All language subtitles for Farouk Omar S01E20

af Afrikaans
ak Akan
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:30,840 --> 00:02:32,920 "Caution: The following show contains disturbing images for young children" 2 00:02:41,759 --> 00:02:45,560 Prepare your mounts, and get ready to plunder, 3 00:02:45,639 --> 00:02:50,279 and attack Al-Rabab. They are vulnerable. 4 00:02:57,560 --> 00:02:59,920 Would that Abu Bakr had instructed me to fight them 5 00:03:00,000 --> 00:03:01,960 before they attacked Al-Rabab people, 6 00:03:02,039 --> 00:03:04,120 most of whom remained Muslims. 7 00:03:04,199 --> 00:03:07,239 Al-Rabab have now made peace with them. 8 00:03:08,199 --> 00:03:11,039 Driven to it by necessity. 9 00:03:11,439 --> 00:03:12,960 They have to protect themselves and their families 10 00:03:13,039 --> 00:03:15,079 until God gives them a way out. 11 00:03:16,039 --> 00:03:19,000 By God, if I get hold of Malik, 12 00:03:19,080 --> 00:03:21,600 I will deal with him and those with him very severely. 13 00:03:21,719 --> 00:03:24,680 I will punish him for those whom he killed of the Al-Rabab Muslims. 14 00:03:25,039 --> 00:03:28,159 I will not apply to him the rules of a fighter, but the rules of a murderer. 15 00:03:28,240 --> 00:03:30,640 A murderer is punished by death in war and peace. 16 00:03:30,719 --> 00:03:34,199 We must not proceed to them until we receive the Caliph's instructions. 17 00:03:34,280 --> 00:03:36,479 Abu Bakr has been right about them. 18 00:03:36,560 --> 00:03:38,759 They will fight each other. 19 00:03:38,840 --> 00:03:41,560 Let us see what will those people of Sajah and Malik do 20 00:03:41,639 --> 00:03:43,359 against Musailamah and his people. 21 00:03:43,439 --> 00:03:45,719 They are heading towards him. 22 00:03:52,400 --> 00:03:54,719 Head on to Yamamah; 23 00:03:54,800 --> 00:03:57,960 fast and quick like pigeons. 24 00:03:58,039 --> 00:04:01,280 It is a decisive expedition, 25 00:04:01,360 --> 00:04:04,840 from which you will emerge blameless. 26 00:04:11,240 --> 00:04:16,319 Yamamah Lands 27 00:04:26,160 --> 00:04:31,040 No. We shall not fight her. 28 00:04:31,120 --> 00:04:33,439 It has been revealed to me to make peace with her 29 00:04:33,519 --> 00:04:35,439 so that she will leave us alone. 30 00:04:35,519 --> 00:04:39,159 I am instructed to give her what ensures that she leaves and spares us a battle. 31 00:04:40,279 --> 00:04:42,319 It may be that she returns to the Island. 32 00:04:48,800 --> 00:04:52,079 And you thought that your fort will give you protection. 33 00:04:52,160 --> 00:04:54,960 Come down and fight, or give in. 34 00:04:55,040 --> 00:04:56,800 Had I wished, I would have fought you, 35 00:04:56,879 --> 00:04:59,199 and I am able to do so. 36 00:04:59,639 --> 00:05:03,959 But why should I fight you when I better fight others. 37 00:05:04,079 --> 00:05:09,359 Let us agree on some accommodation that will satisfy you and us. 38 00:05:09,439 --> 00:05:10,800 What do you offer? 39 00:05:10,879 --> 00:05:15,159 This cannot be settled except in a meeting between you and me. 40 00:05:15,240 --> 00:05:16,840 Come down then. 41 00:05:16,920 --> 00:05:21,160 I said: you and me alone. 42 00:05:21,240 --> 00:05:24,360 I pledge your safety and you pledge my safety. 43 00:05:26,600 --> 00:05:31,600 We then erect a tent that is neither within my army nor within yours. 44 00:05:31,680 --> 00:05:35,720 Unless you fear me more than I fear you. 45 00:05:35,800 --> 00:05:39,439 - I fear no one. - So it be, then. 46 00:05:57,680 --> 00:06:00,720 Does it immensely worry you that they are alone together? 47 00:06:01,560 --> 00:06:06,000 Stop these thoughts. I only fear... 48 00:06:06,560 --> 00:06:08,360 What do you fear? 49 00:06:08,439 --> 00:06:10,480 I have become her partner in this endeavour; 50 00:06:10,560 --> 00:06:14,519 yet she is now with Musailamah discussing and deciding 51 00:06:15,319 --> 00:06:16,800 and I don't know... 52 00:06:19,480 --> 00:06:22,120 You do not know what they will agree together, 53 00:06:22,720 --> 00:06:25,640 and whether you will have a share that satisfies you or not. 54 00:06:26,680 --> 00:06:29,120 You are a partner in effort and responsibility, but not in gains. 55 00:06:33,959 --> 00:06:36,279 You will soon see that I am right. 56 00:06:36,360 --> 00:06:39,879 She will take from him every advantage for herself and her people. 