Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:30,719 --> 00:02:34,960
O my Muslim brothers, give me refuge.
2
00:02:35,080 --> 00:02:39,120
The agreement between us has been concluded before the arrival of this one.
3
00:02:39,280 --> 00:02:44,759
O my Muslim brothers, am I to be returned to the idolaters and their persecution?
4
00:02:46,240 --> 00:02:47,640
Abu Jandal,
5
00:02:49,439 --> 00:02:54,639
God's messenger tells you that we have made a peace agreement with these people
6
00:02:54,759 --> 00:02:59,560
and exchanged pledges with them. We do not violate our pledges.
7
00:03:01,560 --> 00:03:03,479
He, however, gives you happy news, saying to you:
8
00:03:03,599 --> 00:03:06,120
Persevere in this adversity, Abu Jandal, as something you offer to God.
9
00:03:06,240 --> 00:03:11,920
God will facilitate a way out for you and those vulnerable people with you.
10
00:03:18,280 --> 00:03:22,640
Such is my brother, Abu Jandal. He always comes when it is too late.
11
00:03:50,560 --> 00:03:53,599
We shall not need it again.
12
00:03:56,159 --> 00:04:00,599
If anyone from Quraysh joins Muhammad without permission from his guardian,
13
00:04:00,719 --> 00:04:02,840
he shall be returned to Quraysh.
14
00:04:02,960 --> 00:04:05,719
If anyone who is with Muhammad joins Quraysh,
15
00:04:05,840 --> 00:04:08,159
they are not required to return him.
16
00:04:08,719 --> 00:04:11,280
Do you really think that you have taken for Quraysh
17
00:04:11,400 --> 00:04:14,400
more than you gave God's messenger?
18
00:04:15,360 --> 00:04:17,920
Haven't you heard what I said?
19
00:04:18,399 --> 00:04:21,560
Tell me how many Muslims have deserted their religion
20
00:04:21,680 --> 00:04:23,560
and came back to you ever since God sent you His messenger?
21
00:04:23,680 --> 00:04:27,879
And how many people from Quraysh accepted Islam since then?
22
00:04:28,319 --> 00:04:33,279
You fear that people will desert you. Hence, you insisted on this condition.
23
00:04:33,399 --> 00:04:37,839
God's messenger, on the other hand, does not have the same fear.
24
00:04:37,959 --> 00:04:39,959
Hence, he accepted it.
25
00:04:40,399 --> 00:04:42,719
By God, this condition represents an admission by you
26
00:04:42,839 --> 00:04:44,879
of the hollowness of your falsehood.
27
00:04:45,000 --> 00:04:48,839
It also shows God's messenger's confidence in the truth he preaches.
28
00:04:48,959 --> 00:04:53,439
At least his companions will not increase with people from among us.
29
00:04:53,560 --> 00:04:56,879
If people will not immigrate to join God's messenger as a result of this condition,
30
00:04:57,000 --> 00:04:59,240
they will not stop accepting Islam.
31
00:04:59,360 --> 00:05:01,960
Within a short time, they will outnumber you here in your city.
32
00:05:02,079 --> 00:05:05,359
It will not be long before the Muslims are pushing you from inside and outside,
33
00:05:05,480 --> 00:05:07,480
and you will feel that Makkah is too tight for you.
34
00:05:07,600 --> 00:05:12,439
I will wait and you wait, Suhail Ibn Amr.
35
00:05:51,720 --> 00:05:55,640
How come, men? Don't you see that we have unchained you?
36
00:05:55,759 --> 00:05:58,680
Have you got used to being in chains?
37
00:05:58,800 --> 00:06:00,199
Can we go out?
38
00:06:00,319 --> 00:06:04,000
We haven't set you free to stop you going out.
39
00:06:04,120 --> 00:06:05,920
Can we immigrate to join God's messenger?
40
00:06:06,040 --> 00:06:08,160
If you want to take the trouble to go all the way to Yathrib
41
00:06:08,279 --> 00:06:10,959
and come back to Makkah in clear disappointment and frustration.
42
00:07:20,399 --> 00:07:23,560
Abu Baseer! Have you fled from Makkah?
43
00:07:23,680 --> 00:07:27,120
Umar, take me to God's messenger. By God, I will never return to the idolaters
44
00:07:27,240 --> 00:07:28,639
to let them try to force me to renounce my faith.
