Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:32,159 --> 00:02:36,199
Uhud, 7 Shawwal, 3 AH
2
00:03:53,560 --> 00:03:58,879
God's messenger commands you to stay in position
3
00:03:59,400 --> 00:04:01,000
and not to move from it,
4
00:04:01,560 --> 00:04:06,039
even if you see us snatched away by birds of prey.
5
00:05:31,839 --> 00:05:33,839
Who wants a duel?
6
00:06:05,839 --> 00:06:07,560
By Him who holds my soul in His hand,
7
00:06:07,680 --> 00:06:11,480
I will not leave you until I have sent you by my sword to hell,
8
00:06:11,600 --> 00:06:14,040
or you send me with your sword to heaven.
9
00:06:40,240 --> 00:06:43,480
Cousin, I appeal to you by God and by our kinship.
10
00:07:24,839 --> 00:07:26,719
Shouldn't you have killed him?
11
00:07:26,800 --> 00:07:32,480
My cousin appealed to me by our kinship when his private parts were exposed.
12
00:07:32,560 --> 00:07:34,000
I felt it a shame to continue.
13
00:07:52,439 --> 00:07:54,959
This is your day, the clansmen of Abd Al-Dar;
14
00:07:57,399 --> 00:08:00,039
This is your day, you protectors of our rear;
15
00:08:01,720 --> 00:08:04,160
Strike hard with every sharp cutting edge.
16
00:10:32,480 --> 00:10:34,680
If you advance and are brave we will hug you,
17
00:10:34,759 --> 00:10:37,439
and lay cushions for you;
18
00:10:37,519 --> 00:10:39,840
but if you are cowardly and move back, we will abandon you
19
00:10:39,919 --> 00:10:42,519
entertaining no grain of love for you.
20
00:10:46,639 --> 00:10:52,960
Back to the battle! Back to the battle!
21
00:11:18,039 --> 00:11:21,399
The booty; the booty.
22
00:11:24,559 --> 00:11:28,599
Do not move away. Stay where you are.
23
00:15:08,399 --> 00:15:10,159
Hamzah!
24
00:15:15,360 --> 00:15:17,240
Hamzah was killed.
25
00:15:22,200 --> 00:15:24,000
Hamzah was killed.
26
00:15:33,039 --> 00:15:34,799
Hamzah was killed.
27
00:16:08,559 --> 00:16:13,359
All of you Muslims, come and join the Prophet.
28
00:17:35,799 --> 00:17:40,039
Hamzah! Hamzah!
29
00:17:52,240 --> 00:17:55,680
We have given you a day like you gave us in Badr;
30
00:17:55,799 --> 00:17:59,159
One battle rages on after another.
31
00:18:00,680 --> 00:18:03,759
Nothing could condole me for the loss of Utbah,
32
00:18:03,839 --> 00:18:07,079
nor for my brother and uncle and my first son.
33
00:18:07,759 --> 00:18:11,079
I have taken my revenge and fulfilled my vows.
34
00:18:11,160 --> 00:18:14,759
Wahshi, you have quenched the fire burning in my chest.
35
00:18:15,960 --> 00:18:19,200
Wahshi, I thank you for the rest of my life,
36
00:18:19,759 --> 00:18:23,559
until my bones are wasted in my grave.
37
00:18:34,400 --> 00:18:36,080
Here you are, Abu Dusmah.
38
00:18:36,559 --> 00:18:38,720
You have quenched my thirst and put out my fire.
39
00:18:39,519 --> 00:18:41,559
It is time to honour our promises.
40
00:18:44,720 --> 00:18:49,279
Glory to Hubal. Glory to Hubal.
41
00:18:49,359 --> 00:18:53,719
Glory to Hubal. Glory to Hubal.
42
00:19:01,599 --> 00:19:03,599
Glory to Hubal.
43
00:19:46,960 --> 00:19:52,640
I am free! Free... free... free.
44
00:19:52,720 --> 00:19:57,480
Free... free... free.
