Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:45,199 --> 00:02:47,000
Here comes a man who is the chief of his clan.
2
00:02:47,120 --> 00:02:48,960
If he accepts Islam, they will all follow suit.
3
00:02:49,080 --> 00:02:53,920
Welcome. We saw you standing far away from us,
4
00:02:54,039 --> 00:02:56,479
as if you don't want to come closer and listen to us.
5
00:02:56,599 --> 00:03:03,280
By God, Abu Umamah, were you not my relative, you wouldn't dare do this.
6
00:03:03,400 --> 00:03:06,319
Do you come to our quarters to do what we dislike?
7
00:03:09,879 --> 00:03:12,400
Would you sit with us and listen to what we have?
8
00:03:12,520 --> 00:03:17,040
What you find acceptable you take;
9
00:03:17,159 --> 00:03:21,280
otherwise, we will spare you what you dislike.
10
00:04:43,439 --> 00:04:46,680
- Hasn't come yet? - He is late
11
00:05:00,920 --> 00:05:03,000
Hasn't come yet?
12
00:05:05,079 --> 00:05:07,879
God's messenger; God's messenger.
13
00:05:08,000 --> 00:05:10,360
Look, here he is.
14
00:05:10,839 --> 00:05:13,239
Who is the one accompanying him?
15
00:05:14,079 --> 00:05:17,000
That's his uncle, al-Abbas ibn Abd al-Muttalib.
16
00:05:19,240 --> 00:05:21,759
People of the Aws and the Khazraj!
17
00:05:22,560 --> 00:05:28,720
By God, my nephew has been well protected by his people, the Hashimite clan,
18
00:05:29,279 --> 00:05:34,199
but he is choosing you and willing to immigrate to you with his companions.
19
00:05:35,279 --> 00:05:38,359
If you are sure that you will protect him as you protect yourselves
20
00:05:38,480 --> 00:05:40,840
and your women and children,
21
00:05:40,959 --> 00:05:44,399
then come forward and give your pledges
22
00:05:44,519 --> 00:05:47,479
on the terms he specifies for himself and for his Lord.
23
00:05:47,600 --> 00:05:50,600
Otherwise, we better continue as we are.
24
00:06:53,079 --> 00:06:58,719
This immigration to Yathrib is unlike the earlier one to Abyssinia.
25
00:06:59,720 --> 00:07:04,520
Muhammad's companions are immigrating to a great city
26
00:07:04,639 --> 00:07:07,399
which is only a few days away from you.
27
00:07:07,519 --> 00:07:10,000
They are joining a great Arab community
28
00:07:10,120 --> 00:07:14,120
that has always coveted Quraysh's position next to the Haram.
29
00:07:14,240 --> 00:07:16,720
They consider themselves your equals.
30
00:07:17,879 --> 00:07:21,959
They, however, belong to Yemeni Arabs while you belong to Mudar.
31
00:07:22,800 --> 00:07:28,280
So far, they have not presented us with any risk because of their internal conflicts
32
00:07:28,399 --> 00:07:32,879
Now that they have believed in Muhammad, they are united.
33
00:07:33,759 --> 00:07:37,480
By al-Lat, they are brave and good fighters.
34
00:07:39,959 --> 00:07:46,359
We are now clear that Muhammad has ordered all his companions to immigrate,
35
00:07:46,480 --> 00:07:49,920
unless physically prevented.
36
00:07:52,800 --> 00:07:57,319
What will you do when they are all in Yathrib
37
00:07:57,439 --> 00:07:58,839
and Muhammad joins them?
38
00:07:58,959 --> 00:08:05,159
They will all be under his leadership and he will enjoy all authority.
39
00:08:05,600 --> 00:08:10,560
What will happen if the Aws and the Khazraj march to fight you
40
00:08:10,680 --> 00:08:13,720
alongside your own children?
41
00:08:16,079 --> 00:08:19,839
If we appeal to the rest of Mudar for support,
42
00:08:19,959 --> 00:08:23,159
they will tell us that our own people are with them,
43
00:08:23,279 --> 00:08:27,959
united under the banner of Muhammad's faith.
44
00:08:29,160 --> 00:08:34,000
Don't forget, people of Quraysh, that your trade caravans
45
00:08:34,120 --> 00:08:39,399
which go to Syria pass close to Yathrib. They will not be safe.
46
00:08:39,600 --> 00:08:42,279
Moreover, Makkah will be deserted by a section of its population
47
00:08:42,399 --> 00:08:46,000
which represents a market loss. We also lose the custom of Yathrib.
