All language subtitles for Farouk Omar S01E07

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:31,039 --> 00:02:33,199 No, by Al-Lat and Al-Uzza. 2 00:02:33,639 --> 00:02:35,519 "All that lives on it perishes;" 3 00:02:35,639 --> 00:02:38,839 "but forever will remain the face of your Lord, full of majesty, granting grace." 4 00:02:38,919 --> 00:02:42,559 "Which, then, of your Lord's blessings do you both deny?" 5 00:02:42,639 --> 00:02:45,959 "Everyone in heaven and earth entreats Him." 6 00:02:46,240 --> 00:02:48,360 "Every day He manifests Himself in some wonderful way." 7 00:02:48,439 --> 00:02:51,919 "Which, then, of your Lord's blessings do you both deny?" 8 00:02:57,520 --> 00:02:59,360 This is what we feared for you. 9 00:03:00,120 --> 00:03:03,400 Those enemies of God never seemed so weak in my eyes. 10 00:03:03,479 --> 00:03:05,840 If you like, I will do the same tomorrow. 11 00:03:05,919 --> 00:03:07,879 No. You have done enough. 12 00:03:13,360 --> 00:03:15,000 What troubles you today? 13 00:03:15,439 --> 00:03:17,400 The people have lost their manners. 14 00:03:17,479 --> 00:03:18,959 Which of them? 15 00:03:19,039 --> 00:03:21,120 There are two peoples nowadays in Makkah. 16 00:03:21,840 --> 00:03:24,800 I wish I could fault Muhammad's companions 17 00:03:25,280 --> 00:03:27,439 in the same way as I fault our people. 18 00:03:28,199 --> 00:03:30,319 When they are beaten up, they are patient. 19 00:03:30,759 --> 00:03:34,759 When they are abused and reviled, they only reply with a greeting of peace. 20 00:03:35,199 --> 00:03:37,159 The weak among them has become strong, 21 00:03:37,240 --> 00:03:39,520 and the strong compassionate. 22 00:03:44,439 --> 00:03:49,199 As for us, the strong among us are unjust to the weak, 23 00:03:49,639 --> 00:03:52,679 and the weak scheme against the strong, 24 00:03:52,759 --> 00:03:57,239 or flatter them to spare themselves harm or to gain something. 25 00:03:57,680 --> 00:04:00,920 They are compassionate to one another, 26 00:04:01,000 --> 00:04:03,280 and their rich help their poor. 27 00:04:03,680 --> 00:04:11,520 Abu Bakr, Uthman, Musab Ibn Umair and Abu Hudhaifah Ibn Utbah 28 00:04:11,599 --> 00:04:16,959 are equal to Bilal, Suhaib, and Salim, Abu Hudhaifah's former slave. 29 00:04:17,040 --> 00:04:21,720 We, on the other hand, are classes: noble and low. 30 00:04:21,800 --> 00:04:25,400 Even our nobility are of different classes. 31 00:04:25,480 --> 00:04:27,360 How can such people be successful? 32 00:04:29,560 --> 00:04:34,639 Today, I saw them severely beating up Ibn Umm Abd, 33 00:04:35,240 --> 00:04:39,079 who has no clan to protect him, 34 00:04:39,600 --> 00:04:41,920 because he recited a passage of the Qur'an in front of them. 35 00:04:42,000 --> 00:04:44,040 And did you hear his recitation, brother? 36 00:04:44,120 --> 00:04:48,399 I left them. I won't join them in such a thing. 37 00:04:48,839 --> 00:04:51,239 But you beat people up, as they do. 38 00:04:51,319 --> 00:04:55,920 If I do, then I only beat up those of my people over whom I have an authority. 39 00:04:56,000 --> 00:04:58,279 I do not choose only the weaker elements, 40 00:04:58,360 --> 00:05:01,759 or show my strength to one who has no support. 41 00:05:03,600 --> 00:05:06,000 What has Muhammad done to us? 42 00:05:09,360 --> 00:05:12,800 That's Muhammad. 43 00:05:13,240 --> 00:05:17,879 It is all his doing, all these troubles he has caused us. 44 00:05:19,160 --> 00:05:23,680 Would that I go and kill him with my sword, 45 00:05:24,680 --> 00:05:29,879 then go to the Hashimites and surrender myself to them to kill me. 46 00:05:29,959 --> 00:05:31,759 Just a man for a man. 47 00:05:32,360 --> 00:05:35,080 Then Makkah will revert to its previous life. 48 00:05:35,920 --> 00:05:38,680 This is not something you do, brother. 49 00:05:38,759 --> 00:05:41,439 You will shed pure blood for no offence. 50 00:05:41,519 --> 00:05:43,279 He has not thrown a small pebble at you, 51 00:05:43,360 --> 00:05:45,280 nor waved a stick to your face, 52 00:05:45,360 --> 00:05:47,160 nor said a word of abuse to you. 53 00:05:47,240 --> 00:05:51,439 Shedding the blood of two people is much better than the killing of many. 54 00:05:53,480 --> 00:05:55,080 I save my people with such an act. 55 00:05:55,160 --> 00:05:57,600 Put such thoughts out of your mind, Umar. 56 00:05:58,160 --> 00:06:00,600 By God, I never allowed my being older than you affect the way I look at you. 57 00:06:00,680 --> 00:06:03,199 I let you have precedence over me, and you are worthy of that. 58 00:06:03,279 --> 00:06:05,679 I am not flattering you, so listen to me. 59 00:06:06,639 --> 00:06:11,159 Only now I say that I am older, and that certain rights are due to me. 60 00:06:12,199 --> 00:06:17,000 God forbid that you should listen to such black thoughts. 61 00:06:17,079 --> 00:06:19,000 You will then be the most wretched person. 62 00:06:19,519 --> 00:06:21,680 You have just mentioned how Muhammad and his companions have morals. 63 00:06:21,759 --> 00:06:23,839 You were both right and fair. 64 00:06:23,920 --> 00:06:25,840 Follow, then, your good nature, 65 00:06:25,920 --> 00:06:27,920 because it will lead you to the right way. 66 00:06:34,680 --> 00:06:39,280 He gets close, but then moves away. Till when? 67 00:07:12,759 --> 00:07:16,639 Muhammad is at the Kaabah performing his prayer in front of you, 68 00:07:16,720 --> 00:07:20,200 and Abu Bakr is standing beside him while you are sitting here uninterested! 