Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,443 --> 00:00:57,298
(All characters, locations, organizations, religions,)
2
00:00:57,383 --> 00:01:00,329
(incidents, and groups in this drama are fictional.)
3
00:01:21,663 --> 00:01:22,762
Mr. Kim.
4
00:01:28,773 --> 00:01:34,142
(Happiness)
5
00:01:36,883 --> 00:01:37,953
Jung Yi Hyun.
6
00:01:46,223 --> 00:01:47,863
Does Sae Bom have the antibodies?
7
00:01:48,262 --> 00:01:49,962
Unfortunately, she does not.
8
00:01:52,562 --> 00:01:54,702
Then why did you suddenly contact us?
9
00:01:54,762 --> 00:01:57,172
Send Seo Yoon to us. As a humanitarian act,
10
00:01:57,232 --> 00:01:59,303
we decided to release all the underaged...
11
00:01:59,633 --> 00:02:01,103
from the lockdown.
12
00:02:01,572 --> 00:02:03,273
It must be dangerous outside as well.
13
00:02:03,712 --> 00:02:05,372
We'll take them where the risk is minimum.
14
00:02:05,443 --> 00:02:08,182
However, the problem is helping her leave the complex safely.
15
00:02:08,243 --> 00:02:11,152
Can I send Sae Bom out with her?
16
00:02:16,182 --> 00:02:19,122
If those two are willing, I will take them in.
17
00:02:19,822 --> 00:02:22,422
But she must cooperate with my demands.
18
00:02:25,193 --> 00:02:27,902
I'll talk to Sae Bom and get back to you.
19
00:02:34,103 --> 00:02:36,643
Must you keep it from Mr. Jung too?
20
00:02:38,973 --> 00:02:40,342
Don't you think something was off?
21
00:02:41,682 --> 00:02:43,353
He said, "It must be dangerous outside",
22
00:02:43,982 --> 00:02:46,253
then asked if he could send Ms. Yoon too.
23
00:02:46,922 --> 00:02:49,223
If it were dangerous, he would've volunteered himself.
24
00:02:51,452 --> 00:02:52,492
(Episode 10)
25
00:02:52,552 --> 00:02:53,563
What's that?
26
00:02:53,922 --> 00:02:56,422
We found this in Seo Yoon's apartment.
27
00:02:56,492 --> 00:02:58,732
I was a Jenga master in school.
28
00:02:58,792 --> 00:02:59,892
I'm a Level Nine.
29
00:02:59,963 --> 00:03:01,933
Do you want to play too?
30
00:03:02,003 --> 00:03:04,232
No, I have to go to the 15th floor.
31
00:03:04,302 --> 00:03:05,973
Maybe later, okay?
32
00:03:06,272 --> 00:03:07,272
Sae Bom?
33
00:03:07,943 --> 00:03:09,202
You just saw her.
34
00:03:09,642 --> 00:03:12,542
The more I see her, the more I want to see her.
35
00:03:12,913 --> 00:03:14,183
I can't stand him.
36
00:03:19,253 --> 00:03:21,022
Yi Hyun, something's wrong.
37
00:03:27,693 --> 00:03:28,762
What is it?
38
00:03:35,663 --> 00:03:37,973
Look. It was on the table.
39
00:03:39,272 --> 00:03:41,943
I made a mistake I cannot fix.
40
00:03:42,572 --> 00:03:44,142
I tried to stay at home...
41
00:03:44,213 --> 00:03:46,343
and hold my ground for as long as possible,
42
00:03:46,813 --> 00:03:48,482
but I can't do this anymore.
43
00:03:48,943 --> 00:03:52,313
I will leave the complex and go outside to ask for help.
44
00:03:52,713 --> 00:03:54,183
The leftover food and water,
45
00:03:54,723 --> 00:03:57,822
you can share with the rest of the residents.
46
00:04:03,593 --> 00:04:04,593
Here.
47
00:04:06,563 --> 00:04:09,262
(Unit 1501, Kim Se Hoon)
48
00:04:10,933 --> 00:04:12,133
It's different, isn't it?
49
00:04:12,533 --> 00:04:13,542
Well,
50
00:04:14,272 --> 00:04:15,802
when you feel anxious,
51
00:04:16,202 --> 00:04:17,713
your handwriting does change.
52
00:04:21,082 --> 00:04:22,642
We need a sleuth.
53
00:04:34,392 --> 00:04:36,163
Do you believe him, though?
54
00:04:36,362 --> 00:04:38,533
"I'll go outside and ask for help."
55
00:04:38,593 --> 00:04:39,963
"Share the food."
56
00:04:41,362 --> 00:04:42,403
It's weird.
57
00:04:43,832 --> 00:04:46,033
What is the mistake...
58
00:04:47,142 --> 00:04:48,142
you can't fix?
59
00:04:49,702 --> 00:04:51,542
If you don't leave your home,
60
00:04:52,012 --> 00:04:53,612
can you do any wrong?
61
00:04:55,242 --> 00:04:56,382
You can.
62
00:04:57,213 --> 00:04:58,213
The gym.
63
00:04:58,283 --> 00:04:59,682
You're still on about that?
64
00:04:59,752 --> 00:05:01,482
He's not the type to take that pill.
65
00:05:03,122 --> 00:05:04,122
What's this?
66
00:05:04,723 --> 00:05:06,192
(White Lime)
67
00:05:06,552 --> 00:05:08,263
Does he grow stuff?
68
00:05:08,763 --> 00:05:10,932
That eliminates the smell if you put it in the urinal.
69
00:05:12,862 --> 00:05:14,002
I'm with the SOU.
70
00:05:16,302 --> 00:05:17,872
We did that for field training.
71
00:05:18,473 --> 00:05:19,473
Right.
72
00:05:25,513 --> 00:05:26,913
What happened to him?
73
00:05:34,783 --> 00:05:36,283
There are a lot of medicines.
74
00:05:39,823 --> 00:05:41,692
All these are safe for home use.
75
00:05:48,403 --> 00:05:49,403
Next.
76
00:05:51,502 --> 00:05:52,533
We're finally...
77
00:05:52,603 --> 00:05:53,941
- Oh? - My gosh.
78
00:05:53,942 --> 00:05:55,843
What's going on? You two were inside.
79
00:05:55,903 --> 00:05:57,913
- Where's the guy? - Why are you here?
80
00:05:57,973 --> 00:06:00,213
We're here to continue where we left off yesterday.
81
00:06:00,283 --> 00:06:02,283
We're all suffering.
82
00:06:04,583 --> 00:06:05,783
He gave you something.
83
00:06:06,112 --> 00:06:07,523
- Oh, this is... - We're in this together.
84
00:06:07,583 --> 00:06:09,353
We should help each other out.
85
00:06:11,823 --> 00:06:13,593
I am still negotiating with him.
86
00:06:14,862 --> 00:06:16,422
Give him some time.
87
00:06:16,492 --> 00:06:17,492
Gosh...
88
00:06:32,872 --> 00:06:34,482
It's all still here.
89
00:06:34,783 --> 00:06:36,112
There are no signs of an intrusion,
90
00:06:36,182 --> 00:06:37,482
and we found Next pills.
91
00:06:37,552 --> 00:06:41,323
The mistake he can't fix might mean that he's infected.
92
00:06:43,653 --> 00:06:44,922
I'm not so sure.
93
00:06:46,093 --> 00:06:48,692
He took selfies and seemed so pleased.
94
00:06:49,422 --> 00:06:51,463
Even if he were infected, he'd just stay indoors.
95
00:06:52,093 --> 00:06:57,002
There's no way a homebody would've gone outside.
96
00:06:57,473 --> 00:06:59,132
Then where is he?
97
00:06:59,203 --> 00:07:02,403
Someone locked him up.
98
00:07:03,872 --> 00:07:05,213
What about the note saying we're to share?
99
00:07:05,273 --> 00:07:07,513
He was forced to write that note.
100
00:07:17,323 --> 00:07:18,323
No?
101
00:07:36,042 --> 00:07:39,172
He's not in the building, and the door was open.
102
00:07:39,242 --> 00:07:40,612
He could've actually gone out.
103
00:07:40,942 --> 00:07:42,982
There are soldiers all around the complex.
104
00:07:43,042 --> 00:07:45,812
He's rich. Someone could've agreed to let him out.
