Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,560 --> 00:00:16,600
Maybe we should have left a little earlier.
2
00:00:16,760 --> 00:00:19,520
We have time, we have no destination.
3
00:00:22,720 --> 00:00:25,760
Did I forget my cigarettes?
4
00:00:25,920 --> 00:00:29,560
Don't smoke. What's left for me?
5
00:00:29,720 --> 00:00:32,680
Can I tell you something you already know?
6
00:00:32,840 --> 00:00:36,280
I am very happy that you are finally here.
7
00:00:36,440 --> 00:00:38,240
Me too.
8
00:00:56,360 --> 00:00:58,360
Come over here!
9
00:01:02,840 --> 00:01:04,840
Just look!
10
00:01:08,920 --> 00:01:11,960
It doesn't have to be expensive.
11
00:01:12,400 --> 00:01:14,920
Nobody sells anything like that.
12
00:01:15,080 --> 00:01:18,480
Certainly not as expensive as in Bavaria.
13
00:01:33,720 --> 00:01:35,720
It's uninhabited.
14
00:01:38,320 --> 00:01:41,600
Hey, come on, you're not allowed to do that. Let me.
15
00:01:56,160 --> 00:01:58,160
Hi? is there anyone
16
00:02:22,960 --> 00:02:24,960
boo!
17
00:02:26,600 --> 00:02:28,600
come on, let's go
18
00:02:30,240 --> 00:02:32,240
Minka?
19
00:02:33,440 --> 00:02:36,440
kitty, kitty Minka!
20
00:02:37,080 --> 00:02:41,840
Excuse me. We thought there is nobody here.
21
00:02:46,200 --> 00:02:50,000
are you sick Do you need help?
22
00:02:50,440 --> 00:02:54,520
If I didn't have the cat, I would be dead already.
23
00:03:05,880 --> 00:03:09,400
Have you looked at the cemetery?
24
00:03:10,600 --> 00:03:12,840
The newly made gravel path?
25
00:03:14,240 --> 00:03:17,960
How nice can you be buried there now?
26
00:03:18,120 --> 00:03:21,320
No Unfortunately. We haven't been there yet.
27
00:03:25,240 --> 00:03:29,520
What do you want? What? You're not from here.
28
00:03:29,680 --> 00:03:32,200
We wanted to ask for directions.
29
00:03:32,640 --> 00:03:37,720
You have a nice time here. We've seen that from afar.
30
00:03:37,880 --> 00:03:41,240
Very remote. We always wanted to go to the village.
31
00:03:41,400 --> 00:03:45,080
Where do you want to go? To Berlin, actually.
32
00:03:45,240 --> 00:03:49,520
Then you have to go back to the highway! Thank you. goodbye
33
00:03:51,520 --> 00:03:53,560
goodbye
34
00:04:25,680 --> 00:04:28,480
You're completely relying on me.
35
00:04:28,920 --> 00:04:32,440
You think it's my thing that I pay attention.
36
00:04:40,560 --> 00:04:42,760
I wouldn't mind.
37
00:04:44,680 --> 00:04:46,680
Would even be nice.
38
00:04:50,800 --> 00:04:54,400
Why shouldn't we want that?
39
00:04:54,560 --> 00:04:56,560
That's how nature wants it.
40
00:04:56,720 --> 00:04:58,720
Did I hear you right?
41
00:04:58,880 --> 00:05:03,600
What's that supposed to mean now that your wife is in Berlin?
42
00:05:10,800 --> 00:05:13,600
sorry it's so late
43
00:05:13,800 --> 00:05:15,800
What are you reading?
44
00:05:15,960 --> 00:05:18,480
Again and again Stendahl.
45
00:05:32,440 --> 00:05:36,600
I've been thinking about the old woman all day.
46
00:05:36,760 --> 00:05:40,840
And to the house. That she might want to leave.
47
00:05:43,080 --> 00:05:48,320
But why should she want to leave? Didn't she say something like that?
48
00:05:48,480 --> 00:05:52,120
Oh, I didn't understand that. Good night.
49
00:06:01,360 --> 00:06:03,360
Are not you tired?
50
00:06:03,520 --> 00:06:05,520
No.
51
00:06:05,680 --> 00:06:07,680
Our old topic:
52
00:06:07,840 --> 00:06:12,520
You're a night person, I'm a morning person.
53
00:06:16,800 --> 00:06:19,120
Maybe we can together -
54
00:06:19,280 --> 00:06:22,600
- do something completely new with the house.
55
00:06:34,200 --> 00:06:36,200
Don't sleep yet.
56
00:06:36,360 --> 00:06:40,240
Wait wait. Let me go to the bathroom.
57
00:06:51,000 --> 00:06:53,000
Slowly slowly,...
58
00:06:56,720 --> 00:06:58,720
... and gently.
59
00:07:00,680 --> 00:07:03,880
I'm a senior professor today.
60
00:07:12,280 --> 00:07:16,800
Especially when it comes to the subject that we operate:
61
00:07:17,000 --> 00:07:19,000
so history.
62
00:07:19,440 --> 00:07:23,960
Then you will have to ask yourself a topical question:
63
00:07:24,120 --> 00:07:29,600
Would you rather know a little about a lot, or a lot about a little?
64
00:07:34,720 --> 00:07:39,840
The media society actually wants to spare you this question.
65
00:07:40,240 --> 00:07:42,280
She offers you daily, -
66
00:07:42,440 --> 00:07:46,240
- to know as little as possible about as much as possible.
67
00:07:46,680 --> 00:07:50,960
In fact, she suggests knowing nothing about everything.
68
00:07:52,560 --> 00:07:57,480
Small children used to have something like this: a rattle.
69
00:07:59,840 --> 00:08:04,720
And when they clattered, they exercised the hand and the eye -
70
00:08:04,880 --> 00:08:07,960
- and maybe even the imagination.
71
00:08:08,400 --> 00:08:12,400
And they didn't feel alone in the silence.
72
00:08:19,320 --> 00:08:23,840
Little kids these days have a remote control.
73
00:08:24,000 --> 00:08:27,720
And they happily zap through all programs.
74
00:08:27,880 --> 00:08:32,000
And they learn very early that it's not worth it -
75
00:08:32,160 --> 00:08:37,320
- taking care of something you don't understand right away.
76
00:08:38,360 --> 00:08:40,360
Do you want to eat something?
77
00:08:40,520 --> 00:08:42,520
Yes.
78
00:08:42,680 --> 00:08:45,400
Excuse me, am I disturbing you? No, how come?
79
00:08:45,560 --> 00:08:49,800
I just wanted to let you know of a small change:
80
00:08:49,960 --> 00:08:53,560
Please don't come as arranged at 7, -
81
00:08:53,720 --> 00:08:56,560
- but only at 8 o'clock. We are happy.
82
00:08:56,720 --> 00:08:59,640
May I introduce: This is... Melanie.
83
00:08:59,800 --> 00:09:05,120
Very pleasant, Professor Schellhorn. And bring plenty of appetite!
84
00:09:05,280 --> 00:09:07,280
Do we.
85
00:09:09,000 --> 00:09:11,080
Are you coming tonight?
86
00:09:11,240 --> 00:09:14,720
Unfortunately not possible today. But tomorrow.
87
00:09:15,160 --> 00:09:19,920
It was easy for me back then when my husband took over the chair.
88
00:09:20,360 --> 00:09:23,920
In East Berlin there were far too few lawyers and...
89
00:09:24,080 --> 00:09:27,200
Unfortunately, it took me a little longer.
90
00:09:27,360 --> 00:09:30,760
But now you're going to work at the museum, aren't you?
91
00:09:30,920 --> 00:09:34,040
Yes. Not immediately, but soon: from January.
92
00:09:34,200 --> 00:09:36,920
(Ms. Schellhorn) Croissants, the drinks!
93
00:09:37,080 --> 00:09:40,080
(Mr. Schellhorn) Yes, of course. Come on.
94
00:09:40,240 --> 00:09:45,040
Then welcome to this city and to this house.
95
00:09:45,200 --> 00:09:47,200
(All) Cheers!
96
00:09:50,760 --> 00:09:53,560
What is your area?
97
00:09:54,000 --> 00:09:56,200
Toy. Toy?
98
00:09:56,360 --> 00:09:58,600
Old German toy.
99
00:09:58,760 --> 00:10:02,840
(She) Oh, how cute. (He) Very interesting.
100
00:10:03,200 --> 00:10:08,320
That one understands childhood as a separate phase of life -
101
00:10:08,480 --> 00:10:10,560
- only begins with Rousseau.
102
00:10:10,720 --> 00:10:13,680
Before, children were "little adults".
103
00:10:13,840 --> 00:10:16,760
(You) Ah. Do you have children? Unfortunately, no.
104
00:10:16,920 --> 00:10:21,240
Lena has set up a small toy museum in Rosenheim.
