All language subtitles for Farouk Omar S01E04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:31,000 --> 00:02:33,000 While we have done whatever we can with Abu Talib, 2 00:02:33,500 --> 00:02:36,000 we have not tried Muhammad himself. 3 00:02:38,000 --> 00:02:41,000 Should we not talk to him? Should we not debate with him? 4 00:02:42,000 --> 00:02:44,000 So that he would tell us what we hate to hear? 5 00:02:44,500 --> 00:02:47,000 Muhammad has not raised arms against us. 6 00:02:47,520 --> 00:02:49,840 All he does is to advocate his religion verbally. 7 00:02:49,919 --> 00:02:53,359 You are the most eloquent of people. 8 00:02:53,439 --> 00:02:55,719 When people realize that you have debated matters with him 9 00:02:55,800 --> 00:02:58,640 and won the argument, they will abandon him. 10 00:02:58,719 --> 00:03:00,759 What if they learn the reverse? 11 00:03:00,840 --> 00:03:04,200 Then you only have yourselves to blame. 12 00:03:04,280 --> 00:03:05,759 Who will undertake the task? 13 00:03:07,840 --> 00:03:09,759 No, by the Lord of the Kaabah. 14 00:03:10,120 --> 00:03:13,879 I am your youngest. I defer to my elders. 15 00:03:14,879 --> 00:03:18,840 What you said today has shown us that a person's standing 16 00:03:18,919 --> 00:03:21,399 is not measured by age or wealth; 17 00:03:22,400 --> 00:03:27,159 but by wisdom and sound argument. 18 00:03:29,439 --> 00:03:35,199 When Quraysh made you, Umar, its ambassador and spokesman, 19 00:03:35,280 --> 00:03:39,599 it was in recognition of these qualities of yours 20 00:03:41,879 --> 00:03:43,599 Do not force me, Abu Al-Waleed. 21 00:03:44,039 --> 00:03:46,919 By God, I will not accept while we have you, 22 00:03:48,000 --> 00:03:50,639 and Suhail Ibn Amr, the best speaker in Quraysh... 23 00:03:52,039 --> 00:03:55,079 and Abu Abd Shams, our eldest. 24 00:03:56,400 --> 00:03:58,200 Then it is Abu Abd Shams. 25 00:04:03,400 --> 00:04:05,200 They put it on your father's head. 26 00:04:05,719 --> 00:04:07,479 I don't know whether it is good or bad. 27 00:04:07,560 --> 00:04:11,960 People of Makkah, Elders of Quraysh! 28 00:04:15,800 --> 00:04:19,040 People of Makkah! Listen to me 29 00:04:21,800 --> 00:04:25,560 People of Makkah, I declare that I have set Salim free, 30 00:04:26,160 --> 00:04:27,880 and have adopted him as a son. 31 00:04:28,800 --> 00:04:35,199 As from today, he is Salim Ibn Abu Hudhaifah Ibn Utbah Ibn Rabeeah. 32 00:04:36,079 --> 00:04:37,800 He inherits me and I inherit him. 33 00:04:46,360 --> 00:04:47,840 I am so pleased for Salim. 34 00:05:01,639 --> 00:05:05,079 A slave should be happy when another slave is set free. 35 00:05:06,879 --> 00:05:08,920 I don't envy him, if that is what you mean. 36 00:05:11,680 --> 00:05:15,519 Yes, I do. I do envy him... 37 00:05:15,600 --> 00:05:17,480 He hardly set him free before adopting him 38 00:05:17,560 --> 00:05:19,560 and giving him his name, so as to inherit him. 39 00:05:22,959 --> 00:05:24,959 Is it because he is an Arab slave? 40 00:05:25,040 --> 00:05:28,120 What are we in such slavery and blackness? 41 00:05:29,800 --> 00:05:31,520 If there is a Creator, 42 00:05:31,600 --> 00:05:33,879 why has he created white and black? 43 00:05:34,319 --> 00:05:37,120 - Do you hate your color, Wahshi? - Don't you hate it? 44 00:05:37,199 --> 00:05:40,079 - If I did, I would hate myself. - I hate it for myself. 45 00:05:40,160 --> 00:05:42,280 How could I not hate it when these people disgrace me on account of my color? 46 00:05:42,360 --> 00:05:43,920 Had I been like them, it won't happen. 47 00:05:44,000 --> 00:05:46,800 - You are like them now, Wahshi. - Like them? 48 00:05:46,879 --> 00:05:49,000 Aren't you looking at your color with their eyes? 49 00:05:52,120 --> 00:05:53,800 If you are their slave, 50 00:05:54,519 --> 00:05:57,199 they are enslaved by their desires. 51 00:05:57,279 --> 00:05:59,879 They cannot see the truth and are always misguided. 52 00:06:02,360 --> 00:06:04,600 What I am hearing is certainly strange. 53 00:06:05,160 --> 00:06:08,000 I was standing above the masters today, 54 00:06:08,079 --> 00:06:09,120 and I could not see among them anyone 55 00:06:09,199 --> 00:06:11,759 who is lighter or freer in heart and soul than me. 56 00:06:11,839 --> 00:06:14,799 Huh! And you used to accuse me of dreaming. 57 00:06:18,639 --> 00:06:21,159 What did you think of what we heard the Quraysh people say today? 58 00:06:21,240 --> 00:06:22,280 What do you mean? 59 00:06:22,360 --> 00:06:26,360 Why! Doesn't a slave have ears to listen with? 60 00:06:26,959 --> 00:06:29,279 I didn't listen until Abu Hudhaifah brought Salim 61 00:06:29,360 --> 00:06:30,759 and declared him a free man. 62 00:06:30,839 --> 00:06:32,599 You stand there and do not hear! 63 00:06:32,680 --> 00:06:35,280 My master has taught me that when I am in attendance at their meetings, 64 00:06:35,360 --> 00:06:37,280 I should not hear or see anything. 65 00:06:37,720 --> 00:06:41,840 Their business is not mine. I am given orders and I obey. 66 00:06:42,839 --> 00:06:46,839 Yes. I know that they were talking about Muhammad and his religion. 67 00:06:49,560 --> 00:06:52,240 - And what do you think? - Think? Of what? 68 00:06:52,720 --> 00:06:54,680 Are you being sarcastic, son of Hamamah? 69 00:06:55,079 --> 00:06:58,519 How can a slave like me have an opinion about what troubles Quraysh? 70 00:06:58,879 --> 00:07:02,879 Opinions lie here... and here. 71 00:07:03,399 --> 00:07:05,839 A man looks for himself first. 72 00:07:05,920 --> 00:07:09,160 A man! Well, when this quality becomes mine. 73 00:07:13,319 --> 00:07:15,399 Why should I care about Muhammad? 74 00:07:16,360 --> 00:07:18,720 You will not know until you have enquired and searched. 75 00:07:19,079 --> 00:07:21,399 I don't need that in order to know my opinion. 76 00:07:21,480 --> 00:07:22,520 So you have an opinion. 77 00:07:22,600 --> 00:07:24,480 My opinion is that I don't care about Muhammad's religion 78 00:07:24,560 --> 00:07:26,560 any more than about Quraysh's religion. 79 00:07:26,639 --> 00:07:29,199 These belong to them and it is of no concern to the likes of me. 80 00:07:29,279 --> 00:07:33,159 Well. Muhammad has not been sent to Quraysh alone, 81 00:07:33,240 --> 00:07:35,000 or indeed to the Arab nation only. 82 00:07:35,600 --> 00:07:37,720 He is a messenger to all mankind: 83 00:07:37,800 --> 00:07:41,680 Arabs and non-Arabs, black and white. And... 84 00:07:41,759 --> 00:07:44,000 How did you learn all this, son of Hamamah? 