105
00:07:48,223 --> 00:07:50,752
Will you open the door?
106
00:07:52,223 --> 00:07:53,223
Mister!
107
00:07:53,552 --> 00:07:55,362
Why don't I hear anything? Are you home?
108
00:07:55,422 --> 00:07:56,893
What are you doing?
109
00:08:06,333 --> 00:08:07,872
You're here too, Ms. Oh.
110
00:08:08,802 --> 00:08:12,542
Everyone came to me to ask for help.
111
00:08:14,042 --> 00:08:16,112
I heard there was a lot of water here.
112
00:08:16,182 --> 00:08:18,413
Wouldn't it be nice to share?
113
00:08:18,482 --> 00:08:20,083
Yes, it would.
114
00:08:20,153 --> 00:08:22,453
We at least want to talk about it.
115
00:08:23,692 --> 00:08:26,893
Someone saw him leave the building.
116
00:08:26,953 --> 00:08:28,763
We also need to check if he's infected.
117
00:08:29,263 --> 00:08:30,763
- Who saw him leave? - I did.
118
00:08:31,992 --> 00:08:34,002
I saw him leave from the first floor this morning.
119
00:08:34,062 --> 00:08:35,203
Are you sure?
120
00:08:35,632 --> 00:08:37,372
Are you sure it was Kim Se Hoon?
121
00:08:37,403 --> 00:08:38,932
I didn't see his face.
122
00:08:39,203 --> 00:08:42,073
But he's the only one who wears the biohazard suit.
123
00:08:49,913 --> 00:08:51,182
I'm sorry to say this,
124
00:08:51,653 --> 00:08:54,552
but we do need a plan because there's not enough water.
125
00:08:57,552 --> 00:09:00,622
And the couple on the second floor keeps offering ridiculous prices.
126
00:09:00,763 --> 00:09:01,922
Come on.
127
00:09:18,543 --> 00:09:20,043
So you had a key?
128
00:09:20,112 --> 00:09:22,543
I saw her leave with a shopping bag earlier.
129
00:09:22,612 --> 00:09:23,853
This is mine.
130
00:09:27,982 --> 00:09:29,083
Gosh.
131
00:09:34,463 --> 00:09:36,892
It says he wants us to divide his stuff in the house.
132
00:09:36,963 --> 00:09:38,992
Then the house owner gave us his permission.
133
00:09:39,063 --> 00:09:41,032
Why didn't you say anything earlier?
134
00:09:41,103 --> 00:09:42,463
But more importantly...
135
00:09:42,532 --> 00:09:45,032
What is this mistake he cannot undo now?
136
00:09:46,573 --> 00:09:48,703
Did he have a legal problem?
137
00:09:48,872 --> 00:09:50,943
So basically, it's finders keepers.
138
00:09:51,043 --> 00:09:52,673
- Honey, take the water first. - Yes?
139
00:09:52,943 --> 00:09:54,142
Take it.
140
00:09:57,112 --> 00:09:58,882
- Let go. - Calm down.
141
00:09:59,282 --> 00:10:01,323
We should only take some of the food for now.
142
00:10:01,382 --> 00:10:02,752
We'll only take some, not all.
143
00:10:03,152 --> 00:10:04,722
Mr. Kim might come back.
144
00:10:04,723 --> 00:10:06,823
And we'll also share this with people who are not here.
145
00:10:06,892 --> 00:10:08,823
Who says you can do that? Who do you think you are?
146
00:10:10,933 --> 00:10:12,463
Fine. I got it.
147
00:10:12,532 --> 00:10:13,833
Call everyone.
148
00:10:14,002 --> 00:10:15,603
Detective, I need some help here.
149
00:10:15,662 --> 00:10:16,833
Call everyone.
150
00:10:17,132 --> 00:10:19,272
Call them. I got it. Just get your hands off me.
151
00:10:26,372 --> 00:10:27,443
That's so heavy.
152
00:10:27,782 --> 00:10:29,112
It's nice to have some water now.
153
00:10:31,213 --> 00:10:33,053
Let's put some candles in the bathroom too.
154
00:10:36,252 --> 00:10:37,492
What's wrong?
155
00:10:38,252 --> 00:10:40,693
Hey, this is all we got.
156
00:10:40,762 --> 00:10:43,662
I saw a lot of survival equipment in his house.
157
00:10:44,632 --> 00:10:48,002
But still. The fifth-floor detective was fair in distributing the water.
158
00:10:48,132 --> 00:10:49,502
Fair?
159
00:10:49,833 --> 00:10:51,803
Hey, to make this really fair,
160
00:10:51,872 --> 00:10:53,603
some of us ought to get more water.
161
00:10:53,673 --> 00:10:55,102
We paid hundreds of thousands of dollars more to buy our unit.
162
00:10:55,103 --> 00:10:56,402
So we deserve more water!
163
00:10:56,772 --> 00:10:58,043
Isn't that common sense?
164
00:10:58,742 --> 00:11:00,683
- Think before you talk. - Right.
165
00:11:01,443 --> 00:11:02,543
Right.
166
00:11:03,543 --> 00:11:05,853
By the way, that guy from the fifth floor...
167
00:11:05,912 --> 00:11:07,083
looked a bit off today. Right?
168
00:11:07,152 --> 00:11:09,183
He was glued to his wife.
169
00:11:10,652 --> 00:11:12,453
I guess he loves her a lot.
170
00:11:17,063 --> 00:11:18,433
You too.
171
00:11:19,293 --> 00:11:20,703
- You love me a lot too, right? - Hey.
172
00:11:21,162 --> 00:11:22,362
It's hot. Don't get close.
173
00:11:23,502 --> 00:11:25,973
There was a lot of food on the 15th floor, right?
174
00:11:27,673 --> 00:11:28,902
Yes.
175
00:11:28,973 --> 00:11:30,372
His unit was spacious.
176
00:11:30,573 --> 00:11:32,213
And there was a lot of weird stuff too.
177
00:11:51,093 --> 00:11:52,162
What are you looking at?
178
00:11:54,232 --> 00:11:55,662
What brings you two here?
179
00:11:55,732 --> 00:11:56,933
It's about Unit 1501.
180
00:11:57,333 --> 00:11:59,073
The house owner is gone. Only his stuff is in his unit.
181
00:11:59,132 --> 00:12:00,433
We can't just let it sit there.
182
00:12:00,603 --> 00:12:02,141
The residents in our apartment...
183
00:12:02,142 --> 00:12:03,803
are suffering due to the shortages of daily necessities.
184
00:12:07,282 --> 00:12:08,482
Hey, stay outside.
185
00:12:10,382 --> 00:12:11,652
You want me to leave?
186
00:12:11,713 --> 00:12:13,083
Then should I leave?
187
00:12:13,782 --> 00:12:14,953
Go outside.
188
00:12:19,522 --> 00:12:20,823
Hurry.
189
00:12:22,022 --> 00:12:23,162
Come on in.
190
00:12:34,973 --> 00:12:37,573
So Mr. Kim left the apartment, right?
191
00:12:38,213 --> 00:12:39,412
Probably.
192
00:12:39,573 --> 00:12:41,282
He's not inside the apartment.
193
00:12:41,742 --> 00:12:43,213
He must have been lonely.
194
00:12:43,282 --> 00:12:46,053
I saw on TV that some people died alone in their house...
195
00:12:46,112 --> 00:12:48,723
because they didn't have any friends or family.
196
00:12:48,782 --> 00:12:50,553
That must be why he left.
197
00:12:52,022 --> 00:12:55,262
My parents will be okay because they are together, right?
198
00:12:57,162 --> 00:12:58,333
Of course.
199
00:12:58,632 --> 00:13:01,362
We would've been so lonely without you.
200
00:13:01,963 --> 00:13:03,162
Look at your cute dimple.
201
00:13:12,012 --> 00:13:13,043
Thanks.
202
00:13:17,813 --> 00:13:18,882
Isn't it spicy?
203
00:13:20,012 --> 00:13:22,323
You're a big girl who can eat spicy things.
204
00:13:26,522 --> 00:13:27,923
You're going to eat that much sauce?
205
00:13:28,823 --> 00:13:30,392
- Isn't it spicy? - No.
206
00:13:31,132 --> 00:13:32,532
I think it might be spicy.