105
00:10:21,400 --> 00:10:24,080
She didn't want to let that down, -
106
00:10:24,240 --> 00:10:26,880
- only because I had an offer here.
107
00:10:27,040 --> 00:10:30,920
Why should women always follow men?
108
00:10:31,080 --> 00:10:35,560
Although it is not always easy with different places of residence...
109
00:10:35,720 --> 00:10:40,120
I'm negotiating a divorce right now, both academics.
110
00:10:40,280 --> 00:10:43,320
There's a working "West Marriage" -
111
00:10:43,480 --> 00:10:45,680
- an "east woman" broke in.
112
00:10:45,840 --> 00:10:49,280
Just because the poor guy was all alone in Berlin.
113
00:10:49,440 --> 00:10:54,120
Now he wants a divorce, not her. He's my client.
114
00:10:54,280 --> 00:10:58,920
I'm not on his side. really difficult. Not easy.
115
00:11:00,240 --> 00:11:04,280
We've always seen each other. Every few weeks.
116
00:11:04,440 --> 00:11:07,720
Would you like to go to the concert with us?
117
00:11:07,880 --> 00:11:10,080
We have two tickets left.
118
00:11:10,240 --> 00:11:12,440
But that's a nice idea.
119
00:11:31,800 --> 00:11:34,320
There is no other way. I have to go there.
120
00:11:34,480 --> 00:11:38,280
I've already got this stupid suit on. You can see it.
121
00:11:38,440 --> 00:11:41,440
Is it always like this now? Of course not.
122
00:11:41,600 --> 00:11:45,960
I'll come over anyway. I could have called too.
123
00:11:49,240 --> 00:11:51,240
Good, I have to go.
124
00:11:53,600 --> 00:11:56,720
Linda invites you. For what reason?
125
00:11:57,160 --> 00:12:00,120
She takes part in a screenwriting course.
126
00:12:00,280 --> 00:12:02,600
I help with the barbecue. I'll do it.
127
00:13:08,160 --> 00:13:10,600
Are you coming?
128
00:13:11,760 --> 00:13:13,920
What's her name?
129
00:13:15,520 --> 00:13:17,560
This is Maschke's turn.
130
00:13:20,360 --> 00:13:22,360
Hi?
131
00:13:24,560 --> 00:13:26,560
Ah, Mrs Maschke.
132
00:13:27,000 --> 00:13:30,160
Come in, there you are again.
133
00:13:30,320 --> 00:13:35,400
I hardly get any visitors since my husband passed away.
134
00:13:35,560 --> 00:13:40,080
I've had a good husband. And vigorous to the end.
135
00:13:40,240 --> 00:13:43,160
He was just a little hard of hearing.
136
00:13:43,360 --> 00:13:46,040
Here, a little bouquet for you.
137
00:13:46,200 --> 00:13:50,440
We also brought some pieces of cake and coffee.
138
00:13:50,600 --> 00:13:54,320
The flowers have to go in the vase. And coffee is still there.
139
00:13:54,480 --> 00:13:56,600
I'll put the water on.
140
00:13:56,760 --> 00:14:00,360
Leave it, Mrs. Maschke. I'll do it.
141
00:14:00,520 --> 00:14:02,600
I find my way. Alright.
142
00:14:02,760 --> 00:14:05,320
Come have a seat. Thank you.
143
00:14:10,400 --> 00:14:13,680
Yes / Yes. That's how it is when you're old.
144
00:14:17,480 --> 00:14:21,320
Oh, I could have baked cakes too.
145
00:14:21,480 --> 00:14:24,640
We thought of you for a long time the other day.
146
00:14:24,800 --> 00:14:29,120
We think it's very lonely here. It is.
147
00:14:29,400 --> 00:14:31,680
Especially in winter, without a fixed road.
148
00:14:31,840 --> 00:14:36,480
We thought maybe you just wouldn't move from here, -
149
00:14:36,640 --> 00:14:38,880
- because you don't know where to go.
150
00:14:39,040 --> 00:14:42,880
Because nobody will help you and take care of the house.
151
00:14:43,240 --> 00:14:45,240
We could do that.
152
00:14:45,400 --> 00:14:49,200
We could also take care of an apartment for you.
153
00:14:49,360 --> 00:14:54,000
More among people. You don't have to worry about money.
154
00:14:54,160 --> 00:14:57,040
My parents used to live here.
155
00:14:57,200 --> 00:15:00,920
I was born here, I also want to die here.
156
00:15:01,080 --> 00:15:04,360
How is the cat? Better than me!
157
00:15:04,520 --> 00:15:09,120
To be honest: we really fell in love with this place.
158
00:15:09,280 --> 00:15:13,360
You can always come here if you want.
159
00:15:13,520 --> 00:15:19,400
We had rented before. After the war, to refugees.
160
00:15:19,840 --> 00:15:22,280
The matter is not hopeless.
161
00:15:22,440 --> 00:15:26,240
If we rent the room we could try -
162
00:15:26,400 --> 00:15:28,760
- to acquire the right of first refusal.
163
00:15:28,920 --> 00:15:32,680
Or we give her a lifetime pension.
164
00:15:32,840 --> 00:15:37,120
When there is no inheritance. You should ask a lawyer.
165
00:15:37,280 --> 00:15:41,480
I like it here by the way. Yes, me too. Absolutely.
166
00:15:41,640 --> 00:15:43,920
She has such a different life.
167
00:15:44,360 --> 00:15:48,640
I still have an appointment: People from Holland.
168
00:15:48,800 --> 00:15:53,840
They want to take a few more steps through Berlin.
169
00:15:54,280 --> 00:15:57,480
Lucky that I remembered that...
170
00:16:01,640 --> 00:16:03,640
Green.
171
00:16:14,200 --> 00:16:16,200
Is that him?
172
00:16:16,360 --> 00:16:18,360
Yes.
173
00:16:19,440 --> 00:16:22,160
Now we're happy, aren't we?
174
00:16:25,160 --> 00:16:29,760
I have very greasy hands. Hi. Nice that you're here.
175
00:16:29,920 --> 00:16:33,440
By the way, this is Linda, my best friend.
176
00:16:33,600 --> 00:16:35,600
Hi. I'm pleased.
177
00:16:39,320 --> 00:16:42,160
And they all learn screenwriting?
178
00:16:42,320 --> 00:16:44,520
This is our "warm up"
179
00:16:49,760 --> 00:16:51,760
A dog is panting.
180
00:16:51,920 --> 00:16:54,800
You're not supposed to beg!
181
00:17:00,240 --> 00:17:02,240
I am Michael. Bernd.
182
00:17:02,400 --> 00:17:05,440
I want to get involved with screenwriting -
183
00:17:05,600 --> 00:17:11,000
- Set up a second mainstay. I don't know if I can do this.
184
00:17:11,160 --> 00:17:15,440
I just became a father and then I have the dog.
185
00:17:15,600 --> 00:17:18,360
You just have to try, Michael.
186
00:17:19,720 --> 00:17:22,360
Do you know the "Green Method"?
187
00:17:22,840 --> 00:17:24,840
No.
188
00:17:25,280 --> 00:17:29,400
This is a new theory of body perception.
189
00:17:29,560 --> 00:17:32,760
It starts with sitting up straight.
190
00:17:33,200 --> 00:17:37,800
One perceives differently and is perceived differently.
191
00:17:37,960 --> 00:17:41,400
There is also a special breathing technique.
192
00:17:45,360 --> 00:17:47,680
Are you interested in this?
193
00:17:48,880 --> 00:17:51,440
Hmm... no. Not really.
194
00:17:51,600 --> 00:17:54,520
I'll get another piece of cake.
195
00:17:54,960 --> 00:17:56,960
Too bad.
196
00:18:09,640 --> 00:18:13,960
Hi! I hear you're a professor.
197
00:18:14,400 --> 00:18:16,600
What are you doing there?
198
00:18:16,760 --> 00:18:19,920
Historian: History of the Federal Republic.
199
00:18:20,080 --> 00:18:24,920
As a historian, are you disappointed by the historical development?
200
00:18:26,920 --> 00:18:30,200
The question is too difficult for me at the moment.
201
00:18:40,200 --> 00:18:43,360
Don't you want us to go to your house?
202
00:18:43,520 --> 00:18:45,520
are you staying
203
00:18:45,680 --> 00:18:49,360
That is not possible today. Then I'm not on it.
204
00:18:49,520 --> 00:18:52,840
How long do you want to stay here?
205
00:18:53,000 --> 00:18:55,000
Until it gets light?
206
00:18:57,840 --> 00:19:01,040
Tell me, does Linda really want to be in a movie?
207
00:19:01,200 --> 00:19:07,320
I do not know. She was a swimmer. Then librarian. And then...
208
00:19:07,480 --> 00:19:12,680
... I don't remember anymore. But she also did yoga.