57 00:06:39,959 --> 00:06:42,359 When she goes back to Taghlib's area, 58 00:06:42,439 --> 00:06:45,399 she abandons you to God's Messenger's successor 59 00:06:45,480 --> 00:06:48,200 and God's sword, Khalid Ibn Al-Waleed. 60 00:06:48,279 --> 00:06:51,559 God's Messenger's successor! God's sword! 61 00:06:51,639 --> 00:06:54,839 Are you siding against me, Laila, when I am your husband? 62 00:06:55,680 --> 00:06:59,240 You are no longer my husband. To you, I am only a slave. 63 00:07:31,759 --> 00:07:33,480 Tell me: what do you have for me? 64 00:07:35,160 --> 00:07:40,120 I will tell you what I have when I know what you are asking about. 65 00:07:41,600 --> 00:07:44,000 Let us start with revelations which you allege. 66 00:07:44,879 --> 00:07:46,600 Tell me something of it. 67 00:07:50,720 --> 00:07:53,800 Have you not seen what your Lord has done with the pregnant one? 68 00:07:53,879 --> 00:07:59,319 He brings a living soul out of her, through insertion and retention. 69 00:08:02,439 --> 00:08:05,000 Sajah is not taken in by that. 70 00:08:05,079 --> 00:08:07,759 Sajah takes but is never taken in. 71 00:08:14,959 --> 00:08:19,519 Take, then. I will give you one year's yield of Yamamah. 72 00:08:20,240 --> 00:08:22,400 You take half of it now 73 00:08:22,480 --> 00:08:25,160 and you leave with me some people to bring you the other half. 74 00:08:26,000 --> 00:08:30,639 You go back to your place. Why fight Arabs? 75 00:08:35,480 --> 00:08:38,159 Huh! Am I fair? 76 00:08:41,240 --> 00:08:46,120 This is merely an offering. We haven't finished. 77 00:08:46,200 --> 00:08:47,600 What else? 78 00:08:48,039 --> 00:08:52,759 You marry me and stay with me three days. 79 00:08:53,960 --> 00:08:57,720 Thus we are together and our agreement is better sealed. 80 00:08:59,080 --> 00:09:01,560 Then we go our separate ways. 81 00:09:02,720 --> 00:09:07,440 We are thus happy together and happy going apart. 82 00:09:11,440 --> 00:09:15,480 I have made an agreement with Musailamah to give us the yield of Yamamah for a year. 83 00:09:15,559 --> 00:09:20,039 Pull down the tents and get ready to leave for home. 84 00:09:20,120 --> 00:09:22,960 We have finished our business in Najd. 85 00:09:23,039 --> 00:09:25,480 What about us? Tameem? 86 00:09:25,559 --> 00:09:29,559 This is your country where you can do what you please. 87 00:09:30,159 --> 00:09:33,839 What about the commitments we made to each other. 88 00:09:33,919 --> 00:09:35,479 These are over. 89 00:09:35,559 --> 00:09:39,000 We fought Al-Rabab with you until they made peace with you. 90 00:09:39,080 --> 00:09:41,480 If you have something you need from Musailamah, 91 00:09:41,559 --> 00:09:43,239 you can ask him that. 92 00:09:44,320 --> 00:09:48,360 Get going. Pull down the tents and prepare the mounts. 93 00:09:48,440 --> 00:09:50,760 We have got the plunder, 94 00:09:50,840 --> 00:09:53,000 and no blame can be attached to us. 95 00:09:56,039 --> 00:09:58,199 What shall we do now, Malik? 96 00:10:00,759 --> 00:10:02,480 We split ourselves in small groups 97 00:10:02,840 --> 00:10:05,480 so that Khalid will not find us all in one place. 98 00:10:20,440 --> 00:10:22,960 This is against the Caliph's instructions. 99 00:10:23,039 --> 00:10:26,360 He has ordered us to stay at Buzakhah until he writes to us. 100 00:10:26,440 --> 00:10:29,040 He has given me the command of this army, 101 00:10:29,120 --> 00:10:32,240 and that commanders of the other armies should refer to me when they need help. 102 00:10:32,320 --> 00:10:34,040 When I see a good opportunity 103 00:10:34,120 --> 00:10:38,399 I cannot just let it go while I write to him and await his reply. 104 00:10:38,480 --> 00:10:41,399 The chance that has presented itself to us is something that we must never miss. 105 00:10:41,480 --> 00:10:43,440 I shall not force any of you. 106 00:10:43,519 --> 00:10:46,360 You choose whether to march with me or stay behind. 107 00:10:58,639 --> 00:11:01,559 God is Supreme; 108 00:11:02,960 --> 00:11:06,000 God is Supreme. 109 00:11:06,720 --> 00:11:11,080 I bear witness that there is no deity other than God... 110 00:11:11,639 --> 00:11:15,799 I bear witness that there is no deity other than God... 111 00:11:15,879 --> 00:11:17,799 The call to prayer, Malik. 112 00:11:17,879 --> 00:11:19,559 These people have caught up with us. 113 00:11:20,080 --> 00:11:21,800 What concern to me is their call to prayer? 114 00:11:22,879 --> 00:11:27,720 I bear witness that Muhammad is God's Messenger. 