48
00:08:48,399 --> 00:08:51,439
You are well aware that the Yathrib people are farmers, not merchants.
49
00:08:51,559 --> 00:08:53,319
They used to buy their goods from you.
50
00:08:53,440 --> 00:08:56,360
Do you think that now that they are your opponents in religion
51
00:08:56,480 --> 00:08:59,960
will come to you in the different seasons to buy from you?
52
00:09:00,720 --> 00:09:06,040
Besides, those of us who went over to them are no farmers.
53
00:09:06,159 --> 00:09:10,319
They will soon start in business on the same line as we do.
54
00:09:10,440 --> 00:09:15,560
They will thus have no need for us, nor will the areas around them.
55
00:09:16,639 --> 00:09:19,960
Why don't you ask yourselves what has driven them to this?
56
00:09:20,080 --> 00:09:22,759
I gave you good counsel when I told you
57
00:09:22,879 --> 00:09:25,439
to let Muhammad address his message to the rest of the Arabs.
58
00:09:25,559 --> 00:09:28,439
If they kill him, you would have been spared his trouble,
59
00:09:28,559 --> 00:09:31,879
and if he is victorious, you will revel in his glory.
60
00:09:32,679 --> 00:09:34,799
You refused to take my advice.
61
00:09:34,919 --> 00:09:39,879
Now your discussion does not seem to indicate the right alternative.
62
00:09:42,240 --> 00:09:44,840
Yes, we do.
63
00:09:45,279 --> 00:09:49,600
We shall not let Muhammad and his companions immigrate,
64
00:09:49,720 --> 00:09:52,920
even if this time we have to resort to arms.
65
00:09:56,679 --> 00:10:01,439
We must start with our own family members, stopping them from immigrating.
66
00:10:02,159 --> 00:10:04,519
Anyone who has actually left
67
00:10:04,639 --> 00:10:07,679
has given us free access to his home and belongings,
68
00:10:07,799 --> 00:10:15,679
including any money, arms, land, cattle, etc.
69
00:10:19,480 --> 00:10:22,440
Come on!
70
00:10:26,440 --> 00:10:29,600
And you thought that I would let you immigrate?
71
00:10:29,720 --> 00:10:31,639
What harm would that have done you?
72
00:10:31,759 --> 00:10:34,399
I cannot stand parting with my two sons.
73
00:10:34,519 --> 00:10:37,720
Had this one stuck with me, I would have forgotten about you,
74
00:10:37,840 --> 00:10:41,600
- but you have spoilt him for me. - All power is in God's hand.
75
00:10:41,720 --> 00:10:44,560
Now you two are with me, enjoying peace and security.
76
00:10:44,679 --> 00:10:47,679
We don't know what end is in store for us.
77
00:10:47,799 --> 00:10:51,279
And then, I can sit with you from time to time,
78
00:10:51,399 --> 00:10:54,079
so that we give each other company.
79
00:10:54,200 --> 00:10:56,960
But your legs are free to pursue falsehood,
80
00:10:57,080 --> 00:10:59,400
but ours are tied up because we follow the truth.
81
00:10:59,519 --> 00:11:04,759
But you say that there is no barrier or intermediary between you and God.
82
00:11:04,879 --> 00:11:07,439
So, what is the difference between your being free or imprisoned?
83
00:11:07,559 --> 00:11:10,559
All power is in God's hand.
84
00:11:11,919 --> 00:11:14,399
Is that all you have to say?
85
00:11:14,519 --> 00:11:17,759
I fear that if I pray for us, my prayer turns out to be against you.
86
00:11:17,879 --> 00:11:21,159
A prayer by an oppressed person reaches straight to God.
87
00:11:21,279 --> 00:11:24,480
You continue to wish your father well.
88
00:11:27,240 --> 00:11:29,440
We are back in this.
89
00:11:29,559 --> 00:11:33,319
Coming back is... not good.
90
00:11:34,000 --> 00:11:37,120
All power is in God's hand.
91
00:11:37,759 --> 00:11:40,919
I complain to God against my father, and seek God's help against him.
92
00:11:41,039 --> 00:11:42,959
Pray for him, not against him.
93
00:11:43,080 --> 00:11:46,720
Woe is me! How I enabled my father and the Amir men to overpower me.
94
00:11:46,840 --> 00:11:48,399
Take it easy.
95
00:11:48,519 --> 00:11:52,840
Such a chain is what stops me from immigrating. Just this one!