45
00:19:57,559 --> 00:20:01,200
Free... free... free.
46
00:20:01,279 --> 00:20:04,960
Free... free... free.
47
00:20:05,039 --> 00:20:09,319
Free... free... free.
48
00:20:11,160 --> 00:20:12,440
Who gave you permission?
49
00:20:12,519 --> 00:20:15,839
What's wrong with you? What have I done?
50
00:20:17,119 --> 00:20:18,519
Don't touch anything without my permission.
51
00:20:18,599 --> 00:20:22,159
What's the matter, man? I only placed it around my neck.
52
00:20:22,920 --> 00:20:27,720
Who has a stronger claim to it? Or, do you want to wear it yourself?
53
00:20:28,519 --> 00:20:30,000
How lovely?
54
00:20:30,799 --> 00:20:33,720
Do you want to be seen wearing Hind Bint Utbah's jewellery?
55
00:20:34,240 --> 00:20:37,200
Who said I wanted to wear it in public?
56
00:20:37,279 --> 00:20:38,920
What people are here?
57
00:20:39,400 --> 00:20:42,400
Has Hind stipulated any conditions on what you do with it?
58
00:20:43,119 --> 00:20:46,639
It is yours to do with it what you like.
59
00:20:47,240 --> 00:20:51,640
If you do not sell it, who will wear it other than me when we marry soon?
60
00:20:53,720 --> 00:20:55,759
What is the matter with you? Why don't you answer?
61
00:20:57,960 --> 00:20:59,400
Aren't you free now
62
00:20:59,480 --> 00:21:01,519
and you have your choice in what you do with yourself?
63
00:21:01,599 --> 00:21:03,240
Isn't this your promise?
64
00:21:04,519 --> 00:21:07,200
Yes, I gained my freedom. But what about you?
65
00:21:09,240 --> 00:21:11,519
Are you ashamed of me now when you have been the same?
66
00:21:12,720 --> 00:21:14,200
No, not like that.
67
00:21:14,839 --> 00:21:17,759
How do I marry you when you are a slave of your master?
68
00:21:18,839 --> 00:21:21,599
Or do you think that he will set you free for Wahshi's sake?
69
00:21:25,559 --> 00:21:26,799
You have this.
70
00:21:28,720 --> 00:21:30,559
You can buy me off him with this.
71
00:21:31,720 --> 00:21:34,360
I don't think he will refuse when these came from Hind.
72
00:21:35,039 --> 00:21:39,119
Besides, I am only a slave for service, not for bed.
73
00:21:39,240 --> 00:21:42,160
Are you mad? Will I give this away?
74
00:21:42,440 --> 00:21:45,160
It is very precious.
75
00:21:45,240 --> 00:21:49,279
Every noble woman in Quraysh would love to have something like it.
76
00:21:52,279 --> 00:21:55,879
Yes. It is more valuable than me.
77
00:22:03,720 --> 00:22:06,559
By God, Wahshi, you haven't become truly free.
78
00:22:07,960 --> 00:22:09,720
You will soon know.
79
00:22:18,079 --> 00:22:20,199
May God preserve your hand, Khalid.
80
00:22:20,279 --> 00:22:23,359
You have healed our wounds and enabled us to take our revenge.
81
00:22:24,119 --> 00:22:27,239
Every household in Makkah is talking about you.
82
00:22:27,359 --> 00:22:28,639
They cannot stop praising you.
83
00:22:28,720 --> 00:22:31,160
Why, then, I am not delighted like them?
84
00:22:32,839 --> 00:22:35,559
What revenge are they talking about?
85
00:22:36,039 --> 00:22:38,559
Yes, we know for whom we are taking revenge,
86
00:22:38,680 --> 00:22:40,840
but we do not know from whom.
87
00:22:41,440 --> 00:22:44,039
We have made an alliance with yesterday's enemies, the Kinanah,
88
00:22:44,119 --> 00:22:46,359
and fought with them our own cousins.