115 00:11:37,200 --> 00:11:38,759 Are we to fight them? 116 00:11:38,840 --> 00:11:40,720 We neither fight nor say the call to prayer. 117 00:11:40,799 --> 00:11:42,439 Shall we flee, then? 118 00:11:42,519 --> 00:11:44,000 Where can we flee from them? 119 00:11:44,080 --> 00:11:45,520 What shall we do, then? 120 00:11:47,039 --> 00:11:49,599 We wait until they come and we surrender. 121 00:11:49,679 --> 00:11:52,959 We then give Khalid the tribute they impose on us 122 00:11:53,039 --> 00:11:54,679 which they call zakat. 123 00:11:54,759 --> 00:11:56,679 God is Supreme. 124 00:11:57,120 --> 00:12:00,440 There is no deity other than God. 125 00:12:03,039 --> 00:12:04,679 We do not hear anything of the Athan. 126 00:12:04,759 --> 00:12:07,319 It is sometime since we have finished ours. 127 00:12:07,399 --> 00:12:09,919 Listen carefully. It sounds like the Athan. 128 00:12:12,919 --> 00:12:14,879 I cannot determine what I hear. 129 00:12:15,600 --> 00:12:18,399 It may not be easy to hear it clearly with this wind blowing. 130 00:12:18,480 --> 00:12:20,039 What do we do? 131 00:12:20,120 --> 00:12:21,480 I think we better move on towards them. 132 00:12:21,559 --> 00:12:24,759 If they fight, we will fight them. Otherwise, we take them captive. 133 00:13:06,039 --> 00:13:08,199 I personally did not hear their call to prayer. 134 00:13:09,799 --> 00:13:14,319 I heard some noises and I listened carefully, but I could not identify the call to prayer. 135 00:13:16,720 --> 00:13:19,000 I think that I heard their call to prayer. 136 00:13:19,080 --> 00:13:20,360 You think? 137 00:13:21,000 --> 00:13:26,000 I do not claim that it was clear. There was a strong wind, but I surmise. 138 00:13:26,080 --> 00:13:28,080 Surmise can never take the place of truth. 139 00:13:28,159 --> 00:13:31,439 Abu Sulaiman! This Qur'anic verse is not to be applied in this way. 140 00:13:31,519 --> 00:13:36,439 In judgement, doubt and surmise are interpreted in favour of the accused. 141 00:13:36,519 --> 00:13:38,840 When we surrounded them, 142 00:13:38,919 --> 00:13:41,719 they all laid down their arms and gave themselves up. 143 00:13:41,799 --> 00:13:45,000 Had they not replied to our call to prayer by a call from their side, 144 00:13:45,080 --> 00:13:48,000 that would have been a signal indicating war. 145 00:13:48,080 --> 00:13:51,360 I feel that you are only apologizing for him because he is the chief of his tribe, 146 00:13:51,440 --> 00:13:53,080 and he has his standing among the Arabs. 147 00:13:53,159 --> 00:13:55,519 By God, I do not distinguish between master and slave. 148 00:13:55,600 --> 00:13:57,560 Abu Sulaiman! This is not our aim. 149 00:13:57,639 --> 00:14:01,159 We only want to be extra careful so that we do not shed blood without justification. 150 00:14:01,519 --> 00:14:04,159 What justification is greater than that he first stopped the payment of zakat, 151 00:14:04,240 --> 00:14:08,399 then he followed that cursed soothsayer, Sajah. 152 00:14:08,480 --> 00:14:10,279 He also fought alongside her against the Al-Rabab clan 153 00:14:10,360 --> 00:14:12,159 who included many Muslims from his own people. 154 00:14:12,240 --> 00:14:15,759 He has thus disbelieved in what Muhammad (peace be upon him) preached 155 00:14:15,840 --> 00:14:18,160 and he killed Muslims. 156 00:14:18,240 --> 00:14:22,279 Then send him over to the Caliph for judgement. 157 00:14:23,159 --> 00:14:26,839 Every time I am about to take some action you tell me to go back to the Caliph first, 158 00:14:26,919 --> 00:14:29,519 when there is several days distance between us. 159 00:14:30,080 --> 00:14:32,759 He has put me in charge of what he has assigned to me. 160 00:14:32,840 --> 00:14:35,519 I judge it according to circumstances at the time and place it occurs. 161 00:14:35,600 --> 00:14:37,960 Otherwise, the enemy would be able to steal a march against us 162 00:14:38,039 --> 00:14:39,839 while we remain confused. 163 00:14:39,919 --> 00:14:41,719 That is true, Abu Sulaiman. 164 00:14:41,799 --> 00:14:43,799 Yet you captured the man 165 00:14:43,879 --> 00:14:45,080 when you sent out detachments of your forces 166 00:14:45,159 --> 00:14:47,159 seeking him and the apostates from Tameem. 167 00:14:47,240 --> 00:14:49,360 That was before you received the Caliph's letter. 168 00:14:49,440 --> 00:14:51,480 We have gone along with you in all this. 169 00:14:56,039 --> 00:14:58,079 Now that the man is in your hand, 170 00:14:58,159 --> 00:15:01,360 send him captive to Abu Bakr for judgement, 171 00:15:01,440 --> 00:15:04,840 as you did with Uyaynah Ibn Hisn, the chief of Ghatafan. 