207
00:15:16,803 --> 00:15:17,902
Jung Guk.
208
00:15:19,833 --> 00:15:20,943
Jung Guk.
209
00:15:22,002 --> 00:15:23,703
Yes? What is it?
210
00:15:25,612 --> 00:15:28,183
I don't see Yi Hyun here. When did he leave?
211
00:15:29,112 --> 00:15:30,583
I don't know.
212
00:15:31,813 --> 00:15:34,423
Hey, you too? You miss him even when you see him all the time?
213
00:15:36,382 --> 00:15:37,492
Go back to sleep.
214
00:15:38,093 --> 00:15:40,622
I know that. I've been there too.
215
00:16:10,282 --> 00:16:11,492
Shall we get married?
216
00:16:12,252 --> 00:16:14,223
I wanted to change the floors to a herringbone pattern,
217
00:16:14,723 --> 00:16:16,593
but it doesn't feel right to take apart new floors.
218
00:16:17,793 --> 00:16:19,793
But this is nice and neat too.
219
00:16:20,732 --> 00:16:22,002
I can't believe it.
220
00:16:22,833 --> 00:16:23,963
Our own house.
221
00:16:28,772 --> 00:16:30,303
I thought I was all alone.
222
00:17:04,843 --> 00:17:06,012
Hey.
223
00:17:06,272 --> 00:17:08,382
Where have you been? You should be sleeping.
224
00:17:11,152 --> 00:17:13,412
Well, you see...
225
00:17:13,982 --> 00:17:15,223
Does the walkie-talkie work?
226
00:17:16,223 --> 00:17:17,252
Let me see that.
227
00:17:19,892 --> 00:17:21,122
Lieutenant Colonel Han.
228
00:17:25,032 --> 00:17:26,262
Lieutenant Colonel Han.
229
00:17:29,662 --> 00:17:32,002
- Hey, Han Tae Seok. - He's probably asleep.
230
00:17:34,343 --> 00:17:35,543
What did you talk about?
231
00:17:37,843 --> 00:17:39,012
Do I have the antibodies?
232
00:17:42,843 --> 00:17:43,983
No.
233
00:17:45,253 --> 00:17:46,452
I knew it.
234
00:17:47,013 --> 00:17:49,652
I've never even won fifth place with lottery tickets.
235
00:17:51,853 --> 00:17:54,323
But I'm lucky that I didn't get infected.
236
00:17:58,780 --> 00:17:59,940
Hey.
237
00:18:00,025 --> 00:18:01,424
Did the wound open up?
238
00:18:01,864 --> 00:18:03,795
No. It's getting much better.
239
00:18:03,864 --> 00:18:05,795
As if. If it gets infected, this wound will get much worse.
240
00:18:05,864 --> 00:18:06,934
Hey. I...
241
00:18:29,584 --> 00:18:31,555
It looks like it has gotten a lot better.
242
00:18:32,354 --> 00:18:35,594
I told you. I'm a human vitamin and a human antibiotic.
243
00:18:36,324 --> 00:18:37,765
Did you get hurt anywhere else?
244
00:18:38,465 --> 00:18:39,864
You can tell me right now.
245
00:18:39,934 --> 00:18:40,934
No, I'm fine.
246
00:18:41,305 --> 00:18:42,305
Okay.
247
00:18:44,134 --> 00:18:45,735
What did Han Tae Seok say?
248
00:18:46,374 --> 00:18:48,245
He said to bring Seo Yoon out.
249
00:18:48,475 --> 00:18:50,404
He said they'd accept her on humanitarian grounds.
250
00:18:50,475 --> 00:18:51,815
- Really? - Yes.
251
00:18:52,114 --> 00:18:53,114
So?
252
00:18:53,344 --> 00:18:55,344
I told him I'd discuss it with you.
253
00:18:56,344 --> 00:18:57,344
I see.
254
00:18:59,414 --> 00:19:01,055
Isn't that dangerous?
255
00:19:01,924 --> 00:19:03,285
So I was thinking...
256
00:19:04,025 --> 00:19:05,824
What if you went out with her?
257
00:19:06,594 --> 00:19:09,164
If she's with you, Seo Yoon would feel safe too.
258
00:19:10,094 --> 00:19:12,035
If we're going to go, we should all go together.
259
00:19:12,094 --> 00:19:13,995
You should go out and get a shot of antibiotics too.
260
00:19:15,404 --> 00:19:16,565
I don't think...
261
00:19:17,465 --> 00:19:19,775
it would be good for Seo Yoon to leave now.
262
00:19:20,404 --> 00:19:22,475
We need to know exactly what's going on outside.
263
00:19:26,074 --> 00:19:27,074
Oh, right.
264
00:19:28,584 --> 00:19:31,354
Kim Se Hoon. Is he outside?
265
00:19:31,414 --> 00:19:33,084
Not officially,
266
00:19:33,715 --> 00:19:36,624
but someone might've snuck him out. He said he'd look into it.
267
00:19:36,684 --> 00:19:38,295
I thought about it,
268
00:19:41,424 --> 00:19:42,924
and he could still be in here.
269
00:19:43,894 --> 00:19:45,995
We looked everywhere inside the apartment.
270
00:19:46,894 --> 00:19:48,235
There's one place we didn't look.
271
00:19:53,205 --> 00:19:54,374
He was planning on leaving,
272
00:19:54,445 --> 00:19:56,745
but the soldiers and the infected scared him,
273
00:19:56,805 --> 00:19:58,344
so he came back in.
274
00:19:59,315 --> 00:20:00,745
He's hiding in here.
275
00:20:01,684 --> 00:20:03,715
I doubt he knows the passcode.
276
00:20:04,854 --> 00:20:06,315
We should still check.
277
00:20:25,134 --> 00:20:26,134
Sae Bom.
278
00:20:28,644 --> 00:20:30,305
(Kim Se Hoon, Unit 1501)
279
00:20:52,535 --> 00:20:53,535
Was it good?
280
00:20:55,404 --> 00:20:56,904
You're the best.
281
00:20:58,874 --> 00:20:59,934
No, you're the best.
282
00:21:02,644 --> 00:21:03,644
Hey.
283
00:21:04,545 --> 00:21:05,644
That's enough. Come out.
284
00:21:17,354 --> 00:21:20,555
You just need to keep that in mind.
285
00:21:21,124 --> 00:21:22,924
I was just giving her some legal counsel.
286
00:21:23,195 --> 00:21:24,324
Right.
287
00:21:26,434 --> 00:21:29,104
Don't do it in places where there aren't any people.
288
00:21:29,334 --> 00:21:30,904
You know, legal counsel.
289
00:21:31,535 --> 00:21:34,275
If you sneak around, you might bump into an infected person.
290
00:21:34,644 --> 00:21:36,205
Will you keep our secret?
291
00:21:38,015 --> 00:21:39,815
You should tell your wife first, Mr. Kook.
292
00:21:40,614 --> 00:21:42,914
Once the trust is broken between a married couple, it won't last long.
293
00:21:45,084 --> 00:21:46,985
Can we leave now?
294
00:21:48,354 --> 00:21:49,354
You two.
295
00:21:50,684 --> 00:21:52,394
Don't come here ever again.
296
00:21:56,124 --> 00:21:58,894
Hold on. Take this with you.
297
00:22:02,364 --> 00:22:04,035
This isn't ours.
298
00:22:25,094 --> 00:22:26,354
Kim Se Hoon?
299
00:22:36,864 --> 00:22:37,934
Kim Se Hoon?
300
00:22:39,775 --> 00:22:40,805
Do you hear me?
301
00:22:45,275 --> 00:22:46,674
Are you doing this...
302
00:22:47,475 --> 00:22:48,785
because of your thirst?
303
00:23:28,884 --> 00:23:30,824
- This powder... - It's lime.
304
00:23:32,455 --> 00:23:34,094
The one that was in Kim Se Hoon's home.
305
00:23:58,455 --> 00:24:01,785
Oh Ju Hyung. Are you really a doctor?
306
00:24:03,824 --> 00:24:06,025
Can you come out? There's someone I need you to look at.
307
00:24:07,555 --> 00:24:08,995
My license has been suspended.
308
00:24:09,995 --> 00:24:13,664
Who is it? Who's sick?
309
00:24:16,205 --> 00:24:17,634
You'll find out if you follow me.
