Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:05,620
Subtitles by DramaFever
2
00:00:14,200 --> 00:00:15,870
Chung Seong!
3
00:00:17,450 --> 00:00:18,940
What are you doing?
4
00:00:19,150 --> 00:00:22,110
Here. The safest place in Goryeo.
5
00:00:22,110 --> 00:00:25,160
I am going to hide here right next you.
6
00:00:25,220 --> 00:00:31,540
I got a permission from the
King and I also got this sword.
7
00:00:31,540 --> 00:00:33,900
Look.
It's mine.
8
00:00:40,210 --> 00:00:45,660
It seems like there isn't a woman dorm here.
9
00:00:45,660 --> 00:00:49,240
So, I am going to stay here for a while.
10
00:00:51,350 --> 00:00:54,940
Can you just put an extra
bed over there so I can sleep?
11
00:00:56,230 --> 00:01:01,800
Or you can just put two chairs.
I can sleep on that too.
12
00:01:09,080 --> 00:01:11,910
We should clean up our rooms.
13
00:01:18,970 --> 00:01:26,350
I can cure your soldiers for free.
Don't worry. I won't bother you.
14
00:01:26,890 --> 00:01:30,670
So I should stay here with you?
15
00:01:30,670 --> 00:01:34,130
This is the captain's room
and you're the captain.
16
00:01:34,130 --> 00:01:36,930
Because I'm the captain.
17
00:01:43,530 --> 00:01:44,970
Here.
18
00:01:45,790 --> 00:01:50,680
Here.
Let's not run away.
19
00:02:00,660 --> 00:02:03,030
Captain and Eui Seon are...
20
00:02:04,210 --> 00:02:08,370
- You rascal.
- Hey, don't hit my head!
21
00:02:08,370 --> 00:02:12,110
Get out! Don't stay here!
Get out!
22
00:02:13,600 --> 00:02:16,000
I said get out.
23
00:02:38,700 --> 00:02:40,220
Why?
24
00:02:40,220 --> 00:02:41,370
What?
25
00:02:41,370 --> 00:02:47,800
You're going back to heaven in 15 days.
And you want to stay with me in my room?
26
00:02:49,150 --> 00:02:51,130
Why is that?
27
00:02:53,300 --> 00:02:58,830
According to the King,
the safest place is here.
28
00:02:58,830 --> 00:03:01,830
According to the King?
29
00:03:03,070 --> 00:03:06,490
I asked him for the help.
30
00:03:11,120 --> 00:03:15,040
You are a very strange
woman to begin with.
31
00:03:16,260 --> 00:03:18,200
Am I?
32
00:03:18,710 --> 00:03:23,360
I didn't know why you laugh
and why you get so mad.
33
00:03:24,220 --> 00:03:30,850
But I finally realized that
you always worry about me.
34
00:03:33,460 --> 00:03:37,150
Because you were worried about me, you cried.
35
00:03:38,140 --> 00:03:41,380
Because you were worried about
me, you ran away from me.
36
00:03:43,140 --> 00:03:46,730
This is why you told me to
come back here, isn't it?
37
00:03:47,530 --> 00:03:51,590
Because you were worried about me,
who always thinks of the palace.
38
00:03:56,210 --> 00:03:59,570
Even if it's very risky for you?
39
00:04:00,330 --> 00:04:03,470
I am not dead yet.
40
00:04:13,320 --> 00:04:15,300
This is how things are going to work.
41
00:04:16,670 --> 00:04:20,500
First, I am going to get
the antidote for you.
42
00:04:20,970 --> 00:04:26,400
And if you can get cured
before you go back to heaven
43
00:04:28,100 --> 00:04:30,980
I am going to ask you...
44
00:04:34,190 --> 00:04:37,440
if you can stay with me.
45
00:04:39,460 --> 00:04:42,180
I know there are people who are
waiting for you in heaven.
46
00:04:42,180 --> 00:04:47,490
I know that, but I am still going to ask you.
47
00:04:48,280 --> 00:04:53,550
If you can stay with me,
if I can protect you forever.
48
00:04:56,880 --> 00:05:01,400
It won't be easy to protect me.
