> 00:38:10,830
WHITE OCEAN, CHA SI-AN'S FANPAGE
498
00:38:10,913 --> 00:38:13,423
THE ROAD TO SI-AN
499
00:38:13,499 --> 00:38:14,709
THE ROAD TO SI-AN CHAT ROOM
500
00:38:15,084 --> 00:38:17,304
-There it is!
-It's airing!
501
00:38:17,378 --> 00:38:19,128
The Chaser K.
502
00:38:19,380 --> 00:38:21,880
But what's wrong with the title?
503
00:38:21,966 --> 00:38:24,836
Hey, wait. The Twisted Love of Fanatics?
504
00:38:25,219 --> 00:38:27,179
That wasn't the original title.
505
00:38:27,346 --> 00:38:31,636
I'm pretty sure it was
Super Fangirl of the 21st Century.
506
00:38:31,726 --> 00:38:33,516
The title sounds
like it's criticizing fangirls.
507
00:38:33,602 --> 00:38:35,442
What was the name of the producer again?
508
00:38:36,188 --> 00:38:39,358
-It was Kang Min or something.
-Kang Min or something?
509
00:38:39,567 --> 00:38:40,647
You remember his face, right?
510
00:38:40,735 --> 00:38:42,355
-Yes, of course.
-Wait.
511
00:38:43,779 --> 00:38:45,159
I think we totally got fooled.
512
00:38:45,239 --> 00:38:46,909
-You're right.
-Seriously?
513
00:38:46,991 --> 00:38:49,831
-What the...
-That jerk fooled us.
514
00:38:51,829 --> 00:38:53,079
What's this?
515
00:38:53,164 --> 00:38:54,374
So what's the story?
516
00:38:54,832 --> 00:38:58,382
It's just a story
on those trying very hard in life.
517
00:38:59,670 --> 00:39:00,960
I thought you had a story to cover.
518
00:39:01,047 --> 00:39:03,377
Yes, it happened to be
just around the corner.
519
00:39:09,013 --> 00:39:10,513
COPYING WHITE OCEAN FOLDER
520
00:39:11,807 --> 00:39:13,307
Duk-mi, are you okay now?
521
00:39:13,392 --> 00:39:16,022
I heard about how you were harassed
by Cha Si-an's fans.
522
00:39:25,946 --> 00:39:27,156
GEON-U'S MOM
523
00:39:35,664 --> 00:39:36,624
Seung-min.
524
00:39:37,625 --> 00:39:38,575
Hey, honey.
525
00:39:39,251 --> 00:39:40,461
Where are you right now?
526
00:39:41,337 --> 00:39:42,457
Honey.
527
00:39:43,255 --> 00:39:45,165
Let's just think about Geon-u.
528
00:39:45,424 --> 00:39:46,634
Wherever you are right now,
529
00:39:47,301 --> 00:39:49,221
there will be a river nearby.
530
00:39:49,512 --> 00:39:50,472
A river?
531
00:39:51,389 --> 00:39:53,969
The river you'll soon be crossing.
532
00:39:54,141 --> 00:39:56,561
But I don't want to cross a river.
533
00:39:56,644 --> 00:39:57,854
Seung-min.
534
00:39:58,729 --> 00:40:00,109
Get over here right now.
535
00:40:00,981 --> 00:40:02,191
Right now!
536
00:40:10,157 --> 00:40:11,577
My gosh.
537
00:40:19,542 --> 00:40:22,592
Seon-ju, calm down and hear me out first.
538
00:40:22,837 --> 00:40:25,707
They promised to transfer me
to a variety show if I did this.
539
00:40:25,798 --> 00:40:27,798
So I had no choice but to do it.
540
00:40:28,217 --> 00:40:30,637
You also wanted me
to work on variety shows.
541
00:40:30,719 --> 00:40:32,969
I told you to work on variety shows,
not sell out your own wife.
542
00:40:33,055 --> 00:40:35,015
What are you talking about?
