Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,000 --> 00:00:05,000
Subtitles by DramaFever
2
00:00:06,651 --> 00:00:09,823
That broken glass. My antidote.
3
00:00:10,008 --> 00:00:14,269
It takes some time to culture it again.
4
00:00:14,269 --> 00:00:17,679
It's impossible to culture it
before the heaven's door opens.
5
00:00:17,679 --> 00:00:19,053
If it doesn't...
6
00:00:20,160 --> 00:00:23,516
I have to die.
7
00:00:23,516 --> 00:00:28,979
From today, the king of Goryeo is Deuk Heung.
8
00:00:30,754 --> 00:00:32,635
I still have something
to tell you!
9
00:00:32,635 --> 00:00:38,159
Excellency Deok Seong and Yuan supporters
raised a coup to throne Deuk Heung as king.
10
00:00:38,159 --> 00:00:42,079
He said that he would
leave this seal in your care.
11
00:00:42,079 --> 00:00:47,163
Did he want us to attack Jung
Dong Hall with our hands?
12
00:00:53,278 --> 00:00:57,463
Now 900 of the royal guards are
surrounding this Jung Dong Hall.
13
00:00:57,463 --> 00:01:00,780
With one order, they can
requisition this Hall.
14
00:01:00,780 --> 00:01:06,874
Just tell me that you are all
going to abandon the King.
15
00:01:06,874 --> 00:01:12,765
The King is probably waiting with hope.
16
00:01:15,713 --> 00:01:19,137
Let's launch the operation.
We're going to go protect the King.
17
00:01:20,785 --> 00:01:24,759
- It's the royal guards!
- It's impossible.
18
00:01:24,759 --> 00:01:27,103
They will only be
surrounding the Hall.
19
00:01:27,103 --> 00:01:30,286
They don't have the guts to
attack this Hall.
20
00:01:30,286 --> 00:01:34,404
Your guards are surrounding every
single place in the Hall.
21
00:01:42,222 --> 00:01:43,498
Leave?
22
00:01:43,498 --> 00:01:45,842
Leave right now.
23
00:01:45,842 --> 00:01:49,718
I put one of the three
wills in the safest place.
24
00:01:53,282 --> 00:01:55,090
Captain.
25
00:01:56,625 --> 00:02:00,068
I heard efforts into making
the antidote were all wasted.
26
00:02:02,613 --> 00:02:09,744
I'll send word back that I will ask
you to stay with me in this world.
27
00:02:15,328 --> 00:02:19,077
I think I should go see her.
28
00:02:19,077 --> 00:02:20,697
We can't find her.
29
00:02:20,697 --> 00:02:25,311
Choi Young can make her come out.
30
00:02:43,350 --> 00:02:44,732
Pack your stuff right now.
31
00:02:44,732 --> 00:02:47,715
We're going to go there and
wait until the door opens.
32
00:02:47,715 --> 00:02:51,580
I'm not going anywhere.
I'm going to stay here!
33
00:02:51,580 --> 00:02:53,294
Do you want me to lift you up and go?
34
00:02:53,294 --> 00:02:57,850
After you send me back...
After...
35
00:02:58,726 --> 00:03:01,397
Have you thought about how I'd live?
36
00:03:01,397 --> 00:03:05,220
- You said you can get cured there.
- Yes.
37
00:03:05,830 --> 00:03:10,307
I'll live in my room, in my world.
38
00:03:11,711 --> 00:03:19,709
I'm going to have to deal with people I
don't know and say things I don't mean.
39
00:03:19,709 --> 00:03:25,742
And if night comes, I'll come back
to my room where nobody welcomes me.
40
00:03:26,804 --> 00:03:32,741
Whenever I sleep, I'd call out your name.
41
00:03:34,538 --> 00:03:38,364
And ask if you're there.
42
00:03:39,092 --> 00:03:44,129
I know you won't answer me.
43
00:03:46,670 --> 00:03:53,852
And morning would come and I
would just live a day again.
44
00:03:54,956 --> 00:03:57,758
Just like a dead person.
45
00:03:59,527 --> 00:04:04,768
Don't you know how it is
like to live like that?
46
00:04:06,967 --> 00:04:08,554
You know.
47
00:04:09,511 --> 00:04:12,592
Because you will do the same thing.
48
00:04:12,592 --> 00:04:17,965
For the last couple of days you were dying,
I couldn't stay with you.
49
00:04:18,770 --> 00:04:24,309
Instead of getting an antidote for
my girl, I was killing people.
50
00:04:25,308 --> 00:04:27,846
How can a person like me protect you?
51
00:04:27,846 --> 00:04:31,103
How can I tell you to stay with me?
52
00:05:35,010 --> 00:05:36,515
You said you don't have a headache, right?
53
00:05:37,909 --> 00:05:39,868
No, I don't.
54
00:05:39,868 --> 00:05:42,014
I can't check up specifically now.
55
00:05:43,329 --> 00:05:50,428
As far as I know, it's not your hand that's
shaking. I think it's your mind that's shaking.
56
00:05:58,942 --> 00:06:03,862
I made sure Dan Sa Gwan left Goryeo.
57
00:06:04,224 --> 00:06:06,666
I don't think he will come back again.