49
00:05:01,400 --> 00:05:05,310
- I know.
- Forever?
50
00:05:06,980 --> 00:05:11,800
If I can have you,
I will protect you forever.
51
00:05:11,800 --> 00:05:16,250
Not just today or for a couple days.
52
00:05:18,380 --> 00:05:24,070
So if I ask you this when the time comes...
53
00:05:24,770 --> 00:05:29,980
Are you going to give me an answer?
54
00:06:12,720 --> 00:06:15,730
I was summoned to see you, Your Majesty.
55
00:06:16,660 --> 00:06:19,450
Have a seat.
56
00:06:27,400 --> 00:06:30,280
When are you going to come back?
57
00:06:32,470 --> 00:06:36,550
I was going to give Eui Seon a
government position yesterday.
58
00:06:36,550 --> 00:06:41,240
I thought if she is in a high government
position, she would be safer.
59
00:06:42,250 --> 00:06:46,450
But she wished to join Wu Dal Chi.
60
00:06:46,450 --> 00:06:50,960
- Yes.
- So you're going to stay here for a while?
61
00:06:50,960 --> 00:06:54,920
I want to have it out
with some problem first.
62
00:06:56,730 --> 00:06:58,330
It's probably about Deuk Heung, isn't it?
63
00:06:58,330 --> 00:07:02,770
- He kidnapped the Queen and...
- You need the antidote for Eui Seon.
64
00:07:03,490 --> 00:07:05,160
Can I do something about it?
65
00:07:06,360 --> 00:07:08,800
Dan Sa Gwan is protecting him.
66
00:07:08,800 --> 00:07:12,310
If it's hard to do officially,
then I'll do it personally.
67
00:07:15,220 --> 00:07:17,660
Let's do it officially.
68
00:08:12,660 --> 00:08:15,170
- Don't lose!
- Don't worry!
69
00:08:15,640 --> 00:08:17,320
Captain.
70
00:08:21,240 --> 00:08:24,140
- Continue.
- Okay.
71
00:08:28,870 --> 00:08:31,260
Me?
Why?
72
00:08:43,110 --> 00:08:45,730
You came here to hide yourself.
73
00:08:45,730 --> 00:08:49,160
- I am hiding myself here.
- With that many men?
74
00:08:49,560 --> 00:08:52,360
They are all members of Wu Dal Chi.
He said I will be fine.
75
00:08:52,360 --> 00:08:53,510
Who said that?
76
00:08:54,610 --> 00:08:58,810
I was going to go to Jeon Eui Shi but
they said I need to get your permission.
77
00:08:58,810 --> 00:09:01,930
So I was waiting for you, Captain.
78
00:09:03,000 --> 00:09:08,880
There are some herbs I need in Jeon Eui Shi
and I need my research papers from there.
79
00:09:10,000 --> 00:09:12,120
May I go, Captain?
80
00:09:12,120 --> 00:09:15,370
With four member of Wu Dal Chi, you may go.
81
00:09:15,370 --> 00:09:17,480
With four member. I got it.
82
00:09:17,480 --> 00:09:22,110
After you bring them from there, stay in
this room and keep researching or whatever.
83
00:09:22,110 --> 00:09:23,740
Yes, Captain.
84
00:09:25,910 --> 00:09:30,040
Why did you come here anyway?
Did you come here to see me?
85
00:09:32,830 --> 00:09:36,280
- I will be here late tonight.
- Yes, Captain.
86
00:09:36,280 --> 00:09:39,350
- Because I have something to do.
- I will be waiting, Captain.
87
00:09:45,240 --> 00:09:48,910
Say Captain one more time.
88
00:09:48,910 --> 00:09:51,090
Captain?
89
00:09:57,760 --> 00:10:00,360
Captain.
90
00:10:01,990 --> 00:10:04,900
We're ready to go now.
91
00:10:08,120 --> 00:10:10,360
Let's go.
92
00:10:34,120 --> 00:10:35,600
Your Majesty.
93
00:10:35,600 --> 00:10:36,840
You came here again?