69 00:07:30,639 --> 00:07:33,599 Go back! Go back in peace. 70 00:07:33,680 --> 00:07:36,480 Will you assault a man for merely saying: My Lord is God? 71 00:07:36,600 --> 00:07:39,720 The Hashimites will soon hear of what you are doing 72 00:07:39,800 --> 00:07:41,000 and this could lead to many killings. 73 00:07:41,079 --> 00:07:46,399 True. Therefore, tell your friend to leave and not to affront us with this sight. 74 00:07:48,319 --> 00:07:50,920 I am not one to order him when he is God's messenger. 75 00:07:51,000 --> 00:07:52,800 He informs us of what God wants 76 00:07:52,879 --> 00:07:54,800 and we say: We listen and we obey. 77 00:07:54,879 --> 00:07:57,199 Then you will be first. 78 00:07:57,720 --> 00:08:03,040 No one has spoilt our sons and our slaves as you did. 79 00:08:03,120 --> 00:08:06,040 Call against us Taim, your clan. 80 00:08:27,920 --> 00:08:30,400 What have these idiots done to my son? 81 00:08:30,519 --> 00:08:34,759 By God, he is the refuge of orphans, widows and the poor. 82 00:08:35,279 --> 00:08:39,199 Taim has never known a man who is kinder and more dutiful than him. 83 00:08:39,720 --> 00:08:43,160 How could they do this to him? 84 00:08:43,240 --> 00:08:47,080 We will do to them what is worse. 85 00:08:47,840 --> 00:08:50,960 Say something, son. 86 00:08:51,039 --> 00:08:56,439 He hasn't spoken since they brought him. 87 00:08:57,000 --> 00:09:01,360 It is evening now and I fear... 88 00:09:01,440 --> 00:09:06,600 He is moving his lips. Say something, son. Say... 89 00:09:12,679 --> 00:09:15,000 What happened to God's messenger? 90 00:09:15,080 --> 00:09:17,960 We are here to look after you and you ask about Muhammad. 91 00:09:18,039 --> 00:09:19,519 What is he to us? 92 00:09:19,600 --> 00:09:23,240 We support you because you are our blood relation. 93 00:09:24,360 --> 00:09:26,879 Leave me alone. 94 00:09:31,200 --> 00:09:36,879 Try to give him something to eat or drink. 95 00:09:46,039 --> 00:09:48,039 What happened to God's messenger? 96 00:09:48,120 --> 00:09:51,080 By God, I have no knowledge of your friend. 97 00:09:52,080 --> 00:09:55,200 Go to Umm Jameel Bint Al-Khattab. 98 00:09:55,279 --> 00:09:56,600 Why should I? 99 00:10:00,559 --> 00:10:05,039 My son, Abu Bakr, sent me to ask you about Muhammad Ibn Abdullah. 100 00:10:05,519 --> 00:10:08,399 I know neither Abu Bakr nor Muhammad Ibn Abdullah. 101 00:10:13,720 --> 00:10:18,120 If you like, I could come with you to see your son. 102 00:10:26,320 --> 00:10:30,440 By God, the people who did this to you are wicked unbelievers. 103 00:10:30,519 --> 00:10:33,360 I hope that God will punish them for what they did. 104 00:10:33,440 --> 00:10:35,560 And you too follow Muhammad's religion? 105 00:10:36,000 --> 00:10:37,840 What happened to God's messenger? 106 00:10:39,320 --> 00:10:41,080 Here is your mother listening. 107 00:10:41,519 --> 00:10:43,159 You need not worry about her. 108 00:10:44,559 --> 00:10:47,319 God's messenger is safe and sound. 109 00:10:49,120 --> 00:10:52,279 - Where is he? - At Al-Arqam's home. 110 00:10:53,879 --> 00:11:00,919 By God, I won't eat or drink anything until I have seen God's messenger. 111 00:11:01,000 --> 00:11:03,639 Be patient, Abu Bakr, until things are quiet 112 00:11:03,720 --> 00:11:05,120 and people's movement has calmed down. 113 00:11:05,200 --> 00:11:06,320 We can then take you to him. 114 00:11:06,399 --> 00:11:09,199 Your pain will probably have abated a little. 115 00:12:04,480 --> 00:12:06,320 - Who is it? - It's Abu Bakr. 116 00:12:12,440 --> 00:12:15,000 Everything may be sacrificed for your sake. 117 00:12:15,639 --> 00:12:17,159 Nothing is wrong with me, 118 00:12:17,480 --> 00:12:20,639 except for what the wicked man, Utbah, has done to my face... 119 00:12:21,080 --> 00:12:25,759 Here is my mother who is taking good care of her son. 120 00:12:26,440 --> 00:12:27,920 You are certainly blessed. 121 00:12:28,879 --> 00:12:32,679 So, call on her to believe and pray God for her. 122 00:12:33,320 --> 00:12:35,879 May be with your prayer God will save her from hell. 123 00:12:39,600 --> 00:12:41,600 Come in, mother. 124 00:12:49,000 --> 00:12:51,960 I bear witness that there is no deity other than God, 125 00:12:53,440 --> 00:12:55,600 and I bear witness that you are God's messenger. 126 00:13:12,519 --> 00:13:14,360 And you have done it, father, 127 00:13:14,440 --> 00:13:17,200 when you are the wisest of all those people? 128 00:13:17,279 --> 00:13:20,120 Or did the evil man, Abu Jahl, goad you and you wanted to match him? 129 00:13:20,200 --> 00:13:22,640 Enough. Don't speak to your father in such a way, you deserter. 130 00:13:22,720 --> 00:13:24,720 I am more dutiful to my father than you. 131 00:13:24,799 --> 00:13:26,839 I call on him to follow divine guidance 132 00:13:26,919 --> 00:13:30,399 and you want him to persist with falsehood and with what is contrary to integrity. 133 00:13:31,399 --> 00:13:34,720 Abu Bakr? Abu Bakr, father? 134 00:13:34,799 --> 00:13:39,359 He is the most polite, the best mannered and the kindest of people, 135 00:13:39,919 --> 00:13:43,240 and you hit him with your shoes on his face until it is unrecognizable? 