45
00:07:28,759 --> 00:07:31,759
But you know that our treaty with them requires us to return to them anyone
46
00:07:31,879 --> 00:07:34,000
who comes to us without his guardian's permission.
47
00:07:34,120 --> 00:07:36,759
Take me to God's messenger.
48
00:07:39,879 --> 00:07:42,279
These two men have come demanding your return, according to the treaty
49
00:07:42,399 --> 00:07:44,239
between us and Quraysh.
50
00:07:44,360 --> 00:07:46,960
This man has left without permission by his guardian.
51
00:07:47,079 --> 00:07:50,479
The treaty must be honoured.
52
00:08:03,199 --> 00:08:06,639
How am I to be returned to the idolaters who will try to force me to renounce my faith?
53
00:08:06,759 --> 00:08:09,800
Abu Baseer, you have heard what God's messenger said to you.
54
00:08:09,920 --> 00:08:12,439
We have concluded a treaty with these people.
55
00:08:12,560 --> 00:08:15,560
In our faith, we cannot deliberately break a promise.
56
00:08:15,680 --> 00:08:21,319
God will soon provide a way of release for you and other persecuted people.
57
00:09:38,799 --> 00:09:42,079
Messenger of God, you have fulfilled your promise,
58
00:09:42,200 --> 00:09:44,680
and God has honoured your pledges.
59
00:09:44,799 --> 00:09:48,000
You have handed me over to those people, but I sought to protect myself
60
00:09:48,120 --> 00:09:51,200
from persecution and to let no one try to turn me away from my faith.
61
00:09:51,320 --> 00:09:55,480
You are not at war with Quraysh, but I and those like me
62
00:09:55,600 --> 00:09:59,080
have no treaty or peace agreement with Quraysh.
63
00:09:59,720 --> 00:10:02,320
I am going to the coast
64
00:10:02,440 --> 00:10:05,640
where Quraysh will see of me what will bring them displeasure.
65
00:10:06,879 --> 00:10:11,039
It is time that the weak should inherit the tyrants.
66
00:10:56,200 --> 00:10:58,160
Let us go.
67
00:11:11,399 --> 00:11:12,799
At last!
68
00:11:14,440 --> 00:11:16,160
At long last!
69
00:11:17,120 --> 00:11:21,600
Farewell, Makkah, until we see you again, praising God with His messenger.
70
00:11:48,200 --> 00:11:51,879
- Peace be upon you. - Peace be upon you
71
00:11:53,480 --> 00:11:58,200
- Some men are coming! - I wonder what they want.
72
00:12:15,120 --> 00:12:18,720
- Peace be upon you - Peace be upon you
73
00:14:05,120 --> 00:14:09,879
Don't be scared. We shall not harm you.
74
00:14:10,600 --> 00:14:13,320
Our war is with Quraysh.
75
00:14:13,879 --> 00:14:16,399
This caravan is mere war gain.
76
00:14:17,759 --> 00:14:21,319
It is also compensation for our property and houses
77
00:14:21,440 --> 00:14:23,840
which Quraysh had taken unfairly.
78
00:14:24,480 --> 00:14:27,600
Here are camels to take you to Makkah.
79
00:14:27,720 --> 00:14:31,160
Let us not see you again in a caravan of Quraysh.
80
00:14:53,519 --> 00:14:56,279
Your son, Abu Yazeed. Your son as well?
81
00:14:56,399 --> 00:14:59,480
Why do you single out my son? He is only one man.
82
00:14:59,600 --> 00:15:03,120
Yes, but he is Suhail Ibn Amr's son.
83
00:15:03,240 --> 00:15:07,200
And Al-Waleed Ibn Al-Waleed is Khalid's brother.
84
00:15:08,200 --> 00:15:10,080
And Ayyash Ibn Abi Rabee'ah
85
00:15:10,200 --> 00:15:13,879
and Salamah Ibn Hisham are Ikrimah's uncles.
86
00:15:14,000 --> 00:15:17,519
- What bad uncles! - You shouldn't have set them free.
87
00:15:17,639 --> 00:15:19,919
We thought that the condition we stipulated against Muhammad
88
00:15:20,039 --> 00:15:22,639
will prevent them from leaving.
89
00:15:22,759 --> 00:15:24,720
That condition!