94
00:10:36,840 --> 00:10:38,430
Is it still impossible to see her?
95
00:10:38,430 --> 00:10:41,260
I told you I sent Eui Seon on a mission.
96
00:10:42,770 --> 00:10:50,130
- I cannot let her meet you yet.
- Then I will have to find her by myself.
97
00:12:04,990 --> 00:12:08,890
So the governor Byun captured Chun Hyang.
( A korean nursery tale)
98
00:12:08,890 --> 00:12:12,460
But there's no other way.
So Chun Hyang was captured.
99
00:12:12,460 --> 00:12:13,930
Now she's in the governor's house.
100
00:12:14,510 --> 00:12:18,500
So the governor was sitting in the floor.
101
00:12:18,500 --> 00:12:21,490
And Chun Hyang was sitting
in the yard being tied up.
102
00:12:21,490 --> 00:12:25,240
So the governor said, ' Chun Hyang, are
you going to give me a bed service?'
103
00:12:25,240 --> 00:12:28,210
That kind of bastard is in everywhere.
104
00:12:28,210 --> 00:12:32,570
You know what she said? She said, 'No!'
105
00:12:36,050 --> 00:12:38,430
What's wrong?
106
00:13:02,300 --> 00:13:05,010
Deok Man, guard Eui Seon. And you follow me.
107
00:13:08,250 --> 00:13:10,640
Eui Seon.
108
00:13:39,060 --> 00:13:41,240
Here.
109
00:13:54,200 --> 00:13:56,270
Eui Seon.
110
00:14:08,990 --> 00:14:13,050
The enemies were gone already.
And this.
111
00:14:16,220 --> 00:14:20,850
Dr. Jang was holding this until he died.
112
00:14:21,870 --> 00:14:26,290
What are you talking about?
Dr. Jang was what?
113
00:14:28,180 --> 00:14:30,160
He passed away.
114
00:14:36,590 --> 00:14:41,250
We're going to go back to Wu Dal Chi's lodging.
We don't know when they are coming back.
115
00:14:41,660 --> 00:14:45,010
Step aside.
I need to see him.
116
00:14:45,010 --> 00:14:49,670
They are stronger than us for sure. If
they come back, we can't protect you.
117
00:15:01,530 --> 00:15:05,580
I think it's a poison called Bi Chung.
118
00:15:06,860 --> 00:15:10,570
It will be just like a wound at first
and won't be any symptoms at first.
119
00:15:10,910 --> 00:15:15,470
But if it gets worse, you will only
have seven days to cure until you die.
120
00:15:15,470 --> 00:15:17,480
Then what should I do?
121
00:15:17,480 --> 00:15:20,440
- We should make an antidote.
- Can we?
122
00:15:20,850 --> 00:15:23,620
We should try. We don't know until we try.
123
00:16:31,660 --> 00:16:36,770
You should run away from the King. Go to
Jung Dong Heng Sung and hide yourself there.
124
00:16:38,740 --> 00:16:44,610
Don't even think about tricking me. I will
be watching you, so just follow my lead.
125
00:16:44,610 --> 00:16:48,100
That is what I want you to do.
126
00:16:55,030 --> 00:16:57,090
Send out some people to guard every door.
127
00:16:57,090 --> 00:16:59,080
It is very suspicious they
tried to stall for time.
128
00:16:59,080 --> 00:17:00,210
Okay.
129
00:17:00,210 --> 00:17:02,620
- Do not let anyone escape.
- Okay.
130
00:17:12,140 --> 00:17:14,390
I came to see Deuk Heung.
131
00:17:14,390 --> 00:17:16,330
I heard he's staying here.
132
00:17:16,330 --> 00:17:19,470
- You are one of them.
- Where is he?
133
00:17:19,720 --> 00:17:21,860
Where's Deuk Heung?
134
00:17:21,860 --> 00:17:30,810
I investigated every person who was
at the heaven's door at that time.
135
00:17:31,380 --> 00:17:36,310
They all said the same thing.
The door was opened
136
00:17:36,310 --> 00:17:40,370
and you came back from heaven with Eui Seon.