85 00:07:46,120 --> 00:07:49,000 Had you been listening to the people as I have been, 86 00:07:49,079 --> 00:07:50,839 you would have known what I know. 87 00:07:51,279 --> 00:07:53,000 Did you say to all mankind? 88 00:07:54,360 --> 00:07:55,840 To freemen and slaves? 89 00:08:00,079 --> 00:08:02,639 If I were to believe in Muhammad tomorrow, 90 00:08:02,720 --> 00:08:04,200 would he free me from bondage? 91 00:08:04,279 --> 00:08:06,479 Had you listened well to what Quraysh said, 92 00:08:06,560 --> 00:08:09,040 you would have known that they were very hostile to him, trying to stop him, 93 00:08:09,120 --> 00:08:10,720 when he is of the best lineage among them 94 00:08:10,800 --> 00:08:12,439 and the best in morality. 95 00:08:12,519 --> 00:08:16,039 Do you think they will obey him if he ordered you to be freed? 96 00:08:22,680 --> 00:08:25,199 If that is the truth, then no conditions can be imposed on it. 97 00:08:25,279 --> 00:08:27,239 Truth is sought for its own sake 98 00:08:28,160 --> 00:08:30,240 and is not valued by any immediate price. 99 00:08:31,120 --> 00:08:34,960 On the contrary, we may be harmed for holding on to it, until it triumphs. 100 00:08:35,039 --> 00:08:37,919 Then everyone will be judged in fairness and with justice. 101 00:08:46,200 --> 00:08:49,320 Did you really hear all this as people spoke? 102 00:08:50,559 --> 00:08:51,839 Is it true? 103 00:09:03,279 --> 00:09:06,159 You! Ibn Abi Quhafah! 104 00:09:12,639 --> 00:09:15,399 We used to consider you among our best, 105 00:09:15,879 --> 00:09:19,120 until you were the first to join Muthammam. 106 00:09:20,320 --> 00:09:21,480 You did not stop at joining him yourself, 107 00:09:21,559 --> 00:09:23,959 but you spoilt several others. 108 00:09:25,120 --> 00:09:26,600 Fie on you. 109 00:09:29,720 --> 00:09:32,240 And you little shepherd! 110 00:09:32,759 --> 00:09:36,679 You thought high of yourself as you were given an opportunity. 111 00:09:38,840 --> 00:09:43,320 You will never again find anyone among us to trust you with his sheep. 112 00:09:43,840 --> 00:09:45,840 We will see you starving to death. 113 00:09:47,200 --> 00:09:52,160 A sheep dog is better than you and the likes of you. 114 00:09:53,480 --> 00:09:58,639 You will soon taste our punishment. 115 00:10:00,000 --> 00:10:06,240 We will see if this one or anyone else can protect you. 116 00:10:08,799 --> 00:10:11,120 You have no clan to protect you. 117 00:10:11,879 --> 00:10:14,399 You are disgusting. 118 00:10:15,240 --> 00:10:18,759 Peace! Peace! We have nothing to do with ignorant folk. 119 00:10:22,720 --> 00:10:27,000 You shall have this. 120 00:10:29,200 --> 00:10:33,040 God's messenger says the truth. Most certainly, he is Abu Jahl. 121 00:10:33,519 --> 00:10:36,319 Isn't it amazing how God spares His Prophet their abuse? 122 00:10:36,399 --> 00:10:37,639 They abuse Muthammam, 123 00:10:37,720 --> 00:10:39,720 when he is Muhammad, God's messenger. 124 00:10:39,799 --> 00:10:42,559 I was about to return his abuse, even though it would mean my death. 125 00:10:43,039 --> 00:10:44,759 We have been commanded not to do so. 126 00:10:44,840 --> 00:10:49,360 God's messenger is sent as a guide to give happy news and warnings, 127 00:10:49,440 --> 00:10:51,640 using wisdom and kindly admonition. 128 00:10:52,360 --> 00:10:54,200 They ultimately return to God. 129 00:10:55,679 --> 00:10:59,199 You, Ibn Massoud, have memorized most of the Qur'an. 130 00:10:59,600 --> 00:11:01,960 How do you overlook what God says: 131 00:11:02,080 --> 00:11:05,040 "Do not revile those whom they invoke instead of God," 132 00:11:05,120 --> 00:11:08,240 "lest they revile God out of spite, and in ignorance." 133 00:11:10,000 --> 00:11:13,240 "Thus have We made the actions of every community seem goodly to them." 134 00:11:13,320 --> 00:11:15,400 "Then to their Lord shall they all return," 135 00:11:15,480 --> 00:11:18,039 "and He will explain to them all that they have been doing." 136 00:11:19,279 --> 00:11:21,120 God and His messenger tell the truth. 137 00:11:21,200 --> 00:11:23,600 It is as if I hear this verse for the first time now. 138 00:11:29,600 --> 00:11:30,680 Welcome to my uncle. 139 00:11:30,759 --> 00:11:32,919 None of your welcome! 140 00:11:33,000 --> 00:11:34,600 Haven't I told you not to do it? 141 00:11:34,679 --> 00:11:36,879 Haven't I, you son of my sister Hantamah? 142 00:11:36,960 --> 00:11:37,920 What did you tell me not to do? 143 00:11:38,000 --> 00:11:40,519 I told you not to disagree with me in front of others. 144 00:11:40,600 --> 00:11:42,680 Haven't you seen how Utbah Ibn Rabeeah 145 00:11:42,759 --> 00:11:45,960 praises your view and belittles mine? 146 00:11:46,039 --> 00:11:47,399 Or do you want it to be said 147 00:11:47,480 --> 00:11:51,120 that Umar is wiser than his maternal uncle? 148 00:11:51,799 --> 00:11:54,799 Is this what brings you now? Listen, Abu Al-Hakam. 149 00:11:54,879 --> 00:11:56,879 Why don't you call me Abu Jahl, 150 00:11:56,960 --> 00:11:59,120 as Muhammad and his companions call me? 151 00:11:59,200 --> 00:12:01,360 Are we not meeting for consultation? 152 00:12:01,440 --> 00:12:03,800 What does consultation mean other than everyone stating their views, 153 00:12:03,879 --> 00:12:06,559 then one view is accepted? 154 00:12:07,159 --> 00:12:10,159 Otherwise, everyone will stick to their views 155 00:12:10,240 --> 00:12:11,720 and people cannot agree on anything. 156 00:12:11,799 --> 00:12:12,919 The stronger is then the winner. 157 00:12:13,000 --> 00:12:16,799 It is indeed so: the stronger is the winner. 158 00:12:16,879 --> 00:12:19,279 Then people will only talk the language of the sword 159 00:12:19,360 --> 00:12:22,600 and the loser will scheme against the winner. 160 00:12:23,320 --> 00:12:24,920 No, Abu Al-Hakam. 161 00:12:25,360 --> 00:12:27,240 I will not refrain from stating my opinion to please you. 162 00:12:27,320 --> 00:12:30,080 Yet, I am hostile to Muhammad and against his religion, but... 163 00:12:30,159 --> 00:12:36,039 What is this noise? As if you are quarrelling! 164 00:12:36,120 --> 00:12:38,279 Ask this son of yours. 165 00:12:38,600 --> 00:12:41,320 It is as if you have not taught him to respect his elders, 166 00:12:41,399 --> 00:12:44,120 particularly those who are his relations. 