209
00:19:12,840 --> 00:19:15,960
Let's dance too. Come!
210
00:19:20,080 --> 00:19:22,840
No. No, I have to go.
211
00:19:23,000 --> 00:19:25,560
At least you were there.
212
00:19:31,160 --> 00:19:33,560
give me some time
213
00:19:33,720 --> 00:19:37,200
I will do. I'm easy to care for.
214
00:19:37,360 --> 00:19:42,600
I'm not your wife, unlike your wife.
215
00:19:46,760 --> 00:19:48,760
Bye.
216
00:20:00,320 --> 00:20:02,720
We're still stuck.
217
00:20:07,680 --> 00:20:09,840
You should have come with me.
218
00:20:11,640 --> 00:20:13,840
All the bars are full.
219
00:20:14,000 --> 00:20:16,000
You don't believe it.
220
00:20:19,520 --> 00:20:23,120
Let's really hit the nightlife, huh?
221
00:20:28,320 --> 00:20:31,560
You really shouldn't smoke in bed.
222
00:20:31,720 --> 00:20:35,320
You can fall asleep, that's dangerous.
223
00:20:40,480 --> 00:20:43,920
He tells me things that no one else tells me.
224
00:20:44,080 --> 00:20:46,280
He wants a child from me.
225
00:20:46,440 --> 00:20:50,360
Anyway, he acts like he doesn't mind.
226
00:20:50,520 --> 00:20:54,000
But now he has his wife at home.
227
00:20:57,040 --> 00:21:00,280
I only know men who don't want a child.
228
00:21:00,440 --> 00:21:02,880
Or are they different from over there?
229
00:21:03,040 --> 00:21:06,640
"Over there" is over. Every man is different.
230
00:21:06,800 --> 00:21:10,440
I just don't want to eat the pill because of him.
231
00:21:10,600 --> 00:21:14,920
The students are keen on him, I've noticed that.
232
00:21:15,080 --> 00:21:19,480
While I'm pretty unread. What is he imagining?
233
00:21:19,640 --> 00:21:24,960
Maybe he really wants to change his life. It does happen.
234
00:21:25,120 --> 00:21:29,800
And at that age... in that sense, he would suit me better.
235
00:21:29,960 --> 00:21:31,960
Watch out.
236
00:21:36,520 --> 00:21:39,520
Do you think he's too old for me?
237
00:21:39,680 --> 00:21:42,080
Why, he looks good.
238
00:21:42,240 --> 00:21:44,240
Really good, I think.
239
00:21:45,720 --> 00:21:49,400
I would afford it. What are you risking?
240
00:21:49,560 --> 00:21:51,600
It might offend me.
241
00:22:15,760 --> 00:22:17,760
Hello Ms Maschke! Yes!
242
00:22:18,120 --> 00:22:21,440
Today is the big day. Yes / Yes.
243
00:22:23,000 --> 00:22:25,000
I'll make coffee.
244
00:22:25,160 --> 00:22:28,680
Greetings, Ms. Maschke. I am the notary
245
00:22:28,840 --> 00:22:30,840
i am the architect
246
00:22:31,000 --> 00:22:35,520
It's been a long time since there were so many visitors. We're going upstairs.
247
00:22:35,680 --> 00:22:38,440
I hope I'm doing everything right.
248
00:22:39,960 --> 00:22:42,520
The attic is fine.
249
00:22:42,680 --> 00:22:46,560
You can't go wrong with the house.
250
00:22:46,840 --> 00:22:51,360
Shouldn't we find another clause concerning the right of residence?
251
00:22:51,520 --> 00:22:55,360
We definitely don't want her to be at a disadvantage.
252
00:22:55,520 --> 00:22:59,840
Imagine if she turns a hundred, which is something to begrudge her.
253
00:23:00,000 --> 00:23:03,320
We look forward to her living here with us.
254
00:23:03,480 --> 00:23:05,840
We are often not there during the week.
255
00:23:06,120 --> 00:23:09,160
I wanted to show you that, come with me.
256
00:23:09,440 --> 00:23:13,320
You will no longer have any financial worries, Ms. Maschke.
257
00:23:13,480 --> 00:23:15,480
I can promise you that.
258
00:23:15,760 --> 00:23:18,880
All expenses are no longer at your expense.
259
00:23:19,160 --> 00:23:23,520
And you won't have to be alone either.
260
00:23:23,680 --> 00:23:27,960
And the part of the house you're using now -
261
00:23:28,120 --> 00:23:31,120
- is permanently at your disposal.
262
00:23:31,280 --> 00:23:34,880
I want to stay here until I die.
263
00:23:35,040 --> 00:23:38,280
But I also want to live a little longer.
264
00:23:38,440 --> 00:23:40,920
You would have to sign here.
265
00:23:46,960 --> 00:23:48,960
Elizabeth...
266
00:23:53,320 --> 00:23:55,320
... Mask.
267
00:23:55,480 --> 00:23:57,480
Please here again.
268
00:24:02,120 --> 00:24:04,880
I hope I'm doing everything right.
269
00:24:33,720 --> 00:24:35,760
It rings.
270
00:24:41,360 --> 00:24:44,880
morning my darling What's happening? It's half past eight.
271
00:24:45,040 --> 00:24:47,280
i want to have breakfast with you
272
00:24:47,440 --> 00:24:49,840
I love having breakfast with you.
273
00:24:52,520 --> 00:24:55,920
But not if you don't sleep here?
274
00:24:56,080 --> 00:24:58,080
I cover the table.
275
00:25:05,120 --> 00:25:07,120
You are crazy.
276
00:25:09,200 --> 00:25:11,200
It's correct.
277
00:25:37,680 --> 00:25:39,680
Be careful, be careful!
278
00:25:41,440 --> 00:25:43,360
Watch out for the lamp.
279
00:25:45,480 --> 00:25:49,480
You could have gotten our double beds.
280
00:25:49,640 --> 00:25:52,640
You would have saved yourself a lot of money.
281
00:25:55,320 --> 00:26:00,080
The kitchen really only needs fresh white walls.
282
00:26:00,520 --> 00:26:05,520
Maybe you can stay alone in the city for a few days?
283
00:26:07,400 --> 00:26:09,400
you are so practical
284
00:26:11,480 --> 00:26:15,880
And now I carry you over the threshold of our house.
285
00:26:17,360 --> 00:26:19,520
There is closed.
286
00:26:19,720 --> 00:26:21,720
He taps his foot.
287
00:26:21,880 --> 00:26:25,720
Who's there? Ms. Maschke, you have to let us in.
288
00:26:25,880 --> 00:26:28,720
I'll be right there I'm just getting dressed.
289
00:26:28,880 --> 00:26:31,080
We have a house in the country.
290
00:26:32,640 --> 00:26:35,640
Do you know what I used to think sometimes?
291
00:26:35,800 --> 00:26:37,800
What?
292
00:26:41,320 --> 00:26:45,720
That you will be interested in some student.
293
00:26:45,880 --> 00:26:47,880
In the long time.
294
00:26:48,040 --> 00:26:50,080
Really not.
295
00:26:52,840 --> 00:26:56,600
You know: You shouldn't do something like that.
296
00:27:09,200 --> 00:27:12,720
I'll turn off the light, it's so bright.
297
00:27:24,480 --> 00:27:26,480
We have to be quiet.
298
00:27:26,640 --> 00:27:28,720
It rattles and cracks.
299
00:27:35,360 --> 00:27:37,360
Did something happen?
300
00:27:38,280 --> 00:27:40,280
Nothing.
301
00:27:41,960 --> 00:27:45,760
I'll make some space for you.
302
00:27:45,920 --> 00:27:49,320
I can't sleep anyway.
303
00:28:04,320 --> 00:28:07,360
Isn't your wife making you breakfast?
304
00:28:07,520 --> 00:28:09,600
Rarely.
305
00:28:09,760 --> 00:28:11,760
She prefers to sleep longer.
306
00:28:11,920 --> 00:28:15,880
She has different genes. You lack the wake-up hormone.
307
00:28:16,040 --> 00:28:18,800
What is missing? She has a different temper.
308
00:28:19,520 --> 00:28:22,840
I always had breakfast with my husband.
309
00:28:23,000 --> 00:28:25,760
Even if he had to leave at 5.
310
00:28:27,600 --> 00:28:30,000
giggle
311
00:28:33,440 --> 00:28:36,280
Where's the light here? Over there.
312
00:28:41,440 --> 00:28:44,360
Hi. What are you doing here?
313
00:28:45,200 --> 00:28:47,960
But that's a nice surprise.
314
00:28:48,120 --> 00:28:51,600
We weren't... were we on a date?
315
00:28:51,760 --> 00:28:55,600
Daniel, this is Bernd. You already know Linda...
316
00:29:04,960 --> 00:29:08,640
Shall I light the candles? Yes / Yes. Go ahead.