310
00:24:18,134 --> 00:24:20,834
We really have no idea. We just...
311
00:24:21,174 --> 00:24:23,705
I was just giving her legal counsel.
312
00:24:23,775 --> 00:24:25,674
You don't need to tell me about that anymore.
313
00:24:25,745 --> 00:24:28,315
Just tell me the circumstances of when you came in here.
314
00:24:28,614 --> 00:24:30,584
Did you sense anything strange when you came in?
315
00:24:32,015 --> 00:24:34,854
Well... I don't really remember.
316
00:24:35,354 --> 00:24:36,955
You didn't go into the main bedroom?
317
00:25:10,624 --> 00:25:13,424
No. We went in. We did, but...
318
00:25:13,495 --> 00:25:16,664
How should I put it? It smelled like cement,
319
00:25:16,725 --> 00:25:19,295
and there were flies flying around. So we left right away.
320
00:25:20,334 --> 00:25:22,904
If we knew there was a body here, we never would've come.
321
00:25:22,965 --> 00:25:25,805
Do you think that we're murderers?
322
00:25:25,874 --> 00:25:27,074
I'm an attorney.
323
00:25:27,134 --> 00:25:30,104
Please recognize that I'm not that stupid.
324
00:25:32,874 --> 00:25:33,914
What about Jung Guk?
325
00:25:33,975 --> 00:25:36,245
I told him the situation. He'll bring the others.
326
00:25:39,154 --> 00:25:40,785
What are you doing here?
327
00:25:42,324 --> 00:25:43,424
Over here.
328
00:25:44,124 --> 00:25:45,295
Please wait here.
329
00:25:56,404 --> 00:25:57,404
Oh, my.
330
00:26:00,674 --> 00:26:02,275
(Do not enter. You could get infected!)
331
00:26:02,344 --> 00:26:03,874
(Seyang Forest Le Ciel Apartment)
332
00:26:05,914 --> 00:26:07,174
What are you looking at?
333
00:26:11,245 --> 00:26:13,715
I feel a bit better when I look at this.
334
00:26:15,084 --> 00:26:18,025
I can't become a dad they're ashamed of.
335
00:26:20,195 --> 00:26:24,594
Gosh. I only took a quick glimpse, but it used up so much battery.
336
00:26:31,205 --> 00:26:34,134
- Here. - But if you want to write,
337
00:26:35,174 --> 00:26:36,174
don't you need it?
338
00:26:37,005 --> 00:26:39,114
I can use a pen and paper.
339
00:26:40,445 --> 00:26:42,644
That's the beauty of being a writer.
340
00:26:43,084 --> 00:26:44,384
It doesn't cost money.
341
00:26:44,515 --> 00:26:45,515
Thank you.
342
00:26:48,384 --> 00:26:51,025
I'm always getting things from you.
343
00:26:52,195 --> 00:26:55,195
As your older brother, I don't know what to say.
344
00:26:57,094 --> 00:26:58,735
Hyun Kyung, even still...
345
00:26:59,864 --> 00:27:01,834
If something happens to me,
346
00:27:03,035 --> 00:27:06,074
can you take care of my family for me?
347
00:27:07,374 --> 00:27:08,745
I can't do that.
348
00:27:10,205 --> 00:27:12,074
Just focus on staying healthy and getting out of here.
349
00:27:12,144 --> 00:27:15,114
Hey. I'm sick.
350
00:27:15,215 --> 00:27:17,045
I'm asking you for this favor. Can't you...
351
00:27:17,315 --> 00:27:20,015
You must feel a lot better now.
352
00:27:24,354 --> 00:27:25,424
Hello.
353
00:27:25,854 --> 00:27:27,624
Yes, hello.
354
00:27:29,195 --> 00:27:30,965
You gave me food last time.
355
00:27:31,495 --> 00:27:32,664
I'm returning the favor.
356
00:27:33,035 --> 00:27:34,065
I see.
357
00:27:36,565 --> 00:27:39,035
What is this?
358
00:27:41,404 --> 00:27:42,404
What?
359
00:27:46,215 --> 00:27:48,015
Is it okay for you to give me all of this?
360
00:27:48,684 --> 00:27:51,114
Of course. This is all mine.
361
00:27:54,114 --> 00:27:55,725
I see you guys were here.
362
00:27:57,654 --> 00:28:01,124
You guys have to follow me to the 11th floor.
363
00:28:01,195 --> 00:28:02,695
Why? What's wrong?
364
00:28:03,295 --> 00:28:04,465
Well...
365
00:28:05,934 --> 00:28:07,195
Someone died.
366
00:28:07,594 --> 00:28:09,205
What? Who?
367
00:28:14,475 --> 00:28:17,344
What are you doing first thing in the morning?
368
00:28:17,705 --> 00:28:20,045
I was so shocked. How annoying.
369
00:28:20,114 --> 00:28:22,485
You're the only doctor in the apartment.
370
00:28:22,545 --> 00:28:25,114
Then you should've told me what was wrong.
371
00:28:26,584 --> 00:28:28,255
Hold on. What is this?
372
00:28:28,785 --> 00:28:29,854
You suspected me?
373
00:28:29,924 --> 00:28:31,525
You thought I killed her,
374
00:28:31,955 --> 00:28:33,795
so you just pushed me in there?
375
00:28:34,025 --> 00:28:35,495
I guess you didn't kill her.
376
00:28:35,565 --> 00:28:37,295
You're such a great liar.
377
00:28:37,364 --> 00:28:38,834
Do you take me for a murderer?
378
00:28:38,894 --> 00:28:39,995
Whatever.
379
00:28:40,394 --> 00:28:41,604
As a doctor,
380
00:28:42,604 --> 00:28:43,934
what is your opinion?
381
00:28:44,364 --> 00:28:46,035
She died of a bite.
382
00:28:46,904 --> 00:28:48,404
Her neck was ripped out.
383
00:28:48,475 --> 00:28:49,545
I stink.
384
00:28:49,644 --> 00:28:51,775
Don't you have a more expert opinion?
385
00:28:53,945 --> 00:28:55,144
An expert opinion?
386
00:28:55,945 --> 00:28:58,614
Based on the coagulated blood and lividity of the corpse,
387
00:28:58,654 --> 00:29:00,485
she has been dead for over two days.
388
00:29:01,485 --> 00:29:03,624
Lime powder was used to eliminate the smell.
389
00:29:03,684 --> 00:29:04,894
It's the same powder...
390
00:29:05,455 --> 00:29:06,924
we saw in Unit 1501, right?
391
00:29:06,995 --> 00:29:09,864
Darn fruit flies.
392
00:29:11,225 --> 00:29:13,735
They're the first to arrive when there's a dead body.
393
00:29:13,795 --> 00:29:16,465
To lay eggs in the eye and nose cavities.
394
00:29:16,834 --> 00:29:19,805
That's why they say even if you have to roll around in the muck,
395
00:29:19,874 --> 00:29:21,404
it's better to be alive than dead.
396
00:29:21,844 --> 00:29:23,574
Go outside and tell the others.
397
00:29:23,904 --> 00:29:25,215
Don't mention the fruit flies.
398
00:29:26,715 --> 00:29:27,914
What a scare.
399
00:29:28,384 --> 00:29:29,445
Darn it.
400
00:29:29,684 --> 00:29:30,684
So,
401
00:29:30,745 --> 00:29:34,555
were these two the first to find the body?
402
00:29:34,755 --> 00:29:35,854
At the same time?
403
00:29:35,924 --> 00:29:37,854
- You're mistaken. - Well,
404
00:29:38,255 --> 00:29:39,854
I had a weird feeling,
405
00:29:39,924 --> 00:29:41,225
so I suggested we check it out.
406
00:29:42,124 --> 00:29:44,565
I dreamed of the cleaning lady crying her eyes out.
407
00:29:45,735 --> 00:29:46,965
It's true.
408
00:29:47,035 --> 00:29:48,634
Of course it's true.
409
00:29:48,904 --> 00:29:49,904
Don't.
410
00:29:49,965 --> 00:29:51,104
It's fine.
411
00:29:52,975 --> 00:29:54,275
It's fine by me,
412
00:29:54,334 --> 00:29:55,945
but I'm worried about you, Mr. Kook.
413
00:29:56,005 --> 00:29:58,674
Your wife will have the most horrific shock.