58
00:06:08,105 --> 00:06:11,874
But this place is exposed
to others. I'm worried.
59
00:06:11,874 --> 00:06:14,188
So for the rest of the time...
60
00:06:16,918 --> 00:06:19,133
Look at me.
61
00:06:21,257 --> 00:06:23,737
Please look at me.
62
00:06:26,246 --> 00:06:32,656
Do you remember that you asked
if I'll be okay if you leave me?
63
00:06:34,262 --> 00:06:36,418
Yeah, I do.
64
00:06:36,418 --> 00:06:39,742
I will be okay.
65
00:06:39,742 --> 00:06:43,027
I will eat well and live well.
66
00:06:43,882 --> 00:06:46,750
If time passes, I'll forget about you.
67
00:06:47,438 --> 00:06:51,492
I probably won't think about you again.
68
00:06:53,060 --> 00:06:54,633
So...
69
00:06:56,179 --> 00:06:58,851
Don't worry about me and
go back to your world.
70
00:07:05,035 --> 00:07:11,102
You will go back and go through
hard times. It will get better.
71
00:07:12,274 --> 00:07:14,927
Because you're very cheerful.
72
00:07:15,890 --> 00:07:18,206
I believe you are.
73
00:07:18,206 --> 00:07:22,943
I don't think I will be okay if I go back.
74
00:07:25,023 --> 00:07:28,467
I won't be okay by myself.
75
00:07:28,874 --> 00:07:31,720
So I might look for you again.
76
00:07:33,372 --> 00:07:43,675
If I can't find the door that you came from, I
might go to a weird world and wander around.
77
00:07:43,675 --> 00:07:46,525
Don't do that.
78
00:07:48,361 --> 00:07:52,045
Answer me, you wouldn't do that.
79
00:08:01,270 --> 00:08:05,576
For the rest of the time, I'll
try to stay with you.
80
00:08:06,596 --> 00:08:12,044
Because I'm worried about you.
And I'll try to make you smile.
81
00:08:13,558 --> 00:08:17,547
I'm not very good at it though.
82
00:08:37,313 --> 00:08:40,457
Excellency Deok Seong
already ran away.
83
00:08:40,457 --> 00:08:43,586
We're arresting the rest
of the private soldiers now.
84
00:08:44,551 --> 00:08:47,704
We're searching for Gi Cheol's family now.
85
00:08:47,704 --> 00:08:51,119
I don't think they left Goryeo yet.
86
00:08:52,406 --> 00:08:55,875
We also reinforced the borders.
87
00:08:56,369 --> 00:09:00,887
We have to stop Gi
Cheol going to Yuan.
88
00:09:01,493 --> 00:09:06,063
I don't want him to meet up with
his sister, the Queen of Yuan.
89
00:09:14,928 --> 00:09:19,379
Yuan's supporters are still left in Goryeo.
90
00:09:19,379 --> 00:09:23,110
Make troops so we can attack them.
91
00:09:23,511 --> 00:09:28,663
I'd like to make troops out of Gi Cheol's
private soldiers that we just arrested.
92
00:09:30,917 --> 00:09:32,778
Ho Gun.
93
00:09:33,191 --> 00:09:36,404
I have something to tell you, Your Majesty.
94
00:09:36,404 --> 00:09:39,559
- You may.
- Let me speak with you alone.
95
00:09:53,499 --> 00:09:58,882
I think I'm following my master's path.
96
00:10:00,058 --> 00:10:02,188
What do you mean?
97
00:10:03,827 --> 00:10:08,932
A couple days ago before my
master passed away, I saw it.
98
00:10:10,883 --> 00:10:16,138
I saw he dropped his sword.
99
00:10:27,243 --> 00:10:31,368
I didn't know what it meant back then.
100
00:10:33,264 --> 00:10:34,661
What does it mean?
101
00:10:34,661 --> 00:10:39,045
I think the time when I have
to put down my sword has come.
102
00:10:40,683 --> 00:10:45,199
It's getting hard for me to lift something.
103
00:10:50,057 --> 00:10:54,460
I'm going to send Eui Seon
back after seven days.
104
00:10:54,460 --> 00:10:57,084
I'll be in the palace until then.
105
00:10:57,084 --> 00:11:00,413
I told you to stay with Eui
Seon until then. So you may.
106
00:11:00,677 --> 00:11:02,319
And...
107
00:11:03,719 --> 00:11:08,178
Know that I'll keep waiting for you.
108
00:11:21,656 --> 00:11:24,319
- Focus and...
- Captain.
109
00:11:26,908 --> 00:11:31,145
We're going to go to Gi Cheol's
house to take his property.
110
00:11:32,670 --> 00:11:37,932
He probably took valuable things with him.
But what's left...
111
00:11:39,413 --> 00:11:43,590
bring everything that's left
there and give them to the King.
112
00:11:43,590 --> 00:11:45,579
- Chung Seob.
- Yes, Captain.
113
00:11:45,579 --> 00:11:47,202
- Divide into two groups.
- Yes.
114
00:11:47,202 --> 00:11:48,676
- Dol Bae.
- Yes.
115
00:11:48,676 --> 00:11:50,138
- Deok Man.
- Yes.