317
00:29:13,520 --> 00:29:15,800
I only have white wine left.
318
00:29:16,080 --> 00:29:18,320
Oh, but it's nice and cold.
319
00:29:18,480 --> 00:29:22,000
I'll help you with the glasses. I will do it.
320
00:29:22,160 --> 00:29:25,640
I used your French perfume once.
321
00:29:27,360 --> 00:29:30,880
Linda and Daniel dance tango once a week.
322
00:29:31,040 --> 00:29:34,720
I want to do that too. Yes, I like that.
323
00:29:37,680 --> 00:29:39,680
When do we start this?
324
00:29:39,960 --> 00:29:42,760
We want to go to the Baltic Sea this weekend.
325
00:29:42,920 --> 00:29:45,280
sun and bathing.
326
00:29:45,560 --> 00:29:49,960
I would like to come with you. Isn't your wife there?
327
00:29:50,120 --> 00:29:54,440
Do you mind, Daniel, if Bernd comes with you?
328
00:29:57,320 --> 00:30:00,200
What should I have against that?
329
00:30:00,360 --> 00:30:04,000
Well then, to the beautiful coincidences!
330
00:30:04,400 --> 00:30:07,840
(on phone) Two hours ago I found out -
331
00:30:08,000 --> 00:30:11,360
- that I have to go to Leipzig over the weekend.
332
00:30:11,520 --> 00:30:15,720
Substitute for a colleague. It's about the early Adenauer period.
333
00:30:15,880 --> 00:30:19,560
I'm responsible for that. There are people from America.
334
00:30:19,920 --> 00:30:22,960
Can you do without me? Yes, of course.
335
00:30:23,120 --> 00:30:28,280
I'll pick you up on the way back. I took Monday off.
336
00:30:28,440 --> 00:30:31,040
At least that.
337
00:30:32,120 --> 00:30:34,280
Until Monday then.
338
00:30:34,600 --> 00:30:36,600
Bye.
339
00:30:43,000 --> 00:30:45,080
Why isn't Daniel with you?
340
00:30:45,240 --> 00:30:47,240
Because he's an asshole.
341
00:31:07,040 --> 00:31:09,640
bloody wind! This is way too cold.
342
00:31:09,800 --> 00:31:11,960
How so? It's totally beautiful.
343
00:31:12,120 --> 00:31:14,200
Don't pretend to be in love.
344
00:31:16,280 --> 00:31:19,760
I think you should clarify your relationship.
345
00:31:19,920 --> 00:31:23,080
Not because of me. Not because of me either.
346
00:31:23,240 --> 00:31:25,640
She's wasting her time with you.
347
00:31:25,800 --> 00:31:28,560
That sounds pretty bourgeois.
348
00:31:28,720 --> 00:31:32,560
She always hangs out with people who are married.
349
00:31:32,720 --> 00:31:35,040
I probably need this.
350
00:31:35,200 --> 00:31:37,840
Yes. You probably need this.
351
00:31:50,440 --> 00:31:53,840
Nice that you are calling. No, you are not disturbing.
352
00:31:54,000 --> 00:31:57,600
Not at all. It's just a little break.
353
00:31:57,760 --> 00:32:03,280
Well, some interesting people, but you don't really hear anything new.
354
00:32:06,880 --> 00:32:08,920
Are you there?
355
00:32:11,520 --> 00:32:14,240
How much does the German version cost?
356
00:32:14,400 --> 00:32:17,560
And the Polish one? Then we'll take it.
357
00:32:17,840 --> 00:32:20,600
Poles are said to be good craftsmen.
358
00:32:24,640 --> 00:32:28,120
What is that beautiful horse, Mrs. Maschke?
359
00:32:28,480 --> 00:32:30,960
I've been sitting on it.
360
00:32:33,680 --> 00:32:35,680
And then our boy.
361
00:32:35,840 --> 00:32:37,840
You have a son?
362
00:32:39,080 --> 00:32:41,080
He died when he was 7.
363
00:32:43,280 --> 00:32:45,440
He had a hole in his heart.
364
00:32:50,320 --> 00:32:52,720
I've never heard anything like that.
365
00:32:57,160 --> 00:33:01,360
You don't understand everything the doctors say.
366
00:33:04,280 --> 00:33:06,280
It was innate.
367
00:33:07,360 --> 00:33:10,200
That must have been bad for you.
368
00:33:10,360 --> 00:33:13,360
One always has grief. With and without a child.
369
00:33:24,360 --> 00:33:29,040
I told you the first night that there was still my wife.
370
00:33:29,200 --> 00:33:31,280
you like to be honest
371
00:33:34,600 --> 00:33:37,280
If I want, I'll stop with you.
372
00:33:37,440 --> 00:33:40,600
We have to do things together more often.
373
00:33:44,520 --> 00:33:47,520
Why don't you have a child with your wife?
374
00:33:47,680 --> 00:33:49,680
It's not with her.
375
00:33:51,080 --> 00:33:53,320
And why do you want a child?
376
00:33:55,640 --> 00:33:59,840
Otherwise you die and nobody is particularly sad.
377
00:34:00,000 --> 00:34:02,040
you say funny things
378
00:34:09,680 --> 00:34:12,480
I mean what's normal?
379
00:34:12,640 --> 00:34:15,920
Whether someone can only experience sexuality -
380
00:34:16,080 --> 00:34:21,200
- in a network of ties, traditions, considerations, -
381
00:34:21,360 --> 00:34:23,560
- Inhibitions and prejudices?
382
00:34:23,720 --> 00:34:29,120
Or whether someone can deal freely with this primal theme of life?
383
00:34:29,280 --> 00:34:31,560
Who is the richer person?
384
00:34:33,880 --> 00:34:36,400
Tires squeak, a bang.
385
00:34:36,560 --> 00:34:38,560
Everything OK?
386
00:34:40,320 --> 00:34:42,800
It's okay, give it here.
387
00:35:01,320 --> 00:35:03,400
Oh, I'm moving.
388
00:35:03,560 --> 00:35:08,000
It would be better if the mail didn't come to my house -
389
00:35:08,160 --> 00:35:11,720
- but directly to the university. You'll find them.
390
00:35:11,880 --> 00:35:14,040
Do not worry.
391
00:35:14,200 --> 00:35:16,840
The cyclist is relevantly known.
392
00:36:23,440 --> 00:36:25,440
do you like linda
393
00:36:28,200 --> 00:36:30,200
Why do you ask?
394
00:36:32,240 --> 00:36:34,400
Of course I like Linda.
395
00:36:34,560 --> 00:36:36,880
Then why don't you kiss her?
396
00:37:27,400 --> 00:37:30,160
Is this a movie or is this serious?
397
00:37:30,320 --> 00:37:32,920
Why does everything always have to be serious?
398
00:37:35,480 --> 00:37:37,720
do you wanna touch her
399
00:38:14,280 --> 00:38:16,360
A door is slammed.
400
00:38:19,760 --> 00:38:22,000
Did we do something wrong?
401
00:38:29,040 --> 00:38:31,040
Melanie?
402
00:38:39,520 --> 00:38:42,920
I'm sorry. i misunderstood you
403
00:38:45,080 --> 00:38:47,080
(Linda) Meluschka!
404
00:38:48,640 --> 00:38:51,800
We don't have to fuck as a threesome.
405
00:38:51,960 --> 00:38:54,040
Nobody wants that.
406
00:39:00,480 --> 00:39:02,560
We could have been dead.
407
00:39:17,080 --> 00:39:19,680
That was maybe a weekend.
408
00:39:19,840 --> 00:39:22,760
And then the cyclist without lights.
409
00:39:22,920 --> 00:39:25,840
But that could have been worse.
410
00:39:26,440 --> 00:39:31,560
You also let everything be done to you. Anyone else wouldn't have done that.
411
00:39:31,720 --> 00:39:33,720
You know how I am.
412
00:39:33,880 --> 00:39:36,960
Where did you get so much sun?
413
00:39:37,120 --> 00:39:41,600
That was the best. Most of the lectures were outside.
414
00:39:41,760 --> 00:39:45,600
In this weather you could even take off your shirt.
415
00:39:45,760 --> 00:39:48,600
I sanded down the shutters.
416
00:39:48,760 --> 00:39:51,080
They turned out absolutely beautiful.
417
00:39:54,360 --> 00:39:59,040
Well, how was it in Leipzig? A beautiful city, Ms. Maschke.
418
00:39:59,200 --> 00:40:02,600
Unfortunately I was never there. Wasn't meant to be.
419
00:40:02,760 --> 00:40:04,760
Minka, come!
420
00:40:06,520 --> 00:40:08,520
Great! All alone.
421
00:40:10,240 --> 00:40:12,240
We'll leave them like that.
422
00:40:23,920 --> 00:40:28,440
Would you please turn off the light? Otherwise the mosquitoes will come in.