136 00:13:43,320 --> 00:13:45,040 And then I hear my companions saying: 137 00:13:45,120 --> 00:13:46,639 What has the transgressor, Utbah, done to him? 138 00:13:46,720 --> 00:13:50,960 May God cut their tongues, and take away your hearing 139 00:13:51,039 --> 00:13:53,559 so that you won't hear them speaking ill of your father 140 00:13:54,399 --> 00:13:56,399 without shutting them up. 141 00:13:56,960 --> 00:13:58,720 Have you lost all care for your father? 142 00:13:58,799 --> 00:14:02,079 By God, I was vacillating between care for my father, 143 00:14:02,159 --> 00:14:05,919 hating that he should do an evil act to invite criticism, 144 00:14:06,000 --> 00:14:09,840 and caring for our most respected brother and companion, Abu Bakr, 145 00:14:09,919 --> 00:14:12,919 who has been badly wronged by my father. 146 00:14:13,000 --> 00:14:14,399 You have gone too far you deserter... 147 00:14:14,480 --> 00:14:15,920 Enough! 148 00:14:17,279 --> 00:14:23,079 I did what I did. I neither take pride in it nor regret it. 149 00:14:24,840 --> 00:14:27,840 I had advised my people to leave Muhammad alone 150 00:14:27,919 --> 00:14:29,559 and to let him advocate his message. 151 00:14:30,080 --> 00:14:33,600 If the Arabs kill him, they would have done the job for us, 152 00:14:34,000 --> 00:14:37,519 and if he wins, his glory will rub on us. 153 00:14:37,600 --> 00:14:39,399 They took no heed of my advice. 154 00:14:41,240 --> 00:14:43,720 Ultimately, I am one of my people. 155 00:14:43,799 --> 00:14:45,839 Even though they may be in error. 156 00:14:45,919 --> 00:14:48,719 To me, the biggest error is to desert the community, 157 00:14:48,799 --> 00:14:51,599 just like a camel moving away from his flock. 158 00:14:52,200 --> 00:14:55,480 You... You, Abu Hudhaifah, 159 00:14:55,559 --> 00:14:57,719 have deserted your father's community. 160 00:14:57,799 --> 00:15:02,839 It behoved me to do to you what others have done to their sons 161 00:15:02,919 --> 00:15:05,559 who deserted their fathers' religion: 162 00:15:06,159 --> 00:15:09,639 they imprisoned and starved them and they beat them up. 163 00:15:09,720 --> 00:15:11,399 You had better done the same! 164 00:15:11,960 --> 00:15:15,519 Yet I have spared you that, until people shamed me. 165 00:15:15,600 --> 00:15:18,320 I heard what I disliked on your account. 166 00:15:18,399 --> 00:15:21,159 Abu Jahl! Lost are the people who follow his lead. 167 00:15:21,240 --> 00:15:23,919 Now you want to judge your father? 168 00:15:24,240 --> 00:15:26,680 God will judge between us in our quarrel. 169 00:15:27,919 --> 00:15:29,879 No power operates except by His will. 170 00:15:44,360 --> 00:15:46,680 Why do you go to this trouble for us, Al-Waleed? 171 00:15:47,200 --> 00:15:49,960 I don't know... perhaps because we are all relatives! 172 00:15:50,919 --> 00:15:52,919 But blood relation has not stopped our brother, Abu Al-Hakam, 173 00:15:53,000 --> 00:15:54,879 from doing to us what you see. 174 00:16:24,240 --> 00:16:26,720 Just because I took pity on them, considering that they are my relatives? 175 00:16:26,799 --> 00:16:30,159 - Is it only taking pity? - What else? 176 00:16:30,240 --> 00:16:33,200 You can't be more compassionate to them than their brother. 177 00:16:33,279 --> 00:16:34,079 Abu Al-Hakam? 178 00:16:34,159 --> 00:16:36,679 But he gives them food and drink. 179 00:16:36,759 --> 00:16:39,480 Only enough to keep them alive, and prolong their suffering. 180 00:16:39,559 --> 00:16:42,559 Why do you get yourself involved in their business? 181 00:16:42,639 --> 00:16:43,879 Stop it, Khalid. 182 00:16:43,960 --> 00:16:45,720 You cannot order me about when our father is alive. 183 00:16:45,799 --> 00:16:50,399 Al-Waleed, you've done badly although you wished to do well. 184 00:16:50,480 --> 00:16:52,920 Kindness to undeserving people is foolish. 185 00:16:53,000 --> 00:16:56,000 These two men have abandoned our religion. 186 00:16:56,080 --> 00:16:58,520 But they continue to belong to us. 187 00:16:58,600 --> 00:17:01,399 They don't see themselves as such. 188 00:17:01,519 --> 00:17:05,680 When asked, they will say that they belong to Islam. 189 00:17:05,759 --> 00:17:08,319 They say the same as all Muhammad's companions say: 190 00:17:08,400 --> 00:17:12,400 that God has replaced their jahiliyyah affiliation with the bond of Islam. 191 00:17:12,480 --> 00:17:18,319 They disown their fathers, brothers and clans who don't follow their religion, 192 00:17:18,400 --> 00:17:22,519 placing before them people like Suhaib, Bilal and Salim. 193 00:17:22,599 --> 00:17:26,759 They say these are their brothers. 194 00:17:26,839 --> 00:17:30,839 Father, they don't disown their families and clans; 195 00:17:30,920 --> 00:17:33,720 they only disown their religion and actions. 196 00:17:33,799 --> 00:17:37,159 They discard tribal bigotry and acclaim kindness to kinsfolk. 197 00:17:37,720 --> 00:17:40,680 You speak like them... You say jahiliyyah. 198 00:17:42,039 --> 00:17:44,920 I am only quoting their words and meanings. 199 00:17:45,000 --> 00:17:48,119 They do acclaim rightful kindness to kindred. 200 00:17:48,200 --> 00:17:51,039 They started advocating their religion within their clans 201 00:17:51,119 --> 00:17:53,079 only because they have a stronger claim to their kindness. 