89
00:22:46,440 --> 00:22:49,840
We took with us our slaves to kill the best people in Quraysh.
90
00:22:50,240 --> 00:22:53,720
The Arabs used always to take revenge for their own people from others.
91
00:22:54,240 --> 00:22:57,440
Now we are avenging ourselves against ourselves.
92
00:22:58,000 --> 00:23:00,680
We are seeking the support of past enemies and slaves.
93
00:23:38,519 --> 00:23:42,000
We must not let them feel secure in Yathrib.
94
00:23:42,079 --> 00:23:45,759
Arabs are still going to Muhammad after Uhud,
95
00:23:45,839 --> 00:23:47,639
as though he was not defeated there.
96
00:23:57,400 --> 00:23:59,200
What's the matter, Wahshi?
97
00:23:59,720 --> 00:24:02,960
Nothing, mas... Nothing
98
00:24:24,200 --> 00:24:25,640
Wahshi, you said that nothing was the matter.
99
00:24:25,720 --> 00:24:27,200
So, what sits you here?
100
00:24:27,279 --> 00:24:31,440
Don't you see us meeting and discussing our people's business?
101
00:24:32,160 --> 00:24:36,200
If you have no work, then you can attend to my camels
102
00:24:36,279 --> 00:24:37,879
and I will pay you for your work.
103
00:24:44,039 --> 00:24:46,440
Has it come to that a slave would come to our meetings
104
00:24:46,519 --> 00:24:48,400
and hope to mix with us?
105
00:24:48,480 --> 00:24:51,120
He was nothing other than a piece of armament we used.
106
00:24:51,200 --> 00:24:54,319
Woe to us! What has Muhammad done to us!
107
00:24:54,400 --> 00:24:56,120
My father was killed by his slave,
108
00:24:56,200 --> 00:25:00,000
but we find no way of taking revenge for him and his likes other than using this slave.
109
00:25:00,079 --> 00:25:04,480
Now he takes airs in public and says "I have killed Hamzah".
110
00:25:04,599 --> 00:25:07,759
By God, the slippers of the victim are better than the killer.
111
00:25:12,319 --> 00:25:14,240
Look where you are going, slave.
112
00:26:03,359 --> 00:26:06,719
Wait a moment, Raihanah.
113
00:26:09,559 --> 00:26:11,440
Go away so that people won't see us.
114
00:26:11,960 --> 00:26:13,640
Let them all see us.
115
00:26:16,480 --> 00:26:20,640
What harm is there if two free people propose to each other to get married.
116
00:26:21,319 --> 00:26:23,079
Yes, I have made up my mind.
117
00:26:23,160 --> 00:26:26,880
I will go to your master to buy you with Hind's jewellery.
118
00:26:26,960 --> 00:26:28,680
We will then get married.
119
00:26:29,160 --> 00:26:31,640
It is too late now. Move aside now.
120
00:26:32,160 --> 00:26:35,800
What have you said, woman? Isn't that what you were after?
121
00:26:36,279 --> 00:26:38,920
I am not lawful for you to marry now, Wahshi.
122
00:26:43,200 --> 00:26:45,400
I've become a Muslim. I follow the Prophet.
123
00:26:47,079 --> 00:26:48,519
You've done that!
124
00:26:50,680 --> 00:26:54,360
You can, if you wish, give me away and tell my master.
125
00:26:54,440 --> 00:26:59,680
By God, I am not better than Sumayyah Bint Khayat or Bilal Ibn Rabah.
126
00:27:04,680 --> 00:27:06,880
Remember Bilal Ibn Rabah, Wahshi!
127
00:27:17,880 --> 00:27:22,360
O' people of Quraysh, it is true that we follow different religions,
128
00:27:22,440 --> 00:27:27,759
but we have a common enemy: Muhammad and his companions.
129
00:27:28,200 --> 00:27:30,880
They are competing with us in business.
130
00:27:31,319 --> 00:27:35,279
It was all ours, with no competitors.