423
00:40:37,800 --> 00:40:39,960
Good night.
424
00:40:40,120 --> 00:40:42,120
Sleep well.
425
00:40:54,440 --> 00:40:59,760
When I was alone last night, I also had the window open.
426
00:41:01,840 --> 00:41:03,840
The cool air came in.
427
00:41:05,720 --> 00:41:08,640
There were noises I didn't recognize.
428
00:41:12,680 --> 00:41:16,920
But what I actually heard, that was the silence.
429
00:41:21,240 --> 00:41:24,080
Then I thought, that's so beautiful.
430
00:41:24,240 --> 00:41:26,560
I can't fall asleep there.
431
00:41:30,440 --> 00:41:32,840
And then I fell asleep.
432
00:41:37,720 --> 00:41:39,760
Are you sleeping?
433
00:41:41,840 --> 00:41:43,840
It rumbles.
434
00:41:44,080 --> 00:41:46,080
What are you looking for?
435
00:41:47,400 --> 00:41:49,400
My swimming trunks.
436
00:41:50,560 --> 00:41:55,320
What do you need the swimming trunks for now? I want to go swimming.
437
00:41:55,480 --> 00:41:59,320
You haven't been swimming since Lanzarote.
438
00:41:59,480 --> 00:42:02,160
That's why I want to go swimming.
439
00:42:03,800 --> 00:42:05,800
what time is it?
440
00:42:07,280 --> 00:42:10,480
Half past six. Oh God!
441
00:42:13,920 --> 00:42:15,920
I do not find her.
442
00:42:17,160 --> 00:42:21,920
I put them in the laundry. There was still so much sand in there.
443
00:43:06,920 --> 00:43:08,920
Tomorrow!
444
00:43:16,960 --> 00:43:20,960
I notice how I feel more comfortable. More condition.
445
00:43:21,120 --> 00:43:23,480
Here mail has come for you.
446
00:43:23,640 --> 00:43:26,880
From the police in Mecklenburg-Western Pomerania.
447
00:43:27,040 --> 00:43:29,120
Probably my accident.
448
00:43:29,280 --> 00:43:33,880
Wasn't that in Leipzig? That's not in Mecklenburg.
449
00:43:34,040 --> 00:43:38,760
The car number is correct, the date is correct, but the place is wrong.
450
00:43:38,920 --> 00:43:41,080
Those are those shitty computers.
451
00:43:41,240 --> 00:43:43,760
A mess past people.
452
00:43:43,920 --> 00:43:48,600
You can't talk to computers. When are you going swimming again?
453
00:43:48,760 --> 00:43:51,160
Tomorrow I thought. I'll come with you.
454
00:43:53,600 --> 00:43:55,600
Bernd?
455
00:43:58,680 --> 00:44:00,720
Are we the first?
456
00:44:00,880 --> 00:44:02,880
I wonder too.
457
00:44:38,280 --> 00:44:41,760
are you quitting already Where's the toilet here?
458
00:44:43,760 --> 00:44:46,640
I do not know. I was not there yet.
459
00:44:46,800 --> 00:44:49,800
You've never been to the toilet here?
460
00:44:50,240 --> 00:44:52,840
I don't have to if I swim.
461
00:44:53,000 --> 00:44:56,920
I don't drink my first cup of coffee until university.
462
00:44:57,080 --> 00:45:00,680
Children scream and laugh.
463
00:45:27,080 --> 00:45:29,400
Say, do you pee in the water?
464
00:45:29,840 --> 00:45:33,760
No. Do you really think that of me?
465
00:45:37,440 --> 00:45:39,440
I do not know.
466
00:45:45,240 --> 00:45:48,400
Just for fun. I wanted to hear your voice.
467
00:45:50,440 --> 00:45:54,920
Are you full? Yes, I'm still on the way.
468
00:46:00,160 --> 00:46:02,160
No, I couldn't today.
469
00:46:06,640 --> 00:46:09,080
Where were you yesterday morning?
470
00:46:13,640 --> 00:46:15,640
What does somewhere else mean?
471
00:46:32,520 --> 00:46:35,560
Listen, I'll tell you a dream:
472
00:46:35,720 --> 00:46:39,080
I'm sitting alone in the sauna.
473
00:46:39,240 --> 00:46:41,800
A man comes in.
474
00:46:44,920 --> 00:46:48,040
With a full-length tail.
475
00:46:50,720 --> 00:46:53,520
And says: "Lie down!"
476
00:46:53,680 --> 00:46:56,200
And I say, "I won't do that."
477
00:46:58,360 --> 00:47:01,880
And he says, "Lie down and you'll have a good time."
478
00:47:02,040 --> 00:47:05,560
And I say again, "No, I'm not doing that."
479
00:47:07,040 --> 00:47:09,960
Then he shakes his head and walks out.
480
00:47:12,520 --> 00:47:14,520
And then I woke up.
481
00:47:14,680 --> 00:47:18,040
And since then I've been angry about my stupidity.
482
00:47:18,200 --> 00:47:20,920
If I don't really do it, -
483
00:47:21,080 --> 00:47:23,880
- why not at least once in a dream?
484
00:47:24,040 --> 00:47:26,040
Why are you telling me this?
485
00:47:27,760 --> 00:47:30,520
Who else am I supposed to tell?
486
00:47:48,920 --> 00:47:51,120
Are you the order? Yes.
487
00:47:51,280 --> 00:47:53,240
Where do we want to go?
488
00:47:53,400 --> 00:47:57,760
If only I knew... Please follow that cyclist ahead.
489
00:47:58,200 --> 00:48:00,600
which one? Now drive!
490
00:48:03,160 --> 00:48:06,240
Is actually a non-smoking taxi.
491
00:48:30,080 --> 00:48:32,280
How was your day?
492
00:48:32,440 --> 00:48:34,440
Nothing special.
493
00:48:34,600 --> 00:48:36,600
And with you?
494
00:48:38,520 --> 00:48:40,520
Nothing special either.
495
00:48:59,640 --> 00:49:01,520
What are you doing there?
496
00:49:04,240 --> 00:49:06,840
Come over here.
497
00:49:12,160 --> 00:49:14,680
can you read this to me please
498
00:49:15,920 --> 00:49:18,880
Why, what is this? Read please.
499
00:49:22,160 --> 00:49:25,840
Maybe you wrote the truth.
500
00:49:26,000 --> 00:49:29,280
What else should I have written?
501
00:49:32,400 --> 00:49:36,920
Dear Lena, there is a lot going on here, but little is going on without you.
502
00:49:37,080 --> 00:49:42,160
So I have the time to think of you, or rather, of us.
503
00:49:42,320 --> 00:49:47,560
Of you and me and the strange coincidence that brought us together.
504
00:49:47,720 --> 00:49:51,920
Just because you accompanied your cousin that night.
505
00:49:52,080 --> 00:49:54,600
Back then, sometime, was a long time ago.
506
00:49:54,760 --> 00:50:00,080
But everything turned out fine I think. I'm proud of you and...
507
00:50:01,000 --> 00:50:05,880
... to you and your success. You will have that here too.
508
00:50:06,040 --> 00:50:10,040
In the long run, love cannot thrive without friendship.
509
00:50:10,200 --> 00:50:12,280
I feel both for you.
510
00:50:12,440 --> 00:50:15,040
You didn't swim this morning.
511
00:50:15,400 --> 00:50:17,960
Where was I?
512
00:50:18,120 --> 00:50:23,040
You bought a bag of Schrippen on Schivelbeiner Strasse -
513
00:50:23,200 --> 00:50:27,880
- and went into the house with the number 21. At 7:12 a.m.
514
00:50:34,280 --> 00:50:37,240
I bought scribbles. That's correct.
515
00:50:37,400 --> 00:50:41,560
I will try to explain it to you. Not necessary.
516
00:50:49,800 --> 00:50:51,800
We had an appointment.
517
00:50:52,080 --> 00:50:56,880
That we talk when something happens. yes if it is important
518
00:50:57,200 --> 00:51:02,280
You get up at half past 6 every day, but it's not important? No!
519
00:51:07,160 --> 00:51:10,320
You only buy Schrippen? Yes. No of course not.
520
00:51:10,480 --> 00:51:13,960
That's why you only sleep with me when I start -
521
00:51:14,120 --> 00:51:18,160
- and then lie lame and lying on me. That's not true!
522
00:51:31,120 --> 00:51:33,720
i always wanted to talk to you
523
00:51:39,560 --> 00:51:41,560
How old is she?
524
00:51:41,840 --> 00:51:43,960
25
525
00:51:45,600 --> 00:51:47,600
And what is she doing?
526
00:51:48,880 --> 00:51:52,960
She works in the catering industry. In a restaurant.
527
00:51:57,320 --> 00:51:59,320
And does that continue?
528
00:52:00,480 --> 00:52:02,880
Of course not.