90
00:15:25,039 --> 00:15:28,319
We thought it was in our favour.
91
00:15:28,559 --> 00:15:33,839
We said: Abu Yazeed has done us proud stipulating against Muhammad
92
00:15:33,960 --> 00:15:36,840
what no one else could take from him.
93
00:15:37,440 --> 00:15:40,040
Now that condition is working against us.
94
00:15:40,159 --> 00:15:44,319
If the situation remains as it is now, our trade will be ruined.
95
00:15:44,440 --> 00:15:47,520
And we have nothing against Muhammad.
96
00:15:48,600 --> 00:15:55,840
He will say: I have honoured my promises, but these people are not under me.
97
00:15:56,639 --> 00:16:00,559
Why are we blaming ourselves? Let us find a solution.
98
00:16:00,679 --> 00:16:03,679
Let us send a force to subdue them.
99
00:16:03,879 --> 00:16:07,960
Will you fight ghosts? Where will you find them?
100
00:16:08,080 --> 00:16:10,320
They have become like our outcasts.
101
00:16:10,440 --> 00:16:12,240
You cannot find them when you seek them,
102
00:16:12,360 --> 00:16:17,840
but if you leave them alone they will appear at the time and place they choose.
103
00:16:17,960 --> 00:16:24,600
Abu Yazeed, you put us in this position when you dictated this condition.
104
00:16:24,720 --> 00:16:28,399
Extricate us from it now. Find a solution.
105
00:16:54,480 --> 00:16:57,080
Do you really think that you have taken for Quraysh
106
00:16:57,200 --> 00:17:00,360
more than you gave God's messenger?
107
00:17:04,680 --> 00:17:09,600
I will wait and you wait, Suhail Ibn Amr.
108
00:17:15,000 --> 00:17:22,359
At last my son, Abu Jandal, has shown us true determination,
109
00:17:22,480 --> 00:17:25,200
proving that he is his father's son.
110
00:17:29,119 --> 00:17:30,959
Are you laughing when the situation should have made you cry?
111
00:17:31,079 --> 00:17:32,839
Al-Waleed! Al-Waleed, my brother!
112
00:17:32,960 --> 00:17:35,759
I never thought that such determination was in him.
113
00:17:35,880 --> 00:17:39,520
Yes, indeed. I denounce what he is doing, yet I am proud of him.
114
00:17:39,640 --> 00:17:41,720
How can the two be combined?
115
00:17:41,839 --> 00:17:44,199
Yes they do. They do.
116
00:18:08,039 --> 00:18:15,159
Muhammad, Quraysh have sent us to speak to you about Abu Baseer and his band.
117
00:18:15,440 --> 00:18:19,480
They have caused us much trouble and intercepted our caravans.
118
00:18:19,599 --> 00:18:23,759
At Al-Hudaibiyah, Quraysh agreed with you
119
00:18:24,039 --> 00:18:27,839
that you will return whoever comes to you without his guardian's permission.
120
00:18:27,960 --> 00:18:30,840
Quraysh are now willing to remove this condition.
121
00:18:30,960 --> 00:18:35,759
They appeal to you by the ties of kinship to take this band under your wing,
122
00:18:35,880 --> 00:18:40,560
and to include them in your community. We do not need them.
123
00:18:53,680 --> 00:18:56,920
- Peace be upon you. - Peace be upon you.
124
00:18:59,039 --> 00:19:04,519
- Welcome. - Welcome.
125
00:19:14,240 --> 00:19:18,079
God's messenger sends you his greetings and invites you to come to Madinah
126
00:19:18,200 --> 00:19:20,200
where you will be with him.
127
00:19:21,119 --> 00:19:23,839
Quraysh have relented on the condition they stipulated.
128
00:19:23,960 --> 00:19:27,200
They appealed to him by God and the ties of kinship to take you all.
129
00:19:27,319 --> 00:19:33,279
- God is supreme - God is supreme.
130
00:19:35,319 --> 00:19:36,720
Where is Abu Baseer?
131
00:19:52,079 --> 00:19:55,000
He has been like this for several days.
132
00:20:53,400 --> 00:20:55,640
Wouldn't you join me on this camel?
133
00:20:55,759 --> 00:20:59,000
I am all right, don't worry.