167 00:12:45,120 --> 00:12:46,759 The best welcome to you all. 168 00:12:46,840 --> 00:12:51,920 Welcome, come on in; welcome 169 00:12:53,200 --> 00:12:55,840 Welcome; welcome 170 00:12:56,360 --> 00:12:58,840 Sahlah! Here is your father and brother Abu Jandal, 171 00:12:58,919 --> 00:13:01,639 together with my father and brother. Come and meet them. 172 00:13:02,120 --> 00:13:05,440 Why didn't you tell me, your father, before telling the people? 173 00:13:05,519 --> 00:13:10,159 Here is your father-in-law, Abu Yazeed. Why didn't you consult me? 174 00:13:10,559 --> 00:13:13,839 I saw the other day 175 00:13:14,480 --> 00:13:17,159 that you disliked seeing me eating with Salim in one plate. 176 00:13:17,240 --> 00:13:19,639 And you don't care for what I dislike! 177 00:13:19,960 --> 00:13:23,639 I dearly wish that you love what I love and who I love. 178 00:13:23,759 --> 00:13:25,279 What if I don't? 179 00:13:25,360 --> 00:13:28,120 I will do my best to please you. 180 00:13:28,720 --> 00:13:31,120 But when the right and proper course is clear to me, 181 00:13:31,519 --> 00:13:33,439 I make up my mind and do it. 182 00:13:33,519 --> 00:13:35,120 Father! 183 00:13:38,279 --> 00:13:41,399 - How are you, uncle? - What about you? 184 00:13:41,679 --> 00:13:44,679 Are you happy with what your husband did regarding Salim? 185 00:13:46,120 --> 00:13:49,120 How can I be unhappy when he is to me like my son? 186 00:13:49,200 --> 00:13:52,879 Besides, I would not have disobeyed my husband, even if I did not like it. 187 00:13:52,960 --> 00:13:56,160 You, father, would have been the first to rebuke me if I did. 188 00:13:58,240 --> 00:14:00,159 - Salim! - Sir. 189 00:14:00,240 --> 00:14:01,680 Come closer. 190 00:14:14,679 --> 00:14:16,079 Sit down. 191 00:14:22,279 --> 00:14:24,519 Obey your grandfather, lad. 192 00:14:30,960 --> 00:14:32,080 Salim. You should know 193 00:14:32,159 --> 00:14:35,919 that I was not in favor of what Abu Hudhaifah did for you. 194 00:14:37,120 --> 00:14:42,000 However, since he has done it and called on people to witness it, 195 00:14:43,360 --> 00:14:45,720 you have become one of my family. 196 00:14:48,600 --> 00:14:50,920 What happens to you and what disgraces you 197 00:14:51,000 --> 00:14:54,240 will affect and disgrace us. 198 00:14:55,840 --> 00:14:59,160 We abide by our people's traditions. 199 00:15:00,919 --> 00:15:03,479 Therefore, stick with your father, Abu Hudhaifah, 200 00:15:04,000 --> 00:15:06,440 and be as good to him as he has been to you. 201 00:15:07,759 --> 00:15:10,120 I will never leave him for the rest of my life. 202 00:15:10,240 --> 00:15:12,480 And I would die for his sake. 203 00:15:13,080 --> 00:15:15,879 I know, father, that you are the wisest 204 00:15:15,960 --> 00:15:17,800 and most honorable of all people. 205 00:15:17,879 --> 00:15:23,480 You don't need to flatter me when you are my son. 206 00:15:23,559 --> 00:15:26,319 Were you to keep my company as I would have liked, 207 00:15:26,399 --> 00:15:28,360 I would pave the way for you 208 00:15:28,440 --> 00:15:31,640 to become the chief of our clan after me. 209 00:15:32,320 --> 00:15:34,200 As I told you before, father. 210 00:15:34,279 --> 00:15:36,360 I don't see myself suitable for the task. 211 00:15:36,440 --> 00:15:37,960 Here is my brother, Al-Waleed, 212 00:15:38,039 --> 00:15:40,039 and he is more suited and better deserving. 213 00:15:40,879 --> 00:15:43,159 Bring me some water to drink, Salim. 214 00:16:04,799 --> 00:16:06,079 This one goes to Khalid. 215 00:16:06,159 --> 00:16:08,159 You need to examine your eyes. 216 00:16:08,600 --> 00:16:10,000 You thought my eyes and ruling to be fine 217 00:16:10,080 --> 00:16:11,680 in the first race which was in your favor. 218 00:16:11,759 --> 00:16:14,279 Now that it goes against you, you criticize my eyesight. 219 00:16:15,320 --> 00:16:18,440 You did not wish it to be said that Umar outraced Khalid twice, 220 00:16:18,519 --> 00:16:20,799 when he is your cousin and belongs to your Makhzoom clan. 221 00:16:20,879 --> 00:16:23,360 Therefore, you acknowledged the first and denied the second. 222 00:16:23,480 --> 00:16:25,840 You are not the referee we accept. 223 00:16:25,919 --> 00:16:27,879 He is my cousin and clansman, 224 00:16:27,960 --> 00:16:31,519 but I am also your maternal uncle, and your close and intimate friend. 225 00:16:31,600 --> 00:16:34,639 You were, until you have ruled now in favor of your cousin. 226 00:16:34,720 --> 00:16:37,040 Ayyash! It is impossible to make people satisfied. 227 00:16:37,120 --> 00:16:38,919 - That's true - The one who is most miserable 228 00:16:39,000 --> 00:16:41,639 is the one who accepts to judge between people. 229 00:16:42,399 --> 00:16:46,120 And you? Who do you think has won this race? 230 00:16:46,720 --> 00:16:48,920 The one I placed my bet with Salamah on. 231 00:16:49,000 --> 00:16:50,600 That's me, then? 232 00:16:54,120 --> 00:16:56,759 You placed your bet on him, thinking little of me. 233 00:16:56,840 --> 00:17:00,160 - I have won the bet twice. - Twice? 234 00:17:00,240 --> 00:17:04,000 I bet on you the first time, and you didn't fail me. 235 00:17:04,599 --> 00:17:05,919 He gave us equal shares of his negative thinking: 236 00:17:06,000 --> 00:17:07,839 I in the first and you in the second. 237 00:17:07,920 --> 00:17:11,080 Why don't you say that I shared my positive thinking between you equally: 238 00:17:11,160 --> 00:17:14,440 Umar in the first and you in the second? 239 00:17:15,119 --> 00:17:19,679 And he won in both. Amr Ibn Al-Aas is certainly lucky. 240 00:17:19,759 --> 00:17:22,319 How ill you think! It wasn't luck. 241 00:17:22,400 --> 00:17:25,759 I looked at Umar's horse after the first round 242 00:17:25,839 --> 00:17:30,359 and saw him perspiring profusely, unlike Khalid's horse. 243 00:17:30,440 --> 00:17:32,559 I realized that he tired himself out in the first round 244 00:17:32,640 --> 00:17:34,440 and he would be beaten in the second. 245 00:17:34,519 --> 00:17:38,440 Huh! So, it is the horse, not the horseman, that failed. 246 00:17:39,920 --> 00:17:41,720 A horse is secondary to the horseman. 247 00:17:41,799 --> 00:17:43,480 Don't try to change facts, Umar. 248 00:17:46,480 --> 00:17:48,839 Isn't that Hamzah Ibn Abd Al-Muttalib? 249 00:17:49,599 --> 00:17:54,240 Yes, indeed, it is him going out hunting, as usual. 250 00:17:54,319 --> 00:17:56,159 How about joining him for a hunting outing? 