529
00:52:08,520 --> 00:52:10,800
Was she in the apartment?
530
00:52:12,080 --> 00:52:14,080
No.
531
00:52:16,160 --> 00:52:18,560
i always wanted to talk to you
532
00:52:20,960 --> 00:52:23,720
What I wrote to you is true.
533
00:52:53,480 --> 00:52:57,080
Ms. Maschke, we can't believe our eyes.
534
00:52:57,400 --> 00:53:00,320
I want to visit someone in the village.
535
00:53:00,480 --> 00:53:05,280
Isn't that too tiring? Yes / Yes. I'll be right back.
536
00:53:07,240 --> 00:53:09,240
How do you find that?
537
00:53:31,840 --> 00:53:34,600
I shouldn't have come.
538
00:53:34,760 --> 00:53:36,640
A car honks several times.
539
00:53:49,560 --> 00:53:53,640
I can see at a glance that you are lucky children.
540
00:53:53,800 --> 00:53:55,960
Hi.
541
00:53:58,120 --> 00:54:00,200
First pass.
542
00:54:01,440 --> 00:54:03,440
Here is the air.
543
00:54:06,160 --> 00:54:10,240
We think there's room for two nice rooms up here.
544
00:54:10,400 --> 00:54:12,800
Here maybe the bathroom.
545
00:54:12,960 --> 00:54:15,280
Or even three rooms.
546
00:54:15,440 --> 00:54:19,840
This part of the roof could be opened. Through a dormer.
547
00:54:22,400 --> 00:54:24,880
This is an extension with windows.
548
00:54:25,040 --> 00:54:27,280
I know what a dormer is.
549
00:54:31,960 --> 00:54:34,960
I might get a divorce.
550
00:54:36,240 --> 00:54:38,520
Why?
551
00:54:45,400 --> 00:54:50,600
The usual. The usual story you deal with professionally.
552
00:54:50,920 --> 00:54:53,480
I unfortunately privately.
553
00:54:58,160 --> 00:55:00,960
I don't want to influence you now.
554
00:55:01,120 --> 00:55:04,080
I'm just telling you what you need to know.
555
00:55:04,240 --> 00:55:06,960
Marriage is a gain community.
556
00:55:07,120 --> 00:55:11,680
Half of everything is yours. Also half of the house.
557
00:55:12,040 --> 00:55:14,840
I dont want that.
558
00:55:15,000 --> 00:55:17,240
She loves him.
559
00:55:19,320 --> 00:55:21,560
I do not know.
560
00:55:24,560 --> 00:55:26,720
May I take a train?
561
00:55:31,680 --> 00:55:34,600
They should have their eggs cut off.
562
00:55:35,080 --> 00:55:39,240
(He) Well, what are you talking about? (You) What you talk like that.
563
00:55:39,880 --> 00:55:42,120
(You) Bye. (He) Thanks, bye.
564
00:56:03,440 --> 00:56:06,560
We can't just go on like this.
565
00:56:06,720 --> 00:56:10,000
Something has to happen. Something is happening.
566
00:56:10,160 --> 00:56:12,440
We found the house.
567
00:56:12,600 --> 00:56:15,200
This is not for me, but for us.
568
00:56:15,360 --> 00:56:18,320
For you and me. For the rest of life.
569
00:56:33,120 --> 00:56:35,360
I still want a child.
570
00:56:44,360 --> 00:56:46,480
Me too.
571
00:56:52,040 --> 00:56:54,640
It's not my fault.
572
00:56:58,080 --> 00:57:01,840
When we got married, we wanted a child -
573
00:57:02,000 --> 00:57:05,320
- and you wanted to quit smoking.
574
00:57:07,720 --> 00:57:09,720
Both didn't work.
575
00:57:11,400 --> 00:57:13,320
You really piss me off.
576
00:57:16,080 --> 00:57:18,240
Lena, I don't want to hurt you.
577
00:57:18,400 --> 00:57:20,920
Oh, this talk is useless.
578
00:57:21,280 --> 00:57:24,680
I inflated too little air.
579
00:57:27,240 --> 00:57:31,640
When you're old, you forget a lot.
580
00:57:31,800 --> 00:57:35,880
I have another school friend in the village.
581
00:57:36,040 --> 00:57:41,560
I'll be going there more often now, Berta.
582
00:57:41,720 --> 00:57:46,360
We don't speak much, but we know each other.
583
00:57:46,520 --> 00:57:49,440
So. Is it nice at home.
584
00:57:49,920 --> 00:57:52,600
I love you.
585
00:57:52,760 --> 00:57:54,760
Only you.
586
00:57:54,920 --> 00:57:57,240
Are you okay with not saying anything?
587
00:58:02,520 --> 00:58:06,280
If she gets in heat, I have to lock her up.
588
00:58:06,440 --> 00:58:08,720
Otherwise there are always young ones.
589
00:58:09,240 --> 00:58:11,480
No, Minka?
590
00:58:11,840 --> 00:58:16,240
"Autumn cats come into the pond", they used to say.
591
00:58:17,120 --> 00:58:21,200
We want to make everything more beautiful. You can.
592
00:58:22,520 --> 00:58:25,440
We also want to expand the attic.
593
00:58:25,600 --> 00:58:29,920
My parents still had a smokehouse up there.
594
00:58:30,080 --> 00:58:32,680
But nobody smokes anymore.
595
00:58:34,720 --> 00:58:38,320
You might have to move out for a few days.
596
00:58:38,480 --> 00:58:40,840
In the time where the ceiling is made.
597
00:58:41,120 --> 00:58:43,640
The ceiling will be completely redone.
598
00:58:43,800 --> 00:58:48,040
We thought if you have your girlfriend in the village, -
599
00:58:48,200 --> 00:58:52,080
- that you might be able to go there for a few days.
600
00:58:52,360 --> 00:58:54,600
We can also rent something for you.
601
00:58:54,760 --> 00:58:57,160
We make the house beautiful for you too.
602
00:58:57,320 --> 00:58:59,520
I'm not going anywhere
603
00:58:59,920 --> 00:59:01,920
This is my parents' house.
604
00:59:04,000 --> 00:59:07,520
What do you think my husband would say about that.
605
00:59:07,960 --> 00:59:10,560
It's only a few days.
606
00:59:10,840 --> 00:59:13,480
Otherwise the craftsmen cannot work.
607
00:59:13,840 --> 00:59:18,240
Now I realize that you lied to me about something.
608
00:59:20,640 --> 00:59:23,840
I undo everything. Everything.
609
00:59:32,640 --> 00:59:35,360
Legally she cannot refuse.
610
00:59:35,520 --> 00:59:39,640
I don't want to regulate this legally, but humanely.
611
00:59:39,800 --> 00:59:42,720
Me too. I'm just saying.
612
00:59:48,200 --> 00:59:52,520
I have a colleague from Jerusalem to attend to tonight.
613
00:59:52,680 --> 00:59:54,680
Yes, of course.
614
00:59:55,320 --> 00:59:59,240
It's not possible that you don't believe a word I say anymore.
615
01:00:15,240 --> 01:00:18,920
I'm wondering if I've closed the roof hatch.
616
01:00:20,120 --> 01:00:22,120
Has anyone opened it?
617
01:00:23,200 --> 01:00:28,120
When I was up there with Schellhorn, it was so hot. I do not know.
618
01:00:28,280 --> 01:00:33,280
What? If so, then I only opened them halfway. So weird.
619
01:00:35,520 --> 01:00:40,360
Shall we go back now? No. I can't turn here.
620
01:00:40,520 --> 01:00:43,040
I still have to change.
621
01:00:46,360 --> 01:00:48,880
It would be nice if you came with me.
622
01:00:49,040 --> 01:00:51,120
dr Goldblum from Jerusalem.
623
01:00:54,560 --> 01:00:56,720
I would not like to.
624
01:01:07,320 --> 01:01:09,320
Right here? Yes.
625
01:01:16,000 --> 01:01:18,000
Bernd is here.
626
01:01:19,640 --> 01:01:21,640
What are we drinking? Beer?
627
01:01:32,400 --> 01:01:34,640
I'll get the menu.
628
01:01:38,200 --> 01:01:41,400
Hi, I would like the menu.
629
01:01:42,680 --> 01:01:44,680
I am already here.
630
01:01:45,200 --> 01:01:48,280
I couldn't last week.
631
01:01:48,440 --> 01:01:52,280
Your little one has a big offer to Hamburg.
632
01:01:55,480 --> 01:01:57,480
Hi. - Hi.
633
01:02:05,440 --> 01:02:10,960
There are Wiener Schnitzel in Berlin. But no Berliner Schnitzel in Vienna.
634
01:02:11,120 --> 01:02:15,480
Can you explain that to me? What's on the map is there.
635
01:02:15,640 --> 01:02:17,920
Excuse me. Two beers please.
636
01:02:18,080 --> 01:02:20,320
A question of the form of the day.