414
00:29:58,945 --> 00:30:00,015
Won't she?
415
00:30:01,374 --> 00:30:04,285
That punk stabbed us in the back.
416
00:30:05,354 --> 00:30:06,985
Oh. Detective.
417
00:30:07,654 --> 00:30:10,424
Andrew ran off with all our food.
418
00:30:10,485 --> 00:30:11,854
Can't you catch him in the act?
419
00:30:11,924 --> 00:30:13,995
Shouldn't you arrest him right away?
420
00:30:14,055 --> 00:30:15,195
Calm down.
421
00:30:15,894 --> 00:30:17,225
A resident died.
422
00:30:17,565 --> 00:30:19,465
That's not important right now.
423
00:30:19,535 --> 00:30:21,035
Our food is gone.
424
00:30:21,094 --> 00:30:23,864
The cleaning lady who stayed with you is dead.
425
00:30:24,035 --> 00:30:25,475
Lee Deok Soon.
426
00:30:26,404 --> 00:30:28,674
- What... - Seriously.
427
00:30:29,104 --> 00:30:30,574
- Oh, dear. - So...
428
00:30:30,644 --> 00:30:32,245
I took a look at the body.
429
00:30:32,315 --> 00:30:34,114
I think an infected person killed her.
430
00:30:34,174 --> 00:30:36,515
Her neck had been bitten and chewed out.
431
00:30:39,315 --> 00:30:41,114
It must be the guy from the 15th floor.
432
00:30:41,184 --> 00:30:42,624
He'd written on the note that...
433
00:30:43,025 --> 00:30:45,124
he'd made a mistake he couldn't fix.
434
00:30:47,594 --> 00:30:48,795
You're right.
435
00:30:49,525 --> 00:30:50,864
That was his confession.
436
00:30:50,924 --> 00:30:53,195
Then the leftover food in his apartment...
437
00:30:53,265 --> 00:30:54,565
can be shared, right?
438
00:30:54,894 --> 00:30:57,664
There's nothing yet to prove it was Mr. Kim's doing.
439
00:30:58,535 --> 00:31:00,035
Who else would it be?
440
00:31:01,074 --> 00:31:03,174
There are no other infected people in the building.
441
00:31:03,245 --> 00:31:05,174
From what I see,
442
00:31:05,245 --> 00:31:07,275
we have a victim and someone on the run.
443
00:31:07,344 --> 00:31:08,985
That's a natural cause to suspect.
444
00:31:09,045 --> 00:31:11,715
Mr. Jung's a detective and must know that much.
445
00:31:15,455 --> 00:31:16,924
It needs more looking into.
446
00:31:17,854 --> 00:31:20,755
Especially on how the victim left the second floor and ended up here.
447
00:31:23,295 --> 00:31:25,695
I'll get your witness statements later.
448
00:31:34,434 --> 00:31:35,445
Honey.
449
00:31:36,904 --> 00:31:38,275
It was really scary.
450
00:31:42,144 --> 00:31:44,015
Unit 1102 is a crime scene.
451
00:31:44,084 --> 00:31:45,515
Don't enter the unit for a while.
452
00:31:45,755 --> 00:31:47,884
We changed the code to the door.
453
00:31:48,084 --> 00:31:49,824
When will you hand out the 15th-floor supplies?
454
00:31:50,154 --> 00:31:52,255
Andrew took our food and ran!
455
00:31:52,394 --> 00:31:53,455
Stop it.
456
00:31:53,525 --> 00:31:54,894
Sae Bom, Yi Hyun.
457
00:31:55,094 --> 00:31:57,394
I got Guk Jin and the writer.
458
00:31:58,164 --> 00:31:59,364
It's so far up.
459
00:31:59,434 --> 00:32:00,495
What happened?
460
00:32:01,094 --> 00:32:02,965
Is the cleaning lady really dead?
461
00:32:03,035 --> 00:32:04,604
You dirty thief.
462
00:32:04,805 --> 00:32:06,235
How dare you?
463
00:32:07,232 --> 00:32:08,813
- Get back up! - Stop it.
464
00:32:08,884 --> 00:32:10,783
Honey. You might kill him.
465
00:32:10,843 --> 00:32:13,254
Why would you punch him like that?
466
00:32:13,313 --> 00:32:14,398
- Darn it. - Are you all right?
467
00:32:14,483 --> 00:32:16,684
(Wonjung University Student Dormitories)
468
00:32:16,753 --> 00:32:17,813
(Student Cafeteria)
469
00:32:27,263 --> 00:32:28,434
Young In.
470
00:32:30,694 --> 00:32:31,864
Young In.
471
00:32:32,464 --> 00:32:33,864
Her breakout won't stop.
472
00:32:34,874 --> 00:32:35,974
The sedative.
473
00:32:36,033 --> 00:32:37,434
We gave her the maximum dose.
474
00:32:37,533 --> 00:32:38,944
Her body can't take any more.
475
00:32:41,313 --> 00:32:43,444
We have leftover samples of Sae Bom's plasma cure.
476
00:32:44,374 --> 00:32:46,543
Just one and our superiors want it.
477
00:32:46,614 --> 00:32:48,614
They want a sample of everything we're running trials on.
478
00:32:49,483 --> 00:32:50,614
Sir!
479
00:32:56,993 --> 00:32:59,394
You said you'd keep Ms. Yoon in the dark.
480
00:33:00,063 --> 00:33:01,464
If you use this sample,
481
00:33:01,533 --> 00:33:03,464
our superiors will realize it's important.
482
00:33:03,533 --> 00:33:04,704
I know that.
483
00:33:22,914 --> 00:33:23,954
Put it down.
484
00:33:30,593 --> 00:33:31,624
Drop your gun.
485
00:33:33,624 --> 00:33:34,833
Drop your gun!
486
00:33:44,644 --> 00:33:45,773
Calm down.
487
00:33:46,303 --> 00:33:47,544
We're all on the same side.
488
00:33:48,374 --> 00:33:50,243
Lieutenant Colonel Han is in charge here.
489
00:33:52,314 --> 00:33:53,443
Ask the prime minister.
490
00:33:55,053 --> 00:33:56,613
He's doing what needs to be done.
491
00:34:10,033 --> 00:34:11,193
Get out of the way.
492
00:35:23,673 --> 00:35:24,903
Check her condition...
493
00:35:24,974 --> 00:35:26,204
and call immediately if there's a problem.
494
00:35:27,443 --> 00:35:28,713
What just happened.
495
00:35:30,713 --> 00:35:32,283
Our superiors will find out.
496
00:35:34,144 --> 00:35:36,513
And the fact that you didn't tell Ms. Yoon.
497
00:35:36,584 --> 00:35:37,914
Not if we report it first.
498
00:35:39,153 --> 00:35:41,084
- What? - Tell our superiors...
499
00:35:41,153 --> 00:35:42,354
that Ms. Yoon developed antibodies.
500
00:35:42,423 --> 00:35:43,823
And that we tested it on my wife...
501
00:35:43,894 --> 00:35:45,763
and confirmed it's effective.
502
00:35:45,823 --> 00:35:46,894
Then...
503
00:35:46,963 --> 00:35:48,834
Say we'll get Ms. Yoon tomorrow.
504
00:35:49,633 --> 00:35:51,434
You're only buying some time.
505
00:35:51,734 --> 00:35:53,564
They'll begin to suspect you.
506
00:35:54,874 --> 00:35:56,204
That's what I need.
507
00:35:57,803 --> 00:35:58,874
Time.
508
00:36:03,544 --> 00:36:05,383
Andrew's the last witness.
509
00:36:05,484 --> 00:36:06,743
No one saw her after that.
510
00:36:07,814 --> 00:36:09,653
Her estimated time of death is around that time too?
511
00:36:12,053 --> 00:36:14,754
It means she was attacked on her way upstairs.
512
00:36:15,854 --> 00:36:17,024
Do you...
513
00:36:17,294 --> 00:36:18,823
really think it was Mr. Kim?
514
00:36:21,963 --> 00:36:23,863
Sae Bom, can I have some water?
515
00:36:24,934 --> 00:36:26,104
I'm dying.
516
00:36:27,064 --> 00:36:28,234
Gosh.
517
00:36:28,604 --> 00:36:29,774
I'm drained.