251 00:17:56,240 --> 00:17:58,200 After what happened between us and the Hashim clan? 252 00:17:58,279 --> 00:18:00,480 Hamzah has not accepted Muhammad's religion. 253 00:18:00,559 --> 00:18:03,799 As for us, our elders have forbidden us from getting involved in this affair. 254 00:18:03,880 --> 00:18:05,200 Except Umar. 255 00:18:05,279 --> 00:18:08,119 He took a lead and spared the elders of Adiy. 256 00:18:08,680 --> 00:18:11,680 He is indeed a top horseman 257 00:18:35,559 --> 00:18:39,159 No young man in Quraysh can match you in clothes and appearance. 258 00:18:39,240 --> 00:18:41,319 - Good morning to both of you. - Good morning. 259 00:18:41,400 --> 00:18:43,040 Where to, Abdullah? 260 00:18:44,680 --> 00:18:46,240 I have something to attend to. 261 00:18:46,680 --> 00:18:48,840 Have you something which you conceal from me? 262 00:18:49,559 --> 00:18:52,319 It is not something to reveal or conceal. 263 00:18:56,200 --> 00:18:59,440 Won't you come with your father and brother to our people's meeting? 264 00:18:59,519 --> 00:19:02,440 Or do you dislike your father's company? 265 00:19:02,519 --> 00:19:05,240 I neither like it nor dislike it. 266 00:19:05,759 --> 00:19:08,599 If my company and the company of others are the same to you, 267 00:19:08,680 --> 00:19:10,480 then come with me. 268 00:19:11,119 --> 00:19:13,279 Birds of a feather flock together. 269 00:19:13,680 --> 00:19:15,720 And you don't like my feather. 270 00:19:15,799 --> 00:19:18,000 Father, I cannot argue with you. 271 00:19:18,079 --> 00:19:20,919 Whenever we discuss something, you say you are unable to... 272 00:19:21,000 --> 00:19:22,640 What do you do in your meetings 273 00:19:22,720 --> 00:19:25,079 other than endlessly argue about Muhammad and his companions? 274 00:19:25,160 --> 00:19:28,240 You say endlessly. Don't you realize what he has done to us? 275 00:19:28,359 --> 00:19:30,199 You tell me, father. What has he done to you? 276 00:19:30,319 --> 00:19:32,359 He has reviled our religion and our idols 277 00:19:32,440 --> 00:19:35,680 And you support your gods and idols more than they support themselves. 278 00:19:35,759 --> 00:19:38,599 Do you not go to them whenever you have a serious problem 279 00:19:38,680 --> 00:19:41,160 to implore them for help? 280 00:19:41,240 --> 00:19:45,039 Don't you draw lots near them to decide your course of action? 281 00:19:45,880 --> 00:19:49,280 Don't you offer sacrifice for them to win their pleasure? 282 00:19:49,359 --> 00:19:52,199 They should be the ones to defend themselves and you. 283 00:19:52,319 --> 00:19:56,039 Leave Muhammad to these idols and they will take care of him. 284 00:19:56,119 --> 00:19:59,039 That is, unless you are in doubt about their ability. 285 00:19:59,119 --> 00:20:02,159 Go away, you undutiful son. I don't need you. 286 00:20:03,519 --> 00:20:05,119 Look at you. 287 00:20:07,400 --> 00:20:11,280 Can't you find any better clothes to wear? 288 00:20:11,359 --> 00:20:13,279 What will people say about us? 289 00:20:13,359 --> 00:20:14,839 Don't worry, father. 290 00:20:14,960 --> 00:20:16,880 People know how generous you are to all and sundry. 291 00:20:16,960 --> 00:20:18,840 They won't doubt your generosity to your relatives. 292 00:20:18,920 --> 00:20:22,480 And if they do, my brother's appearance will give them the lie. 293 00:20:23,000 --> 00:20:25,039 Would you like to come with me, Abu Jandal? 294 00:20:26,279 --> 00:20:29,119 No. You come with me, Abu Jandal. 295 00:20:37,160 --> 00:20:39,640 I don't know what has happened to this lad. 296 00:20:39,720 --> 00:20:44,759 He will not obey me, when the entire clan of Amir Ibn Luayy obey me. 297 00:20:45,599 --> 00:20:47,799 How come that you are born to one father 298 00:20:47,880 --> 00:20:50,520 and you differ so markedly. 299 00:20:50,599 --> 00:20:52,000 What difference you mean, father? 300 00:20:52,079 --> 00:20:54,439 His daring, and your politeness. 301 00:20:54,519 --> 00:20:57,720 I never thought that daring and politeness are opposites. 302 00:20:58,200 --> 00:21:00,200 Isn't cowardice the opposite of daring, 303 00:21:00,279 --> 00:21:02,279 and rudeness the opposite of politeness? 304 00:21:02,359 --> 00:21:04,119 Which of these characteristics do you mean 305 00:21:04,200 --> 00:21:05,440 in distinguishing between me and my brother? 306 00:21:05,519 --> 00:21:06,920 Or do you mean them all? 307 00:21:07,000 --> 00:21:11,880 Ooh! How come my two sons are so eloquent today? 308 00:21:11,960 --> 00:21:15,920 We take after our father, Suhail Ibn Amr, Quraysh's finest speaker. 309 00:21:16,839 --> 00:21:20,720 Yet, your normally lucid argument did not serve you well today to reply to Abdullah. 310 00:21:24,079 --> 00:21:26,639 Which of you should defend the other: 311 00:21:26,720 --> 00:21:29,200 yourselves or your gods and idols? 312 00:21:30,079 --> 00:21:32,839 We defend them, so that they will protect us. 313 00:21:35,559 --> 00:21:37,119 It may be so! 314 00:21:39,720 --> 00:21:44,240 Peoples of Quraysh! As the pilgrimage season approaches, 315 00:21:44,640 --> 00:21:47,840 people will be arriving from all over the place. 316 00:21:47,920 --> 00:21:50,880 They must have heard about your friend. 317 00:21:50,960 --> 00:21:53,319 So you had better agree what to say about him. 318 00:21:53,400 --> 00:21:54,880 We must guard against having conflicting opinions, 319 00:21:54,960 --> 00:21:57,200 for then you belie one another. 320 00:21:58,640 --> 00:22:03,800 You, Abu Abd Shams, have debated with Muhammad and listened to him. 321 00:22:03,880 --> 00:22:07,760 You tell us what in your view we should say. 322 00:22:07,839 --> 00:22:10,879 No, I prefer to listen to your views. 323 00:22:12,359 --> 00:22:14,000 We say that he is a soothsayer. 324 00:22:15,640 --> 00:22:20,400 He is certainly not that. We have known soothsayers. 325 00:22:20,480 --> 00:22:23,120 What he says is nothing like their rhymes. 326 00:22:23,720 --> 00:22:25,600 We'll say he is a madman. 327 00:22:27,000 --> 00:22:28,640 He is not. 328 00:22:29,359 --> 00:22:31,919 We have seen madness and what it does. 329 00:22:32,000 --> 00:22:36,559 It is nothing like its seizure or hallucination. 330 00:22:37,079 --> 00:22:38,799 Let us say he is a poet. 331 00:22:39,559 --> 00:22:46,480 No. We know everything about poetry and its different meters. 332 00:22:46,559 --> 00:22:48,200 His words are unlike poetry. 333 00:22:48,279 --> 00:22:49,799 We say he is a magician. 