131
00:27:35,359 --> 00:27:37,319
It enabled us to control the people of Yathrib,
132
00:27:37,440 --> 00:27:40,080
until Muhammad and his companions arrived there.
133
00:27:40,480 --> 00:27:43,680
We have now come to you with a plan of total extermination.
134
00:27:43,759 --> 00:27:46,279
Together we enter Yathrib from all directions.
135
00:27:47,200 --> 00:27:52,680
We have made an alliance with the Ghatafan tribe: they will provide six thousand fighters,
136
00:27:52,759 --> 00:27:58,359
and we will give them all the date fruits of Khaibar for one year.
137
00:27:58,440 --> 00:28:01,039
We have said what we have. Let us hear your views.
138
00:28:01,400 --> 00:28:03,240
How about the Quraizah?
139
00:28:05,039 --> 00:28:08,359
Their forts protect Yathrib from the south east.
140
00:28:08,440 --> 00:28:11,080
We know that they have a treaty with Muhammad
141
00:28:11,160 --> 00:28:16,560
which binds them not to support any side against him.
142
00:28:16,640 --> 00:28:19,840
Yes, they do. We also had one similar to that.
143
00:28:19,920 --> 00:28:21,960
They follow our religion.
144
00:28:22,039 --> 00:28:25,440
When they see our numbers and are reassured of our superior power,
145
00:28:25,519 --> 00:28:29,319
they will join us and break their pledges to him.
146
00:28:29,400 --> 00:28:31,320
I guarantee that.
147
00:28:34,599 --> 00:28:37,240
Besides, there is a section of the people of Yathrib
148
00:28:37,640 --> 00:28:39,720
who are opposed to him,
149
00:28:39,799 --> 00:28:43,319
although they pretend not to in order to spare themselves trouble.
150
00:28:43,400 --> 00:28:45,519
They call them the hypocrites,
151
00:28:45,599 --> 00:28:47,919
but they are the best people among the Aws and the Khazraj.
152
00:28:48,000 --> 00:28:51,200
They are our allies, and we scheme together.
153
00:28:58,759 --> 00:29:02,319
Let us now make our vows and pledges.
154
00:29:02,400 --> 00:29:04,600
Hold to the coverings of the Kaabah.
155
00:29:05,519 --> 00:29:09,920
We swear by God that we will not let each other down.
156
00:29:10,000 --> 00:29:13,880
We swear by God that we will not let each other down.
157
00:29:13,960 --> 00:29:19,440
And that we will all be together against Muhammad to our last man.
158
00:29:19,519 --> 00:29:25,680
And that we will all be together against Muhammad to our last man.
159
00:29:39,640 --> 00:29:42,080
Messenger of God, I do not think that we should go out to meet them;
160
00:29:42,160 --> 00:29:44,759
now that the Arabs have colluded against us
161
00:29:46,000 --> 00:29:49,240
Back in Persia, when we feared attacking armies,
162
00:29:49,319 --> 00:29:51,399
we dug moats to separate us from them.
163
00:29:51,480 --> 00:29:55,720
Thus, they could not reach us, but we could bombard them with arrows.
164
00:29:55,799 --> 00:29:57,720
Yes, Messenger of God.
165
00:29:57,799 --> 00:29:59,839
Salamn has given us a very sound solution.
166
00:29:59,920 --> 00:30:02,440
The Arabs have never experienced anything of the sort.
167
00:30:02,559 --> 00:30:05,440
Our opponents will not figure out what to do.
168
00:30:06,519 --> 00:30:09,639
Madinah is well fortified in all directions, except the north.
169
00:30:09,720 --> 00:30:14,039
To the east there is Harrat Waqim, and to the west Harrat Al-Wabarah.
170
00:30:14,119 --> 00:30:16,479
Both are areas of volcanic rocks where horses cannot walk through.
171
00:30:18,359 --> 00:30:22,319
To the south, the buildings are high and next to each other,
172
00:30:22,400 --> 00:30:23,759
forming something like a wall.