134
00:21:08,640 --> 00:21:14,080
Haven't I told you to join me on my camel? You cannot walk any longer.
135
00:21:15,519 --> 00:21:18,000
It is nothing other than a bleeding finger.
136
00:21:18,119 --> 00:21:19,919
Whatever we may encounter is for God's sake.
137
00:21:20,039 --> 00:21:21,440
Take my camel.
138
00:21:22,880 --> 00:21:25,760
Catch up with me if you can.
139
00:22:19,519 --> 00:22:23,440
At last Abu Jandal... my brother, Abu Jandal.
140
00:22:25,599 --> 00:22:28,519
My brother who is always in the lead.
141
00:22:42,119 --> 00:22:43,799
What do you say now, Umar?
142
00:22:43,920 --> 00:22:47,600
I seek God's forgiveness. I seek God's forgiveness.
143
00:22:47,720 --> 00:22:51,480
God and His messenger know better. God and His messenger know better.
144
00:22:51,599 --> 00:22:55,240
You were certainly wiser than me when you told me
145
00:22:55,359 --> 00:22:57,439
to stick to whatever God's messenger decides.
146
00:22:57,559 --> 00:23:00,960
Aided with what God reveals to him, He sees what we cannot see.
147
00:23:01,079 --> 00:23:05,960
Anger took the better of me when I objected to what God's messenger did.
148
00:23:06,079 --> 00:23:10,119
Woe to Umar! How can he erase his sin?
149
00:23:10,240 --> 00:23:13,799
Take it easy. You did not object to God's messenger's action.
150
00:23:13,920 --> 00:23:15,680
Your anger was for the sake of God and His messenger,
151
00:23:15,799 --> 00:23:17,720
even though you were mistaken.
152
00:23:17,839 --> 00:23:20,919
God's messenger was not angry with you for expressing your view.
153
00:23:21,039 --> 00:23:22,960
He knew what your feelings were.
154
00:23:23,079 --> 00:23:25,439
After all, actions are judged against the intention behind them.
155
00:23:25,559 --> 00:23:29,759
Our affairs are determined by consultation as God and His messenger have ordered.
156
00:23:29,880 --> 00:23:34,240
When he decides something, we know that it is by God's order and we must obey him.
157
00:23:34,359 --> 00:23:37,000
You did obey, Umar.
158
00:23:37,839 --> 00:23:40,319
You are certainly 'Al-Siddique', the true believer.
159
00:23:40,440 --> 00:23:43,559
You are 'Al-Farooq', the criterion of distinction.
160
00:24:12,559 --> 00:24:15,960
I am giving orders for mounts and boats to be prepared for them,
161
00:24:16,079 --> 00:24:19,439
together with all that they need to have on their way back.
162
00:24:19,559 --> 00:24:24,879
We will be sorry, for their departure as they have been with us for some time.
163
00:24:25,000 --> 00:24:27,039
May God reward you, Sire.
164
00:24:27,160 --> 00:24:30,720
You have done all that the Prophet thought you would do.
165
00:24:30,839 --> 00:24:33,399
I take my leave now.
166
00:24:42,039 --> 00:24:44,559
Good morning, your majesty.
167
00:24:44,680 --> 00:24:46,920
Sit down, Amr.
168
00:24:52,319 --> 00:24:55,720
This man who has just left, your majesty.
169
00:24:55,920 --> 00:24:57,320
What about him?
170
00:24:58,240 --> 00:25:01,920
- He is one of Muhammad's companions. - Yes,
171
00:25:02,039 --> 00:25:07,599
the Prophet has sent him concerning his companions who are still with us:
172
00:25:07,720 --> 00:25:10,200
Jaafar and his friends.
173
00:25:10,480 --> 00:25:13,440
Are they going back to him?
174
00:25:18,519 --> 00:25:25,000
This man, Muhammad's envoy, Amr Ibn Umayyah Al-Damri.
175
00:25:25,400 --> 00:25:28,640
This man has killed some of our best leaders and noblemen
176
00:25:28,759 --> 00:25:31,720
in the battles that took place between us.
177
00:25:31,839 --> 00:25:39,159
My people have blamed me for coming to you. If...
178
00:25:41,039 --> 00:25:45,839
If you give him to me and I kill him in revenge of those he killed of our people,
179
00:25:45,960 --> 00:25:49,400
this could be my apology to my people.