334 00:22:49,880 --> 00:22:53,440 - He is a magician - He is not. 335 00:22:54,039 --> 00:22:56,599 We have seen magic and magicians. 336 00:22:56,680 --> 00:22:59,840 Muhammad has nothing of their trickery. 337 00:23:00,839 --> 00:23:03,959 What shall we say, then, Abu Abd Shams? 338 00:23:06,000 --> 00:23:11,920 What Muhammad says is certainly beautiful. 339 00:23:12,319 --> 00:23:16,319 It is like a date tree with solid roots and rich fruit. 340 00:23:16,920 --> 00:23:19,880 Every one of these suggestions you have made 341 00:23:19,960 --> 00:23:22,160 is bound to be recognized as false. 342 00:23:23,880 --> 00:23:26,000 Are we, then, to describe to the Arabs 343 00:23:26,079 --> 00:23:29,480 the beauty of what Muhammad says, 344 00:23:29,559 --> 00:23:31,839 then tell them to reject it? 345 00:23:31,920 --> 00:23:34,039 What is this Abu Abd Shams? 346 00:23:43,039 --> 00:23:48,279 The closest thing is to say that he is a sorcerer 347 00:23:49,599 --> 00:23:53,279 who repeats magic words 348 00:23:53,720 --> 00:24:00,480 which make a man fall out with his father, brother, wife and clan. 349 00:24:14,039 --> 00:24:17,639 Tell me. Was what I said right? 350 00:24:18,160 --> 00:24:23,320 I mean I couldn't find anything to describe him to the Arabs other than sorcery. 351 00:24:23,400 --> 00:24:28,840 By God, his fine, sweet words make a man fall out with his father, brother and wife. 352 00:24:28,920 --> 00:24:32,039 One believes in him and the other does not, 353 00:24:32,119 --> 00:24:34,279 and thus they fall out. 354 00:24:34,920 --> 00:24:37,039 Perhaps you are right, father. 355 00:24:37,160 --> 00:24:39,440 The people have agreed to what you said. 356 00:24:48,119 --> 00:24:50,879 Father, you are asking us, and I will tell you straight. 357 00:24:53,079 --> 00:24:57,279 I wonder, father, how can you entertain clear contradiction? 358 00:24:57,880 --> 00:25:01,080 Wasn't it you who gave the Qur'an a most beautiful description? 359 00:25:01,519 --> 00:25:04,279 If anyone of Muhammad's companions was asked to describe the Qur'an, 360 00:25:04,359 --> 00:25:05,959 he wouldn't say more than what you said. 361 00:25:06,039 --> 00:25:10,039 How can you, then, advise people to say that it is fabricated sorcery? 362 00:25:10,119 --> 00:25:11,919 Where is the fabrication, father? 363 00:25:12,240 --> 00:25:14,079 Hold it, Al-Waleed. 364 00:25:14,160 --> 00:25:16,720 You are only accusing your father of fabrication. 365 00:25:17,200 --> 00:25:19,319 No. I am hoping that he will be absolved of it. 366 00:25:19,960 --> 00:25:21,960 Yes, the people have obeyed him, 367 00:25:22,039 --> 00:25:25,839 knowing that it is false, with my father's own testimony. 368 00:25:25,920 --> 00:25:29,160 They will take it against him, even though they may adopt his view. 369 00:25:29,240 --> 00:25:32,079 It is not a characteristic of the Arabs that their honored men should lie. 370 00:25:32,160 --> 00:25:34,279 As for the Arab delegations in the pilgrimage season, 371 00:25:34,359 --> 00:25:37,399 they will listen to Muhammad as my father has done, 372 00:25:37,480 --> 00:25:39,640 and will find in it what my father has found. 373 00:25:39,720 --> 00:25:41,360 They are, after all, the most articulate of people. 374 00:25:41,440 --> 00:25:45,160 They have ears, minds and hearts like we have. 375 00:25:45,240 --> 00:25:48,920 They will then know that the accusations we level at Muhammad 376 00:25:49,000 --> 00:25:51,680 are false and unfair. 377 00:25:51,759 --> 00:25:54,640 They dislike these ugly qualities and denounce them. 378 00:25:54,960 --> 00:25:59,200 Yes. By Al-Lat, you are absolutely right, Al-Waleed. 379 00:26:01,119 --> 00:26:04,279 I found myself totally confused. 380 00:26:07,240 --> 00:26:09,200 Give us, then, your advice. 381 00:26:09,680 --> 00:26:11,799 What shall we tell the people? 382 00:26:12,359 --> 00:26:14,559 With what shall we accuse him? 383 00:26:21,519 --> 00:26:23,519 By God, I cannot believe my ears. 384 00:26:24,079 --> 00:26:26,199 Say to the people what you say to one another. 385 00:26:26,279 --> 00:26:30,000 Then we will be helping Muhammad against ourselves. 386 00:26:30,480 --> 00:26:33,279 If you don't want to say the truth, then keep quiet. 387 00:26:34,960 --> 00:26:39,279 Then all we can do 388 00:26:39,359 --> 00:26:43,000 is to try our best to prevent people from meeting him. 389 00:26:51,480 --> 00:26:53,079 What made him so articulate today, 390 00:26:53,160 --> 00:26:55,800 when he used to be weak in expression and physically? 391 00:26:56,640 --> 00:26:59,440 Khalid! Say no evil about your brother. 392 00:27:00,359 --> 00:27:02,399 If he is only your half brother, 393 00:27:02,920 --> 00:27:06,680 he is still my son and he is, in my view, your equal. 394 00:27:07,119 --> 00:27:10,239 Don't take airs on account of your physical strength 395 00:27:10,319 --> 00:27:14,919 and that you are in charge of Quraysh's military force. 396 00:27:16,079 --> 00:27:18,919 Two types of people have gained the top position among the Arabs: 397 00:27:19,000 --> 00:27:23,200 one with his sword and the other with his forbearance and kindness. 398 00:27:41,359 --> 00:27:43,079 Allah-u akbar. (God is great). 399 00:27:50,240 --> 00:27:51,839 What is this? 400 00:27:54,119 --> 00:28:00,239 Woe is me! Woe to your mother, Abu Hudhaifah! Woe to your father. 401 00:28:00,319 --> 00:28:03,919 I've always thought that I would die before I would see this. 402 00:28:04,359 --> 00:28:07,559 What shall I tell people if they know of this? 403 00:28:07,640 --> 00:28:09,040 What people, father? 404 00:28:09,119 --> 00:28:11,519 Would I fear people when it is God alone who I should fear. 405 00:28:11,640 --> 00:28:14,759 Does your God command you to be undutiful to your father? 406 00:28:14,839 --> 00:28:16,759 No, He commands me to be dutiful to my father all my life. 407 00:28:16,839 --> 00:28:19,319 He couples this with belief in His oneness, which is the core of Islam. 408 00:28:19,400 --> 00:28:22,440 God says: "Your Lord has ordained..." 409 00:28:23,000 --> 00:28:25,839 Read the verses, Salim. You know the Qur'an better than me. 410 00:28:25,920 --> 00:28:28,680 "Your Lord has ordained that you shall worship none but Him," 411 00:28:28,759 --> 00:28:30,559 "and that you must be kind to your parents." 