172 00:15:05,759 --> 00:15:08,000 You have mentioned one thing and forgotten another. 173 00:15:08,080 --> 00:15:10,200 What were the Caliph's orders to me concerning the people of Buzakhah 174 00:15:10,279 --> 00:15:12,039 when we defeated them? 175 00:15:14,759 --> 00:15:16,840 He said: Do not accept anything from them 176 00:15:16,919 --> 00:15:20,959 until they bring you those of them who killed the Muslims among their people. 177 00:15:21,039 --> 00:15:23,279 When you have taken these, kill them for their crime of killing Muslims. 178 00:15:24,840 --> 00:15:27,879 These were in the same position as Malik Ibn Nuwairah. 179 00:15:27,960 --> 00:15:31,519 A killer must be killed, even if he is a Muslim. 180 00:16:05,320 --> 00:16:07,840 Stop this arrogance and look at me. 181 00:16:09,320 --> 00:16:11,800 What were you after, doing what you did? 182 00:16:12,879 --> 00:16:14,279 Answer. 183 00:16:17,759 --> 00:16:22,080 If you are Khalid Ibn Al-Waleed, I am Malik Ibn Nuwairah. 184 00:16:22,639 --> 00:16:24,639 Captivity has not changed you. 185 00:16:24,720 --> 00:16:27,080 A lion does not change his skin in captivity, 186 00:16:27,639 --> 00:16:31,480 while a weasel remains a weasel when free. 187 00:16:37,840 --> 00:16:41,800 What I was after is what the lion seeks by nature. 188 00:16:42,519 --> 00:16:44,439 He is created as the king of beasts, 189 00:16:44,519 --> 00:16:47,000 so he does not accept anything less. 190 00:16:47,080 --> 00:16:49,759 When he is challenged in his domain or over his prey, 191 00:16:49,840 --> 00:16:51,560 he fights hard or kills. 192 00:16:51,639 --> 00:16:54,039 In my view, the evidence against you is solid. 193 00:16:55,000 --> 00:16:57,720 When you stopped the payment of zakat, you disbelieved altogether, 194 00:16:57,799 --> 00:17:01,039 following that woman soothsayer who claimed she was a prophet. 195 00:17:01,120 --> 00:17:04,240 Then with her, you fought the Muslims of Al-Rabab clan and killed many of them. 196 00:17:04,319 --> 00:17:06,240 You are responsible for their blood. 197 00:17:08,480 --> 00:17:12,440 Nevertheless, what do you say about zakat? 198 00:17:13,680 --> 00:17:17,279 As for prayer, I will do that for you if you want. 199 00:17:17,359 --> 00:17:21,959 If I want? Or as ordered by God? Won't you do it for God? 200 00:17:22,720 --> 00:17:27,120 If I offer it to God, then God alone knows that of me. 201 00:17:27,200 --> 00:17:29,279 You can only know what I put out in public. 202 00:17:29,359 --> 00:17:31,399 I have asked you about zakat. 203 00:17:31,920 --> 00:17:36,279 That I won't give you. 204 00:17:36,759 --> 00:17:39,039 It is my money to do with it what I want. 205 00:17:39,640 --> 00:17:41,360 Do as you like. 206 00:17:47,960 --> 00:17:50,680 Don't you know that zakat is at the same level with prayer? 207 00:17:51,160 --> 00:17:53,800 Your man used to claim this. 208 00:17:53,880 --> 00:17:57,920 Our man? You mean God's Messenger (peace be upon him). 209 00:17:58,000 --> 00:17:59,880 So, he is not your man. 210 00:18:06,720 --> 00:18:09,120 He has condemned himself. Strike his head off. 211 00:18:09,200 --> 00:18:10,840 Khalid! 212 00:18:12,319 --> 00:18:13,279 Don't do it. 213 00:18:13,359 --> 00:18:15,839 After all that you heard you continue to argue his case. 214 00:18:15,920 --> 00:18:17,800 Move aside, Abu Qatadah. 215 00:18:41,480 --> 00:18:44,319 The man never said something that clearly indicated his disbelief. 216 00:18:44,400 --> 00:18:48,320 As for what he did to the Muslims of Al-Rabab, well there was fighting, 217 00:18:48,400 --> 00:18:51,720 then they negotiated peace with Malik and stopped fighting. 218 00:18:51,799 --> 00:18:54,279 I counselled Khalid not to kill him but he refused. 219 00:18:54,359 --> 00:18:56,879 Abdullah Ibn Umar agreed with me. 220 00:18:58,519 --> 00:19:01,519 Before that I testified that I heard the people calling for prayer, 221 00:19:01,599 --> 00:19:05,559 as I strongly felt they did, although others disagreed with me. 222 00:19:07,359 --> 00:19:10,359 After he killed him, he married his wife, Umm Tameem. 223 00:19:10,440 --> 00:19:12,160 This is indeed a disgrace. 224 00:19:12,240 --> 00:19:15,400 When he did that, I left him to complain to you. 225 00:19:20,680 --> 00:19:23,680 Did he marry her after she had finished her waiting period? 226 00:19:26,200 --> 00:19:28,440 Did he force her to marry him or was she willing? 