137
00:17:40,370 --> 00:17:45,530
And the King also has seen that.
138
00:17:46,360 --> 00:17:51,720
Tell all Wu Dal Chi to search for Deuk Heung
in every corner of the house.
139
00:17:52,690 --> 00:17:55,710
I got a permission to do
that from the King already.
140
00:17:58,730 --> 00:18:03,440
When did all the people plan to
fool me by telling the same story?
141
00:18:03,440 --> 00:18:06,260
Did you make up the story?
142
00:18:06,840 --> 00:18:08,520
No.
143
00:18:09,310 --> 00:18:13,570
That monster fooled all the people and...
144
00:18:13,570 --> 00:18:21,130
Watch your mouth. Deuk Heung will be
investigated for kidnapping the Queen.
145
00:18:24,670 --> 00:18:27,310
People saw this one carriage coming out
from the back door in this house.
146
00:18:27,310 --> 00:18:28,880
Other members are after it.
147
00:18:28,880 --> 00:18:31,780
Do not let him escape. He is
probably heading to Heng Sung.
148
00:18:31,780 --> 00:18:33,670
Okay.
149
00:18:36,550 --> 00:18:42,760
If you are helping him, even if you are an
excellency, you will not get away with it.
150
00:18:43,850 --> 00:18:46,280
Be careful.
151
00:18:49,350 --> 00:18:54,730
Let me see her. Just tell me
where she is. I will not kill her.
152
00:18:54,730 --> 00:18:58,630
There's something I should ask her.
153
00:19:00,100 --> 00:19:03,920
You'd probably do everything you can
to hurt her except for killing her.
154
00:19:03,920 --> 00:19:09,010
I have heard what you have done in the past.
I cannot let you see her.
155
00:19:47,360 --> 00:19:50,360
It is not like we must declare war.
156
00:19:50,360 --> 00:19:53,530
We're increasing military expenses
just for defending the country.
157
00:19:53,530 --> 00:19:56,800
Honestly, the King's politics were
very touch-and-go from the beginning.
158
00:19:56,800 --> 00:20:02,390
He does not care about the people.
He only cares about his pride.
159
00:20:02,390 --> 00:20:05,320
I cannot stand this.
160
00:20:05,320 --> 00:20:13,410
But since the envoy from Yuan is
here, why don't we go talk to him?
161
00:20:32,340 --> 00:20:34,170
Your Majesty.
162
00:20:34,170 --> 00:20:37,490
Are you not attending the meeting?
163
00:20:37,490 --> 00:20:40,490
It is so loud in there so
I am taking a rest here.
164
00:20:41,160 --> 00:20:45,050
We got Deuk Heung in a jail.
When do you want to start investigating?
165
00:20:46,280 --> 00:20:48,420
Today...
166
00:20:51,740 --> 00:20:56,930
Since I have to work things out with people there
tonight, I will do it tomorrow morning.
167
00:20:56,930 --> 00:21:00,000
I will prepare for that.
168
00:21:00,000 --> 00:21:03,490
Dr. Jang got attacked.
169
00:21:04,200 --> 00:21:08,960
I think he got attacked by
people who looked for Eui Seon.
170
00:21:08,960 --> 00:21:10,990
Did he get hurt?
171
00:21:10,990 --> 00:21:15,370
We lost him.
172
00:21:18,120 --> 00:21:25,780
Eui Seon must have been so shocked. I heard he
was the only friend to her in this world.
173
00:21:34,940 --> 00:21:38,630
- Captain, Dr. Jang...
- I heard.
174
00:21:38,630 --> 00:21:41,290
Su Li Bang got attacked too.
175
00:21:42,290 --> 00:21:44,880
Some of them got hurt.
176
00:21:44,880 --> 00:21:49,580
- Was it Gi Cheol?
- His brother and sister did it.
177
00:22:06,470 --> 00:22:08,240
They're looking for Eui Seon.
178
00:22:08,240 --> 00:22:11,740
Some of Su Li Bang people were tortured.
179
00:22:31,810 --> 00:22:33,650
You are late.
180
00:22:34,690 --> 00:22:37,390
The room smells like herbs, doesn't it?