412 00:28:30,640 --> 00:28:34,200 "Should one of them, or both, attain to old age in your care," 413 00:28:34,319 --> 00:28:36,839 "never say 'Ugh' to them or chide them," 414 00:28:36,920 --> 00:28:39,080 "but always speak gently and kindly to them," 415 00:28:39,160 --> 00:28:41,880 "and spread over them humbly the wings of your tenderness," 416 00:28:41,960 --> 00:28:43,240 and say, 'My Lord, bestow on them Your grace," 417 00:28:43,319 --> 00:28:45,159 "even as they reared and nurtured me when I was a child.'" 418 00:28:46,119 --> 00:28:48,439 Indeed everyone of us is required to treat his parents with kindness, 419 00:28:48,519 --> 00:28:50,079 even if they continue to disbelieve in God 420 00:28:50,160 --> 00:28:51,640 and try hard to force their child to disbelieve. 421 00:28:51,759 --> 00:28:55,720 He should not obey them in that, but should continue to treat them well. 422 00:28:58,200 --> 00:29:00,319 "Should they endeavour to make you associate as partner with Me" 423 00:29:00,400 --> 00:29:04,120 "something of which you have no knowledge, do not obey them," 424 00:29:04,200 --> 00:29:06,880 "but even then bear them company in this world's life with kindness," 425 00:29:09,119 --> 00:29:11,000 This one who used to be your slave 426 00:29:11,079 --> 00:29:15,240 is now leading you in the knowledge of your Qur'an and your religion. 427 00:29:15,960 --> 00:29:19,360 Is this why I saw him leading you in prayer? 428 00:29:19,440 --> 00:29:23,200 Yes, father. It is a gift God has given him. 429 00:29:23,279 --> 00:29:25,119 He only needs to hear the verse of the Qur'an from God's messenger 430 00:29:25,200 --> 00:29:26,440 and he would learn it by heart. 431 00:29:26,519 --> 00:29:28,960 He helps me in learning, and leads me in prayer. 432 00:29:29,039 --> 00:29:30,319 There is no harm in that. 433 00:29:30,400 --> 00:29:35,080 The world and all on earth have gone mad. 434 00:29:35,160 --> 00:29:37,560 It is Muhammad's doing. 435 00:29:38,640 --> 00:29:43,200 He elevates the low and lowers the nobles. 436 00:29:43,279 --> 00:29:45,639 No. He puts them all on the same level. 437 00:29:46,039 --> 00:29:50,480 The only criterion of distinction is God-fearing, which is here... 438 00:29:50,559 --> 00:29:53,519 Only God knows it and gives it its measure. 439 00:29:54,240 --> 00:29:58,599 If it is true that he tells you to be dutiful to parents, as you have said, 440 00:29:58,680 --> 00:30:01,080 is this how you are dutiful? 441 00:30:01,160 --> 00:30:04,000 By disobeying me and changing your religion? 442 00:30:04,079 --> 00:30:06,039 It is out of dutifulness to you that I call on you to accept it. 443 00:30:06,119 --> 00:30:07,919 By God, I won't. 444 00:30:08,000 --> 00:30:10,920 Quraysh shall not say that Utbah changed his religion 445 00:30:11,000 --> 00:30:12,799 and broke away from his people. 446 00:30:14,160 --> 00:30:17,880 You have argued with me long enough. 447 00:30:17,960 --> 00:30:22,799 I swear that you must revert to the religion of your father and your people. 448 00:30:22,920 --> 00:30:27,160 You swear? By what, father? By Al-Lat and Al-Uzza? 449 00:30:27,240 --> 00:30:29,279 By these idols that you make, 450 00:30:29,359 --> 00:30:31,399 and when you have made them, you prostrate yourselves before them! 451 00:30:31,480 --> 00:30:33,279 Thus, what you make becomes the maker, 452 00:30:33,359 --> 00:30:36,159 and what you create becomes the creator? 453 00:30:36,240 --> 00:30:40,759 Is this better, or God, the One, the Almighty, 454 00:30:41,519 --> 00:30:43,559 who has created mankind and ordered them to worship Him alone 455 00:30:43,640 --> 00:30:45,520 and to acquire His attributes? 456 00:30:46,359 --> 00:30:48,959 Be merciful, as you love God to bestow mercy on you. 457 00:30:49,079 --> 00:30:51,240 Be fair as God is fair to you. 458 00:30:51,960 --> 00:30:53,600 Be kindly as you want God to be kind to you. 459 00:30:53,720 --> 00:30:59,519 Be kind and generous as you wish that God is kind and generous to you. 460 00:30:59,599 --> 00:31:02,519 Be a united community just as God is One. 461 00:31:02,960 --> 00:31:06,559 Which is better: this or a diversity of deities like your own disunity, 462 00:31:06,640 --> 00:31:10,160 and idols you make in your own shape and as you wish? 463 00:31:10,240 --> 00:31:12,079 Since when things have turned upside down 464 00:31:12,160 --> 00:31:14,279 so that man makes his god? 465 00:31:15,279 --> 00:31:16,920 What's happening here? 466 00:31:19,079 --> 00:31:22,199 You must have sent for us because of something serious! 467 00:31:23,279 --> 00:31:25,720 Abu Hudhaifah, answer them. 468 00:31:25,799 --> 00:31:29,079 Say to your brother-in-law, Abu Sufyan. 469 00:31:29,160 --> 00:31:32,200 Say to your father-in-law, Abu Yazeed... 470 00:31:32,279 --> 00:31:34,359 say to your sister... 471 00:31:39,960 --> 00:31:41,840 What have you perpetrated now? 472 00:31:41,920 --> 00:31:44,320 Is there anything happening in these days of ours 473 00:31:44,400 --> 00:31:46,960 other than what Muhammad has done? 474 00:31:48,160 --> 00:31:49,800 Has your son deserted? 475 00:31:53,000 --> 00:31:56,559 You've done it, have you? 476 00:31:57,400 --> 00:32:01,800 May God blacken your face and blacken what this day has brought us. 477 00:32:01,880 --> 00:32:07,080 What disgrace! What disgrace! 478 00:32:08,480 --> 00:32:11,120 Beat up this ingrate, undutiful one. 479 00:32:12,680 --> 00:32:14,880 Raise against him the young of the Abd Shams clan 480 00:32:15,000 --> 00:32:17,559 to hurt him and imprison him until he reverts. 481 00:32:17,640 --> 00:32:20,240 Otherwise, he will cause us everlasting disgrace. 482 00:32:24,880 --> 00:32:27,000 Pick up your clothes and come with me. 483 00:32:27,640 --> 00:32:30,759 You shall not remain his wife now that he has deserted. 484 00:32:30,839 --> 00:32:32,359 I follow his faith, father. 485 00:32:32,440 --> 00:32:34,960 I will never leave him or leave my religion. 486 00:32:35,160 --> 00:32:41,200 How wicked! Confound the two of you! 487 00:32:41,319 --> 00:32:44,319 Abu Abd Shams and myself try hard to make people abandon Muhammad, 488 00:32:44,400 --> 00:32:46,480 and our peoples follow our lead, 489 00:32:46,559 --> 00:32:50,200 then we find the enemy in our homes and our offspring? 490 00:32:50,960 --> 00:32:53,640 What authority does that leave us among people? 491 00:32:53,720 --> 00:32:57,000 They will tell us: attend first to your own households. 