637
01:02:20,480 --> 01:02:25,920
Footballers accept that, why not waitresses?
638
01:02:26,080 --> 01:02:28,080
But she is pretty.
639
01:02:28,240 --> 01:02:30,240
Enjoy!
640
01:02:30,840 --> 01:02:32,840
Welcome to Berlin.
641
01:02:33,000 --> 01:02:35,600
The first sip is the best.
642
01:02:37,160 --> 01:02:42,440
(Goldblum) I want to cover the 1940's in the first lesson.
643
01:02:42,600 --> 01:02:46,760
Did you know that after the Yalta Conference, Roosevelt -
644
01:02:46,920 --> 01:02:49,760
- met the Saudi King Abd al-Aziz?
645
01:02:49,920 --> 01:02:53,800
No, I didn't know that. Just a moment please.
646
01:03:00,040 --> 01:03:03,320
What kind of offer is this to Hamburg?
647
01:03:03,480 --> 01:03:07,320
Really chic bar, but only behind the counter.
648
01:03:07,480 --> 01:03:11,000
Bar in Hamburg. Do you do that? Yes of course.
649
01:03:11,600 --> 01:03:14,880
(Stranger) Call me girl. Definitely!
650
01:03:15,920 --> 01:03:18,240
You accepted this guy?
651
01:03:18,400 --> 01:03:20,400
you really wanna go
652
01:03:20,560 --> 01:03:22,600
Without asking me?
653
01:03:24,760 --> 01:03:26,760
Straight ahead and right.
654
01:03:28,440 --> 01:03:32,120
We do have a relationship. What kind?
655
01:03:32,280 --> 01:03:36,600
I'm putting my marriage at risk. Didn't I tell you?
656
01:03:36,760 --> 01:03:40,640
Didn't I show you? didn't you feel it
657
01:03:40,800 --> 01:03:45,600
I just asked for a little patience. You can't just...
658
01:03:46,080 --> 01:03:50,080
You can't just live like that for the day.
659
01:03:50,520 --> 01:03:54,680
All I see is that we fuck in the morning instead of at night.
660
01:03:54,840 --> 01:03:59,760
You can't suddenly put me in this situation.
661
01:03:59,920 --> 01:04:03,400
I'm not 18 anymore. Neither do I.
662
01:04:03,680 --> 01:04:08,280
We talked about a child. you talked about it
663
01:04:10,840 --> 01:04:12,920
I can come back.
664
01:04:13,080 --> 01:04:15,280
If I want to.
665
01:04:27,480 --> 01:04:32,000
I really appreciate you listening to me.
666
01:04:33,040 --> 01:04:37,360
You mustn't think that I don't care about my wife.
667
01:04:37,520 --> 01:04:41,160
Under no circumstance. I can be someone else.
668
01:04:41,320 --> 01:04:45,560
Not the bookshelf in the back, no career, no professor, -
669
01:04:45,720 --> 01:04:48,880
- no past. I don't need any of that.
670
01:04:49,040 --> 01:04:51,160
I can come empty-handed.
671
01:04:51,320 --> 01:04:54,760
I'm only bringing myself. A man and a woman.
672
01:04:54,920 --> 01:04:59,360
I wanted to finish telling you the Roosevelt story:
673
01:04:59,520 --> 01:05:04,080
It was about the oil concessions after the war, also about Palestine.
674
01:05:04,240 --> 01:05:08,360
The punch line is this all happened behind Churchill's back.
675
01:05:12,720 --> 01:05:15,920
In the treatment of female infertility, -
676
01:05:16,080 --> 01:05:19,720
- where it is often only apparent that -
677
01:05:19,880 --> 01:05:21,880
- there are new findings.
678
01:05:22,040 --> 01:05:25,560
I do not promise anything. We go step by step.
679
01:05:27,360 --> 01:05:30,280
In any case, you have a normal marriage?
680
01:05:31,800 --> 01:05:33,800
Yes.
681
01:05:34,960 --> 01:05:37,560
Of course we're not 18 anymore.
682
01:05:37,920 --> 01:05:41,360
Of course, you too must be examined.
683
01:05:41,520 --> 01:05:43,520
Of course.
684
01:05:53,880 --> 01:05:55,880
O God.
685
01:06:08,400 --> 01:06:11,400
The main thing is that nothing happened to Else.
686
01:06:11,560 --> 01:06:14,280
The house can be repaired.
687
01:06:14,440 --> 01:06:17,560
But it was good that you were there so quickly.
688
01:06:17,720 --> 01:06:20,200
Hi. i am the mayor
689
01:06:22,120 --> 01:06:25,880
We are the new roommates. Heard from you.
690
01:06:26,960 --> 01:06:30,360
Someone left the skylight open.
691
01:06:31,320 --> 01:06:34,960
We drove off when the first drops fell.
692
01:06:35,120 --> 01:06:39,400
We even talked about the roof hatch. she was closed
693
01:06:43,160 --> 01:06:45,800
What are we going to do with the cat?
694
01:06:45,960 --> 01:06:50,160
Put out dry food. She doesn't want to leave here.
695
01:06:52,360 --> 01:06:55,680
The sperm is obtained through masturbation.
696
01:07:32,920 --> 01:07:34,720
He clears his throat.
697
01:07:36,920 --> 01:07:38,760
And?
698
01:07:39,360 --> 01:07:41,360
Where do I leave that?
699
01:07:41,720 --> 01:07:43,720
With me.
700
01:08:02,760 --> 01:08:07,360
(With a Polish accent) I'll bring the door. I'm Andrei
701
01:08:08,360 --> 01:08:10,520
Neubauer, Lena.
702
01:08:47,840 --> 01:08:50,760
Can you come over please?
703
01:08:55,640 --> 01:08:59,160
Wait. Higher, left more.
704
01:09:07,320 --> 01:09:09,320
Nice.
705
01:09:11,480 --> 01:09:13,480
The door doesn't fit yet.
706
01:09:15,520 --> 01:09:18,920
Excuse me. I won't finish today.
707
01:09:20,320 --> 01:09:24,080
(On the phone) I'm not coming anymore, that would be nonsense.
708
01:09:24,240 --> 01:09:27,080
I have to pay the man tomorrow.
709
01:09:28,800 --> 01:09:30,800
He sleeps in his car.
710
01:09:31,360 --> 01:09:33,800
No, it's a station wagon.
711
01:09:35,960 --> 01:09:40,440
No, I really don't know what you're doing tonight.
712
01:09:42,200 --> 01:09:44,840
good, you too Yes. Bye.
713
01:10:02,440 --> 01:10:04,520
That's a beautiful door.
714
01:10:06,520 --> 01:10:10,600
We have this type of door a lot in our old houses.
715
01:10:12,160 --> 01:10:14,760
Oh well. It was Germany.
716
01:10:16,520 --> 01:10:18,680
You speak good German.
717
01:10:18,840 --> 01:10:21,440
I often work behind the border.
718
01:10:21,600 --> 01:10:23,720
Seen from Poland.
719
01:10:23,880 --> 01:10:26,000
The or do you mean?
720
01:10:26,160 --> 01:10:28,360
Yes. The Oder.
721
01:10:42,320 --> 01:10:45,960
Aren't you afraid? Here alone?
722
01:10:46,120 --> 01:10:48,120
You don't know who's coming.
723
01:10:51,280 --> 01:10:53,560
Fear comes from within.
724
01:10:57,360 --> 01:10:59,720
Hmm, that's good.
725
01:11:01,520 --> 01:11:03,760
Fear comes from within.
726
01:11:08,400 --> 01:11:10,560
Would you like another drink?
727
01:11:11,800 --> 01:11:16,720
If it's not immodest, could I have a schnapps?
728
01:11:18,000 --> 01:11:20,520
OK. Then I drink one too.
729
01:11:33,840 --> 01:11:36,800
Music from the car radio
730
01:11:46,320 --> 01:11:49,520
(Both drunk) Nastrovje and... Cheers.
731
01:11:51,960 --> 01:11:54,440
It didn't crack.
732
01:11:57,280 --> 01:12:00,280
Yes, it cracks.
733
01:12:13,680 --> 01:12:15,760
Do you like dancing?
734
01:12:15,920 --> 01:12:18,240
Once in a while.
735
01:12:20,840 --> 01:12:22,920
You want to dance? No!
736
01:12:23,080 --> 01:12:25,160
Yes, you want to dance.
737
01:12:27,120 --> 01:12:29,880
Come! Come! No, I'm embarrassed.
738
01:13:37,800 --> 01:13:40,040
All right, let's go to bed then.
739
01:13:47,240 --> 01:13:49,720
I don't think it's raining.
740
01:13:56,800 --> 01:13:58,880
Do you have children?
741
01:13:59,040 --> 01:14:01,080
Yes. Four.
742
01:14:01,240 --> 01:14:03,320
Four?