181
00:22:40,510 --> 00:22:47,060
People told me not to go to Jeon Eui Shi.
Let me work here. I am sorry.
182
00:23:10,540 --> 00:23:14,950
- You know that Dr. Jang is...
- I heard.
183
00:23:17,020 --> 00:23:20,170
He was my teacher.
184
00:23:25,870 --> 00:23:29,430
He was a good friend and a good listener.
185
00:23:29,430 --> 00:23:34,470
I think he died because of me.
186
00:23:44,300 --> 00:23:47,110
Look at this. This is the antidote.
187
00:23:47,110 --> 00:23:51,060
He was protecting this
even as he was dying.
188
00:23:52,130 --> 00:23:54,710
Only this one reacted.
189
00:23:55,330 --> 00:23:59,980
We do not know yet. We are going to
have to wait and see but this one...
190
00:24:08,750 --> 00:24:12,970
I think he died because he protected this.
191
00:24:13,320 --> 00:24:17,850
People said he was hiding this in his hands.
192
00:24:17,850 --> 00:24:24,760
So he was killed by the enemies
who were looking for me...
193
00:24:24,760 --> 00:24:29,130
It is all because of me.
If I was not here...
194
00:24:30,110 --> 00:24:35,330
So it means I killed him.
195
00:24:36,400 --> 00:24:39,300
I killed him.
196
00:24:57,040 --> 00:24:59,340
Get some sleep.
197
00:25:19,750 --> 00:25:25,100
I was 16-years-old when I
first killed a person.
198
00:25:25,100 --> 00:25:27,070
He was a foreign enemy.
199
00:25:29,620 --> 00:25:32,930
People around me told me I did a good job.
200
00:25:32,930 --> 00:25:38,360
Because it was very bold and brave.
201
00:25:40,070 --> 00:25:47,860
So at first, I was very
excited and proud of myself.
202
00:25:48,980 --> 00:25:51,950
But I could not sleep at all at that night.
203
00:25:52,780 --> 00:25:55,090
Because I shivered with cold.
204
00:25:57,240 --> 00:26:03,210
I felt so cold, but the
weather was not cold at all.
205
00:26:08,350 --> 00:26:13,110
It was on June 21st.
206
00:26:15,170 --> 00:26:18,100
Do you remember the date?
207
00:26:18,100 --> 00:26:25,500
I remember the date and the
person's face who I killed.
208
00:26:27,400 --> 00:26:30,440
Do you remember the second man you killed?
209
00:26:30,440 --> 00:26:36,790
No, from the second man onward
I only remember
210
00:26:38,300 --> 00:26:45,160
one more... and one more.... and one more.
211
00:26:48,130 --> 00:26:51,590
That's why I can say I kill people.
212
00:26:51,590 --> 00:26:58,540
You should not be saying
'I kill people' that easily.
213
00:27:06,100 --> 00:27:11,930
- Did you hear what I said?
- Yes, I did.
214
00:27:13,570 --> 00:27:18,200
Then go to sleep.
215
00:28:06,180 --> 00:28:09,980
I am here.
216
00:28:11,100 --> 00:28:15,540
If I count three, you should
turn around at look at me.
217
00:28:15,810 --> 00:28:17,560
One.
218
00:28:19,130 --> 00:28:21,060
Two.
219
00:28:24,110 --> 00:28:26,700
Three.
220
00:28:38,630 --> 00:28:42,770
If you wake up late, you
will not get to have breakfast.
221
00:28:43,530 --> 00:28:46,560
I'll be back.
222
00:28:51,320 --> 00:28:53,200
One.
223
00:28:53,200 --> 00:28:54,200
Two.
224
00:28:55,490 --> 00:28:57,560
Three.
225
00:29:25,940 --> 00:29:31,830
Excellency Deuk Heung, the investigation
will start soon. Let me take you.
226
00:29:37,740 --> 00:29:43,250
I am asking you this for the last time.
Do you have the antidote?
227
00:29:43,250 --> 00:29:46,160
What antidote?
228
00:29:46,160 --> 00:29:49,290
Ah, for her?