202 00:17:53,160 --> 00:17:55,480 They discard the principle advocated by our poet who says: 203 00:17:55,559 --> 00:17:56,839 "I am only one of the tribe of Ghuzayyah:" 204 00:17:56,920 --> 00:18:00,400 "if my tribe err, I err with them; and if they do right, I likewise do right." 205 00:18:00,480 --> 00:18:03,360 According to their religion, this principle is based on ignorance. 206 00:18:03,839 --> 00:18:06,720 What should bring people together are right and justice. 207 00:18:06,799 --> 00:18:10,039 I even heard some of them say that God's messenger has ordered them 208 00:18:10,119 --> 00:18:12,759 to support their brethren whether they are oppressors or oppressed. 209 00:18:12,839 --> 00:18:14,919 Supporting the oppressed is well known, 210 00:18:15,000 --> 00:18:18,519 but supporting the oppressor means to stop him from doing injustice. 211 00:18:18,599 --> 00:18:24,679 Now you, wise men, tell me: which principle is better? 212 00:18:24,759 --> 00:18:27,759 Have you heard all this from Salamah and Ayyash? 213 00:18:27,839 --> 00:18:30,199 By God, you speak just like them. 214 00:18:30,279 --> 00:18:33,559 I fear that similarity of speech heralds similarity of minds. 215 00:18:33,960 --> 00:18:35,799 Al-Waleed, have you become a Muslim? 216 00:18:36,079 --> 00:18:38,879 I haven't, but I am being fair. 217 00:18:38,960 --> 00:18:42,120 I admire their wisdom and morality, as well as justice and kindness. 218 00:18:42,519 --> 00:18:44,639 As for a world beyond, heaven and hell... 219 00:18:44,720 --> 00:18:46,519 I am still not convinced. 220 00:18:46,599 --> 00:18:50,319 Make sure to remain unconvinced. 221 00:18:50,799 --> 00:18:54,639 Now, go to Abu Al-Hakam and apologize. 222 00:18:54,920 --> 00:18:57,000 Would I apologize for feeding his two brothers, 223 00:18:57,079 --> 00:18:59,039 and taking pity on them after what he did to them? 224 00:18:59,119 --> 00:19:01,879 By God, I will not. I will never do. 225 00:19:03,440 --> 00:19:04,920 Leave him alone, Khalid. 226 00:19:05,880 --> 00:19:07,240 Don't make him more stubborn, 227 00:19:07,319 --> 00:19:09,919 for you will then make him lean more towards his two friends. 228 00:19:41,640 --> 00:19:43,040 Abdullah Ibn Suhail? 229 00:19:45,200 --> 00:19:49,120 What brings you out here alone in the middle of the night? 230 00:19:49,200 --> 00:19:50,559 Why are you out yourself? 231 00:19:54,279 --> 00:19:55,799 I had some unpleasant feelings, 232 00:19:57,680 --> 00:20:00,880 and I thought I would relax by looking at the sky and the stars. 233 00:20:02,480 --> 00:20:04,200 So, we came out for the same reason. 234 00:20:07,119 --> 00:20:08,479 Are you worried? 235 00:20:10,720 --> 00:20:12,000 What worries you? 236 00:20:13,799 --> 00:20:16,399 Umar, can anyone live with two hearts: 237 00:20:16,480 --> 00:20:19,039 one for himself and one for others? 238 00:20:19,480 --> 00:20:22,279 Should we obey our fathers and disobey our hearts? 239 00:20:23,599 --> 00:20:27,279 Wow! Are you thinking about Islam? 240 00:20:33,960 --> 00:20:37,079 If it is Islam that you are thinking about, 241 00:20:37,839 --> 00:20:39,519 and you follow your mind, declare yourself a Muslim 242 00:20:39,599 --> 00:20:41,279 and withstand the consequences, 243 00:20:42,279 --> 00:20:45,440 you will be my opponent who wins my respect and admiration. 244 00:20:47,240 --> 00:20:51,120 If you prefer cowardice and safety to what you believe in, 245 00:20:51,599 --> 00:20:54,759 you will be my ally but I look at you with contempt. 246 00:20:57,039 --> 00:20:58,920 Therefore, I don't know what advice to give you. 247 00:20:59,440 --> 00:21:02,320 Yes, Ibn Al-Khattab. You have indeed. 248 00:21:30,200 --> 00:21:33,360 I appeal to you by God, Abdullah... not now. 249 00:21:34,000 --> 00:21:36,000 What secret is between you two? 250 00:21:38,640 --> 00:21:41,080 - Abdullah! - What's the matter? 251 00:21:44,200 --> 00:21:46,400 Father, would it please you to discover that your son 252 00:21:46,480 --> 00:21:50,519 - is a double-faced lackey? - No, by Al-Lat and Al-Uzza. 253 00:21:50,599 --> 00:21:52,679 Would it please you if he is a coward 254 00:21:52,759 --> 00:21:55,200 putting up an appearance that is different from what he believes? 255 00:21:55,880 --> 00:21:57,280 No, by Al-Lat and Al-Uzza. 256 00:21:57,400 --> 00:21:59,280 Who is better in your view: 257 00:21:59,359 --> 00:22:02,000 a brave opponent who is a man of honour and integrity, 258 00:22:02,400 --> 00:22:05,480 or a cowardly follower who is devoid of integrity? 259 00:22:05,559 --> 00:22:06,960 Definitely the first, 260 00:22:07,319 --> 00:22:11,960 but better than both is a brave ally of integrity. 261 00:22:13,279 --> 00:22:15,200 What makes you ask such questions? 262 00:22:15,680 --> 00:22:18,720 Then I would like you to know, father, that I am a Muslim. 263 00:22:18,799 --> 00:22:21,639 I follow Muhammad and I disbelieve in Al-Lat and Al-Uzza. 264 00:22:23,240 --> 00:22:25,519 Have you done that, Abdullah? 265 00:22:28,240 --> 00:22:29,759 I will kill you. 266 00:22:30,240 --> 00:22:31,839 No, you won't, father. 267 00:22:32,400 --> 00:22:36,000 If you do, you won't get a penny from me. 268 00:22:36,720 --> 00:22:39,120 What is with God is better and longer lasting. 269 00:22:39,200 --> 00:22:41,960 I will put your legs in chains; I will indeed. 270 00:22:42,039 --> 00:22:43,519 Don't try, father. 