180
00:25:54,319 --> 00:25:56,039
I beg your pardon, Sire.
181
00:25:56,160 --> 00:26:00,480
By God, if I knew that this would upset you, I would not have said it.
182
00:26:03,440 --> 00:26:06,160
You ask me to give you the envoy of a messenger
183
00:26:06,279 --> 00:26:11,319
who receives the Archangel who used to come to Moses, so that you would kill him?
184
00:26:11,440 --> 00:26:15,200
Have you lost your mind?
185
00:26:18,920 --> 00:26:21,320
Is that so, your majesty?
186
00:26:21,440 --> 00:26:27,519
Well, Amr. Take my advice and follow him. By God, he is a Prophet,
187
00:26:27,640 --> 00:26:29,640
and he will overcome all who are opposed to him,
188
00:26:29,759 --> 00:26:32,839
just like Moses overcame Pharaoh and his hosts.
189
00:26:36,400 --> 00:26:39,880
Will you accept my pledge as a Muslim on his behalf?
190
00:27:24,559 --> 00:27:27,240
In the name of God, the Lord of Grace, the Ever-Merciful.
191
00:27:27,359 --> 00:27:32,519
From Muhammad, God's Messenger, to Khusrau, the leader of Persia.
192
00:27:32,640 --> 00:27:37,680
Peace be to him who follows right guidance, believes in God and His Messenger,
193
00:27:37,799 --> 00:27:39,839
and declares that there is no deity other than God,
194
00:27:39,960 --> 00:27:42,960
and that I am His Messenger to all mankind...
195
00:27:43,079 --> 00:27:44,960
I am sent with the task of warning all those who are alive.
196
00:27:45,079 --> 00:27:47,639
I call on you to accept Islam.
197
00:27:47,759 --> 00:27:52,039
If you refuse, you shall bear the responsibility for the Magians.
198
00:28:26,240 --> 00:28:28,839
In the name of God, the Lord of Grace, the Ever-Merciful.
199
00:28:28,960 --> 00:28:33,880
From Muhammad, God's messenger, to the Negus, the king of Abyssinia.
200
00:28:34,000 --> 00:28:38,559
Peace be with you. I praise God, the only God,
201
00:28:38,680 --> 00:28:42,680
the King, the Praised One, the Peace, the One who controls everything.
202
00:28:42,799 --> 00:28:47,839
I bear witness that Jesus, son of Mary, was God's spirit and His word
203
00:28:47,960 --> 00:28:53,960
given to Mary, the virgin, the chaste. She thus conceived Jesus,
204
00:28:54,079 --> 00:28:59,720
whom God created of His own spirit, as He created Adam with His own hand.
205
00:28:59,839 --> 00:29:04,199
I call on you to believe in God alone, and to associate no other deity with Him,
206
00:29:04,319 --> 00:29:08,919
and to continue to obey Him, and to follow me
207
00:29:09,039 --> 00:29:11,599
and to believe in what has been revealed to me.
208
00:29:11,720 --> 00:29:14,440
I am God's Messenger
209
00:29:14,559 --> 00:29:19,119
and I call on you and on your subjects and soldiers to believe in God, the Almighty,
210
00:29:19,240 --> 00:29:21,519
I have thus conveyed my message and given good counsel.
211
00:29:21,640 --> 00:29:25,040
It is better for you to accept my good counsel. Peace to all.
212
00:29:46,519 --> 00:29:48,680
Who is your chief?
213
00:29:50,599 --> 00:29:53,639
Come with me, together with some of your friends.
214
00:29:54,039 --> 00:29:57,000
Where to? We have done nothing wrong.
215
00:29:57,119 --> 00:29:59,839
Ask no questions, but do as I tell you.
216
00:30:02,000 --> 00:30:03,960
- What about my goods here? - Leave them to be looked after
217
00:30:04,079 --> 00:30:08,919
by those who remain of your friends until you come back. Come along now.
218
00:30:38,599 --> 00:30:41,759
In the name of God, the Lord of Grace, the Ever-Merciful.
219
00:30:41,880 --> 00:30:47,440
From Muhammad, the messenger of God to Al-Muqawqis, the leader of Egypt.
220
00:30:47,559 --> 00:30:52,519
Peace be to you. I wish to convey to you the message of Islam.