229
00:29:49,290 --> 00:29:53,310
If I give you the antidote, are
you going to give back my fiance?
230
00:29:55,520 --> 00:29:57,590
Come in.
231
00:29:58,790 --> 00:30:02,680
Search for the antidote.
Even in his hair.
232
00:30:11,730 --> 00:30:14,500
- He does not have it?
- No, he does not.
233
00:30:14,500 --> 00:30:16,630
- Nothing?
- Yes.
234
00:30:27,980 --> 00:30:30,910
You must be Choi Young the Ho Gun, right?
235
00:30:34,630 --> 00:30:39,750
What are Yuan soldiers
doing in Goryeo's palace?
236
00:30:39,750 --> 00:30:44,430
The government position of Excellency
Deuk Heung was given by Yuan.
237
00:30:45,090 --> 00:30:46,980
Even if he committed a crime
238
00:30:47,640 --> 00:30:56,510
it will be people of Yuan who investigate
and punish him, not Goryeo.
239
00:30:56,920 --> 00:31:00,480
That is the law.
240
00:31:10,470 --> 00:31:12,710
Why did you...
241
00:31:13,250 --> 00:31:15,950
try to kill Eui Seon?
242
00:31:17,160 --> 00:31:23,060
If her reputation is spread to Yuan, you should
take her to Yuan and show her to the King.
243
00:31:23,570 --> 00:31:28,760
- Why do you want to kill her right away?
- If I see a woman named Eui Seon...
244
00:31:28,760 --> 00:31:31,890
I will explain it to her directly.
245
00:31:31,890 --> 00:31:36,200
One more thing.
How did you know my name?
246
00:31:36,200 --> 00:31:41,000
I am only Ho Gun. Besides, I have not
been around the King recently.
247
00:31:41,460 --> 00:31:45,490
That is what the information I
got when I arrived in Goryeo said.
248
00:31:45,490 --> 00:31:50,090
The present King of Goryeo can be the tiger.
249
00:31:50,090 --> 00:31:54,610
But the tiger's toenail is Choi Young.
So if you get rid of him
250
00:31:55,610 --> 00:31:58,200
the King can be raised as a cat.
251
00:31:59,440 --> 00:32:03,120
That is why I remember your name.
252
00:32:05,330 --> 00:32:09,420
Did you come to Goryeo to
break the King's morale?
253
00:32:09,950 --> 00:32:15,940
I have not decided whom I
should break yet.
254
00:32:28,080 --> 00:32:32,170
Just like you said, I sent
Deuk Heung to Dan Sa Gwan.
255
00:32:32,990 --> 00:32:36,360
- I know it was not easy for you to do that.
- But are you sure about that?
256
00:32:36,360 --> 00:32:42,230
That if they find out Yuan took Deuk Heung,
all the retainers will come back to you.
257
00:32:42,230 --> 00:32:45,240
- I should try.
- Your Majesty.
258
00:32:45,240 --> 00:32:48,770
Jung Dong Heng Sung is
Gi Cheol's property.
259
00:32:48,770 --> 00:32:50,990
People there support Yuan.
260
00:32:50,990 --> 00:32:57,010
And they took Deuk Heung. It means
they will be attacking you soon.
261
00:32:57,440 --> 00:33:00,630
- I know.
- Let me control your armies.
262
00:33:00,630 --> 00:33:03,760
I will attack them
before they attack you.
263
00:33:04,320 --> 00:33:06,540
I am going to get all the
retainers' permission first.
264
00:33:06,540 --> 00:33:09,390
You do not need to
get permission from them.
265
00:33:11,280 --> 00:33:12,550
I do.
266
00:33:12,550 --> 00:33:16,290
They are willing to do anything
for their own benefit.
267
00:33:16,290 --> 00:33:19,430
They use their own private soldiers
but I use the people to make soldiers.
268
00:33:19,430 --> 00:33:22,720
So I need time.
269
00:33:29,230 --> 00:33:31,640
[Jung Dong Heng Sung]
(Yuan's intervention in domestic affairs).
270
00:33:31,640 --> 00:33:34,330
The King has 2,000 royal guards.