271 00:22:43,599 --> 00:22:46,319 You won't succeed. You will have to bear its stigma. 272 00:22:46,960 --> 00:22:53,840 Be gone with you, deserter. I disown you. 273 00:22:53,960 --> 00:22:57,200 You are no longer my son. Get out! 274 00:22:58,039 --> 00:22:59,599 Abu Jandal! 275 00:23:01,400 --> 00:23:07,280 If you have disowned him, I haven't. He is my brother. 276 00:23:07,400 --> 00:23:08,800 How about you? 277 00:23:09,200 --> 00:23:11,720 Has he tricked you to join him in his religion? 278 00:23:13,200 --> 00:23:14,600 You haven't answered. 279 00:23:15,119 --> 00:23:16,679 Father, wouldn't it have been better that you ask me 280 00:23:16,759 --> 00:23:19,400 whether I accepted his religion by personal choice, 281 00:23:19,480 --> 00:23:21,880 instead of saying that he tricked me to join him. 282 00:23:21,960 --> 00:23:23,880 Am I a lackey who has no opinion? 283 00:23:23,960 --> 00:23:26,759 Had I been, I would rather obey my father. 284 00:23:27,200 --> 00:23:29,920 True. It is better that you obey your father. 285 00:23:30,000 --> 00:23:32,640 Do I have to obey one of you? What about myself? 286 00:23:32,720 --> 00:23:35,680 Yes, where do you stand? 287 00:23:36,720 --> 00:23:39,319 I haven't become a Muslim; yet! 288 00:23:39,920 --> 00:23:43,400 What have you said? Not yet? 289 00:23:45,440 --> 00:23:48,080 Who can vow for the future, father? 290 00:23:48,559 --> 00:23:52,599 Who knows; you may change your mind one day and accept Islam. 291 00:23:53,000 --> 00:23:55,519 Do not say today what you may regret tomorrow. 292 00:23:55,599 --> 00:23:58,839 I won't change, even if the whole of Quraysh changes. 293 00:24:00,119 --> 00:24:02,919 If I have nothing other than tree branches, 294 00:24:03,240 --> 00:24:05,839 I will still use that to fight Muhammad and his companions, 295 00:24:05,920 --> 00:24:08,200 in defence of my religion and my gods. 296 00:24:12,880 --> 00:24:15,000 Good morning, Abu Al-Waleed. 297 00:24:15,640 --> 00:24:17,759 Good morning to you, Umar. 298 00:24:17,839 --> 00:24:19,439 What makes you in haste? 299 00:24:20,920 --> 00:24:24,600 Have you heard that Muhammad has permitted his companions 300 00:24:24,680 --> 00:24:26,640 to immigrate to Abyssinia? 301 00:24:28,839 --> 00:24:30,879 What could he be after? 302 00:24:38,480 --> 00:24:40,360 Won't you get fed up, woman? 303 00:24:40,440 --> 00:24:41,400 How many times have I said to you... 304 00:24:41,480 --> 00:24:43,920 Yes, until you get your freedom. 305 00:24:46,000 --> 00:24:48,680 Have you never thought of me, Wahshi? 306 00:24:49,440 --> 00:24:51,120 What about me? Huh! 307 00:24:51,759 --> 00:24:56,879 Suppose you won't get your freedom for ten years, or twenty: 308 00:24:58,000 --> 00:24:59,799 where will I be then? 309 00:25:01,519 --> 00:25:03,799 Nay, suppose you get it within a year. 310 00:25:05,119 --> 00:25:06,439 What about me? 311 00:25:07,960 --> 00:25:10,279 Will my master free me for your sake? 312 00:25:10,359 --> 00:25:12,079 We take things as they come. 313 00:25:13,720 --> 00:25:17,880 All I know now is that a person who doesn't own his soul 314 00:25:17,960 --> 00:25:20,160 cannot give it to another. 315 00:25:20,599 --> 00:25:24,959 As for me, I am happy to have you in whichever state you are. 316 00:25:29,920 --> 00:25:36,120 Wahshi, here is something which is the sole property of its bearer. 317 00:25:36,640 --> 00:25:38,600 He does with it whatever he wants: 318 00:25:39,599 --> 00:25:44,119 he loves whomever he wants and hates whomever he wants. 319 00:25:45,319 --> 00:25:47,039 Look at you: 320 00:25:47,839 --> 00:25:50,599 isn't it by your heart that you hate your slavery? 321 00:25:51,160 --> 00:25:53,360 Did you take your master's permission? 322 00:26:03,640 --> 00:26:07,120 If you can hate your lot with your heart, 323 00:26:08,119 --> 00:26:10,959 you can love whomever you want with it. 324 00:26:11,799 --> 00:26:15,879 This is what Bilal understood while you still can't. 325 00:26:15,960 --> 00:26:17,519 Don't mention him to me. 326 00:26:50,559 --> 00:26:52,440 It is then as people say: 327 00:26:52,519 --> 00:26:55,279 Muhammad has grieved for what is happening to his companions 328 00:26:55,359 --> 00:26:57,399 and the suffering of those who are vulnerable, 329 00:26:57,480 --> 00:27:00,839 while he is spared, protected by the Hashimite clan. 330 00:27:00,920 --> 00:27:03,880 He, therefore, has permitted anyone who so wishes to immigrate to Abyssinia. 331 00:27:03,960 --> 00:27:06,360 Well, what makes you leave, 332 00:27:06,440 --> 00:27:08,320 when your father is the chief of his people 333 00:27:08,400 --> 00:27:10,680 and he has protected you, sparing you all harm? 334 00:27:10,759 --> 00:27:12,799 It is harmful, father, that I see my companions suffering 335 00:27:12,880 --> 00:27:14,920 and I cannot do anything to defend them. 336 00:27:16,119 --> 00:27:19,839 It is harmful, father, to live with you with mutual dislike. 337 00:27:20,319 --> 00:27:22,279 We are among you but don't belong to you. 338 00:27:23,240 --> 00:27:26,120 It is harmful, father, that I see my father heading for hell 339 00:27:26,480 --> 00:27:28,640 and cannot do anything to save him from it. 340 00:27:29,680 --> 00:27:32,600 Besides, I do not wish to embarrass you further among your people 341 00:27:32,680 --> 00:27:34,759 who shame you for protecting me. 342 00:27:34,839 --> 00:27:37,639 Just as they shame me when you are with us, 343 00:27:37,720 --> 00:27:40,319 they will still shame me after your departure. 