492 00:32:57,079 --> 00:32:58,879 And they will be right to say it. 493 00:32:58,960 --> 00:33:01,640 All the while you have been debating about Muhammad, 494 00:33:01,720 --> 00:33:03,960 taking a step forward and a step back. 495 00:33:04,039 --> 00:33:06,920 Start with your own, so that people will appreciate your action. 496 00:33:07,000 --> 00:33:08,319 The people! The people! All you think of is people. 497 00:33:08,400 --> 00:33:11,920 I call on you to the truth and you call me to obey people! 498 00:33:12,000 --> 00:33:15,920 The truth is what we found our people doing, 499 00:33:16,000 --> 00:33:18,759 and what they found their forefathers doing. 500 00:33:18,880 --> 00:33:22,040 Who is better: a person who chooses for himself, 501 00:33:22,119 --> 00:33:25,839 works today for his future and paves the way for those who follow, 502 00:33:26,599 --> 00:33:30,240 or one who blindly follows the dead, and consecrates his past? 503 00:33:32,279 --> 00:33:34,359 You say the people... well, which people? 504 00:33:34,440 --> 00:33:36,759 Don't you see that Muhammad's followers increase? 505 00:33:36,839 --> 00:33:38,639 Aren't they people? 506 00:33:38,720 --> 00:33:41,960 Where will you be when God makes His faith triumph? 507 00:33:42,039 --> 00:33:43,759 By God, it will happen 508 00:33:43,839 --> 00:33:46,399 What will you say when the majority of people will follow it? 509 00:33:46,480 --> 00:33:52,200 Will you say that it was false at first but now it is right? 510 00:33:52,720 --> 00:33:54,759 Is that how the truth is determined? 511 00:33:56,079 --> 00:33:59,960 If this happens in your lifetime, people will have taken a lead over you. 512 00:34:00,039 --> 00:34:02,639 What will your position be then? 513 00:34:03,160 --> 00:34:05,200 Now you are hostile to the Prophet 514 00:34:05,279 --> 00:34:07,240 because you fear for your ranks and positions. 515 00:34:07,319 --> 00:34:11,199 If you want to retain these, take a move now and embrace Islam, 516 00:34:11,280 --> 00:34:16,160 so that your ranks under it will be the same as now. 517 00:34:17,199 --> 00:34:19,079 Or as the position of this one? 518 00:34:21,360 --> 00:34:26,599 Perhaps lower, since he embraced Islam earlier. 519 00:34:26,920 --> 00:34:30,480 It behoves us, then, to be more determined in our hostility to Muhammad, 520 00:34:30,559 --> 00:34:32,799 and to prevent people from listening to him 521 00:34:32,920 --> 00:34:34,400 so that his followers do not increase. 522 00:34:34,480 --> 00:34:36,440 Even if this means resorting to the sword. 523 00:34:36,519 --> 00:34:38,800 All power comes from God. 524 00:34:39,440 --> 00:34:41,400 God is enough for me; He is the best Guardian. 525 00:34:41,480 --> 00:34:45,079 I can't take this anymore. 526 00:34:47,719 --> 00:34:51,039 Abu Sufyan, won't you sit down and listen to what I say? 527 00:34:51,800 --> 00:34:53,480 I would rather spare my ears. 528 00:35:01,320 --> 00:35:03,200 And you, Abu Yazeed? 529 00:35:10,119 --> 00:35:11,480 And you brother! 530 00:35:11,559 --> 00:35:14,119 Our old man fears his people after they have made him their chiefs. 531 00:35:14,199 --> 00:35:17,519 You are young, with a vibrant heart. 532 00:35:18,039 --> 00:35:20,639 Our father will not abandon his people, 533 00:35:20,719 --> 00:35:22,519 and I won't abandon my father. 534 00:35:22,599 --> 00:35:24,719 Even if he is leading you to suffering in hell? 535 00:35:24,800 --> 00:35:29,800 I don't understand these words: fire, hell, heaven. 536 00:35:31,599 --> 00:35:34,799 I would love to beat you up, but it would please our opponents. 537 00:35:34,880 --> 00:35:38,119 I would rather wait until my father has made his judgement. 538 00:35:49,760 --> 00:35:52,040 Honourable Arabs! 539 00:35:52,920 --> 00:35:58,280 You are certainly aware that we are the people of the Haram and its custodians. 540 00:35:58,880 --> 00:36:02,160 Whenever anyone tries to harm us, 541 00:36:02,239 --> 00:36:06,719 God will be sure to turn the scales against him. 542 00:36:07,480 --> 00:36:10,960 You are well aware of what happened to those who brought the elephant here. 543 00:36:11,760 --> 00:36:17,680 Now appears among us this man of whom you must have heard. 544 00:36:17,800 --> 00:36:23,360 He claims to have some basis for what he says, but it is untrue. 545 00:36:23,480 --> 00:36:25,960 He causes our bonds of kinship to be severed, 546 00:36:26,519 --> 00:36:31,759 berating our forefathers and reviling our gods. 547 00:36:32,360 --> 00:36:36,320 We see him followed only by the low and imbeciles among us. 548 00:36:36,880 --> 00:36:38,360 I say this about him, 549 00:36:38,440 --> 00:36:43,400 knowing that he is one of the Quraysh people. 550 00:36:43,480 --> 00:36:48,559 I should have been the first to try to hide his evil from the Arab delegations, 551 00:36:48,639 --> 00:36:50,719 on account of his being my relative. 552 00:36:50,800 --> 00:36:55,160 But he invented something, then tried to publicize it 553 00:36:55,239 --> 00:36:58,239 and call on people to accept it. 554 00:36:58,760 --> 00:37:03,280 I know that if I don't denounce him to you, 555 00:37:03,360 --> 00:37:05,840 you would have denounced us on his account. 556 00:37:05,920 --> 00:37:08,400 Had I not disowned him before you, 557 00:37:08,480 --> 00:37:11,719 you would have put the blame on us for his action. 558 00:37:12,199 --> 00:37:16,919 It behoves us, then, to give you sincere advice, 559 00:37:17,000 --> 00:37:20,440 just as we have been honest and sincere in our custody of this Haram. 560 00:37:22,360 --> 00:37:26,880 We discussed the situation before your arrival. 561 00:37:26,960 --> 00:37:33,760 We felt that we either cover up, in view of his being our blood relative, 562 00:37:33,840 --> 00:37:37,680 or we have to warn the Arabs against his sorcery and temptation. 563 00:37:37,800 --> 00:37:40,840 We chose what is better for you, rather than what is better for him, 564 00:37:40,920 --> 00:37:42,599 even though he belongs to us. 565 00:37:42,679 --> 00:37:44,719 You, people of Arabia. 566 00:37:44,800 --> 00:37:48,240 I appeal to you by the sanctity of this place to be fair. 567 00:37:48,960 --> 00:37:51,720 Had what he has invented been good, 568 00:37:51,800 --> 00:37:54,519 wouldn't we have been the first to follow him 569 00:37:54,599 --> 00:37:57,199 when we are his own people and tribesmen? 