271
00:33:34,330 --> 00:33:38,930
Even if they include other guards he
has, it will not make a big difference.
272
00:33:38,930 --> 00:33:43,700
Gi Cheol and the intervention
have twice as many soldiers as us.
273
00:33:43,700 --> 00:33:49,320
If they decide to join forces to work together,
it will be very hard for us to defeat them.
274
00:33:49,930 --> 00:33:54,520
With them, our reformation
will be impossible.
275
00:33:55,610 --> 00:34:00,760
Do know what these are? These are
what the King is prosecuting.
276
00:34:02,000 --> 00:34:10,850
He is trying to take all the lands and slaves
we have and use them to have a war with Yuan.
277
00:34:10,850 --> 00:34:13,220
If Yuan attacks us soon
278
00:34:13,570 --> 00:34:18,350
We will have to fight with Yuan on the
frontier, while fighting against them inside.
279
00:34:18,350 --> 00:34:21,730
Are we just going to wait
until that day comes?
280
00:34:21,730 --> 00:34:24,540
They are supporting this man
who kidnapped the Queen.
281
00:34:25,390 --> 00:34:27,840
We have a reason.
282
00:34:27,840 --> 00:34:29,450
We cannot miss this moment.
283
00:34:29,860 --> 00:34:32,900
So...
284
00:34:36,420 --> 00:34:38,730
I am planning to change that
285
00:34:39,800 --> 00:34:41,690
by crowning him as our new king.
286
00:34:41,690 --> 00:34:48,040
I' want to keep our safety,
peace and prosperity.
287
00:34:51,280 --> 00:34:55,510
There are not many Yuan soldiers in the
Heng Sung. There are about 100 of them?
288
00:34:55,510 --> 00:34:58,530
But the problem is the reaction
of Ssang Sung if we attack here.
289
00:34:58,720 --> 00:35:01,210
Who knows about Ssang Sung well?
290
00:35:06,390 --> 00:35:08,250
How did it go?
291
00:35:09,100 --> 00:35:11,230
Not yet.
292
00:35:13,530 --> 00:35:16,760
The retainers have not
made up their minds yet.
293
00:35:19,660 --> 00:35:23,840
I am going to convince them by
talking to them one by one.
294
00:35:23,840 --> 00:35:26,150
So I would like you to wait more.
295
00:35:26,150 --> 00:35:29,150
Your Majesty, it has to be an ambush.
296
00:35:29,150 --> 00:35:32,950
If it takes long and the plan is
revealed, the border will be in danger.
297
00:35:32,950 --> 00:35:38,410
I know, but I enforce the plan
without the retainers' agreement.
298
00:35:48,020 --> 00:35:51,990
You said you are going to use Deuk Heung
as a bait to attack Jung Dong Heng Sung.
299
00:35:52,470 --> 00:35:55,280
So you told me not to touch him at all.
300
00:35:55,990 --> 00:35:58,060
Yes, I did.
301
00:35:58,060 --> 00:36:00,760
You think I was happy about that?
302
00:36:01,670 --> 00:36:04,600
Did you throw the bait
without a fishing rod?
303
00:36:06,160 --> 00:36:08,800
Do you even know what fishing is?
304
00:36:10,240 --> 00:36:13,630
I am the King so I need a reason.
305
00:36:14,390 --> 00:36:18,640
Please make a reason
as soon as possible.
306
00:36:18,640 --> 00:36:21,700
Then how about I give you
a command again?
307
00:36:22,580 --> 00:36:25,300
A command that you capture
Deuk Heung no matter what.
308
00:36:25,990 --> 00:36:30,110
Because I am still mad at what happened
to the Queen, amputate his limbs.
309
00:36:31,430 --> 00:36:34,220
You would probably go do it,
no matter what it takes.
310
00:36:39,170 --> 00:36:41,240
Do you remember the day I arrived in Goryeo?
311
00:36:42,360 --> 00:36:46,340
On the night the assassins
attacked us, you asked me...
312
00:36:47,060 --> 00:36:51,030
if I can stay behind your
back, even if you get scared.