227 00:19:28,519 --> 00:19:30,960 He took her with her husband as captives. 228 00:19:31,039 --> 00:19:32,879 She is thus in the position of a captive woman. 229 00:19:32,960 --> 00:19:36,480 She is in no position to express her agreement or disagreement. 230 00:19:41,119 --> 00:19:43,000 You, Abu Qatadah! 231 00:19:43,079 --> 00:19:45,519 Who gave you permission to leave your commander and come to me? 232 00:19:45,599 --> 00:19:47,159 He saw something from his commander... 233 00:19:47,240 --> 00:19:48,759 Hold it, Umar. 234 00:19:49,720 --> 00:19:51,559 You were wrong to leave Khalid and the army 235 00:19:51,640 --> 00:19:54,320 and to come to me without either his or my permission. 236 00:19:54,400 --> 00:19:57,400 Go back to him straightaway and do as he bids you. 237 00:19:57,480 --> 00:19:59,680 Do not miss out on jihad with him. 238 00:20:00,519 --> 00:20:02,879 I will do that, Caliph. 239 00:20:04,880 --> 00:20:08,160 What is the matter, Abu Bakr? You were hard on Abu Qatadah 240 00:20:08,240 --> 00:20:11,200 and did not consider what he came here about: Khalid and his actions. 241 00:20:11,759 --> 00:20:16,000 We must not encourage soldiers to disobey their commander in a situation of war. 242 00:20:16,680 --> 00:20:18,840 Otherwise, the system of the army will be lost, 243 00:20:18,920 --> 00:20:20,920 and their commander will lose his status, 244 00:20:21,000 --> 00:20:23,319 while the enemy is monitoring their conditions. 245 00:20:23,400 --> 00:20:26,840 Had your son, Abdullah, come with the same complaint as Abu Qatadah, 246 00:20:26,920 --> 00:20:28,720 I would have been ever harder on him. 247 00:20:29,200 --> 00:20:33,200 How about Khalid? What will you do with him? 248 00:20:33,279 --> 00:20:35,039 - Are you going to punish him? - What should I punish him for? 249 00:20:35,119 --> 00:20:39,239 What for? He killed a man who did not show clear disbelief, 250 00:20:39,319 --> 00:20:41,240 but was his captive. 251 00:20:42,039 --> 00:20:45,559 If the man did not say the word of disbelief, his actions said it. 252 00:20:45,680 --> 00:20:48,920 What about him following the liar soothsayer, Sajah? 253 00:20:49,000 --> 00:20:51,279 Didn't she claim that she was a Prophet? 254 00:20:51,359 --> 00:20:54,559 Suppose that he came back to Islam to stop his execution, 255 00:20:54,640 --> 00:20:57,080 hasn't he refused to pay zakat? 256 00:20:57,160 --> 00:21:00,920 He did, but he did not deny its being a duty, so as to become a rejecter of the faith. 257 00:21:01,000 --> 00:21:03,359 How about his killing of the Muslims of Al-Rabab? 258 00:21:03,440 --> 00:21:05,960 Did we not punish those of Ghatafan and Asad 259 00:21:06,039 --> 00:21:07,879 who did the same with their own Muslims as Khalid punished him? 260 00:21:07,960 --> 00:21:10,799 In his case, it was a fight as Abu Qatadah said. 261 00:21:10,880 --> 00:21:13,760 Then the two parties agreed peace. 262 00:21:13,839 --> 00:21:17,919 Besides, why did he go ahead to execute him without referring to you first? 263 00:21:18,000 --> 00:21:21,759 Indeed, he should not have left Buzakhah to fight Malik 264 00:21:21,839 --> 00:21:25,240 and the apostates of Tameem when you had not sent him instructions to do so. 265 00:21:25,319 --> 00:21:27,439 It is not my policy that an army commander 266 00:21:27,519 --> 00:21:30,759 should consult me on everything that he happens to face when we are so far apart. 267 00:21:30,839 --> 00:21:32,679 The army commander should act as he sees fit 268 00:21:32,799 --> 00:21:34,919 after proper deliberation and consultation. 269 00:21:35,000 --> 00:21:37,559 If he is right, he earns double reward 270 00:21:37,640 --> 00:21:39,880 and if he errs, he earns a single reward. 271 00:21:39,960 --> 00:21:42,279 The consequences of error in this case 272 00:21:42,359 --> 00:21:44,240 are less serious than the consequences of delay 273 00:21:44,319 --> 00:21:47,759 between his writing to me and my answer, when the enemy is so close to him. 274 00:21:47,839 --> 00:21:49,679 This is not my policy. 275 00:21:50,119 --> 00:21:52,879 The actions of your commanders are counted against you 276 00:21:52,960 --> 00:21:54,920 as you are their overall leader. 