96
00:11:53,360 --> 00:11:56,519
If you don't want to take it easy, at least be considerate to me.
97
00:12:05,200 --> 00:12:06,600
Have you made up your mind to immigrate?
98
00:12:06,720 --> 00:12:08,840
- Yes. - We two will be your companions,
99
00:12:08,960 --> 00:12:12,440
but we cannot leave in broad daylight. Particularly my brother, Abu al-Hakam,
100
00:12:12,559 --> 00:12:15,879
must not be alerted. Let us agree to meet at a suitable place.
101
00:12:16,080 --> 00:12:18,520
How about your brother, Salamah?
102
00:12:18,679 --> 00:12:21,279
We thought it better if he covers up for us, so that Abu al-Hakam won't know.
103
00:12:21,399 --> 00:12:23,600
When he is reassured, he will come over, God willing.
104
00:12:23,720 --> 00:12:27,519
Fine. Let us meet at al-Tanadub trees of Bani Ghifar, over the valley.
105
00:12:27,639 --> 00:12:29,039
God willing.
106
00:12:54,320 --> 00:12:58,160
Peace be upon you.
107
00:13:07,559 --> 00:13:13,199
Ugly are these faces, and God will spite them.
108
00:13:13,480 --> 00:13:16,840
Be informed that I am about to immigrate.
109
00:13:17,200 --> 00:13:20,640
Whoever wishes to leave behind a bereaved mother,
110
00:13:20,759 --> 00:13:25,720
orphan children or a widow...
111
00:13:25,840 --> 00:13:29,120
can meet me beyond this valley.
112
00:14:15,720 --> 00:14:20,080
By God, you knew but you covered for him.
113
00:14:20,200 --> 00:14:23,720
Upon my life, you want to join him.
114
00:14:24,000 --> 00:14:28,759
Let me please you. I will bring you news of him,
115
00:14:29,159 --> 00:14:32,199
so that the two of you will be in the same position.
116
00:15:29,120 --> 00:15:30,519
Ayyash!
117
00:15:33,120 --> 00:15:34,519
Abu al-Hakam!
118
00:15:37,799 --> 00:15:39,599
Why have you followed me here?
119
00:15:39,720 --> 00:15:41,960
Don't you know that I will never go back with you?
120
00:15:42,080 --> 00:15:45,120
You have no authority over here. So, go back right now.
121
00:15:45,240 --> 00:15:48,960
Woe to you! It is your mother, who is also our mother.
122
00:15:49,080 --> 00:15:52,720
By God, we only came because of her.
123
00:15:52,840 --> 00:15:57,759
We left her in a very bad condition as she is very sad for your departure.
124
00:15:58,440 --> 00:16:02,480
She has vowed that she would never comb her hair
125
00:16:02,600 --> 00:16:05,759
nor would seek a shade from the sun until she sees you.
126
00:16:07,200 --> 00:16:09,400
Has she done that?
127
00:16:09,519 --> 00:16:11,960
- Yes, by God! - Woe to you!
128
00:16:12,080 --> 00:16:14,000
You seem as though you have believed them.
129
00:16:14,120 --> 00:16:16,679
They only want you to go back so that they could turn you away from your faith.
130
00:16:16,799 --> 00:16:18,839
Take heed.
131
00:16:20,039 --> 00:16:22,719
By God, if your mother is troubled by lice, she would comb her hair,
132
00:16:22,840 --> 00:16:26,800
and if she finds the heat in Makkah too much, she would sit in the shade.
133
00:16:26,919 --> 00:16:30,839
How audacious you are, Umar! You intervene between brothers.
134
00:16:30,960 --> 00:16:33,600
- He is my brothers. - He is my brother ahead of you.
135
00:16:33,720 --> 00:16:37,200
Let's not talk about this now. You've heard what we have to say.
136
00:16:43,679 --> 00:16:47,120
I don't think he is lying. She loves me more than anyone.
137
00:16:47,240 --> 00:16:50,759
I'll go so that her oath is fulfilled, and I bring my money when I come back.
138
00:16:50,879 --> 00:16:54,439
As for money, I'll give you half what I have, but don't go with them.
139
00:17:01,799 --> 00:17:05,480
I'll go back with him and I trust my affairs to God.
140
00:17:11,400 --> 00:17:14,840
If you have resolved to go, take my she-camel,
141
00:17:14,960 --> 00:17:18,920
as she is a fast one. Stay on her back.