I didn't sell you out.
543
00:40:35,099 --> 00:40:36,769
-Ju-hyeok.
-Yes?
544
00:40:36,851 --> 00:40:38,481
-Lock the doors.
-Seon-ju.
545
00:40:38,561 --> 00:40:39,561
Ms. Lee.
546
00:40:39,645 --> 00:40:42,935
I'm going to become a widow today.
547
00:40:44,233 --> 00:40:45,733
Get over here!
548
00:40:47,361 --> 00:40:49,071
-Stop her!
-Get out of my way!
549
00:40:51,657 --> 00:40:52,947
Get over here!
550
00:40:54,118 --> 00:40:55,538
Gosh, no.
551
00:40:56,787 --> 00:40:58,827
Just take this bag back and leave!
552
00:40:59,540 --> 00:41:01,250
Seon-ju, I'm sorry.
553
00:41:03,711 --> 00:41:05,551
It must've been quite windy.
554
00:41:05,629 --> 00:41:07,259
-You have an eyelash here.
-What?
555
00:41:08,090 --> 00:41:09,970
Right there. It's a little to the side.
556
00:41:10,050 --> 00:41:11,180
-Right next to your eye.
-Here?
557
00:41:11,260 --> 00:41:12,340
Yes.
558
00:41:12,887 --> 00:41:14,717
No, not there. I'll do it for you.
559
00:41:19,727 --> 00:41:21,147
Don't do that.
560
00:41:29,069 --> 00:41:30,239
Okay, I'll stop.
561
00:41:54,136 --> 00:41:56,216
Let's go on a river cruise next time.
562
00:41:57,431 --> 00:42:00,681
Sure, let's do everything we can in Seoul.
563
00:42:02,436 --> 00:42:03,596
Just a second.
564
00:42:06,690 --> 00:42:08,280
Duk-mi, did you get off work?
565
00:42:08,359 --> 00:42:09,689
When are you planning to come home?
566
00:42:10,277 --> 00:42:11,527
Who is it?
567
00:42:11,904 --> 00:42:13,614
It's Eun-gi. He wants to know
if I got off work.
568
00:42:16,617 --> 00:42:18,037
You and Mr. Nam
569
00:42:18,953 --> 00:42:20,703
must be really close.
570
00:42:20,788 --> 00:42:22,038
Close?
571
00:42:25,292 --> 00:42:26,632
Why are you laughing?
572
00:42:27,503 --> 00:42:30,633
I never really thought
of our relationship that way.
573
00:42:30,714 --> 00:42:32,014
You're that close?
574
00:42:32,967 --> 00:42:35,887
Do you remember Editor Nam,
the woman who interviewed you?
575
00:42:35,970 --> 00:42:37,600
She's Eun-gi's mother.
576
00:42:37,721 --> 00:42:39,851
She and my mom first met
at an OB-GYN clinic.
577
00:42:39,932 --> 00:42:41,812
But Editor Nam had something
personal going on,
578
00:42:41,892 --> 00:42:45,732
so my mom started raising me
and Eun-gi like twins.
579
00:42:46,647 --> 00:42:48,977
He's like family to me.
580
00:42:51,318 --> 00:42:53,698
Do you think Mr. Nam
581
00:42:55,155 --> 00:42:56,695
also thinks that way?
582
00:42:59,702 --> 00:43:01,622
He might think differently.
583
00:43:02,621 --> 00:43:04,461
He might have feelings for you.
584
00:43:08,836 --> 00:43:12,006
A lot of people told me that
ever since we were students.
585
00:43:12,381 --> 00:43:15,131
We went to a co-ed school.
586
00:43:15,801 --> 00:43:19,011
Every time anyone said that,
Eun-gi and I got into a huge fight.
587
00:43:19,722 --> 00:43:22,352
But we're really like siblings.
588
00:43:22,433 --> 00:43:24,023
No, more like brothers.
589
00:43:24,518 --> 00:43:26,098
Or maybe sisters.