116
00:11:50,138 --> 00:11:53,077
Yoo Eun Soo.
117
00:11:53,770 --> 00:11:55,462
Answer.
118
00:11:55,462 --> 00:11:58,033
Yes?
119
00:11:58,033 --> 00:12:00,772
Guard me.
120
00:12:40,436 --> 00:12:43,985
I told them to check all
the boxes that are here.
121
00:12:43,985 --> 00:12:45,902
They didn't find that.
122
00:12:47,496 --> 00:12:52,040
You guys keep working here.
We will go over there.
123
00:13:31,520 --> 00:13:34,843
I thought you were going to die.
124
00:13:34,843 --> 00:13:37,659
Because that's what everyone here told me.
125
00:13:40,435 --> 00:13:44,046
But you're alive.
So it's all good.
126
00:13:51,052 --> 00:13:53,908
You said you liked it here.
127
00:13:57,985 --> 00:14:01,227
I had good food here and
they gave me pretty clothes.
128
00:14:01,227 --> 00:14:05,477
I know you like food but
do you also like pretty clothes?
129
00:14:05,477 --> 00:14:11,334
Of course. I especially like
pretty and expensive clothes.
130
00:14:11,334 --> 00:14:14,828
What else do you like?
131
00:14:15,202 --> 00:14:19,885
I like a windy day and a rainy day.
132
00:14:21,985 --> 00:14:26,515
The moment right before it starts raining.
I like that the most.
133
00:14:26,515 --> 00:14:33,079
When raindrops start to fall.
And when it drops on my forehead.
134
00:14:33,079 --> 00:14:37,339
Then it makes me look at the sky like this.
135
00:14:37,339 --> 00:14:39,765
That moment.
136
00:14:39,765 --> 00:14:43,800
- Is that all?
- And...
137
00:14:44,450 --> 00:14:46,688
Yellow flowers.
138
00:14:48,239 --> 00:14:53,213
Gray colors and blue colors.
139
00:14:54,568 --> 00:14:57,440
And a tall man.
140
00:14:59,735 --> 00:15:01,986
Big hands like yours.
141
00:15:01,986 --> 00:15:05,457
Is that what you like?
142
00:15:05,457 --> 00:15:08,015
And that voice.
143
00:15:08,015 --> 00:15:12,108
I guess so. I think I'm not greedy anymore.
144
00:15:12,108 --> 00:15:15,136
What about you?
What do you like?
145
00:15:35,266 --> 00:15:37,556
- Dol Bae.
- Yes.
146
00:15:37,556 --> 00:15:39,888
Stay with Eui Seon.
147
00:15:54,584 --> 00:15:57,722
A servant carries a knife like this?
148
00:15:59,016 --> 00:16:02,619
Gi Cheol sent you here?
149
00:16:25,978 --> 00:16:27,514
- Chung Seob.
- Yes.
150
00:16:27,514 --> 00:16:30,714
- You take care of here.
- Okay.
151
00:16:31,807 --> 00:16:33,632
What?
152
00:16:33,632 --> 00:16:36,745
- What about you?
- I'm busy.
153
00:16:51,297 --> 00:16:55,344
As I told you before,
this is the last resort.
154
00:16:56,258 --> 00:16:57,409
I know.
155
00:16:57,409 --> 00:17:02,302
These pills give you more power
to use lethal techniques.
156
00:17:02,302 --> 00:17:04,466
But it will only last for a quarter of a day.
157
00:17:04,466 --> 00:17:07,858
After that, you will suffer
from the side effects.
158
00:17:07,858 --> 00:17:09,883
I know.
159
00:17:13,088 --> 00:17:17,139
We found out where she is.
160
00:17:26,560 --> 00:17:30,954
We should assume that Gi
Cheol knows you're here.
161
00:17:30,954 --> 00:17:34,366
What should I do?
Should I run away or hide?
162
00:17:35,365 --> 00:17:38,167
Let's go somewhere we can hang out.
163
00:17:38,772 --> 00:17:41,361
What did you just say, Captain?
164
00:17:41,361 --> 00:17:44,961
Let's go hang out. Is there
anything you want to have?
165
00:17:44,961 --> 00:17:49,182
- Are you going to buy me something?
- Do you need clothes?
166
00:17:49,182 --> 00:17:53,036
- Do you have money?
- I probably have a lot.
167
00:17:53,036 --> 00:17:54,801
Money I earned by working here.
168
00:17:54,801 --> 00:17:58,576
Then can I ask you to buy everything I want?
169
00:17:58,576 --> 00:17:59,301
You can.
170
00:17:59,301 --> 00:18:03,638
Dresses, shoes, jewelry
and everything?
171
00:18:03,638 --> 00:18:05,769
- Yeah.
- When?
172
00:18:05,769 --> 00:18:09,422
Right after I tell Wu Dal Chi
what they have to do today.
173
00:18:10,635 --> 00:18:12,907
Are you that happy?
174
00:18:25,122 --> 00:18:29,199
- You didn't give up yet, did you?
- Give up what?
175
00:18:29,199 --> 00:18:34,404
Making the antidote and
staying in this world.
176
00:18:35,511 --> 00:18:39,461
Just wait. I'm going to show you I can do it.