173
00:30:23,839 --> 00:30:26,559
Behind them there are date trees which will impede any army.
174
00:30:26,640 --> 00:30:29,480
Beyond them to the east there are the forts of Quraizah.
175
00:30:29,559 --> 00:30:30,440
They are bound by their treaty with us
176
00:30:30,519 --> 00:30:32,920
stipulating that they will never support any enemy against us.
177
00:30:33,359 --> 00:30:37,639
So we need only to dig the moat in the north close to Mount Sala'.
178
00:31:07,599 --> 00:31:12,039
This rock has troubled me. The axe cannot dent it.
179
00:31:12,119 --> 00:31:14,679
The Prophet has heard you, Salman.
180
00:31:43,480 --> 00:31:45,480
Expect a happy event and be patient.
181
00:31:50,400 --> 00:31:53,440
By God, those people will gain nothing from us.
182
00:31:54,880 --> 00:32:00,560
The Prophet hit at a very hard rock three times,
183
00:32:01,839 --> 00:32:04,480
and there was a flash of light with each strike.
184
00:32:06,559 --> 00:32:09,079
He smiled every time.
185
00:32:10,240 --> 00:32:12,480
When we asked him, he said:
186
00:32:13,279 --> 00:32:18,359
With the first one, God has granted me Syria.
187
00:32:19,519 --> 00:32:23,359
By God I can see its red palaces now.
188
00:32:25,599 --> 00:32:30,759
With the second, I have been given the keys to Persia.
189
00:32:31,799 --> 00:32:35,240
By God, I can see the white palace of Al-Mada'in.
190
00:32:38,359 --> 00:32:43,839
With the third I have been given the keys to Yemen.
191
00:32:45,160 --> 00:32:49,600
By God I can now see the gates of Sanaa from my place here.
192
00:32:50,119 --> 00:32:55,119
If you truly believe, and if you sincerely obey God's Messenger,
193
00:32:55,759 --> 00:32:58,599
let not what you are facing today trouble you,
194
00:32:58,680 --> 00:33:04,279
since you now know for certain what God will give you in future.
195
00:33:06,240 --> 00:33:07,559
What Umar said is correct.
196
00:33:07,640 --> 00:33:11,360
By God, all that has taken place and I saw it.
197
00:33:11,799 --> 00:33:13,919
May God bless you Salman.
198
00:33:14,000 --> 00:33:16,200
Without God's grace, and then your sound advice,
199
00:33:16,279 --> 00:33:18,519
we would not have thought of digging this moat
200
00:33:18,599 --> 00:33:20,879
to protect the Prophet's city.
201
00:33:20,960 --> 00:33:22,759
That is only by God's grace.
202
00:33:23,200 --> 00:33:25,240
Salman belongs to us, the Muhajireen.
203
00:33:25,319 --> 00:33:27,599
No, he belongs to us, the Ansar.
204
00:33:30,640 --> 00:33:34,000
God's messenger has heard what you said about Salman,
205
00:33:34,079 --> 00:33:37,359
and he says: "Salman belongs to us, the Prophet's household".
206
00:33:37,440 --> 00:33:40,039
God is supreme. Salman has won.
207
00:33:40,160 --> 00:33:43,440
What a great honour! Congratulations to Salman.
208
00:33:43,519 --> 00:33:47,879
Were I not one of the Muhajireen, I would have loved to be in his place.
209
00:33:48,000 --> 00:33:50,319
Huh! The palaces of Syria, Persia and Yemen!
210
00:33:50,400 --> 00:33:52,560
These people have been deluded by their religion.
211
00:33:54,599 --> 00:33:58,719
Al-Khandaq (The Trench), Shawwal, 5 AH
212
00:35:53,440 --> 00:35:56,760
Retreat. Retreat.
213
00:36:00,360 --> 00:36:02,559
Retreat. Retreat.
214
00:36:02,639 --> 00:36:05,199
Retreat. Retreat.