590
00:43:26,437 --> 00:43:28,517
He might feel differently
from how he did when he was young.
591
00:43:29,398 --> 00:43:31,818
There are times when people
take a while to realize their feelings.
592
00:43:34,403 --> 00:43:35,613
Director Gold.
593
00:43:37,406 --> 00:43:40,906
By any chance, are you doubting
my relationship with Eun-gi?
594
00:43:42,411 --> 00:43:44,161
I don't doubt you.
595
00:43:45,914 --> 00:43:49,634
I'm saying that he's always next to you,
so you might not know.
596
00:43:51,754 --> 00:43:53,014
What about you?
597
00:43:57,593 --> 00:44:00,803
I'm talking about Ms. Choi.
You two are really close.
598
00:44:01,889 --> 00:44:03,519
When it comes to Da-in,
599
00:44:05,476 --> 00:44:08,226
I can't say we're close,
but I do like her.
600
00:44:08,937 --> 00:44:10,017
What?
601
00:44:10,105 --> 00:44:12,145
I like her competence as an artist,
602
00:44:12,608 --> 00:44:14,688
and I like her works.
603
00:44:15,611 --> 00:44:17,571
And Da-in trusts me as a director
604
00:44:17,655 --> 00:44:19,865
and an artist.
605
00:44:20,658 --> 00:44:23,698
Do you think Ms. Choi feels the same way?
606
00:44:28,916 --> 00:44:30,326
That might not be the case.
607
00:44:55,150 --> 00:44:56,320
Duk-mi.
608
00:44:58,237 --> 00:44:59,447
As you already know,
609
00:45:00,030 --> 00:45:03,080
my lifetime goal was to win
a gold medal in the Olympics.
610
00:45:04,368 --> 00:45:05,948
But now, my goal
611
00:45:08,288 --> 00:45:09,498
is you.
612
00:45:12,084 --> 00:45:13,714
I want to buy you delicious stuff,
613
00:45:14,795 --> 00:45:16,955
make you laugh, make you happy,
614
00:45:17,339 --> 00:45:20,429
protect you, and take you home every day.
615
00:45:21,635 --> 00:45:25,055
I may have retired
as an Olympic silver medalist,
616
00:45:28,642 --> 00:45:31,192
but I won't ever retire
when it comes to fighting for you.
617
00:45:36,275 --> 00:45:37,725
I like you, Duk-mi.
618
00:45:43,323 --> 00:45:44,783
I can do this.
619
00:45:58,172 --> 00:45:59,512
Go home safely.
620
00:46:04,261 --> 00:46:05,511
Director Gold?
621
00:46:05,929 --> 00:46:09,389
You know I don't like letting go
of someone's hand.
622
00:46:14,855 --> 00:46:16,645
Why don't you just take me inside as well?
623
00:46:18,400 --> 00:46:20,570
How about just my hand, then?
624
00:46:22,237 --> 00:46:23,817
Just your hand?
625
00:46:25,908 --> 00:46:28,868
You're saying something really scary
with a smile.
626
00:46:29,745 --> 00:46:30,865
Goodnight, then.
627
00:46:32,247 --> 00:46:33,367
Goodnight.
628
00:47:09,952 --> 00:47:10,952
Ms. Sung.
629
00:47:21,296 --> 00:47:22,546
What...
630
00:47:48,657 --> 00:47:49,867
Hold still.
631
00:48:04,089 --> 00:48:05,469
What's this?
632
00:48:05,757 --> 00:48:07,927
I was going to give it to you that night,
633
00:48:09,261 --> 00:48:10,801
but you dumped me.
634
00:48:11,263 --> 00:48:14,183
Your actions upset me quite a lot.
635
00:48:14,349 --> 00:48:15,389
Did I mention that?
636
00:48:15,475 --> 00:48:17,515
I didn't dump you.
637
00:48:19,229 --> 00:48:20,439
You know that.
638
00:48:24,985 --> 00:48:26,025
It's pretty.