221
00:31:52,559 --> 00:31:58,359
This man among you who claims to be a prophet,
222
00:31:58,480 --> 00:32:01,519
who of you is the closest relation to?
223
00:32:04,400 --> 00:32:06,519
I am.
224
00:32:07,599 --> 00:32:09,000
Come forward.
225
00:32:09,480 --> 00:32:12,720
Let your friends stand behind you.
226
00:32:21,079 --> 00:32:24,159
I am going to enquire about this man.
227
00:32:24,279 --> 00:32:28,240
If your friend here tells me a lie, point out that he is lying.
228
00:32:29,079 --> 00:32:31,720
What sort of lineage has he?
229
00:32:34,039 --> 00:32:37,480
He is of distinguished lineage among us.
230
00:32:37,599 --> 00:32:41,199
Has anyone of you ever made such a claim before?
231
00:32:41,319 --> 00:32:42,720
No.
232
00:32:43,160 --> 00:32:47,480
- Was any of his ancestors a king? - No.
233
00:32:47,599 --> 00:32:50,879
Who follows him: your leaders or the weaker elements?
234
00:32:51,000 --> 00:32:53,640
The majority are the weaker elements.
235
00:32:53,759 --> 00:32:56,279
Are they increasing or decreasing?
236
00:33:00,640 --> 00:33:02,720
They are on the increase.
237
00:33:02,839 --> 00:33:08,000
Does any of them turn away from his faith after accepting it?
238
00:33:09,240 --> 00:33:10,640
No.
239
00:33:10,759 --> 00:33:14,119
Did you ever accuse him of lying before he made this claim?
240
00:33:14,240 --> 00:33:17,039
- No. - Does he resort to treachery?
241
00:33:17,680 --> 00:33:24,640
No. But we now have a truce with him and we do not know how he will honour it.
242
00:33:36,759 --> 00:33:39,039
Did you fight him?
243
00:33:39,799 --> 00:33:43,639
- Yes. - How did the fight between you go?
244
00:33:44,359 --> 00:33:50,799
Our war with him is even. Sometimes he wins; sometimes we win.
245
00:33:53,279 --> 00:33:55,519
What does he advocate?
246
00:33:58,720 --> 00:34:00,120
He says:
247
00:34:01,799 --> 00:34:05,960
worship God alone and associate no partners with him.
248
00:34:06,079 --> 00:34:09,199
He tells us to abandon what our forefathers believed.
249
00:34:11,800 --> 00:34:17,920
He commands us to pray, pay zakat...
250
00:34:29,760 --> 00:34:32,480
You have mentioned that he is of distinguished ancestry,
251
00:34:32,599 --> 00:34:37,519
and this is the case with all prophets.
252
00:34:37,639 --> 00:34:42,559
Since you say that no one else has made similar claims,
253
00:34:42,840 --> 00:34:48,079
it cannot be said that he is imitating anyone.
254
00:34:49,199 --> 00:34:51,519
You also denied that any of his forefathers was a king.
255
00:34:51,639 --> 00:34:56,039
This means that he is not a claimant of a kingdom.
256
00:34:56,960 --> 00:35:01,440
You said that he was not known to tell a lie before he made his claim.
257
00:35:01,559 --> 00:35:06,799
Well, I know that he would not start by lying to God.
258
00:35:06,920 --> 00:35:09,400
The majority of his followers are the weaker elements.
259
00:35:09,519 --> 00:35:13,639
This is the case with all God's messengers. His followers are on the increase.
260
00:35:13,760 --> 00:35:17,200
Such is the case with true faith, until it is completed.
261
00:35:17,440 --> 00:35:21,480
No one turns away from his religion after having embraced it.
262
00:35:21,599 --> 00:35:25,400
This is a characteristic of faith when its light shines in people's hearts.
263
00:35:25,519 --> 00:35:30,119
He is not treacherous; so are all God's messengers.
264
00:35:30,280 --> 00:35:38,880
You also answered me that he calls on you to believe in God's oneness,
265
00:35:39,000 --> 00:35:42,199
refrain from worshipping idols.
266
00:35:42,719 --> 00:35:46,159
If what you have told me is true,
267
00:35:46,480 --> 00:35:50,920
then he will have the supremacy right here where I stand.