215
00:36:05,280 --> 00:36:07,240
Retreat.
216
00:36:44,639 --> 00:36:48,519
Salman Al-Farisi! He is a man from Persia
217
00:36:49,360 --> 00:36:51,840
who was taken prisoner and brought to Yathrib.
218
00:36:52,280 --> 00:36:54,760
He was a slave belonging to a man here.
219
00:36:55,760 --> 00:37:00,640
When Muhammad arrived, he embraced his religion.
220
00:37:00,719 --> 00:37:03,079
He was the one who suggested this trick to them.
221
00:37:03,159 --> 00:37:05,119
They could not have known anything of the sort.
222
00:37:05,760 --> 00:37:07,880
We are as much surprised by it as you are.
223
00:37:10,360 --> 00:37:13,519
While they are able to prevent us from crossing over to them,
224
00:37:13,599 --> 00:37:16,960
they are restricting themselves behind the moat.
225
00:37:20,519 --> 00:37:23,880
Let us see how long they can persevere without their supplies of food.
226
00:37:23,960 --> 00:37:26,639
We shall not depart until hunger has bitten hard among them
227
00:37:26,719 --> 00:37:29,239
and they are forced to come over to us.
228
00:37:31,760 --> 00:37:33,240
How about the Quraizah Jews?
229
00:37:33,320 --> 00:37:36,519
Their forts protect Yathrib from the south east.
230
00:37:45,800 --> 00:37:49,039
Come on, Kaab. Open the door for us.
231
00:37:49,119 --> 00:37:53,039
Go away, Huyay. You are a man of bad omen.
232
00:37:54,079 --> 00:37:59,719
I have a treaty with Muhammad and I am not going to violate it.
233
00:37:59,800 --> 00:38:03,720
I have experienced nothing but faithful honouring of commitments from him.
234
00:38:03,840 --> 00:38:05,559
Open the door, I want to speak to you.
235
00:38:05,639 --> 00:38:07,279
I shall not.
236
00:38:07,360 --> 00:38:09,440
By the Lord of Moses, you have only closed the door
237
00:38:09,519 --> 00:38:11,960
so that I would not share your food.
238
00:38:14,320 --> 00:38:16,039
Open the door.
239
00:38:37,320 --> 00:38:40,760
Kaab, can you not see that I have come to bring you the glory of all time.
240
00:38:40,840 --> 00:38:42,720
I am giving you a sea of goodness.
241
00:38:42,800 --> 00:38:46,120
I have brought you Quraysh, with all its chiefs and leaders,
242
00:38:46,199 --> 00:38:49,159
and Ghatafan, with all their chiefs and leaders.
243
00:38:49,239 --> 00:38:51,399
Both have given me their most solemn pledges
244
00:38:51,519 --> 00:38:55,079
that they will not depart until we have annihilated Muhammad and all his followers.
245
00:38:55,159 --> 00:38:57,319
You have indeed come to me with an everlasting shame:
246
00:38:57,440 --> 00:38:59,400
a cloud which has no rain.
247
00:38:59,519 --> 00:39:02,400
It may produce lightning and thunder, but it has nothing good to offer.
248
00:39:03,480 --> 00:39:04,760
Had your scheming been of any good,
249
00:39:04,840 --> 00:39:07,720
it would have benefited you and your Nadeer tribe,
250
00:39:07,800 --> 00:39:09,960
instead of your expulsion to Khaibar.
251
00:39:10,079 --> 00:39:13,719
That was when I precipitated things, going alone with my people.
252
00:39:14,199 --> 00:39:15,719
Now, it is different.
253
00:39:15,800 --> 00:39:18,240
Have a look at the confederate forces
254
00:39:18,320 --> 00:39:20,800
and how they fill the open space at Uhud.
255
00:39:22,519 --> 00:39:25,599
Then, what are Al-Nadeer or Quraizah?