570 00:37:57,920 --> 00:38:00,760 Would we have left him to others in preference to ourselves 571 00:38:00,880 --> 00:38:05,280 when he has been saying that if we follow him 572 00:38:05,360 --> 00:38:07,960 all Arabs would submit to our authority? 573 00:38:08,039 --> 00:38:09,440 We say in response: 574 00:38:09,519 --> 00:38:12,360 the Arabs have recognized our rights and our standing. 575 00:38:12,440 --> 00:38:14,960 Why should we be hostile to them? 576 00:38:15,519 --> 00:38:17,800 He is indeed a sorcerer 577 00:38:17,880 --> 00:38:23,360 who wants men to fall out with their own people and families, 578 00:38:23,440 --> 00:38:26,079 We have refused to follow his line. 579 00:38:26,159 --> 00:38:31,399 Would we let the Arabs end up with what we have rejected from our kinsman? 580 00:38:31,480 --> 00:38:35,480 Fairness says no... and honor and integrity say no. 581 00:38:35,559 --> 00:38:37,719 Therefore, stay away from him as we do. 582 00:38:37,800 --> 00:38:39,519 Discard him as we have done, 583 00:38:39,599 --> 00:38:41,519 so that you remain safe from his sorcery, 584 00:38:41,599 --> 00:38:43,960 and you can complete your pilgrimage 585 00:38:44,039 --> 00:38:46,800 and then return to your people sound and healthy. 586 00:38:47,519 --> 00:38:49,719 It is as Abu Yazeed has said. 587 00:38:49,800 --> 00:38:53,120 I am his uncle, Muhammad's uncle. 588 00:38:53,199 --> 00:38:56,799 No, he is Muthammam. 589 00:38:56,880 --> 00:39:01,519 I should have been the first to protect and defend him. 590 00:39:02,280 --> 00:39:05,360 However, honor and integrity would not let me. 591 00:39:05,480 --> 00:39:08,719 I wouldn't conceal my testimony for the truth, 592 00:39:08,800 --> 00:39:11,480 because this is the trust left me by my father, Abd Al-Muttalib 593 00:39:11,559 --> 00:39:12,840 whom you knew well, 594 00:39:12,920 --> 00:39:16,079 and whose praises have been sung by all and sundry. 595 00:39:16,159 --> 00:39:21,079 I used to love this Muham... This Muthammam. 596 00:39:21,199 --> 00:39:23,559 Indeed I married my two sons to his two daughters. 597 00:39:23,639 --> 00:39:25,719 Yet when he started his falsehood, 598 00:39:25,800 --> 00:39:28,120 I disowned him 599 00:39:28,199 --> 00:39:31,359 and made my two sons divorce his daughters. 600 00:39:34,119 --> 00:39:37,480 Yes, indeed, I used to love him, 601 00:39:37,559 --> 00:39:42,920 but I love my religion and this, my city more than I love him. 602 00:39:43,000 --> 00:39:49,320 I declare before you all that he is a liar. 603 00:39:49,800 --> 00:39:52,480 Be warned against him and don't come near him 604 00:39:52,559 --> 00:39:54,759 so that you will be safe from his sorcery. 605 00:39:55,639 --> 00:39:58,440 You heard his own uncle's testimony. 606 00:39:58,559 --> 00:40:00,880 What is there left to say? 607 00:40:01,599 --> 00:40:05,279 Nothing more need be said. 608 00:40:13,000 --> 00:40:17,800 Have your legs collapsed to make you depart and leave me? 609 00:40:18,440 --> 00:40:20,679 Enough, father. Why do you rebuke me, 610 00:40:20,760 --> 00:40:23,560 when my brother Abdullah refused to go out with you in the first place. 611 00:40:23,639 --> 00:40:25,920 I have given up on him. 612 00:40:26,840 --> 00:40:29,440 What harm would it have done you to stay with me until I have finished. 613 00:40:29,519 --> 00:40:32,039 You would learn from me the art of speech making. 614 00:40:32,119 --> 00:40:34,480 It is often the case that words are sharper than the sword. 615 00:40:34,559 --> 00:40:35,880 I have tried, father. 616 00:40:35,960 --> 00:40:39,159 By God, I have tried, in order to please you, but I got tired out. 617 00:40:39,239 --> 00:40:42,239 People may differ, even father and son. 618 00:40:42,320 --> 00:40:43,960 Whoever is similar to his father does no injustice. 619 00:40:44,039 --> 00:40:46,519 Since I am unlike you, am I unjust? 620 00:40:48,599 --> 00:40:50,799 What is so funny? 621 00:40:51,440 --> 00:40:54,200 Abu Jandal went out with you against his will. 622 00:40:54,280 --> 00:40:56,640 Do not force your son to do what he dislikes. 623 00:40:57,800 --> 00:41:01,880 Otherwise he will show you what is different from his true feelings. 624 00:41:01,960 --> 00:41:05,000 Tell him, Abu Jandal. Speak out and do not worry. 625 00:41:05,480 --> 00:41:07,559 Tell him what you told me. 626 00:41:08,800 --> 00:41:12,560 I... I said nothing. 627 00:41:13,159 --> 00:41:14,719 I will speak out then. 628 00:41:14,800 --> 00:41:16,519 Father, you may have come back today, 629 00:41:16,599 --> 00:41:20,360 pleased with yourself because of what you said about Muhammad. 630 00:41:20,440 --> 00:41:22,679 By God, you are the most eloquent person in Quraysh. 631 00:41:22,760 --> 00:41:27,800 But eloquence may serve its speaker or count against him, 632 00:41:27,880 --> 00:41:30,920 just like a sharp sword you use to prevent injustice 633 00:41:31,000 --> 00:41:32,559 or to perpetrate injustice. 634 00:41:32,639 --> 00:41:34,879 That is what is unjust, father; 635 00:41:34,960 --> 00:41:37,199 not that your son is different from you. 636 00:41:37,280 --> 00:41:42,240 You know that what you said today about Muhammad is neither right nor true. 637 00:41:42,800 --> 00:41:47,640 To be inarticulate but truthful is much better than to be articulate but false. 638 00:41:48,280 --> 00:41:50,320 You defend Muhammad 639 00:41:50,400 --> 00:41:52,519 as though you are one of his followers. 640 00:41:53,239 --> 00:41:55,759 Have you sat with him, Abdullah? 641 00:41:55,840 --> 00:41:58,840 Or maybe you have listened to that deserter convert, 642 00:41:58,920 --> 00:42:01,840 Abu Hudhaifah, your brother-in-law, and your sister Sahlah. 643 00:42:01,920 --> 00:42:05,920 If I do, you will be the first to know, and I won't care. 644 00:42:06,000 --> 00:42:08,239 Where did you get this, then? 645 00:42:08,320 --> 00:42:10,480 From you all. From you yourself. 646 00:42:10,559 --> 00:42:13,759 Ever since we were young, you said of him: Muhammad is the man of trust, 647 00:42:13,840 --> 00:42:16,519 the kindest, most merciful and truthful of people. 648 00:42:16,599 --> 00:42:19,880 Then we wake up one day to find you describing him as sorcerer and liar. 649 00:42:19,960 --> 00:42:22,720 If we believe you today, we hold you as being liars yesterday. 650 00:42:22,800 --> 00:42:25,160 You believe us both today and yesterday. 651 00:42:25,239 --> 00:42:26,559 That cannot be. 652 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 54493

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.