177
00:18:39,461 --> 00:18:45,339
- You don't give up on anything, do you?
- Yeah, so get used it.
178
00:18:45,339 --> 00:18:48,169
Don't resist it.
179
00:19:15,765 --> 00:19:19,457
I guess you guys are very busy.
180
00:19:24,469 --> 00:19:30,035
Your Majesty, would you like
to go somewhere and paint?
181
00:19:30,035 --> 00:19:33,537
- Painting outside?
- Yes.
182
00:19:33,537 --> 00:19:37,174
In order to paint outside, you
probably need a bodyguard.
183
00:19:37,174 --> 00:19:40,526
I want Captain to guard you.
184
00:19:41,256 --> 00:19:45,377
I want Eui Seon to come with me.
185
00:19:46,255 --> 00:19:51,596
I might get a cold from the cold weather so...
186
00:19:54,430 --> 00:19:56,883
I mean...
187
00:19:57,603 --> 00:20:02,373
There isn't much time
left until she goes back.
188
00:20:03,643 --> 00:20:06,859
She has to live in the lodging,
hiding herself everyday.
189
00:20:06,859 --> 00:20:09,837
And Captain is busy.
190
00:20:16,603 --> 00:20:22,030
And you've been working until late recently.
191
00:20:22,030 --> 00:20:25,902
Why don't you take a break from work?
192
00:20:25,902 --> 00:20:30,285
- She still can't get her antidote?
- No.
193
00:20:30,285 --> 00:20:36,739
- Then she's going to have to go back.
- Yeah, she should.
194
00:20:36,739 --> 00:20:41,264
I'm afraid of what's going
to happen to Captain after.
195
00:20:41,264 --> 00:20:46,743
He's a captain of Wu Dal Chi. He won't do
anything stupid just because of a woman.
196
00:20:46,743 --> 00:20:50,191
You don't know about your nephew?
197
00:20:50,191 --> 00:20:54,317
For him, Eui Seon isn't just a woman.
198
00:20:54,317 --> 00:21:00,127
After he met her, he could
finally look at my eyes.
199
00:21:00,127 --> 00:21:04,561
Before that, I was just one of
the kings that he had to guard.
200
00:21:04,561 --> 00:21:07,014
That's how he thought of me.
201
00:21:07,604 --> 00:21:10,791
But because of her, he looked at my eyes.
202
00:21:25,520 --> 00:21:29,203
We should've just gone to Yuan.
203
00:21:29,203 --> 00:21:34,050
I like the house there.
This place is so gross.
204
00:21:34,050 --> 00:21:38,063
We want the safest place.
Sorry.
205
00:21:39,148 --> 00:21:44,080
Everything's prepared.
And don't worry about Choi Young.
206
00:21:44,080 --> 00:21:45,914
Is she with him?
207
00:21:45,914 --> 00:21:48,968
Yeah, even now.
208
00:21:49,491 --> 00:21:52,109
Do you want me to bring them right now?
209
00:21:54,269 --> 00:21:56,150
Do you want me to kill them?
210
00:21:56,150 --> 00:21:59,091
- Yang Sang.
- Yes, My Lord.
211
00:21:59,091 --> 00:22:02,738
- You sent a person to my sister, right?
- Yes.
212
00:22:02,738 --> 00:22:08,730
Just in case, I sent three people separately.
One of them should be at the border by now.
213
00:22:08,730 --> 00:22:13,807
He crosses the border,
arrives at Yuan's palace
214
00:22:14,867 --> 00:22:20,079
sees my sister, gives her my letter
215
00:22:21,247 --> 00:22:25,328
raises up an army and comes back here.
216
00:22:27,385 --> 00:22:31,883
That'd be too late.
That's so far.
217
00:22:31,883 --> 00:22:35,029
So what's your plan?
218
00:22:35,029 --> 00:22:38,777
- I, myself, should go to the palace.
- No. You shouldn’t.
219
00:22:39,318 --> 00:22:41,330
The royal guards and Wu
Dal Chi will be there.
220
00:22:41,330 --> 00:22:49,696
I don't care about them. We're just going
to the center of the palace directly.
221
00:22:52,322 --> 00:22:54,359
How?
222
00:22:55,299 --> 00:22:58,069
Somehow.
223
00:23:52,397 --> 00:23:56,199
Wait.
I don't know what you're...
224
00:23:56,564 --> 00:24:01,130
I can't read Chinese well.
225
00:24:05,763 --> 00:24:11,579
It's called Edok Jaedok. A
poison that kills another poison.
226
00:24:14,643 --> 00:24:19,465
Wait. You're distracting me.
227
00:24:20,663 --> 00:24:25,998
It says this poison is
similar to Bi Chung Dok.
228
00:24:25,998 --> 00:24:27,922
A similar poison?
229
00:24:27,922 --> 00:24:32,544
Bi Chung Dok can cured by
using a similar poison.
230
00:24:33,320 --> 00:24:35,041
I don't understand though.
231
00:24:35,041 --> 00:24:38,766
Is it like Dong Jong Yo Beob?
232
00:24:38,766 --> 00:24:41,724
So what is the similar poison?
233
00:24:43,963 --> 00:24:47,503
It's called Nok Ju Dok.