142
00:17:19,039 --> 00:17:23,639
If you suspect anything from them, you can make your escape on her.
143
00:18:22,839 --> 00:18:27,919
Have I lied to you? I promised you to bring you news of him
144
00:18:28,039 --> 00:18:31,000
so that the two of you will be on the same footing.
145
00:18:31,359 --> 00:18:36,879
Enjoy each other's company. You are closer to each other.
146
00:18:39,680 --> 00:18:43,360
Yes indeed, we are closer to each other.
147
00:18:43,480 --> 00:18:49,720
How benevolent you are, Umar! And what a fool I am!
148
00:18:55,640 --> 00:19:01,160
- Let us chain him and lock him up. - No.
149
00:19:01,279 --> 00:19:04,119
Let us send him into exile.
150
00:19:05,000 --> 00:19:08,400
Neither is a good solution.
151
00:19:08,880 --> 00:19:13,080
What do you suggest then, Abu al-Hakam?
152
00:19:13,519 --> 00:19:20,799
We select from every clan a strong, brave young man...
153
00:19:21,319 --> 00:19:24,559
and must be of noble birth.
154
00:19:25,400 --> 00:19:30,440
We give each one of them a well-sharpened sword.
155
00:19:30,799 --> 00:19:36,440
They would all go to him and simultaneously strike him.
156
00:19:36,559 --> 00:19:40,200
They will kill him and we will get rid of him once and for all.
157
00:19:40,519 --> 00:19:47,200
Thus, all clans would share in shedding his blood.
158
00:19:47,440 --> 00:19:53,559
The Abd Manaf clan would then be unable to fight against us all to avenge his death.
159
00:19:53,680 --> 00:19:58,080
They will be forced to accept indemnity, which we will be glad to pay.
160
00:20:09,359 --> 00:20:12,479
Father, it is very quiet now.
161
00:20:14,000 --> 00:20:17,960
You two know the place where I am meeting God's messenger.
162
00:20:26,319 --> 00:20:31,319
I wouldn't give up the Prophet's company for the fill of the earth in gold.
163
00:21:37,200 --> 00:21:39,759
We'll wait until he comes out.
164
00:21:40,680 --> 00:21:43,440
Dawn is about to break.
165
00:22:40,720 --> 00:22:44,200
- Ali? - Who did you think I was?
166
00:22:44,319 --> 00:22:46,879
Muhammad... Where is Muhammad?
167
00:22:47,200 --> 00:22:53,400
- Where is Muhammad? - I don't know. He has left.
168
00:23:07,880 --> 00:23:12,320
And you were in his bed!
169
00:23:38,240 --> 00:23:40,440
Where's your father?
170
00:23:41,119 --> 00:23:44,319
I don't know where my father is.
171
00:24:07,000 --> 00:24:09,519
I hope no one has noticed you coming.
172
00:24:11,640 --> 00:24:15,040
Now, quickly tie the sack of food to my camel.
173
00:24:15,400 --> 00:24:18,240
I fear the chase.
174
00:24:28,519 --> 00:24:32,240
I forgot to tie this sack with a cord to hang it.
175
00:24:32,599 --> 00:24:35,279
Do you have anything suitable?
176
00:25:02,359 --> 00:25:07,799
We set a prize of 100 she-camels to anyone who brings him back.
177
00:25:07,920 --> 00:25:14,480
Yes, 100 she-camels. Did you hear me? 100 she-camels.
178
00:26:06,640 --> 00:26:09,759
By God, here they are.
179
00:26:34,119 --> 00:26:36,959
He won't be harmed.
180
00:26:40,240 --> 00:26:43,000
Wait for me. I want to talk to you.
181
00:26:52,799 --> 00:26:59,399
I am Suraqah ibn Malik. By God, you will have nothing unpleasant from me.
182
00:27:00,599 --> 00:27:02,599
What do you want from us?
183
00:27:02,720 --> 00:27:07,279
Your people have put a prize of 100 camels on your friend's head.
184
00:27:07,400 --> 00:27:10,080
I hoped to get the prize.
185
00:27:10,839 --> 00:27:16,799
Now I know that he is protected and that no one can harm him.
186
00:27:16,920 --> 00:27:20,320
If you wish I can provide you with food and other needs.
187
00:27:20,720 --> 00:27:23,039
May God bless you and your money.
188
00:27:23,160 --> 00:27:26,560
However, try to dissuade anyone trying to chase us.
189
00:27:26,680 --> 00:27:29,039
I'll do that.