344 00:27:40,759 --> 00:27:42,079 How is that? 345 00:27:42,160 --> 00:27:48,200 They will say, Utbah Ibn Rabeeah, the chief of his people, 346 00:27:48,279 --> 00:27:49,920 has not been able to protect his son. 347 00:27:50,000 --> 00:27:53,240 He let him head to a country where he may well be lost and humiliated. 348 00:27:53,319 --> 00:27:55,519 Or, as God's messenger has described it: a land where truth prevails, 349 00:27:56,079 --> 00:27:58,159 ruled by a king who ensures justice to all. 350 00:27:59,720 --> 00:28:02,759 Has he truly said this of Abyssinia and Negus? 351 00:28:45,640 --> 00:28:48,520 Muhammad has taken a share of our own children. 352 00:28:49,039 --> 00:28:54,279 Yes, indeed, he has. In doing so, he has split our hearts 353 00:28:55,359 --> 00:28:57,479 so that we are compassionate to them with half our hearts 354 00:28:58,880 --> 00:29:01,160 and we quarrel with them with the other half. 355 00:29:16,000 --> 00:29:20,680 They have chosen to leave us, and this is certainly what we love. 356 00:29:20,759 --> 00:29:25,039 It is indeed "good riddance". 357 00:29:26,319 --> 00:29:29,559 I wish none of them would remain with us. 358 00:29:29,640 --> 00:29:32,600 If they do, they will spare us having to torture them and spare us their disgrace. 359 00:29:32,680 --> 00:29:35,400 They won't tempt away anyone who continues to follow our religion. 360 00:29:36,079 --> 00:29:37,919 Is there any more hateful sight 361 00:29:38,039 --> 00:29:42,720 than seeing them offering their prayers among us? 362 00:29:44,039 --> 00:29:46,159 Let them go to Abyssinia. 363 00:29:46,799 --> 00:29:49,839 By Al-Lat, they will go to their death, 364 00:29:49,920 --> 00:29:51,360 even though they don't perceive it. 365 00:29:52,519 --> 00:29:54,599 How is that, Abu Al-Hakam? 366 00:29:56,160 --> 00:29:58,920 The king and the people of Abyssinia 367 00:29:59,000 --> 00:30:01,279 have a religion which is different from that of Muhammad. 368 00:30:01,359 --> 00:30:04,439 They have a holy book, churches and cardinals. 369 00:30:04,839 --> 00:30:07,480 If we can't tolerate the religion of these people 370 00:30:07,559 --> 00:30:09,480 when they are our own blood relations, 371 00:30:09,559 --> 00:30:11,639 will the Abyssinians tolerate them? 372 00:30:11,720 --> 00:30:13,360 No, they will not 373 00:30:13,440 --> 00:30:15,120 Will you, Abu Al-Hakam, be pleased 374 00:30:15,200 --> 00:30:18,880 if your own people are killed by strangers in a far away land? 375 00:30:18,960 --> 00:30:25,519 Should this happen, it will be to our everlasting disgrace. 376 00:30:25,599 --> 00:30:28,959 There is nothing shameful when a person is killed by his own people, 377 00:30:29,039 --> 00:30:32,440 but when he is killed by strangers, then that is disgraceful. 378 00:30:32,519 --> 00:30:34,079 Even if they have deserted our religion? 379 00:30:34,160 --> 00:30:39,000 Even then. We better keep them, for better or worse. 380 00:30:45,559 --> 00:30:47,720 We heard nothing from you today. 381 00:30:47,799 --> 00:30:50,759 - I had nothing to say. - You are not your usual self. 382 00:30:50,839 --> 00:30:53,399 Have you known a situation like the one we are in? 383 00:30:53,480 --> 00:30:56,920 The best that can be said of us is that we know what we don't want. 384 00:30:57,000 --> 00:30:58,839 Muhammad, on the other hand, takes action 385 00:30:58,920 --> 00:31:01,720 and leaves us confused, disagreeing on what to do. 386 00:31:02,720 --> 00:31:05,440 We know that we don't want Muhammad's religion, 387 00:31:05,519 --> 00:31:07,599 but we don't know what to do. 388 00:31:08,039 --> 00:31:11,159 We increased the persecution of our people and their numbers increased. 389 00:31:11,240 --> 00:31:14,519 Their weak firmly resisted us and our strong ones weakened. 390 00:31:14,880 --> 00:31:17,720 Should we prevent them from immigrating to Abyssinia? 391 00:31:18,400 --> 00:31:21,000 Why, when we would love to see them disappear? 392 00:31:21,079 --> 00:31:22,759 Should we let them go? 393 00:31:23,480 --> 00:31:27,000 Then the Arabs will be sympathetic to them and shame us on their account. 394 00:31:27,960 --> 00:31:30,440 Do we wish them to perish in Abyssinia? 395 00:31:31,279 --> 00:31:35,359 Then people will say that we have sacrificed our own children, 396 00:31:35,440 --> 00:31:38,640 leaving them to die in a far away land where they were humiliated. 397 00:31:39,640 --> 00:31:42,200 Do we hope that Negus will be kind to them? 398 00:31:42,960 --> 00:31:46,559 Then the Arabs will say that we have terrified our own sons 399 00:31:46,640 --> 00:31:48,480 while strangers provided them with security. 400 00:31:48,559 --> 00:31:50,759 Besides, if they enjoy security there, 401 00:31:50,839 --> 00:31:53,319 they will have taken their faith to a peaceful place. 402 00:31:53,880 --> 00:31:57,160 They will advocate it so that it wins followers among Arabs and non-Arabs, 403 00:31:58,640 --> 00:32:04,880 while it used to be confined here in this city, between these two mountains. 404 00:32:05,960 --> 00:32:09,000 By Al-Lat, Muhammad has only sent them there for this purpose. 