234
00:24:52,184 --> 00:24:54,341
Court Lady Choi.
235
00:24:54,341 --> 00:25:02,136
It's not an antidote. You get rid of
a poison by putting another poison into you.
236
00:25:02,136 --> 00:25:07,191
Even Dr. Jang thinks it's too dangerous to
operate. It says in this book.
237
00:25:07,191 --> 00:25:11,263
Maybe that's why he didn't tell you this.
238
00:25:11,263 --> 00:25:16,222
- So don't even think about it.
- It's not totally nonsense.
239
00:25:16,222 --> 00:25:19,515
There are some people in my
world who study this kind of stuff.
240
00:25:19,515 --> 00:25:23,280
- I went to the seminar once but...
- It's too dangerous.
241
00:25:23,868 --> 00:25:25,465
He...
242
00:25:27,197 --> 00:25:29,379
put down his sword.
243
00:25:31,369 --> 00:25:39,126
I'm afraid what he's going to put down next.
244
00:25:48,304 --> 00:25:51,155
The sword you threw on the floor.
245
00:25:51,775 --> 00:25:56,583
You did throw that on the floor.
You always carry that with you.
246
00:25:56,583 --> 00:26:02,083
Why did you throw the sword like that?
247
00:26:03,170 --> 00:26:08,487
- Because it's heavy.
- The sword is heavy?
248
00:26:09,328 --> 00:26:14,337
Is it possible? Can a sword
get heavy all of a sudden?
249
00:27:49,445 --> 00:27:51,324
Ready!
250
00:27:52,928 --> 00:27:54,442
One.
251
00:27:56,866 --> 00:27:58,238
Two.
252
00:28:01,053 --> 00:28:02,840
Three.
253
00:28:12,915 --> 00:28:17,264
They are the new members.
So the gap between them and us are big.
254
00:28:17,264 --> 00:28:22,971
Since they're not different in social
standing, there are some conflicts too.
255
00:28:24,092 --> 00:28:27,065
I organized things here.
Check it out.
256
00:28:27,700 --> 00:28:29,859
Did you write this by yourself?
257
00:28:30,880 --> 00:28:33,784
What's Chung Young Eui?
258
00:28:33,784 --> 00:28:37,369
The King wants to make new troops.
259
00:28:37,369 --> 00:28:39,462
1000 soldiers should be good.
260
00:28:39,462 --> 00:28:42,565
Divide them into four groups.
261
00:28:42,565 --> 00:28:46,708
I wrote the plan for the training and stuff.
Report this to the King.
262
00:28:47,364 --> 00:28:49,484
Do I report this?
263
00:28:49,484 --> 00:28:52,817
- What about you?
- Dismiss.
264
00:28:55,957 --> 00:28:58,898
And the sword should be...
265
00:28:58,898 --> 00:29:01,266
Captain!
266
00:29:01,433 --> 00:29:02,578
What is it?
267
00:29:02,578 --> 00:29:05,118
- It shouldn't matter.
- What?
268
00:29:05,118 --> 00:29:09,485
Your hand. I don't know what
happened to your hand but...
269
00:29:11,962 --> 00:29:14,297
Did you tell people about my hand?
270
00:29:14,297 --> 00:29:17,096
No. Of course not.
271
00:29:17,096 --> 00:29:21,460
- Okay.
- I saw you dropped the sword.
272
00:29:21,460 --> 00:29:24,733
- So?
- It shouldn't be a problem.
273
00:29:24,733 --> 00:29:28,329
Can't you just be our captain?
274
00:29:28,329 --> 00:29:32,244
If you need a hand, I'll be next to you.
275
00:29:32,244 --> 00:29:36,855
I know I'm not as good as you are
but my spear isn't that bad.
276
00:29:37,775 --> 00:29:41,788
This can become your hand.
277
00:29:46,763 --> 00:29:51,439
You can't protect anything if you do that.
Protect your head with that.
278
00:29:52,282 --> 00:29:58,849
Captain! That weird guy is looking for you.
279
00:30:07,991 --> 00:30:12,360
- Hi, there.
- Excellency Deok Seong.
280
00:30:12,360 --> 00:30:14,138
I've been waiting for you.
281
00:30:14,446 --> 00:30:16,959
You're a traitor for high treason.
282
00:30:18,010 --> 00:30:21,828
And you two killed the royal
guards and escaped from a jail.
283
00:30:23,092 --> 00:30:27,453
Arrest them right now and put them in
jail. Seize any weapons first.
284
00:30:39,286 --> 00:30:43,556
I'm going to go to jail
but I have one request.
285
00:30:44,703 --> 00:30:48,089
Let me meet Eui Seon.
286
00:30:49,021 --> 00:30:53,780
You turned yourself in just to see Eui Seon?
287
00:30:53,780 --> 00:31:01,556
You should appreciate me. My brother and
sister are very stubborn you know.
288
00:31:01,556 --> 00:31:08,017
I think it'd be hard for you to
fight against all three of us now.
289
00:31:24,301 --> 00:31:27,038
- Is Eui Seon here?
- Yes.
290
00:31:27,038 --> 00:31:34,163
The King and the Queen are on an outing
now. And they want you to come with them.