639
00:50:25,897 --> 00:50:30,147
FIRST DATE WITH LION
640
00:50:51,631 --> 00:50:52,801
Duk-mi.
641
00:50:54,009 --> 00:50:55,089
Duk-mi!
642
00:50:56,803 --> 00:50:57,973
Gosh, Eun-gi.
643
00:51:06,104 --> 00:51:07,444
I like you.
644
00:51:08,523 --> 00:51:09,783
I like you, Duk-mi.
645
00:51:10,484 --> 00:51:11,444
I...
646
00:51:11,860 --> 00:51:15,240
I'm sorry.
I read your text but didn't reply.
647
00:51:15,322 --> 00:51:18,532
I prepared these for you,
so please take what you need.
648
00:51:18,700 --> 00:51:19,700
Here you go.
649
00:51:24,456 --> 00:51:25,576
Are you mad?
650
00:51:27,709 --> 00:51:29,879
Then what's with that face?
Smile, you jerk.
651
00:51:29,961 --> 00:51:32,921
-Smile! Right now!
-I'm not angry.
652
00:51:33,965 --> 00:51:34,965
Right?
653
00:51:35,550 --> 00:51:36,930
But what's with the suit?
654
00:51:40,222 --> 00:51:41,602
-Duk-mi.
-Yes?
655
00:51:43,517 --> 00:51:45,017
When we were born,
656
00:51:47,395 --> 00:51:50,605
if my mom hadn't tried
to abandon me at the hospital...
657
00:51:50,690 --> 00:51:53,240
You knew? Since when?
658
00:51:53,318 --> 00:51:54,688
When I joined the national team.
659
00:51:55,153 --> 00:51:56,913
Editor Nam got drunk
and spilled everything.
660
00:51:57,781 --> 00:52:00,451
I thought she only did that with me.
661
00:52:02,536 --> 00:52:05,036
Anyway, I doubt she really meant it.
662
00:52:06,122 --> 00:52:09,502
That's why Mom was able to catch her.
663
00:52:09,584 --> 00:52:11,344
If Editor Nam were serious
about running away,
664
00:52:11,419 --> 00:52:13,709
she wouldn't have
blindly trusted a stranger.
665
00:52:15,298 --> 00:52:17,718
I'm sure she was just terrified.
666
00:52:19,261 --> 00:52:21,601
I understand since she was
younger than we are now.
667
00:52:23,306 --> 00:52:24,806
Editor Nam told me
668
00:52:25,892 --> 00:52:27,102
to be good.
669
00:52:30,564 --> 00:52:34,574
I should be good to your mom,
your dad, and you, too.
670
00:52:37,362 --> 00:52:38,702
You're my family.
671
00:52:38,780 --> 00:52:40,620
Of course we are.
672
00:52:40,824 --> 00:52:42,454
-But Duk-mi.
-Yes?
673
00:52:44,870 --> 00:52:46,200
I...
674
00:52:47,497 --> 00:52:48,707
You see...
675
00:52:50,876 --> 00:52:52,996
-I'd like to--
-Seon-ju?
676
00:52:53,253 --> 00:52:55,673
-Seon-ju?
-What are you doing here so late?
677
00:52:57,674 --> 00:52:59,014
Something happened, didn't it?
678
00:53:01,303 --> 00:53:03,223
-Duk-mi.
-Yes?
679
00:53:03,305 --> 00:53:04,635
I'm going back.
680
00:53:04,723 --> 00:53:06,813
-To where?
-To being single again.
681
00:53:31,458 --> 00:53:32,628
EX-HUSBAND
682
00:53:38,757 --> 00:53:39,877
Seon-ju.
683
00:53:40,091 --> 00:53:42,051
The show was going to be made
one way or another.
684
00:53:42,177 --> 00:53:44,967
Isn't it better for it to have been
directed by him...
685
00:53:47,307 --> 00:53:49,427
Forget I said anything. Drink up.