743
01:14:03,480 --> 01:14:05,640
We are catholic.
744
01:15:12,520 --> 01:15:15,080
God bless now with a kind hand -
745
01:15:15,240 --> 01:15:19,680
- the client and the house and our German fatherland.
746
01:15:25,600 --> 01:15:30,280
After all these thanks for your manual dexterity.
747
01:15:30,440 --> 01:15:33,080
Unfortunately, I myself have two left hands.
748
01:15:33,240 --> 01:15:36,360
I would like to say a word about my wife.
749
01:15:36,520 --> 01:15:40,160
Without your spontaneous enthusiasm for this place -
750
01:15:40,320 --> 01:15:42,440
- we wouldn't be here now.
751
01:15:42,600 --> 01:15:45,600
For such a beautiful occasion and with people, -
752
01:15:45,760 --> 01:15:48,840
- whom we now want to be good neighbors.
753
01:15:50,040 --> 01:15:52,880
It was your love and your drive.
754
01:15:56,520 --> 01:16:01,240
As always in our lives, you made the decision.
755
01:16:01,400 --> 01:16:04,080
I have to stop here for a moment.
756
01:16:04,240 --> 01:16:07,200
It was always our common longing.
757
01:16:07,640 --> 01:16:10,480
And it shall be our common joy.
758
01:16:10,640 --> 01:16:12,320
Let's hope so.
759
01:16:13,040 --> 01:16:17,600
And at this moment we also want to think of Ms. Maschke.
760
01:16:17,880 --> 01:16:20,880
And wish her to get well soon.
761
01:16:21,240 --> 01:16:26,080
And can come home again. Cheers to Aunt Else!
762
01:16:26,240 --> 01:16:29,120
To Aunt Else. To Aunt Else.
763
01:16:36,200 --> 01:16:38,200
The buffet is open.
764
01:16:42,200 --> 01:16:44,600
Nice that you are here.
765
01:16:44,760 --> 01:16:47,560
thank you, thank you
766
01:16:50,560 --> 01:16:54,120
linda What a coincidence. how do you get here
767
01:16:54,280 --> 01:16:56,760
We made a trip.
768
01:16:57,080 --> 01:17:00,160
I want to ask you a favor.
769
01:17:00,320 --> 01:17:02,720
I know you have to make up movies.
770
01:17:02,880 --> 01:17:06,560
I would like to ask you to let Melanie out of this.
771
01:17:06,720 --> 01:17:10,800
She can only misunderstand. I have to explain that to her myself.
772
01:17:11,160 --> 01:17:15,200
You can do that right away. She's standing over there.
773
01:17:19,920 --> 01:17:22,800
melanie
774
01:17:23,880 --> 01:17:26,400
Where is Bernd actually?
775
01:17:26,760 --> 01:17:31,160
We're having a little celebration here. Must be, because of the people working on the building.
776
01:17:31,600 --> 01:17:33,640
I never asked you anything.
777
01:17:33,800 --> 01:17:36,760
Why did you tell me so much shit?
778
01:17:36,920 --> 01:17:39,560
That doesn't change anything in our relationship.
779
01:17:39,720 --> 01:17:42,400
Put the key in the mailbox.
780
01:17:42,560 --> 01:17:46,120
I am coming today. Or tomorrow... And don't ring.
781
01:17:48,240 --> 01:17:51,640
What's happening? What does she have? She is pregnant.
782
01:18:17,840 --> 01:18:19,840
Hi Bernd. Hi.
783
01:18:21,800 --> 01:18:25,200
I wanted to go to Melanie. She's not there right now.
784
01:18:26,000 --> 01:18:29,640
She'll be right back. Do you want me to do something?
785
01:18:31,680 --> 01:18:34,920
You can also wait if you want.
786
01:18:35,080 --> 01:18:38,240
No thanks. I'll be back later
787
01:18:50,760 --> 01:18:52,760
From mailbox:
788
01:18:52,920 --> 01:18:54,920
Hello, this is Melanie.
789
01:18:55,080 --> 01:18:58,120
Tell me who you are and I'll call you back.
790
01:18:58,280 --> 01:19:01,880
The key is in the box as you requested.
791
01:19:02,040 --> 01:19:06,920
We must think of the child. To the child and to us.
792
01:19:09,920 --> 01:19:12,040
Yes. Bye.
793
01:19:17,880 --> 01:19:19,200
Answering machine:
794
01:19:19,360 --> 01:19:22,960
For Bernd and Lena Neubauer please after the beep.
795
01:19:23,120 --> 01:19:26,800
Too bad. You're not there or you don't answer.
796
01:19:26,960 --> 01:19:31,120
It's nothing special, I just wanted to talk to you.
797
01:19:33,440 --> 01:19:35,640
See you later, Lena.
798
01:19:41,880 --> 01:19:44,000
Please take a seat.
799
01:19:46,520 --> 01:19:49,000
You're 46, that's not age.
800
01:19:49,160 --> 01:19:52,600
And you are in good general health.
801
01:19:53,040 --> 01:19:55,040
But: Now comes the "but".
802
01:19:55,200 --> 01:19:58,000
This is not as rare as one might think:
803
01:19:58,160 --> 01:20:00,400
You cannot father children.
804
01:20:06,080 --> 01:20:07,880
Are you sure?
805
01:20:10,320 --> 01:20:12,400
Certainly? That's for sure.
806
01:20:16,600 --> 01:20:18,800
is this treatable
807
01:20:19,240 --> 01:20:21,600
According to all experience not.
808
01:20:24,120 --> 01:20:27,200
Maybe I was having a bad day.
809
01:20:32,400 --> 01:20:36,000
And since when does this concern me? Can you say that?
810
01:20:36,440 --> 01:20:40,160
Certainly a few years. It's nothing urgent.
811
01:21:34,600 --> 01:21:36,600
Hello, Ms Maschke.
812
01:21:38,600 --> 01:21:42,360
I shall greet you warmly from my wife.
813
01:21:42,520 --> 01:21:46,000
We are both so sorry about what happened.
814
01:21:51,760 --> 01:21:56,840
The house turned out beautiful. You will be amazed. It's waiting for you.
815
01:22:09,120 --> 01:22:11,200
The cat is fine.
816
01:22:11,360 --> 01:22:14,240
She would also like to come visit you.
817
01:22:18,160 --> 01:22:22,320
When I come back, should I bring the cat?
818
01:22:22,480 --> 01:22:24,560
do you know my son
819
01:22:26,960 --> 01:22:29,920
No. Unfortunately. I don't know your son.
820
01:22:41,560 --> 01:22:43,440
goodbye
821
01:23:08,800 --> 01:23:10,800
I have to talk to you.
822
01:23:31,640 --> 01:23:34,280
I need to talk to you too.
823
01:23:37,520 --> 01:23:39,680
So who first?
824
01:23:41,760 --> 01:23:44,360
I do not know. Then you.
825
01:23:48,320 --> 01:23:51,160
I have something very nice to tell you.
826
01:23:52,480 --> 01:23:55,280
I'm pregnant.
827
01:24:00,480 --> 01:24:04,080
That... is a big surprise, Lena.
828
01:24:09,040 --> 01:24:12,160
This is... is incredible.
829
01:24:13,920 --> 01:24:15,960
Wonderful.
830
01:24:18,320 --> 01:24:21,000
I need to be alone for a moment.
831
01:24:53,640 --> 01:24:55,760
Where have you been?
832
01:24:57,200 --> 01:24:59,200
I just needed air.
833
01:25:01,880 --> 01:25:05,480
The sky, the stars. I had to move.
834
01:25:05,640 --> 01:25:08,040
It's such great news.
835
01:25:20,720 --> 01:25:22,800
I am very happy.
836
01:25:24,520 --> 01:25:26,560
I'm going to be a father.
837
01:25:29,240 --> 01:25:31,560
And what did you want to tell me?
838
01:25:33,200 --> 01:25:39,400
Nothing important. I thought we should buy a second car.
839
01:25:46,800 --> 01:25:49,480
i will stop smoking
840
01:25:51,080 --> 01:25:55,120
tango music
841
01:26:47,440 --> 01:26:51,040
I didn't hear you get up.
842
01:26:51,200 --> 01:26:53,240
i was quiet
843
01:26:56,200 --> 01:27:00,040
By the way: I spoke to the doctor again.
844
01:27:00,200 --> 01:27:04,360
And? Ms. Maschke will not come back.
845
01:27:11,160 --> 01:27:13,240
That's sad.
846
01:27:16,520 --> 01:27:20,200
Now that she would have such a nice room with us.
847
01:27:22,080 --> 01:27:25,000
Maybe this will be our children's room?
848
01:27:26,720 --> 01:27:29,160
I'm just saying.
849
01:28:38,560 --> 01:28:41,960
Videotext subtitling Bayerischer Rundfunk 2009
62463
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.