277 00:21:55,519 --> 00:21:56,960 Everyone is a shepherd and all shepherds 278 00:21:57,039 --> 00:21:59,480 are accountable for what they are entrusted with. 279 00:22:00,359 --> 00:22:04,039 When they take decisions without consulting you, 280 00:22:04,119 --> 00:22:08,559 I fear that someone may act totally independently without reference to you at all. 281 00:22:08,640 --> 00:22:09,960 This is easy when they are far away. 282 00:22:10,039 --> 00:22:15,799 Umar, infallible revelations have ceased. 283 00:22:16,319 --> 00:22:20,000 God has outlined the details of what is permissible and what is forbidden. 284 00:22:20,079 --> 00:22:23,480 The Prophet made sure that we have all this in full clarity. 285 00:22:23,960 --> 00:22:26,480 As for worldly matters, including government affairs 286 00:22:26,599 --> 00:22:29,559 and management of people's interests, 287 00:22:29,640 --> 00:22:31,680 we must remain God-fearing, 288 00:22:32,119 --> 00:22:35,359 think hard, consult with one another 289 00:22:35,440 --> 00:22:37,000 and pray to God to help us make the right decisions. 290 00:22:37,079 --> 00:22:43,159 I dearly wish that what we face is either as clearly right as daylight 291 00:22:43,960 --> 00:22:47,240 or clearly wrong as the dark night. 292 00:22:47,319 --> 00:22:49,759 We would never disagree in that case. 293 00:22:50,240 --> 00:22:52,440 But the world is not like that. 294 00:22:54,440 --> 00:22:56,799 Why has God ordered us to resort to consultation, 295 00:22:56,880 --> 00:23:00,000 if the right course was very clear in every matter? 296 00:23:00,480 --> 00:23:04,319 Does anyone consult others about doing what God has commanded us to do 297 00:23:04,400 --> 00:23:06,560 such as prayer, fasting or zakat? 298 00:23:07,519 --> 00:23:12,879 Since this is the nature of life, people will have divergent views. 299 00:23:12,960 --> 00:23:15,759 This is how God has ordained human life. 300 00:23:16,240 --> 00:23:17,680 The main condition is that it should be controlled 301 00:23:17,759 --> 00:23:19,559 through consultation and God-fearing. 302 00:23:19,680 --> 00:23:21,960 This ensures that disagreement and having different views 303 00:23:22,039 --> 00:23:23,920 do not develop into conflict. 304 00:23:28,160 --> 00:23:31,279 I have explained my policy with regard to the authority granted to my officials. 305 00:23:31,359 --> 00:23:33,319 You have a different policy. 306 00:23:33,400 --> 00:23:36,920 Each has its validity, strength and weakness. 307 00:23:37,000 --> 00:23:39,720 I praise God who has given me Umar to help me 308 00:23:39,799 --> 00:23:43,200 so that the two policies will moderate each other. 309 00:23:43,279 --> 00:23:47,079 Fine. This is with regard to the actions of commanders and governors: 310 00:23:50,039 --> 00:23:54,759 This, however, does not justify Khalid in killing Malik 311 00:23:54,839 --> 00:23:56,799 then marrying his widow. 312 00:23:57,240 --> 00:23:59,000 I have argued my case. 313 00:23:59,079 --> 00:24:00,679 And you argued long. 314 00:24:01,359 --> 00:24:04,240 The most I can say about this is that he had his justification. 315 00:24:04,319 --> 00:24:07,200 And the least I see is that you should replace him. 316 00:24:07,279 --> 00:24:09,960 His sword is so hard and he acts in haste. 317 00:24:10,400 --> 00:24:13,000 Replace him? Far be it from me. 318 00:24:13,640 --> 00:24:17,080 By God, I shall not put down a sword God has drawn against the unbelievers. 319 00:24:18,920 --> 00:24:22,560 Why are you so hard against Khalid, Umar? 320 00:24:22,640 --> 00:24:24,600 Is there any old score between you? 321 00:24:27,599 --> 00:24:30,519 Or do you still remember what he did to us at Uhud? 322 00:24:30,599 --> 00:24:32,959 Islam erases what went before it. 323 00:24:33,039 --> 00:24:33,960 Soon after he became a Muslim, 324 00:24:34,039 --> 00:24:36,720 the Prophet gave him a command and gave him what suits his status. 325 00:24:36,799 --> 00:24:39,079 By God, I have nothing personal against him. 326 00:24:39,160 --> 00:24:41,480 You know that he is related to me through my mother. 327 00:24:41,599 --> 00:24:44,079 As such, I should be defending him, 328 00:24:44,519 --> 00:24:47,039 but I give priority to the interests of the Muslims. 329 00:24:47,799 --> 00:24:49,799 And so do I, God willing. 330 00:24:51,079 --> 00:24:53,439 Suppose he was wrong in reading the situation, 331 00:24:53,519 --> 00:24:55,759 would I punish him by replacing him? 332 00:24:55,839 --> 00:24:58,599 If I did, I would have punished the entire Muslim community, 333 00:24:58,720 --> 00:25:01,120 by taking away from them God's own sword. 334 00:25:01,200 --> 00:25:04,039 I would have deprived them of the most astute war commander 335 00:25:04,119 --> 00:25:06,799 the Arabs and the Muslims have ever known. 