256
00:39:25,679 --> 00:39:30,799
Aren't we all Jews? This is our day, when we set Arabs against Arabs.
257
00:39:30,920 --> 00:39:32,639
You and your tribe, Al-Nadeer,
258
00:39:32,719 --> 00:39:36,119
were evacuated from Yathrib to the forts of Khaibar,
259
00:39:36,239 --> 00:39:39,759
while my tribe, Quraizah, and I are still in Yathrib,
260
00:39:39,840 --> 00:39:42,039
close to Muhammad and his companions.
261
00:39:42,559 --> 00:39:46,559
Should the confederates leave without defeating Muhammad,
262
00:39:46,679 --> 00:39:50,440
you will go back to Khaibar and seek safety there.
263
00:39:51,000 --> 00:39:53,360
We will be left at the mercy of Muhammad's companions
264
00:39:53,440 --> 00:39:55,920
if we join you now against them.
265
00:39:58,039 --> 00:40:01,199
The confederates will not leave until they have attained their goal.
266
00:40:02,039 --> 00:40:05,159
You yourself are the one to guarantee that.
267
00:40:05,280 --> 00:40:08,960
It is true that Muhammad has set up a barrier by digging the moat in the north,
268
00:40:09,079 --> 00:40:12,799
and has secured his back by the forts of Quraizah in the south east of Yathrib.
269
00:40:13,559 --> 00:40:17,799
If you join the confederates against him, abrogating your treaty with him,
270
00:40:17,920 --> 00:40:19,720
the Muslims will be vulnerable in the rear.
271
00:40:19,800 --> 00:40:21,880
They will find themselves facing a pincer attack.
272
00:40:21,960 --> 00:40:23,720
Where can they go?
273
00:40:23,800 --> 00:40:27,400
I pledge my word to you: if Quraysh and Ghatafan go back
274
00:40:27,480 --> 00:40:29,679
without defeating Muhammad,
275
00:40:29,760 --> 00:40:31,840
I will come here and join you in your fort
276
00:40:31,920 --> 00:40:34,159
so that I will face the same fate as you.
277
00:40:46,440 --> 00:40:51,320
Messenger of God, I saw Quraizah repairing their fortifications,
278
00:40:51,400 --> 00:40:55,360
paving their roads and gathering their cattle.
279
00:40:55,440 --> 00:40:58,280
I think they may be on the verge of treachery.
280
00:41:09,000 --> 00:41:14,440
Quraizah. Quraizah.
281
00:41:17,559 --> 00:41:19,719
Is what we have heard true?
282
00:41:20,119 --> 00:41:23,119
Are you really abrogating your treaty with God's messenger?
283
00:41:23,199 --> 00:41:25,079
Who is God's messenger?
284
00:41:25,159 --> 00:41:28,480
We have neither treaty nor agreement with Muhammad.
285
00:41:28,880 --> 00:41:32,320
May God kill you. Wasn't I and the Aws your allies,
286
00:41:32,400 --> 00:41:35,320
defending you and honouring our pledges to you?
287
00:41:35,400 --> 00:41:39,320
That was before this stranger whom we do not know came here
288
00:41:39,400 --> 00:41:41,599
to assume authority over us and you.
289
00:42:01,800 --> 00:42:03,320
Where are you heading?
290
00:42:03,960 --> 00:42:06,039
You are heading with these to the confederates
291
00:42:06,119 --> 00:42:08,359
so that they are well supplied against us.
292
00:42:08,440 --> 00:42:12,800
Is this how you, people of Quraizah, honour your treaty with God's messenger?
293
00:42:13,559 --> 00:42:19,199
Go back before we strike you with our swords.
294
00:42:19,920 --> 00:42:22,400
As for the camels and their loads,
295
00:42:23,000 --> 00:42:25,519
they are war booty God has given us.
296
00:42:26,559 --> 00:42:29,199
You better be content with your safety.
297
00:42:29,840 --> 00:42:31,519
Go away, may God kill you. ๏ฟฝ
24743
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.