291
00:31:34,163 --> 00:31:37,569
I'm going too.
292
00:31:44,620 --> 00:31:46,934
If you don't want to, then say no.
293
00:31:48,273 --> 00:31:51,710
- What?
- Gi Cheol wants to see you.
294
00:31:51,710 --> 00:31:55,040
Do you want to?
295
00:32:06,837 --> 00:32:08,602
Are you going to be okay?
296
00:32:08,602 --> 00:32:11,338
- You're going to stay with me, right?
- Of course.
297
00:32:11,338 --> 00:32:14,266
Then it's okay.
298
00:32:33,589 --> 00:32:41,710
I remember something. Wasn't I
standing where you were a while ago?
299
00:32:41,710 --> 00:32:43,916
Yes, you were.
300
00:32:43,916 --> 00:32:49,000
I should've killed you at that time.
301
00:32:50,817 --> 00:32:56,379
She came. If you treat her with
courtesy, I'll let you see her.
302
00:32:56,379 --> 00:33:01,281
Sure, sure.
I will.
303
00:33:14,569 --> 00:33:18,846
- Do you know how long I was looking for you?
- I know.
304
00:33:18,846 --> 00:33:22,503
So you killed Dr. Jang.
305
00:33:22,503 --> 00:33:26,703
My sister and brother are not
good at controlling themselves.
306
00:33:26,703 --> 00:33:28,305
Please forgive them.
307
00:33:30,514 --> 00:33:36,506
I got an illness of the mind.
308
00:33:36,506 --> 00:33:39,858
Please cure me. You're God's doctor.
309
00:33:39,858 --> 00:33:42,554
Tell me.
310
00:33:42,554 --> 00:33:46,592
Are you really not from heaven?
311
00:33:47,165 --> 00:33:49,864
No.
312
00:33:51,999 --> 00:33:55,457
Then where are you from?
313
00:33:56,364 --> 00:34:00,204
- I'm from the world of tomorrow.
- Tomorrow?
314
00:34:01,015 --> 00:34:06,867
The world that's going to
appear 600 years later.
315
00:34:06,867 --> 00:34:11,331
I mean people who live here
now have their children
316
00:34:11,331 --> 00:34:14,976
and when they grow up, they have their
children and this keeps happening.
317
00:34:14,976 --> 00:34:18,991
- And I'm one of them.
- If I go there...
318
00:34:18,991 --> 00:34:22,006
Am I going to get cured?
319
00:34:22,006 --> 00:34:24,199
Where do you feel the pain?
320
00:34:24,199 --> 00:34:30,403
My body used to have everything
that it wants in this world.
321
00:34:30,403 --> 00:34:34,798
Delicious food, a wonderful
thing, and valuable belongings.
322
00:34:34,798 --> 00:34:39,031
But I don't feel satisfied.
323
00:34:39,409 --> 00:34:45,184
I changed a king and tore out one's
eyes because I wasn't satisfied.
324
00:34:45,184 --> 00:34:50,124
Now, my mind is hungry.
325
00:34:50,814 --> 00:34:55,179
So my body is getting sick.
326
00:34:55,179 --> 00:34:58,622
If I go that world, am I going to get cured?
327
00:34:58,622 --> 00:35:02,587
If it's that kind of sickness,
it'd be hard to cure.
328
00:35:02,587 --> 00:35:07,063
In my world, there are more
people who are sick like you.
329
00:35:07,063 --> 00:35:10,577
They feel more hunger as
they get what they want.
330
00:35:10,577 --> 00:35:16,604
No way. You said there are
flying carriages in that world.
331
00:35:19,299 --> 00:35:19,828
There are.
332
00:35:19,828 --> 00:35:22,064
Then it's no way.
333
00:35:22,064 --> 00:35:26,985
How can they feel hungry when they can
carry that kind of stuff with them?
334
00:37:20,417 --> 00:37:23,960
You have a fever, don't you?
335
00:37:23,960 --> 00:37:26,881
- A little.
- Since when?
336
00:37:27,735 --> 00:37:30,813
Since this morning.
337
00:37:31,558 --> 00:37:35,499
This can't be happening yet.
There's still some time left.
338
00:37:35,499 --> 00:37:37,415
So I was thinking that...
339
00:37:37,743 --> 00:37:41,672
From the day you get a fever,
you only have seven days to live.
340
00:37:41,672 --> 00:37:45,632
Yeah. That's what Dr. Jang told me.
341
00:37:45,632 --> 00:37:49,482
15 days left until the door opens.
Even if we leave now...
342
00:37:49,482 --> 00:37:52,249
Listen to me.
343
00:37:54,007 --> 00:37:59,279
It's a slight fever. So before it gets
too late, I'd like to try something.
344
00:38:00,715 --> 00:38:04,201
If I get a high fever,
then it'd be too late.
345
00:38:04,201 --> 00:38:06,794
Is there something you can try?
346
00:38:06,794 --> 00:38:10,725
I'm going to try tonight
but I need your help.
347
00:38:10,725 --> 00:38:13,181
Are you sure?
348
00:38:14,059 --> 00:38:20,246
But until I do that, please
make me feel comfortable.