336 00:25:07,279 --> 00:25:10,639 And who can take command in the war against the Haneefah tribe, 337 00:25:10,720 --> 00:25:13,559 when they have defeated Ikrimah first, then Shurahbeel Ibn Hasanah. 338 00:25:13,680 --> 00:25:15,400 You know how good these two are as commanders. 339 00:25:15,480 --> 00:25:17,720 This is exactly what I fear for tomorrow: 340 00:25:18,160 --> 00:25:22,600 that people will say that no one can replace Khalid. 341 00:25:23,079 --> 00:25:26,480 He may then allow conceit to creep into him 342 00:25:27,240 --> 00:25:28,960 and people will idolize him. 343 00:25:30,079 --> 00:25:34,359 If he gives them an order that is contrary to the Caliph's orders, they would follow him. 344 00:25:35,000 --> 00:25:36,839 Do not judge on surmise, Umar. 345 00:25:36,920 --> 00:25:39,360 Nor should you build on what may happen before it happens. 346 00:25:39,759 --> 00:25:42,960 None of us is secure from the lure of this life 347 00:25:43,039 --> 00:25:45,720 until God has passed judgement on us. 348 00:25:45,799 --> 00:25:49,440 We will always try to do what is best. 349 00:25:53,960 --> 00:25:56,799 Now march to Yamamah with God's blessing. 350 00:25:56,880 --> 00:25:58,880 This I am assigning to you. 351 00:25:58,960 --> 00:26:01,600 Fear God alone as He has no partners. 352 00:26:02,039 --> 00:26:03,720 Guard yourself, Khalid, 353 00:26:03,799 --> 00:26:06,200 against the vehemence typical of your family of Al-Mugheerah. 354 00:26:06,279 --> 00:26:07,639 I have taken in your favour a stand against someone 355 00:26:07,720 --> 00:26:10,200 whom I never disagreed with before. 356 00:26:10,799 --> 00:26:14,399 When you meet the Haneefah army, God willing, study their situation carefully, 357 00:26:14,480 --> 00:26:17,839 as you never met the likes of them before. 358 00:26:17,920 --> 00:26:21,279 They are all against you and their country is vast. 359 00:26:22,200 --> 00:26:25,559 When you draw near them, take things into your own hand, 360 00:27:18,519 --> 00:27:22,559 People of Haneefah. 361 00:27:23,480 --> 00:27:25,480 Today is the day of fury. 362 00:27:26,839 --> 00:27:32,480 If you are defeated, your women will be taken for pleasure, 363 00:27:33,880 --> 00:27:36,800 and be treated as maids. 364 00:27:37,319 --> 00:27:41,960 Fight for your pride and protect your women. 365 00:28:10,359 --> 00:28:14,159 I am Khalid ibn Al-Waleed, challenging you. 366 00:28:15,160 --> 00:28:18,000 Whoever thinks he is a match to me let him come out. 367 00:29:41,400 --> 00:29:44,120 Oh, Muhammad (Ya Muhammadah) 368 00:29:44,200 --> 00:29:47,120 Oh, Muhammad (Ya Muhammadah) 369 00:29:47,200 --> 00:29:50,319 Oh, Muhammad (Ya Muhammadah) 370 00:29:50,400 --> 00:29:53,360 Oh, Muhammad (Ya Muhammadah) 371 00:29:53,440 --> 00:29:56,160 Oh, Muhammad (Ya Muhammadah) 372 00:29:56,519 --> 00:29:58,160 Oh, Muhammad (Ya Muhammadah) 373 00:29:58,240 --> 00:30:00,079 Any other? 374 00:30:04,720 --> 00:30:11,559 Have all your brave ones been killed, or have you lost heart? 375 00:30:16,279 --> 00:30:21,119 Then listen to me, Musailamah. 376 00:30:22,519 --> 00:30:25,519 I am offering you and your people a way out. 377 00:30:27,519 --> 00:30:32,279 Revert to the truth now and declare your repentance before everyone, 378 00:30:33,000 --> 00:30:35,960 stating that you believe that there is no deity other than God 379 00:30:36,079 --> 00:30:38,279 and that Muhammad is God's Messenger, 380 00:30:38,359 --> 00:30:40,599 and that you have so far been in disbelief and in error. 381 00:30:41,200 --> 00:30:46,319 If you do this and pledge to obey God, His Messenger and the Caliph, 382 00:30:46,440 --> 00:30:54,200 I promise to accept this from you, pardon you and stop fighting. 383 00:30:55,039 --> 00:30:56,480 What do you say? 384 00:31:14,799 --> 00:31:17,399 Stop shedding the blood of your people, Musailamah. 385 00:31:18,119 --> 00:31:22,239 Give me what I asked you and I will give you what I promised. 386 00:31:28,599 --> 00:31:30,759 I have been more than fair to you. 387 00:31:34,000 --> 00:31:36,480 Oh, Muhammad (Ya Muhammadah) 388 00:33:25,119 --> 00:33:27,119 Abu Hudhaifah! 389 00:34:13,320 --> 00:34:17,680 O' you Muslims! Are you fleeing from heaven? 390 00:34:17,760 --> 00:34:19,800 I am Ammar Ibn Yassir. 391 00:34:19,920 --> 00:34:22,800 Are you fleeing? Stop! 392 00:34:22,880 --> 00:34:24,960 Are you fleeing from heaven? 