686
00:53:52,395 --> 00:53:53,895
-Duk-mi.
-Yes?
687
00:53:54,314 --> 00:53:56,444
Don't you ever get married.
688
00:53:57,108 --> 00:53:59,318
No, don't even bother dating.
689
00:53:59,527 --> 00:54:00,817
Just stay single.
690
00:54:00,904 --> 00:54:03,164
You're never any help, are you?
691
00:54:04,407 --> 00:54:05,697
Jerk.
692
00:54:08,787 --> 00:54:09,907
MR. KANG
693
00:54:10,288 --> 00:54:11,618
If it's Seung-min, don't answer.
694
00:54:12,290 --> 00:54:15,130
-He'll be worried, so--
-I'll kill myself if you do.
695
00:54:15,293 --> 00:54:16,423
I'll kill myself!
696
00:54:17,462 --> 00:54:19,592
-I'm leaving.
-No, wait.
697
00:54:19,673 --> 00:54:21,093
Stay here.
698
00:54:22,968 --> 00:54:25,008
Don't answer him.
699
00:54:25,345 --> 00:54:26,885
Let's turn off all our phones.
700
00:54:27,263 --> 00:54:30,023
I can't believe that jerk!
701
00:54:30,100 --> 00:54:32,480
Let him worry about you all night.
702
00:54:34,479 --> 00:54:35,649
How's that?
703
00:54:45,615 --> 00:54:48,575
Seon-ju, drink up. I'm just as upset, too.
704
00:54:48,660 --> 00:54:51,500
-Let's get wasted.
-Sure thing.
705
00:54:51,997 --> 00:54:54,367
We have lots of time to drink.
706
00:54:54,833 --> 00:54:55,963
You wench.
707
00:55:20,275 --> 00:55:21,895
I can't get it out of my head.
708
00:55:33,496 --> 00:55:35,786
SUNG DUK-MI
709
00:55:44,549 --> 00:55:45,759
What?
710
00:55:48,428 --> 00:55:49,598
Why?
711
00:56:00,398 --> 00:56:01,318
It's seven o'clock.
712
00:56:02,192 --> 00:56:04,322
It's the perfect time
to go see my girlfriend.
713
00:56:14,204 --> 00:56:16,374
-Mr. Kim.
-Where are you going today?
714
00:56:16,456 --> 00:56:18,996
-Sangam-dong.
-Why don't you go to work a bit late?
715
00:56:19,334 --> 00:56:20,884
You should get some rest on closing days.
716
00:56:20,960 --> 00:56:23,170
Mr. Kim, did you already forget?
717
00:56:23,254 --> 00:56:25,514
My real job is fangirling.
718
00:56:26,216 --> 00:56:28,426
-Here.
-I'll see you later.
719
00:56:47,570 --> 00:56:49,030
Oh, my. Director Eom.
720
00:56:54,202 --> 00:56:55,832
Hey!
721
00:57:01,751 --> 00:57:02,881
Mom.
722
00:57:22,021 --> 00:57:23,271
Duk-mi, where are you going?
723
00:57:23,356 --> 00:57:25,896
How could you get drunk like that, too?
724
00:57:29,362 --> 00:57:30,952
It's been a long time since I drank.
725
00:57:32,157 --> 00:57:34,117
-Where are you going?
-Me?
726
00:57:34,451 --> 00:57:36,491
To shoot pictures of Si-an
on his way to work.
727
00:57:38,246 --> 00:57:40,326
Gosh, you're unbelievable.
728
00:57:43,543 --> 00:57:45,003
You like fangirling more than breakfast?
729
00:57:46,671 --> 00:57:47,801
This is my breakfast.
730
00:57:48,381 --> 00:57:50,631
Goodness. Will this be enough?
731
00:57:50,717 --> 00:57:52,007
The camera is heavy, too.
732
00:57:52,093 --> 00:57:53,803
This will be enough. I'm full.
733
00:57:54,596 --> 00:57:56,846
Wake Seon-ju up before you go. See you.