190
00:27:32,240 --> 00:27:36,200
What would you say if you were to wear the bracelets of the Emperor of Persia?
191
00:27:36,319 --> 00:27:40,240
You mean Khosaru of Persia?
192
00:27:41,759 --> 00:27:45,680
Yes, the Prophet ordered me to tell you this when he saw you approaching.
193
00:28:00,680 --> 00:28:07,680
Don't go this way. I looked everywhere around but saw no one.
194
00:28:10,920 --> 00:28:14,720
I have very sharp eyesight and I know this area very well.
195
00:28:14,839 --> 00:28:17,519
My horse is a great runner.
196
00:28:30,079 --> 00:28:34,039
Come on, people.
197
00:28:35,920 --> 00:28:39,680
Whoever has deposited something with God's messenger for safekeeping
198
00:28:39,799 --> 00:28:42,680
should come to me and I will return it to him.
199
00:28:43,880 --> 00:28:48,320
He has asked me to ensure that everyone get their property.
200
00:29:06,559 --> 00:29:09,359
How we long to the messenger of God!
201
00:29:09,480 --> 00:29:12,319
I know that God protects him
202
00:29:12,440 --> 00:29:16,640
that's why I am sure nothing bad will happen to him. We have been waiting for so long.
203
00:29:17,200 --> 00:29:19,799
Everything is in its due time.
204
00:29:34,160 --> 00:29:38,120
The Prophet has come. The Prophet has arrived.
205
00:30:55,519 --> 00:30:58,599
Umar! Umar!
206
00:31:00,200 --> 00:31:04,720
Ali! The Prophet's beloved cousin and brother.
207
00:31:05,480 --> 00:31:08,000
How happy I am to see you.
208
00:31:09,680 --> 00:31:11,920
Now we are all here.
209
00:31:12,039 --> 00:31:14,879
God's messenger will be today the happiest person for your arrival.
210
00:31:15,000 --> 00:31:17,039
Take me to him. Where is he?
211
00:31:17,160 --> 00:31:21,720
I think he is in the mosque he built at Qiba'. I am on my way to it.
212
00:31:21,839 --> 00:31:23,240
A mosque?
213
00:31:23,480 --> 00:31:29,720
Yes, it is the first mosque in which we gather for prayer, fearing no attack.
214
00:31:32,200 --> 00:31:35,480
- When will he enter Yathrib? - Tomorrow or the day after.
215
00:31:35,599 --> 00:31:41,079
God has willed that he will be accompanied by his brother and beloved one, Ali.
216
00:31:43,000 --> 00:31:46,559
What's wrong with your feet? Couldn't you find a mount?
217
00:31:46,680 --> 00:31:50,160
God has helped me, and my feet brought me here.
218
00:31:50,640 --> 00:31:55,360
How good you are, you, the Prophet's cousin.
219
00:31:57,720 --> 00:32:00,079
O Muhammad, O messenger of God;
220
00:32:00,200 --> 00:32:02,360
O Muhammad, O messenger of God.
221
00:32:02,480 --> 00:32:05,240
O Muhammad, O messenger of God.
222
00:33:49,920 --> 00:33:51,400
Messenger of God,
223
00:33:51,519 --> 00:33:53,559
you are welcome in our quarters. You will have a substantial, well-equipped following.
224
00:33:53,680 --> 00:33:55,720
Haven't you heard what the Prophet said:
225
00:33:55,839 --> 00:33:59,959
leave the she-camel alone; she has her orders.
226
00:34:10,599 --> 00:34:17,279
With us, messenger of God, you'll have men in numbers, well equipped to defend you.
227
00:34:17,400 --> 00:34:19,639
God's messenger has ordered that the she-camel will only stop
228
00:34:19,760 --> 00:34:24,600
where God wants her to stop. Leave her alone.
229
00:35:25,360 --> 00:35:29,720
Here is my house, messenger of God. Just next to where she has sat.
230
00:35:29,840 --> 00:35:31,800
Congratulations, Abu Ayyub.
231
00:35:31,920 --> 00:35:34,400
God has honoured you with being the Prophet's host.
232
00:35:34,519 --> 00:35:37,000
All praise be to God.
233
00:35:42,920 --> 00:35:45,440
Congratulations, Abu Hubab, on the arrival of your Prophet.
234
00:35:45,559 --> 00:35:48,119
- He is your Prophet. - We have nothing to do with him.
235
00:35:48,239 --> 00:35:49,759
He does not belong to us Jews.