349
00:38:22,081 --> 00:38:23,047
Okay.
350
00:38:23,047 --> 00:38:27,890
If you feel comfortable,
I feel comfortable too.
351
00:38:28,423 --> 00:38:31,195
Okay.
Anything else?
352
00:38:32,095 --> 00:38:35,359
That's it.
353
00:39:41,368 --> 00:39:44,133
How's Gi Cheol?
354
00:39:44,812 --> 00:39:47,615
He was sick.
355
00:39:50,672 --> 00:39:55,345
He told me that he has a hole in his mind.
356
00:39:55,857 --> 00:40:01,885
Your Majesty, I don't want
to think about him now.
357
00:40:04,611 --> 00:40:09,461
Because I have to feel comfortable now.
358
00:40:10,141 --> 00:40:14,641
That's what she asked me to do.
359
00:40:14,641 --> 00:40:16,786
So please allow me to do that.
360
00:40:18,296 --> 00:40:21,257
I will.
361
00:40:22,595 --> 00:40:27,284
This is just a rough sketch.
He's going to color it in the palace.
362
00:40:43,926 --> 00:40:47,523
Captain keeps looking at you.
363
00:40:51,999 --> 00:40:55,783
You love him, don't you?
364
00:41:00,047 --> 00:41:04,162
- Yes.
- Did you tell him that?
365
00:41:04,162 --> 00:41:07,818
Did you tell him what love means?
366
00:41:08,426 --> 00:41:13,881
He doesn't like to learn
heaven's language very much.
367
00:41:18,246 --> 00:41:20,681
Your Majesty.
368
00:41:20,681 --> 00:41:24,114
And Court Lady Choi.
369
00:41:24,691 --> 00:41:27,686
And Sir Do Chi.
370
00:41:28,371 --> 00:41:33,545
I'm sorry but could we all go
over there and stay with him?
371
00:41:33,545 --> 00:41:37,993
- You mean next to the King?
- Yes.
372
00:41:39,130 --> 00:41:47,405
I'd like to see you all at once so
I can remember all of you together.
373
00:41:48,324 --> 00:41:51,316
Sure.
374
00:42:44,744 --> 00:42:49,078
You're hearing me now, aren't you?
375
00:42:49,813 --> 00:42:53,877
There will be an investigation
tomorrow in the palace.
376
00:42:53,877 --> 00:42:59,367
Only I will be going to
that investigation place.
377
00:43:00,441 --> 00:43:08,651
Meanwhile, you guys do what I told you to
do, find my belongings, and come take me.
378
00:43:08,651 --> 00:43:14,408
I will be with the King.
379
00:43:24,997 --> 00:43:26,508
Eui Seon.
380
00:43:26,508 --> 00:43:29,678
Here. This is Nok Ju Dok.
381
00:43:31,276 --> 00:43:35,300
They said it's very dangerous
so I should be careful.
382
00:43:35,300 --> 00:43:36,586
Thank you.
383
00:43:37,207 --> 00:43:40,358
Even with a little amount,
it can kill people.
384
00:43:40,358 --> 00:43:44,514
I know. I'm going to use
it after I dilute it.
385
00:43:44,514 --> 00:43:46,213
Okay then.
386
00:44:09,396 --> 00:44:11,032
Dae Man.
387
00:44:12,387 --> 00:44:16,753
- Where is she?
- She went to Jeon Eui Shi.
388
00:44:16,753 --> 00:44:19,948
- Why?
- Do you want me to go check?
389
00:44:50,779 --> 00:44:52,757
Are you really going to do this?
390
00:44:52,757 --> 00:44:54,243
Court Lady Choi...
391
00:44:54,243 --> 00:44:58,573
Didn't you listen to what I said?
392
00:44:58,896 --> 00:45:02,408
That's a poison. A poison
that can kill people.
393
00:45:02,408 --> 00:45:05,561
You're already poisoned. But you're
going to get poisoned again?
394
00:45:05,561 --> 00:45:09,609
I can explain everything.
So this is...
395
00:45:09,609 --> 00:45:13,057
What are you saying?
396
00:45:13,984 --> 00:45:17,290
What did I hear now? A poison?
397
00:45:17,290 --> 00:45:21,497
This is the one. The one
I'm going to do tonight.
398
00:45:21,497 --> 00:45:25,656
The one you should help me on.
399
00:45:25,656 --> 00:45:30,033
You're going to help me
while next to me, right?
400
00:45:48,118 --> 00:45:52,107
You're going to get rid of the
poison by drinking another poison?
401
00:45:52,407 --> 00:45:54,245
Yeah.
402
00:45:54,245 --> 00:45:56,325
What's the probability that it would work?
403
00:45:57,426 --> 00:45:59,760
Want me to be honest?
404
00:46:00,443 --> 00:46:04,820
I have no idea because I'm the
first one who will try this.
405
00:46:06,805 --> 00:46:08,856
But I can tell you this.
406
00:46:09,361 --> 00:46:16,693
If I just sit here, do nothing and start
to have a fever, then everything is over.
407
00:46:23,642 --> 00:46:28,392
This is the number of days left
until the door opens, right?
408
00:46:29,774 --> 00:46:35,817
I've been thinking what I can do
for you for the rest of time.