405 00:32:09,480 --> 00:32:11,039 You are right, Umar... 406 00:32:12,039 --> 00:32:14,240 If they live in peace there and their numbers increase, 407 00:32:14,319 --> 00:32:16,839 they will be the reserves for his message. 408 00:32:17,640 --> 00:32:20,160 If he has to fight here against us or against other Arabs, 409 00:32:20,240 --> 00:32:22,319 and we kill many of his companions, 410 00:32:22,400 --> 00:32:26,080 the ones in Abyssinia will be safe, giving him support. 411 00:32:26,160 --> 00:32:27,960 His message will then move on. 412 00:32:29,079 --> 00:32:32,559 Just like a wise commander would hold back some of his troops in reserve. 413 00:32:32,640 --> 00:32:36,360 If the enemy puts a hard fight, tiring out his front forces, 414 00:32:36,440 --> 00:32:38,680 he can call on those in the back who have retained their strength. 415 00:32:39,559 --> 00:32:40,720 That's it. 416 00:32:40,799 --> 00:32:46,039 Do you see now how Muhammad is looking to the future and taking suitable measures, 417 00:32:46,519 --> 00:32:49,480 while our people don't look beyond their noses? 418 00:32:49,559 --> 00:32:51,759 They remain confused. 419 00:32:52,319 --> 00:32:53,919 I don't know what you are saying. 420 00:32:54,000 --> 00:32:55,880 Do you say all this about these people's immigration? 421 00:32:55,960 --> 00:32:59,360 All we know is that they are fleeing persecution. 422 00:32:59,440 --> 00:33:01,960 By Al-Lat, all you have done is to praise Muhammad's strategy 423 00:33:02,039 --> 00:33:03,799 and criticize your elders. 424 00:33:04,960 --> 00:33:06,600 You are half way to victory 425 00:33:06,680 --> 00:33:10,000 if you know your adversary better than you know yourself. 426 00:33:19,519 --> 00:33:20,879 Bilal! 427 00:33:27,039 --> 00:33:29,480 You have changed much, Bilal! 428 00:33:30,119 --> 00:33:32,759 - All praise is due to God. - Wait a moment! 429 00:33:32,839 --> 00:33:34,319 What's it? 430 00:33:36,400 --> 00:33:38,920 What's it with you, forgetting your friends. 431 00:33:39,640 --> 00:33:42,120 My friends are those who believe in God and His messenger. 432 00:33:45,880 --> 00:33:48,000 Your faith has benefited you, Bilal. 433 00:33:48,079 --> 00:33:50,439 From the very first moment. 434 00:33:50,880 --> 00:33:52,760 How does freedom feel, Bilal? 435 00:33:52,839 --> 00:33:55,599 Only a person who has faith can appreciate its sweet feeling. 436 00:33:55,960 --> 00:33:58,920 - This is not what I meant. - But it is what I mean. 437 00:33:59,000 --> 00:34:02,000 My feelings now are the same as when I first became a Muslim. 438 00:34:02,400 --> 00:34:04,320 It is something that starts here, Wahshi. 439 00:34:04,400 --> 00:34:06,200 It then travels to your organs. 440 00:34:06,279 --> 00:34:08,320 It is something that you choose by yourself. 441 00:34:08,400 --> 00:34:11,039 You make it yourself. No one else gives it to you. 442 00:34:11,119 --> 00:34:13,920 What brings you here now when you have no job on your hands? 443 00:34:14,000 --> 00:34:15,800 I call on anyone I meet to believe in God. 444 00:34:16,199 --> 00:34:18,599 You call on Arabs to believe in your religion? 445 00:34:18,679 --> 00:34:21,319 Isn't it enough for you to be safe from them, now that you are free? 446 00:34:21,400 --> 00:34:24,880 How would I show my gratitude to God for guiding me aright, 447 00:34:24,960 --> 00:34:27,599 unless I try to get others to have the same goodness I am enjoying? 448 00:34:28,519 --> 00:34:33,599 Bilal! This immigration to Abyssinia, the land of our forefathers: are... 449 00:34:33,679 --> 00:34:36,679 No, I am not immigrating. 450 00:34:36,760 --> 00:34:41,640 Why not? Arabs are immigrating, and you, an Abyssinian, stay here? 451 00:34:41,719 --> 00:34:45,159 No, I don't think you'll ever understand. 452 00:34:45,679 --> 00:34:48,719 My people are here... here, Wahshi. 453 00:34:49,920 --> 00:34:52,320 Islam has made me one of them: 454 00:34:52,400 --> 00:34:57,599 I share their faith, language, worries and aims. 455 00:34:57,679 --> 00:35:00,839 Here I live and here I die. 456 00:35:00,920 --> 00:35:04,519 Should Abyssinia try to invade the land of the Haram, the Arabs and the Muslims, 457 00:35:04,599 --> 00:35:07,839 I will be fighting alongside my Arab brothers as they never saw me fighting before. 458 00:35:09,559 --> 00:35:13,000 Perhaps it is as you say: I will never understand this. 459 00:35:24,280 --> 00:35:26,080 Is he intent on leaving? 460 00:35:26,800 --> 00:35:29,920 Why would he when I have neither beaten him up nor imprisoned him? 461 00:35:30,760 --> 00:35:32,440 I wish I had imprisoned him. 462 00:35:32,519 --> 00:35:35,440 He wouldn't have been able to immigrate. 463 00:35:36,000 --> 00:35:37,480 Let him go wherever he wants. 464 00:35:37,559 --> 00:35:42,039 I don't care if he is drowned or eaten by beasts. 465 00:35:44,480 --> 00:35:46,000 Abdullah! 466 00:35:51,239 --> 00:35:54,079 Do you really want to cross the desert on foot? 467 00:35:54,599 --> 00:35:57,519 I am meeting some of my brothers at Bani Amir's well. 468 00:35:57,599 --> 00:35:59,799 One of them will take me with him on his camel. 469 00:36:06,960 --> 00:36:10,159 - Take this. - I don't need it. 470 00:36:17,239 --> 00:36:18,639 Don't be silly! 471 00:36:20,559 --> 00:36:22,279 And how will you go back? 472 00:36:23,480 --> 00:36:25,240 I am not that weak. 473 00:36:26,199 --> 00:36:29,960 And then we are not yet out of the area of Makkah. 