734
00:58:06,816 --> 00:58:08,106
Wait for me.
735
00:58:29,214 --> 00:58:31,514
Do you want to continue fangirling
after what happened to Seon-ju?
736
00:58:31,674 --> 00:58:34,094
At times like this, I have to
continue fangirling consistently
737
00:58:34,177 --> 00:58:36,177
so Seon-ju forgives her husband.
738
00:58:37,138 --> 00:58:38,348
How logical.
739
00:58:38,681 --> 00:58:40,231
You must've studied hard
when you were a kid.
740
00:58:40,308 --> 00:58:42,888
Don't you remember?
I solved all your questions for you.
741
00:58:42,977 --> 00:58:45,017
-You did.
-Let's go.
742
00:59:11,464 --> 00:59:14,514
Hey. Did something
really happen yesterday?
743
00:59:15,260 --> 00:59:16,720
-What's wrong?
-It's Lion.
744
00:59:34,904 --> 00:59:36,114
Ms. Sung.
745
00:59:40,034 --> 00:59:41,494
Director Gold.
746
00:59:42,287 --> 00:59:43,787
Did you come without even making plans?
747
00:59:44,706 --> 00:59:45,916
Today is...
748
00:59:47,375 --> 00:59:48,535
Come back next time.
749
01:00:02,181 --> 01:00:04,351
I want to speak with Duk-mi.
750
01:00:13,484 --> 01:00:14,694
Duk-mi
751
01:00:16,321 --> 01:00:17,571
didn't wash her face.
752
01:00:18,323 --> 01:00:21,203
I don't think she feels comfortable
seeing you right now.
753
01:00:29,500 --> 01:00:32,000
I said I want to speak with Duk-mi.
754
01:00:37,425 --> 01:00:39,795
Duk-mi says she doesn't want
to speak with you.
755
01:00:42,847 --> 01:00:43,967
Duk-mi
756
01:00:45,183 --> 01:00:46,393
is my girlfriend.
757
01:00:55,151 --> 01:00:56,901
So this is between her and me.
758
01:00:57,612 --> 01:00:59,952
It's none of your business.
759
01:01:03,493 --> 01:01:04,993
Why isn't it my business?
760
01:01:07,497 --> 01:01:08,917
She's the woman I like.
761
01:01:16,881 --> 01:01:20,091
Duk-mi doesn't want herself
to be seen right now.
762
01:01:21,803 --> 01:01:23,053
By you, Director Gold.
763
01:01:25,640 --> 01:01:27,640
If you really care for Duk-mi,
764
01:01:29,060 --> 01:01:30,270
please leave for now.
765
01:01:50,081 --> 01:01:52,001
Come out, Ms. Sung.
766
01:02:04,887 --> 01:02:06,137
It's okay.
767
01:02:10,893 --> 01:02:11,983
The Road to Si-an.
768
01:03:10,912 --> 01:03:13,502
Why did you bring me to your place
to fight?
769
01:03:13,581 --> 01:03:14,961
Is it a home game or what?
770
01:03:15,041 --> 01:03:16,751
Ryan? Ms. Sung?
771
01:03:16,834 --> 01:03:18,094
Why didn't you tell me?
772
01:03:18,169 --> 01:03:20,379
Because she doesn't know
how you feel about her.
773
01:03:20,588 --> 01:03:23,628
Did Mr. Nam sleep at your place
last night?
774
01:03:23,800 --> 01:03:26,970
-And as for Eun-gi--
-He likes you.
775
01:03:27,178 --> 01:03:30,138
Right now, you're not family nor a friend
to me. You're a woman.
776
01:03:30,223 --> 01:03:32,603
No matter how long it takes, I can wait.
777
01:03:33,100 --> 01:03:34,390
Teach me too.
778
01:03:34,894 --> 01:03:37,024
So I want to be your fanboy too.
779
01:03:37,313 --> 01:03:39,523
Subtitle translation by Ju-young Park
53994
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.