518
00:36:30,374 --> 00:36:32,144
I'm getting such a workout.
519
00:36:33,343 --> 00:36:34,474
I'm so thirsty.
520
00:36:39,743 --> 00:36:41,484
Thanks.
521
00:36:49,693 --> 00:36:51,124
How are the others?
522
00:36:51,354 --> 00:36:52,393
They're making a fuss.
523
00:36:52,394 --> 00:36:53,623
They're wondering why we aren't doing anything...
524
00:36:53,624 --> 00:36:55,234
when we know it was Kim Se Hoon,
525
00:36:55,294 --> 00:36:57,063
and that we should go and break into his unit...
526
00:36:57,064 --> 00:36:58,564
and share his stuff.
527
00:37:04,434 --> 00:37:06,803
Let's go. They'll just get more agitated if we let them.
528
00:37:08,474 --> 00:37:09,713
I just got back...
529
00:37:19,724 --> 00:37:21,524
We're only here for the food.
530
00:37:21,593 --> 00:37:23,224
Don't take anything else.
531
00:37:23,593 --> 00:37:24,823
And just in case,
532
00:37:24,894 --> 00:37:26,564
we'll leave some food behind.
533
00:37:26,894 --> 00:37:29,463
We'll divide them equally. You can take turns coming in.
534
00:37:30,734 --> 00:37:31,763
Come on in.
535
00:37:32,463 --> 00:37:33,963
I wonder if he has any potatoes.
536
00:37:35,173 --> 00:37:36,834
Everyone gets an equal share.
537
00:37:36,903 --> 00:37:38,443
Then shouldn't we get Andrew's share too?
538
00:37:38,504 --> 00:37:40,173
We can just take his share of the stuff.
539
00:37:40,243 --> 00:37:42,914
Since we all get the same share, we can take Andrew's, right?
540
00:37:42,974 --> 00:37:44,513
Of course, we can.
541
00:37:45,144 --> 00:37:48,283
By the way, shouldn't they give us Andrew's share?
542
00:37:48,314 --> 00:37:49,484
Why won't they?
543
00:37:49,553 --> 00:37:51,414
He took all of our food, you know?
544
00:37:51,484 --> 00:37:53,923
- I won't let this slide. Watch me. - Gosh.
545
00:37:53,984 --> 00:37:57,794
How could he have taken all of our food like that?
546
00:38:42,004 --> 00:38:43,604
Is Dong Hyun here?
547
00:38:43,974 --> 00:38:46,774
What? Well,
548
00:38:47,204 --> 00:38:49,914
he was here. But he left.
549
00:38:51,513 --> 00:38:55,213
I carried all of this heavy stuff by myself. Goodness.
550
00:38:57,814 --> 00:38:59,053
So Yoon.
551
00:39:00,084 --> 00:39:02,524
About what happened with that woman...
552
00:39:02,993 --> 00:39:06,323
I was just giving her a consult in a quiet place.
553
00:39:08,363 --> 00:39:09,394
Stop it.
554
00:39:10,763 --> 00:39:12,234
I cannot listen to your lies anymore.
555
00:39:21,044 --> 00:39:22,743
Are you sure I can stay here?
556
00:39:22,814 --> 00:39:24,113
Just for the time being.
557
00:39:24,343 --> 00:39:25,883
Don't wander around the building.
558
00:39:26,314 --> 00:39:28,044
The guy from the second floor is out to get you.
559
00:39:28,383 --> 00:39:30,882
I don't think he'll come up to the 15th floor.
560
00:39:30,883 --> 00:39:32,124
It's quite the trip from there.
561
00:39:33,553 --> 00:39:36,993
Thank you. I'll only stay until Mr. Kim comes back.
562
00:39:37,454 --> 00:39:38,724
If he comes back.
563
00:39:39,823 --> 00:39:40,923
Get some rest.
564
00:39:41,834 --> 00:39:44,434
And when you're alone, take off your goggles.
565
00:39:44,493 --> 00:39:45,903
It must be so stuffy.
566
00:39:53,004 --> 00:39:54,573
Try not to leave the house.
567
00:40:45,363 --> 00:40:46,363
Seo Yoon.
568
00:40:46,963 --> 00:40:49,664
Seo Yoon. What's wrong, Seo Yoon?
569
00:40:49,993 --> 00:40:51,963
Seo Yoon. Does your chest hurt?
570
00:40:54,604 --> 00:40:55,604
What's wrong?
571
00:41:00,173 --> 00:41:01,914
I just had to cough a bit.
572
00:41:03,544 --> 00:41:05,713
This helps with the coughs.
573
00:41:07,314 --> 00:41:11,153
But why did you hide under the blanket to cough?
574
00:41:12,024 --> 00:41:13,323
Do you have any medicine?
575
00:41:17,493 --> 00:41:19,763
I get a shot when I go to the hospital.
576
00:41:21,124 --> 00:41:22,693
But it hurts a lot.
577
00:41:24,863 --> 00:41:27,204
I just have to cough a bit. Then I feel better.
578
00:41:33,504 --> 00:41:34,573
Goodness.
579
00:41:41,113 --> 00:41:44,283
We should send out Seo Yoon, right?
580
00:41:45,254 --> 00:41:48,153
I know it's dangerous out there, but there are doctors and medicine.
581
00:41:48,954 --> 00:41:50,693
I'll talk to Han Tae Seok.
582
00:41:52,423 --> 00:41:53,693
Don't worry too much.
583
00:42:10,774 --> 00:42:15,754
I'm sure my husband wants me to do something for the apartment.
584
00:42:18,984 --> 00:42:21,993
He was worried about you until his last moment.
585
00:42:23,354 --> 00:42:24,524
You know that an infected person...
586
00:42:26,423 --> 00:42:28,993
killed the cleaning lady. Right?
587
00:42:31,434 --> 00:42:34,033
The killer might still be in the building. So be careful.
588
00:42:35,004 --> 00:42:37,303
If possible, try not to leave your house.
589
00:42:37,374 --> 00:42:38,573
And if you can,
590
00:42:38,943 --> 00:42:41,173
pairing up when going out will be helpful.
591
00:42:41,243 --> 00:42:43,843
From now on, we ought to discuss how to secure the main entrance...
592
00:42:44,113 --> 00:42:46,883
and distinguish the infected people from the healthy residents.
593
00:42:48,584 --> 00:42:49,783
If we knew...
594
00:42:51,213 --> 00:42:53,224
that my husband was infected sooner...
595
00:42:57,693 --> 00:42:58,724
More importantly,
596
00:42:59,564 --> 00:43:02,294
we must proactively find infected people among the residents.
597
00:43:03,064 --> 00:43:04,834
We must do our best to convince...
598
00:43:05,093 --> 00:43:07,903
even those residents who won't leave their houses to check.
599
00:43:08,704 --> 00:43:09,704
I see.
600
00:43:11,033 --> 00:43:12,743
We should check if any other people are infected.
601
00:43:13,673 --> 00:43:16,743
Well, whose blood should we use this time?
602
00:43:18,613 --> 00:43:20,084
Should we do a random draw?
603
00:43:20,814 --> 00:43:23,653
I think we can use your blood this time.
604
00:43:25,653 --> 00:43:28,593
No. The doctor ought to volunteer.
605
00:43:28,653 --> 00:43:31,693
- You can cut and fix yourself! - Hey.
606
00:43:31,754 --> 00:43:32,963
- Gosh. - Come here.
607
00:43:33,024 --> 00:43:35,763
- Hey, stop it. - I could really get hurt.
608
00:43:35,834 --> 00:43:38,363
- What are you doing? - I could get hurt from that!
609
00:43:38,664 --> 00:43:39,763
Stop it.
610
00:43:39,834 --> 00:43:42,033
- He can do it himself. - That's enough!
611
00:43:42,104 --> 00:43:44,673
- Stop it. Come on. - What are you doing?
612
00:43:44,834 --> 00:43:46,204
Calm down!
613
00:43:50,974 --> 00:43:52,914
- Stop it. - He's a nutcase!
614
00:43:52,984 --> 00:43:54,883
- This is crazy. - Come on!
615
00:43:56,113 --> 00:43:59,783
Before that, shouldn't we talk about the food and water?
616
00:44:00,024 --> 00:44:02,024
If you have any suggestions, do share them with us.