268
00:35:54,320 --> 00:35:59,200
Here is a letter from him. Read it aloud for these people.
269
00:36:07,719 --> 00:36:10,719
In the name of God, the Lord of Grace, the Ever-Merciful.
270
00:36:10,880 --> 00:36:16,360
From Muhammad, God's messenger to Heraclius, the Byzantine ruler.
271
00:36:16,559 --> 00:36:20,039
Peace be to those who follow right guidance.
272
00:36:20,519 --> 00:36:25,960
I call on you to believe in Islam.
273
00:36:26,119 --> 00:36:30,880
Adopt Islam and you will be safe, and God will give you a double reward.
274
00:36:31,079 --> 00:36:35,360
If you decline, you shall bear responsibility for the Arians.
275
00:36:37,000 --> 00:36:39,039
He sends envoys to kings and rulers of the earth,
276
00:36:39,159 --> 00:36:41,639
when we have not finished our business with him and he has not finished with us.
277
00:36:41,760 --> 00:36:44,000
He deludes himself.
278
00:36:44,400 --> 00:36:46,960
Why wonder? He used to tell his companions that they would be taking over
279
00:36:47,079 --> 00:36:49,639
the kingdoms of Persia, Byzantium, Egypt and Yemen
280
00:36:49,760 --> 00:36:53,720
when they were still a few men who were persecuted by our people.
281
00:36:53,840 --> 00:36:56,079
Our fathers used to ridicule him and them.
282
00:36:56,199 --> 00:36:59,960
And rightly so... and suppose all Arabs embrace his faith,
283
00:37:00,079 --> 00:37:01,639
although I do not think they will do,
284
00:37:01,760 --> 00:37:05,560
what are they compared to those kings and their lands and armies.
285
00:37:05,679 --> 00:37:08,159
Are you belittling your people?
286
00:37:10,480 --> 00:37:14,920
If the Arabs were to unite, they would become a nation like these.
287
00:37:16,360 --> 00:37:20,320
We are better able to withstand hardship and the burden of war.
288
00:37:20,440 --> 00:37:23,039
How can you compare our wars with those of the Persians and the Byzantines?
289
00:37:23,159 --> 00:37:25,599
An Arab war is a raid, while these nations have great armies
290
00:37:25,719 --> 00:37:27,959
that are well trained to fight their equals.
291
00:37:28,079 --> 00:37:30,960
They have divisions, plans, systems, organization and equipment
292
00:37:31,079 --> 00:37:34,719
the like of which is unavailable to us. We saw some of it in our travels to Syria.
293
00:37:34,840 --> 00:37:39,600
If the man is a Prophet, then his fortunes will grow until his faith reaches those countries.
294
00:37:39,719 --> 00:37:41,759
If he were a Prophet, it would have been enough for him to pray to his God
295
00:37:41,880 --> 00:37:45,760
to destroy his enemies, sparing him what he had suffered from them so far.
296
00:37:45,880 --> 00:37:48,760
If he were to say such a prayer and his God answered it,
297
00:37:48,880 --> 00:37:51,240
this means that the Arabs would be destroyed without adopting Islam.
298
00:37:51,360 --> 00:37:54,039
Would he then be able to say that his religion has triumphed
299
00:37:54,159 --> 00:37:56,679
and people have accepted it?
300
00:37:56,840 --> 00:38:00,200
Or would he be able to tell his companions that God will give them
301
00:38:00,320 --> 00:38:03,920
the kingdoms of Persia, Byzantium, Egypt and the rest?
302
00:38:04,079 --> 00:38:05,759
You sound as though you are defending him.
303
00:38:05,880 --> 00:38:08,480
I am only looking at things in their proper perspective.
304
00:38:08,599 --> 00:38:11,159
Suppose he resorted to prayer rather than adopt the necessary means,
305
00:38:11,280 --> 00:38:15,320
what will his companions do after his death? Will they fight?
306
00:38:15,440 --> 00:38:18,679
You say that war against the Persians and the Byzantines
307
00:38:18,800 --> 00:38:21,680
is different from inter-Arab warfare. Ask me about war.
308
00:38:21,800 --> 00:38:24,840
Look at what he has done since he settled in Yathrib.
309
23:35:59,960 --> 23:36:09,960
Checked by: Ahmad Fawzy Proofread by: Doaa
27605
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.