474 00:37:16,119 --> 00:37:22,880 "Abyssinia" 475 00:37:30,440 --> 00:37:33,599 How are you settling in among our people? 476 00:37:34,440 --> 00:37:37,400 We find your country exactly as God's messenger has described: 477 00:37:37,760 --> 00:37:41,840 a land where truth prevails, ruled by a king who ensures justice to all. 478 00:37:42,480 --> 00:37:46,800 - Is that what he said? - Yes, indeed. 479 00:37:47,519 --> 00:37:49,960 By God, I will not disappoint him. 480 00:37:50,039 --> 00:37:53,159 If you are short of anything, you let me know. 481 00:37:53,239 --> 00:37:56,479 My door is always open to you, 482 00:37:56,559 --> 00:37:58,599 as a group or as individuals. 483 00:38:00,440 --> 00:38:04,559 We are short of nothing, Sire... except... 484 00:38:11,000 --> 00:38:13,159 Except that we miss Makkah. 485 00:38:15,239 --> 00:38:18,279 After all that you have suffered there? 486 00:38:18,360 --> 00:38:21,599 Homeland is dear to everyone's heart, Sire. 487 00:38:22,000 --> 00:38:27,079 We would have much preferred that our people would believe, 488 00:38:27,159 --> 00:38:30,239 or at least leave us alone, and we stay among them. 489 00:38:30,599 --> 00:38:33,719 God's messenger has been given a message in their tongue. 490 00:38:33,800 --> 00:38:37,920 By God, he loves nothing better than that they should respond to God's guidance, 491 00:38:38,000 --> 00:38:39,639 but they remain set against it. 492 00:38:42,280 --> 00:38:44,320 Such are God's messengers. 493 00:38:44,960 --> 00:38:50,039 Each one of them struggles against his people. 494 00:38:50,119 --> 00:38:52,719 If he triumphs, they end up winners, 495 00:38:53,400 --> 00:38:58,160 and if they overcome him, their loss is great indeed. 496 00:38:59,800 --> 00:39:02,280 How beautifully you've put it, Sire. 497 00:39:04,000 --> 00:39:07,719 I wish we could do something for you 498 00:39:08,400 --> 00:39:11,599 to ease your longing to your homeland. 499 00:39:12,079 --> 00:39:16,319 But all I say is: patience. 500 00:39:24,639 --> 00:39:28,239 You are Utbah's son, as I have been informed? 501 00:39:29,840 --> 00:39:32,079 Do you know my father, Sire? 502 00:39:33,039 --> 00:39:37,920 Your business people have always been coming to our land to buy and sell. 503 00:39:38,000 --> 00:39:40,719 Some of them have visited me. 504 00:39:40,800 --> 00:39:45,720 I know Abu Sufyan, Al-Aas Ibn Wail 505 00:39:46,280 --> 00:39:48,680 and his son Amr Ibn Al-Aas, 506 00:39:48,760 --> 00:39:53,600 who is a bright young man of insight. 507 00:39:53,679 --> 00:39:56,879 I liked him and his company. 508 00:39:57,960 --> 00:40:03,039 I hoped he would stay with me. How is he doing? 509 00:40:23,199 --> 00:40:30,480 Now Abu Al-Hakam; now Abu Ali; Now Abu Abd Shams... 510 00:40:30,679 --> 00:40:32,480 Now, people of Quraysh. 511 00:40:32,559 --> 00:40:36,480 You know now that you were wrong about those immigrants to Abyssinia. 512 00:40:36,559 --> 00:40:39,679 By God, I gave you sound advice. 513 00:40:40,360 --> 00:40:42,720 Don't be too hard to us, Abu Al-Waleed. 514 00:40:43,159 --> 00:40:46,719 We never thought that Negus would welcome them. 515 00:40:46,800 --> 00:40:49,960 We thought that it would be only a question of time before they came back to us, 516 00:40:50,039 --> 00:40:52,440 feeling that there was no welcoming place for them. 517 00:40:52,519 --> 00:40:55,679 You wanted something, but found the reverse. 518 00:40:55,760 --> 00:41:00,560 Wherever you look, you see what displeases you. 519 00:41:03,039 --> 00:41:06,440 You are business people, not farmers. 520 00:41:06,960 --> 00:41:10,199 When anyone of you became a Muslim, 521 00:41:10,280 --> 00:41:12,720 you used to refuse to sell him things, 522 00:41:12,800 --> 00:41:18,600 telling him that he had to either revert to your religion or starve. 523 00:41:19,679 --> 00:41:24,159 Now the scales are beginning to turn against you. 524 00:41:24,239 --> 00:41:30,039 How would you feel if Makkah loses a sizeable section of its population 525 00:41:30,119 --> 00:41:32,480 who used to buy your goods? 526 00:41:34,800 --> 00:41:37,320 What a tidy situation: 527 00:41:37,400 --> 00:41:40,480 you used to make things hard for them refusing to sell them, 528 00:41:40,559 --> 00:41:44,400 now they are about to make things hard for you by not buying from you. 529 00:41:44,480 --> 00:41:49,599 What is worse is that we have considerable business activity with Abyssinia. 530 00:41:50,519 --> 00:41:54,719 My worst worry is that the king of Abyssinia may lean towards them. 531 00:41:54,800 --> 00:41:56,640 If they encourage him to take a stand against us, 532 00:41:56,719 --> 00:41:59,839 where would our business with Abyssinia be in this case? 533 00:42:03,559 --> 00:42:06,199 We are not used to blame one another. 534 00:42:06,280 --> 00:42:08,200 Wouldn't it be better to agree on something? 535 00:42:08,280 --> 00:42:09,320 In my view, your only option 536 00:42:09,400 --> 00:42:13,079 is that you reduce the pressure on Muhammad's followers. 537 00:42:13,159 --> 00:42:17,559 When our traders go to Abyssinia, 538 00:42:17,639 --> 00:42:19,480 some of us should reassure the immigrants, 539 00:42:19,559 --> 00:42:23,920 giving them what may encourage them to come back. 45302

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.