236
00:35:49,880 --> 00:35:54,160
You have been for a long while telling us that a Prophet will appear at this time
237
00:35:54,280 --> 00:35:58,519
and that you will follow him and be victorious. Isn't it true? Here he is.
238
00:35:59,760 --> 00:36:03,920
Yes, we did. But we expected a Prophet from among us.
239
00:36:04,039 --> 00:36:09,480
By the Lord of Moses, if this man brings us every sign, we won't believe in him.
240
00:36:10,760 --> 00:36:13,640
Nor will I.
241
00:36:15,159 --> 00:36:18,440
Abu Hubab, while we do not share the same religion,
242
00:36:18,559 --> 00:36:24,159
we share hatred of the religion preached by this man.
243
00:36:25,079 --> 00:36:28,000
To us, your religion is better than his.
244
00:36:28,119 --> 00:36:30,719
However, we will resort to appeasement and hide our intentions,
245
00:36:30,840 --> 00:36:33,400
while we scheme in secret.
246
00:39:51,039 --> 00:39:56,279
Now that God's messenger has made the Muhajireen and the Ansar brothers,
247
00:39:56,400 --> 00:40:01,079
every one of you knows his brother whom the Prophet has given him.
248
00:40:01,199 --> 00:40:09,919
Let you all be very close, never separated except by death.
249
00:40:11,000 --> 00:40:14,760
Each one of you must desire for his brother what he desires for himself.
250
00:40:15,239 --> 00:40:18,479
He should favour him with good counsel and financial assistance.
251
00:40:18,599 --> 00:40:25,000
You then hope that in the life to come God'll group you together as brothers in heaven.
252
00:40:40,360 --> 00:40:43,840
This is a document drawn by Muhammad, the Prophet
253
00:40:44,159 --> 00:40:48,559
for the believers and the Muslims from the Quraysh and Yathrib,
254
00:40:48,679 --> 00:40:52,799
and whoever joins them and takes part in their struggle...
255
00:40:54,039 --> 00:40:58,400
They are all one nation, distinguished from all other people.
256
00:40:58,519 --> 00:41:01,440
Pledges of protection given under an oath apply to all.
257
00:41:01,559 --> 00:41:03,239
The least distinguished among the believers may offer a pledge
258
00:41:03,360 --> 00:41:05,079
of protection which is binding on all of them.
259
00:41:05,199 --> 00:41:08,480
Believers are one another's allies against all people.
260
00:41:08,599 --> 00:41:12,799
Anyone from among the Jews who joins us shall have our support
261
00:41:12,920 --> 00:41:15,440
and equal rights with us, suffering no oppression
262
00:41:15,559 --> 00:41:18,360
and fearing no alliance against them...
263
00:41:19,280 --> 00:41:22,040
The Jews shall bear their expenses
264
00:41:22,599 --> 00:41:25,400
and the Muslims shall bear theirs.
265
00:41:26,119 --> 00:41:27,559
They are required to render support against anyone,
266
00:41:27,679 --> 00:41:30,440
who fights any party to this agreement.
267
00:41:30,800 --> 00:41:33,080
How beautiful!
268
00:41:33,199 --> 00:41:36,399
According to this new treaty, we are all now under his authority,
269
00:41:36,519 --> 00:41:39,880
while we were the masters in our forts and districts.
270
00:41:40,599 --> 00:41:43,559
By the Lord of Moses, things have been turned upside down.
271
00:41:43,679 --> 00:41:46,919
We used to consider ourselves above those Arabs who worshipped idols.
272
00:41:47,039 --> 00:41:50,279
We used to say: we have a book to read,
273
00:41:50,400 --> 00:41:52,920
and prophets whose legacy we cherished.
274
00:41:53,039 --> 00:41:57,719
Now they say to us that they have a book being revealed by God,
275
00:41:57,840 --> 00:42:00,160
just like the Torah was revealed to Moses,
276
00:42:00,280 --> 00:42:03,360
but this book is the final one that puts a seal to all divine messages.
277
00:42:03,480 --> 00:42:05,280
It is for all mankind.
278
00:42:05,400 --> 00:42:07,599
They also claim to have a prophet who is Moses' brother.
279
00:42:07,719 --> 00:42:11,639
He receives the archangel who addressed Moses,
280
00:42:11,760 --> 00:42:14,560
but he is the last in the line of prophethood.
281
23:35:59,960 --> 23:36:09,960
Checked by: Ahmad Fawzy Proofread by: Doaa
24565
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.