409
00:46:37,451 --> 00:46:42,957
But if things go wrong tonight...
410
00:46:42,957 --> 00:46:49,092
Then there's nothing I can do for you
anymore. I told you I'd make you smile.
411
00:46:55,415 --> 00:46:58,682
I can't wait any longer.
412
00:47:08,356 --> 00:47:14,284
How could you look so well?
413
00:47:15,461 --> 00:47:18,154
How could you?
414
00:47:18,154 --> 00:47:24,508
Then should I cry all day
since this can be the day?
415
00:47:24,508 --> 00:47:28,238
That's so sad.
416
00:47:28,238 --> 00:47:33,285
I believe it's going to be okay.
417
00:47:33,572 --> 00:47:37,903
It will be okay.
I can live.
418
00:47:39,795 --> 00:47:44,667
I'm going to live and stay with you.
419
00:47:44,667 --> 00:47:47,475
So it's okay.
420
00:48:06,326 --> 00:48:08,797
Is Eui Seon alright?
421
00:48:11,358 --> 00:48:13,083
What is she saying?
422
00:48:13,530 --> 00:48:15,882
Dae Man, open the door.
423
00:48:15,882 --> 00:48:18,855
Go. Go. Go.
424
00:48:23,263 --> 00:48:27,137
Is that a fever reducer?
425
00:48:28,834 --> 00:48:33,487
After I drink the poison,
I'm going to have a fever.
426
00:48:33,487 --> 00:48:37,198
I might pass out.
427
00:48:37,198 --> 00:48:41,911
But just leave me alone because it means
my body is fighting against the poison.
428
00:48:41,911 --> 00:48:43,266
Okay.
429
00:48:43,266 --> 00:48:49,658
If my fever isn't gone the next day,
then use the fever reducer.
430
00:48:49,658 --> 00:48:52,585
It's not good if the fever lasts long.
431
00:48:52,585 --> 00:48:55,567
Make sure to make me drink some water.
432
00:48:56,440 --> 00:48:58,325
I will do it.
433
00:48:58,325 --> 00:49:02,806
- But...
- I will stay with her.
434
00:51:46,819 --> 00:51:48,560
How is she?
435
00:51:49,408 --> 00:51:52,251
She still has a fever.
436
00:51:57,658 --> 00:52:00,622
Her body is so hot.
437
00:52:09,281 --> 00:52:12,127
Why don't you take a rest?
I will do it.
438
00:52:12,127 --> 00:52:16,861
She is not taking a rest.
She is fighting all night.
439
00:52:16,861 --> 00:52:20,603
- She never gives up.
- I know.
440
00:52:20,603 --> 00:52:23,795
I know she would never give up.
441
00:52:26,554 --> 00:52:30,570
You don't know how long she has to fight.
So take a rest.
442
00:52:53,932 --> 00:52:55,591
I will give you my emergency aspirin.
443
00:52:55,591 --> 00:53:01,534
It will reduce any pain or fever.
You can take it three times a day.
444
00:55:26,709 --> 00:55:28,817
Excellency Deok Seong.
445
00:55:28,817 --> 00:55:33,462
You committed a
treacherous behavior.
446
00:55:33,462 --> 00:55:37,525
Your Majesty, I have one request for you.
447
00:55:40,422 --> 00:55:42,823
Hey you!
448
00:55:45,750 --> 00:55:48,270
Protect the King!
449
00:56:16,241 --> 00:56:18,879
What was that?
450
00:56:20,147 --> 00:56:21,920
Captain!
451
00:56:21,920 --> 00:56:25,787
It's going crazy out there! The
weird guy captured the King!
452
00:56:25,787 --> 00:56:27,723
What? Who?
453
00:56:27,723 --> 00:56:30,531
Excellency Deok Seong.
454
00:56:30,531 --> 00:56:33,460
Go.
I'll take care of Eui Seon.
455
00:56:39,229 --> 00:56:41,878
Young!
456
00:57:37,558 --> 00:57:40,190
Your Majesty.
457
00:57:51,191 --> 00:57:53,408
Your Majesty, escape from here.
458
00:57:54,606 --> 00:57:57,778
Stop right there.
459
00:58:02,423 --> 00:58:05,007
Excellency Deok Seong.
460
00:58:05,007 --> 00:58:09,400
Have you gone mad?
What are you doing?
461
00:58:09,400 --> 00:58:14,098
It's nothing. I just came
to get my belongings back.
462
00:58:14,098 --> 00:58:22,581
So you stay right here and make these
go away. They are so annoying!
463
00:59:15,459 --> 00:59:18,950
Choi Young the Wu Dal Chi.
464
00:59:18,950 --> 00:59:23,755
Excellency Deok Seong is so crazy
that nobody can stop him.
465
00:59:23,755 --> 00:59:28,250
Excellency Deok Seong, what's your problem?
466
00:59:28,250 --> 00:59:32,658
Where's Eui Seon?
I need to take her with me.
467
00:59:46,027 --> 00:59:48,990
- Don't.
- It's this way.
468
00:59:51,491 --> 00:59:53,382
Don't do it!
469
01:50:00,000 --> 01:50:10,000
Subtitles by DramaFever
36171
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.