393 00:34:25,039 --> 00:34:27,480 - Stop! - Come back! 394 00:34:27,559 --> 00:34:29,119 Stop! 395 00:35:13,800 --> 00:35:16,600 You, enemy of God. 396 00:35:23,559 --> 00:35:28,400 To the orchard... Get to the orchard. 397 00:35:28,480 --> 00:35:32,440 - God is Supreme. - God is Supreme. 398 00:35:32,559 --> 00:35:36,880 - God is Supreme. - God is Supreme. 399 00:35:36,960 --> 00:35:38,960 To the orchard. 400 00:35:43,599 --> 00:35:47,519 Oh, Muhammad (Ya Muhammadah) 401 00:35:47,599 --> 00:35:51,799 Oh, Muhammad (Ya Muhammadah) 402 00:36:05,239 --> 00:36:08,279 To the orchard... To the orchard. 403 00:36:09,039 --> 00:36:11,440 Get in; get in! 404 00:36:14,039 --> 00:36:17,639 Get in; get in! 405 00:36:18,039 --> 00:36:19,960 Close the gate! 406 00:37:36,920 --> 00:37:39,360 May God bestow His mercy on Zaid Ibn Al-Khattab. 407 00:37:39,840 --> 00:37:43,240 He is, God willing, with the prophets, the steadfast and the martyrs. 408 00:37:45,239 --> 00:37:47,079 Make sure you bury your brother well. 409 00:38:09,719 --> 00:38:12,559 To the highest heaven, Abdullah Ibn Suhail, God willing. 410 00:38:13,559 --> 00:38:16,880 You have given your all and fulfilled your duty. 411 00:38:17,639 --> 00:38:20,159 God's Messenger was pleased with you when he died. 412 00:38:22,440 --> 00:38:24,119 Bury him well. 413 00:38:44,360 --> 00:38:45,800 Limitless is God in His glory. 414 00:38:46,239 --> 00:38:48,479 They lived together and are now martyrs together. 415 00:38:49,880 --> 00:38:52,440 How good Abu Hudhaifah Ibn Utbah was, 416 00:38:53,400 --> 00:38:55,559 and how good a scholar of the Qur'an Salim was. 417 00:38:57,199 --> 00:38:59,199 I will testify for you both before God. 418 00:39:09,519 --> 00:39:11,960 Bury your two brothers in one grave. 419 00:39:13,360 --> 00:39:16,760 They lived as two inseparable brothers, supporting each other in obedience to God. 420 00:39:17,360 --> 00:39:19,000 What shall you do, Abu Sulaiman, 421 00:39:19,079 --> 00:39:21,679 now that they have gone in and we cannot get at them? 422 00:39:21,760 --> 00:39:23,560 We shall besiege them until they starve. 423 00:39:23,639 --> 00:39:26,559 Are we to stay here for several days until our bodies have cooled down, 424 00:39:26,679 --> 00:39:29,480 and we get preoccupied with our martyrs and wounded? 425 00:39:29,599 --> 00:39:31,199 What if reinforcements are being dispatched to them 426 00:39:31,280 --> 00:39:33,880 and we find ourselves between them and their reinforcements? 427 00:39:34,400 --> 00:39:36,880 How can we get our supplies here? 428 00:39:36,960 --> 00:39:39,960 What shall we do as they have closed the gates, 429 00:39:40,039 --> 00:39:41,719 and the wall is high, as you see? 430 00:39:41,800 --> 00:39:48,039 Lift me up and throw me over the wall, close to one of the gates. 431 00:39:48,119 --> 00:39:50,000 When I am on the other side, 432 00:39:50,079 --> 00:39:52,559 I will hasten to open the gate for you. 433 00:39:52,639 --> 00:39:55,719 When you are in, we will open the other gates. 434 00:39:56,679 --> 00:39:59,199 - You will kill yourself. - I will kill them, God willing. 435 00:39:59,280 --> 00:40:01,880 You want to throw yourself among them, man? 436 00:40:01,960 --> 00:40:04,960 Before you reach the gate, they would have torn you to pieces. 437 00:40:05,039 --> 00:40:08,079 They do not imagine that any of us would do this. 438 00:40:08,679 --> 00:40:10,559 They are now resting, 439 00:40:10,639 --> 00:40:13,839 as they think that they are safe now. 440 00:40:13,920 --> 00:40:16,320 By God, you shall do as I am saying. 441 00:40:31,559 --> 00:40:35,159 Our heartfelt condolences, Umm Imarah. Your son, Habeeb, is a martyr. 442 00:40:35,440 --> 00:40:38,639 To God belongs what He gives and what He takes. 443 00:40:42,440 --> 00:40:45,480 I offer him to God, Abu Sulaiman. 444 00:40:48,400 --> 00:40:50,200 Rise and come with me, Umm Imarah. 445 00:40:50,800 --> 00:40:52,880 You have done more than well today, 446 00:40:52,960 --> 00:40:55,119 and you have all these wounds. 447 00:40:55,760 --> 00:40:57,920 Come. I will take you to your tent 448 00:40:58,000 --> 00:41:00,280 and place with you someone to take care of your wounds. 449 00:41:08,079 --> 00:41:10,000 Come on; may God lead you to the right path. 450 00:41:44,159 --> 00:41:45,920 Bury Habeeb well... 451 00:41:46,000 --> 00:41:48,079 He was such a dutiful son and a well contented man. 37863

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.