617
00:44:02,553 --> 00:44:04,224
We are thinking about going out.
618
00:44:04,823 --> 00:44:07,024
If Mr. Kim from the 15th floor indeed left,
619
00:44:07,093 --> 00:44:08,934
there is a way out of this apartment complex.
620
00:44:08,993 --> 00:44:10,763
So we want to check if we can...
621
00:44:10,834 --> 00:44:12,463
bring food or water from outside.
622
00:44:12,533 --> 00:44:15,573
There's the emergency switch-over in the basement of the building.
623
00:44:15,903 --> 00:44:17,504
Instead of going out which is dangerous,
624
00:44:17,573 --> 00:44:20,403
we can go down there and turn that on.
625
00:44:20,474 --> 00:44:22,874
We can cook food once the power is back on.
626
00:44:22,943 --> 00:44:24,914
Then we'll have water too.
627
00:44:25,743 --> 00:44:26,814
Building 103.
628
00:44:27,243 --> 00:44:29,113
In the Electrical Room under the senior citizen center,
629
00:44:29,153 --> 00:44:30,613
there's an emergency switch-over called EPS.
630
00:44:31,754 --> 00:44:34,553
It's there to control the lights and elevators during emergencies.
631
00:44:34,923 --> 00:44:36,323
If you power that up,
632
00:44:36,394 --> 00:44:38,553
power and water will come back on.
633
00:44:38,624 --> 00:44:41,294
You know what? I'll be honest with you.
634
00:44:42,133 --> 00:44:45,633
You two might leave and not come back.
635
00:44:46,133 --> 00:44:47,834
I see. Right.
636
00:44:49,004 --> 00:44:52,243
You were pretty cozy with that military guy.
637
00:44:55,914 --> 00:44:59,584
Like Mr. Oh said, we should try to solve this within the building.
638
00:45:08,484 --> 00:45:09,493
Sure.
639
00:45:10,224 --> 00:45:13,724
We'll go down there and turn on the switch.
640
00:45:22,204 --> 00:45:23,234
Mr. Oh.
641
00:45:24,903 --> 00:45:27,144
How did you know about the emergency switch-over?
642
00:45:27,204 --> 00:45:30,013
Everyone who lives in apartment buildings knows that.
643
00:45:30,073 --> 00:45:31,743
I know that you have it out for me.
644
00:45:31,814 --> 00:45:34,883
But this is an emergency. We're in a crisis.
645
00:45:35,243 --> 00:45:38,883
So why don't you stop hating me for the sake of everyone's benefit?
646
00:45:38,954 --> 00:45:42,624
We need to live like civilized people.
647
00:45:46,124 --> 00:45:47,593
Are you really going down to the Electrical Room?
648
00:45:49,394 --> 00:45:50,993
He does seem a bit suspicious.
649
00:45:51,463 --> 00:45:52,903
But it is true we need power and water.
650
00:45:53,204 --> 00:45:54,363
Right.
651
00:45:55,164 --> 00:45:56,874
It's a chance to send out Seo Yoon.
652
00:45:58,434 --> 00:45:59,842
Before we go down to the Electrical Room,
653
00:45:59,843 --> 00:46:01,243
we should send her out.
654
00:46:02,713 --> 00:46:04,243
What should we say to Seo Yoon?
655
00:46:04,314 --> 00:46:05,814
We can keep it a secret for now.
656
00:46:07,243 --> 00:46:09,053
If she finds out she's the only one leaving,
657
00:46:09,113 --> 00:46:10,613
she might not want to.
658
00:46:11,914 --> 00:46:15,624
Right. She's mature for her age.
659
00:46:17,053 --> 00:46:18,693
Well, we can go down without a problem.
660
00:46:18,763 --> 00:46:20,664
But how will we come up?
661
00:46:22,133 --> 00:46:25,064
Remember how it gets really loud when the electricity is running?
662
00:46:25,763 --> 00:46:28,363
When they hear the noise, infected people will flock there.
663
00:46:28,903 --> 00:46:30,573
They'll come to our building.
664
00:46:31,004 --> 00:46:32,544
And if the main entrance gets compromised,
665
00:46:34,144 --> 00:46:35,743
it can get more dangerous.
666
00:46:35,814 --> 00:46:37,713
We can take a different path.
667
00:46:39,383 --> 00:46:40,383
Let's go.
668
00:46:51,294 --> 00:46:52,363
Sleep some more.
669
00:48:07,504 --> 00:48:08,533
Prepare to infiltrate too.
670
00:48:08,604 --> 00:48:10,734
If we don't hear from him by morning, we're going in.
671
00:48:11,104 --> 00:48:13,774
There are a lot of patients with severe mutations in there.
672
00:48:14,243 --> 00:48:15,974
If we go in without scoping the place out first,
673
00:48:16,044 --> 00:48:17,673
someone will end up dying.
674
00:48:18,343 --> 00:48:19,713
As long as Yoon Sae Bom is safe.
675
00:48:20,513 --> 00:48:21,743
Lieutenant Colonel Han.
676
00:48:24,653 --> 00:48:25,754
Have you decided?
677
00:48:25,823 --> 00:48:27,153
I'll send out...
678
00:48:29,093 --> 00:48:30,323
Sae Bom and Seo Yoon.
679
00:48:31,454 --> 00:48:33,724
I'll go down to the parking garage at 1pm,
680
00:48:34,823 --> 00:48:35,993
so be prepared to take them.
681
00:48:36,164 --> 00:48:37,463
What about you?
682
00:48:37,693 --> 00:48:38,834
Aren't you going to come out too?
683
00:48:40,263 --> 00:48:41,763
Someone needs to stay home.
684
00:48:43,673 --> 00:48:45,474
We may have had our differences,
685
00:48:45,604 --> 00:48:48,504
but I'm well aware that you tried to stop the spread of the disease.
686
00:48:52,283 --> 00:48:53,414
Please help Sae Bom...
687
00:48:54,684 --> 00:48:55,814
and Seo Yoon...
688
00:48:56,713 --> 00:48:58,553
stay safe.
689
00:49:07,124 --> 00:49:08,693
Jung Yi Hyun is infected.
690
00:49:09,664 --> 00:49:11,564
That's why he wants to send Yoon Sae Bom out.
691
00:49:54,419 --> 00:49:55,560
See?
692
00:49:57,160 --> 00:49:58,220
Goodness.
693
00:49:58,290 --> 00:49:59,430
Let's play again.
694
00:50:00,589 --> 00:50:01,790
You want to play again?
695
00:50:02,330 --> 00:50:03,830
Until I win.
696
00:50:19,950 --> 00:50:21,549
- Yi Hyun. - Yes?
697
00:50:21,609 --> 00:50:22,749
Can we talk?
698
00:50:31,689 --> 00:50:33,430
Oh, I talked to Han Tae Seok,
699
00:50:33,859 --> 00:50:35,899
and soldiers are going to come to the basement garage.
700
00:50:37,600 --> 00:50:40,169
We'll send Seo Yoon out and then go down to the Electrical Room.
701
00:50:42,799 --> 00:50:44,399
You've got something in your eyes again.
702
00:50:49,779 --> 00:50:51,540
Remember how we told each other...
703
00:50:54,910 --> 00:50:56,580
that we should tell each other if we get sick?
704
00:50:58,419 --> 00:51:01,689
If I feel the thirst and I want to bite people,
705
00:51:01,749 --> 00:51:03,120
I will tell you.
706
00:51:04,620 --> 00:51:05,790
So...
707
00:51:07,529 --> 00:51:09,499
if something happens to you, tell me.
708
00:51:10,330 --> 00:51:11,700
Are you okay?
709
00:51:16,200 --> 00:51:17,939
Of course. I'm fine. Why?
710
00:51:18,870 --> 00:51:20,310
Are you worried that my cut is infected?
711
00:51:22,279 --> 00:51:23,540
I thought about it,
712
00:51:25,850 --> 00:51:27,279
and the cut on your hand...
713
00:51:27,910 --> 00:51:29,279
healed too quickly.
714
00:51:31,720 --> 00:51:32,850
You don't drink water either.
715
00:51:36,189 --> 00:51:37,859
It looks like it has gotten a lot better.
716
00:51:38,890 --> 00:51:42,160
I told you. I'm a human vitamin and a human antibiotic.
717
00:51:43,999 --> 00:51:45,129
Hey.
718
00:51:45,529 --> 00:51:46,729
It's not true.
719
00:51:46,799 --> 00:51:48,770
It still hurts a lot.
720
00:51:49,339 --> 00:51:50,470
See?
721
00:51:52,370 --> 00:51:53,510
I didn't realize it...
722
00:51:53,770 --> 00:51:56,140
because I was so shocked from seeing Lee Deok Soon's body.
723
00:51:56,209 --> 00:51:57,379
but I think it popped open again.
724
00:52:01,010 --> 00:52:02,109
That's good.
725
00:52:03,279 --> 00:52:05,049
I was so worried.
726
00:52:06,049 --> 00:52:08,419
You should've said something instead of worrying.
727
00:52:09,020 --> 00:52:10,660
What else could I do? There's no cure.
728
00:52:13,160 --> 00:52:14,560
What if it gets infected?
729
00:52:15,089 --> 00:52:16,499
I told you to be careful.
730
00:52:18,200 --> 00:52:19,399
Okay.
731
00:52:20,129 --> 00:52:21,399
I'll be careful from now on.
732
00:52:25,669 --> 00:52:26,770
Hey.
733
00:52:31,209 --> 00:52:32,310
Lieutenant Colonel Han.
734
00:52:32,379 --> 00:52:33,979
I know you're there.
735
00:52:34,779 --> 00:52:36,620
Can you prepare plenty of...
736
00:52:37,419 --> 00:52:38,749
antibiotics, antiseptics, and bandages for us?
737
00:52:41,890 --> 00:52:43,160
Yi Hyun got hurt.
738
00:52:44,760 --> 00:52:45,990
I'll get that ready.
739
00:52:48,760 --> 00:52:50,629
It's so nice to hear your voice.
740
00:52:51,229 --> 00:52:52,430
What about Kim Se Hoon?
741
00:52:53,399 --> 00:52:55,640
He might be infected, so you need to be careful.
742
00:52:56,600 --> 00:52:58,200
Kim Se Hoon isn't outside.
743
00:52:58,499 --> 00:53:00,369
It's highly likely that he's hiding inside the apartments,
744
00:53:00,370 --> 00:53:01,439
so be careful.
745
00:53:02,069 --> 00:53:03,379
Once he's had the taste of blood,
746
00:53:05,109 --> 00:53:06,649
he will keep going after people.
747
00:53:07,850 --> 00:53:08,950
Thank you.
748
00:53:11,549 --> 00:53:13,990
Let's look for Kim Se Hoon one more time.
749
00:53:17,260 --> 00:53:18,390
Okay.
750
00:53:25,830 --> 00:53:28,529
Jung Guk. Don't open the door for anyone.
751
00:53:28,600 --> 00:53:31,200
Kim Se Hoon might still be in here.
752
00:53:31,270 --> 00:53:32,540
Okay. Don't worry.
753
00:53:32,839 --> 00:53:33,870
I have my gun.
754
00:53:35,040 --> 00:53:36,140
- We'll be back. - Okay.
755
00:53:43,520 --> 00:53:44,779
Kim Se Hoon...
756
00:53:45,149 --> 00:53:46,620
might still be in here.
757
00:53:47,720 --> 00:53:50,919
He said he was making a bunker somewhere.
758
00:53:51,419 --> 00:53:53,359
He might have a secret hiding spot inside his home.
759
00:53:53,689 --> 00:53:55,359
Even still... Do you really think so?
760
00:53:55,430 --> 00:53:57,430
He could be hiding in here.
761
00:53:58,200 --> 00:53:59,600
We don't even know the layout of this place either.
762
00:54:02,169 --> 00:54:03,370
Andrew?
763
00:54:28,760 --> 00:54:30,399
Let's send Seo Yoon out first.
764
00:54:30,459 --> 00:54:32,330
We can always look into it later.
765
00:54:33,200 --> 00:54:34,669
What if someone gets hurt?
766
00:54:37,839 --> 00:54:40,010
I'll look for Andrew on my way down,
767
00:54:40,069 --> 00:54:41,169
so take a look around here.
768
00:54:41,609 --> 00:54:42,709
Okay.
769
00:54:54,020 --> 00:54:56,020
Sae Bom. Do you hear me?
770
00:54:59,129 --> 00:55:00,290
First Lieutenant Lee.
771
00:55:00,660 --> 00:55:01,930
It's nice to hear your voice,
772
00:55:03,229 --> 00:55:04,729
but I'm a bit busy right now.
773
00:55:04,799 --> 00:55:06,470
This is really important.
774
00:55:07,069 --> 00:55:09,899
We got the background check back on the people inside the apartment,
775
00:55:10,600 --> 00:55:11,999
and we found something weird.
776
00:55:55,279 --> 00:55:56,520
Ahn Guk Jin...
777
00:55:56,850 --> 00:55:58,680
was found dead in his home.
778
00:56:03,520 --> 00:56:05,419
(Ahn Guk Jin)
779
00:56:05,660 --> 00:56:07,060
Oh, I scratched it out.
780
00:56:11,229 --> 00:56:13,970
Administrative Affairs has been on hold because of the disease.
781
00:56:14,270 --> 00:56:16,770
It took a while for the report to reach us.
782
00:56:20,910 --> 00:56:22,040
What about his face?
783
00:56:25,010 --> 00:56:26,109
Does he have a scar?
784
00:56:48,830 --> 00:56:50,839
No, not at all.
785
00:56:56,279 --> 00:56:57,510
How dangerous is it?
786
00:57:02,879 --> 00:57:04,680
It'll take us four or five hours to get there.
787
00:57:04,749 --> 00:57:06,049
Stay at home until then.
788
00:57:06,350 --> 00:57:07,819
We'll come over and sort things out.
789
00:57:14,029 --> 00:57:15,589
Ms. Yoon, are you listening?
790
00:57:23,040 --> 00:57:25,200
(Kim Se Hoon)
791
00:57:42,490 --> 00:57:45,720
(Lee Deok Soon)
792
00:57:59,870 --> 00:58:01,010
Kim Se Hoon.
793
00:58:02,680 --> 00:58:03,680
I found him.
794
00:58:06,779 --> 00:58:07,779
Hang on.
795
00:58:08,410 --> 00:58:11,049
Take your time and relax.
796
00:58:15,649 --> 00:58:17,120
- What is it? - I saw Kim Se Hoon.
797
00:58:17,189 --> 00:58:19,260
Open the door. He might come after me.
798
00:58:24,729 --> 00:58:26,029
Is he sick?
799
00:58:27,470 --> 00:58:28,470
What...
800
00:58:36,410 --> 00:58:38,410
I'll call if we need help. Wait.
801
00:58:54,589 --> 00:58:56,899
Go on. It's your turn.
802
00:59:20,290 --> 00:59:21,689
What are you doing?
803
00:59:25,419 --> 00:59:26,589
My husband.
804
00:59:28,760 --> 00:59:30,700
He died because of you two.
805
00:59:55,649 --> 00:59:56,660
Jung Guk!
806
00:59:57,220 --> 00:59:59,760
Jung Guk. Wake up.
807
00:59:59,930 --> 01:00:01,729
It's me, Yi Hyun.
808
01:00:16,879 --> 01:00:17,939
Who are you?
809
01:00:42,029 --> 01:00:46,870
(Happiness)
810
01:01:04,160 --> 01:01:06,160
I have a suggestion.
811
01:01:06,529 --> 01:01:09,999
About how to deal with the people we don't like.
812
01:01:10,060 --> 01:01:11,359
I know who you are.
813
01:01:11,430 --> 01:01:12,729
Turn the power on and come back.
814
01:01:12,799 --> 01:01:15,529
Then I'll let Seo Yoon and the detective go.
815
01:01:16,640 --> 01:01:18,140
The infected will attack!
816
01:01:18,499 --> 01:01:19,510
Go!
817
01:01:20,040 --> 01:01:21,839
We will get out alive...
818
01:01:22,140 --> 01:01:25,109
and put all those people away.
819
01:01:25,379 --> 01:01:26,549
Close it up after Sae Bom gets out.
820
01:01:26,609 --> 01:01:28,350
Jung Yi Hyun is infected.
821
01:01:29,350 --> 01:01:30,350
Tell them to shoot.
56653
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.