313
00:36:51,030 --> 00:36:52,970
Then you can protect me.
314
00:36:52,970 --> 00:36:58,920
I hid behind your back and you protected me.
315
00:36:59,960 --> 00:37:00,940
Your Majesty.
316
00:37:00,940 --> 00:37:06,290
Until when do I have to hide
behind your back?
317
00:37:07,540 --> 00:37:14,450
This is why you need a reason, not me?
318
00:37:14,450 --> 00:37:19,130
All I want is to get rid up Gi Cheol
without seeing anybody's blood.
319
00:37:19,130 --> 00:37:24,110
That way, we can see our lost terrain again.
320
00:37:28,360 --> 00:37:31,550
Can you just wait and watch me?
321
00:37:32,910 --> 00:37:34,930
Okay.
322
00:37:36,530 --> 00:37:40,670
I heard it was Gi Cheol's
people who killed Dr. Jang.
323
00:37:40,850 --> 00:37:43,210
That is what I heard.
324
00:37:43,760 --> 00:37:48,950
Go arrest them. Don't kill them.
Catch them alive.
325
00:37:52,340 --> 00:37:54,690
I receive your order.
326
00:38:21,380 --> 00:38:24,800
I did every check up that I could do.
And you are fine.
327
00:38:24,800 --> 00:38:27,860
Your pulse is good and I do not
see any sign of an infection.
328
00:38:27,860 --> 00:38:31,110
Deok will make you some medicine.
It will help you.
329
00:38:31,990 --> 00:38:33,880
Okay.
330
00:38:35,790 --> 00:38:37,780
Eui Seon.
331
00:38:38,580 --> 00:38:41,180
There is something
I would like to ask you.
332
00:38:41,180 --> 00:38:42,990
Okay, ask me.
333
00:38:42,990 --> 00:38:45,130
You told me before...
334
00:38:45,130 --> 00:38:56,010
how much the King loves me and what
would become of him if I leave him first.
335
00:38:56,270 --> 00:38:59,100
You already knew about it, didn't you?
336
00:39:01,110 --> 00:39:05,650
You also knew that my womb is weak.
337
00:39:07,380 --> 00:39:08,770
That is...
338
00:39:08,770 --> 00:39:13,360
Please tell me one more thing
about the heaven's knowledge.
339
00:39:14,950 --> 00:39:18,930
When can we, the King and I...
340
00:39:21,900 --> 00:39:25,880
have our next baby?
341
00:39:29,250 --> 00:39:33,400
Am I going to be able to have a baby?
342
00:39:34,200 --> 00:39:41,990
- Your Majesty...
- Am I going to have to leave first?
343
00:39:43,120 --> 00:39:45,890
The King?
344
00:39:45,890 --> 00:39:51,190
Is this why you told me about that?
345
00:39:58,110 --> 00:40:01,080
Can I talk to you, Eui Seon?
346
00:40:15,650 --> 00:40:19,780
- Dan Sa Gwan sent a letter to you.
- Me?
347
00:40:20,670 --> 00:40:23,510
I cannot read Chinese.
348
00:40:23,510 --> 00:40:30,200
He wanted you to read this alone.
He said he will be waiting.
349
00:40:44,130 --> 00:40:47,740
Eui Seon, are you okay?
350
00:40:49,200 --> 00:40:52,020
Where is he?
351
00:41:05,340 --> 00:41:06,350
Eun Soo.
352
00:41:06,350 --> 00:41:10,300
This. The letter you sent me.
Did you write this by yourself?
353
00:41:10,420 --> 00:41:16,910
- I did write this by myself.
- Do you know what it means?
354
00:41:21,980 --> 00:41:25,550
Do you know what this means?
355
00:42:25,190 --> 00:42:27,350
You are one of Su Li Bang people,
aren't you?
356
00:42:27,350 --> 00:42:29,720
I remember your face.
357
00:42:30,290 --> 00:42:31,650
100 Nyang.
358
00:42:33,120 --> 00:42:37,070
Want to know where Eui Seon is?
Then give me 100 Nyang.
359
00:43:49,170 --> 00:43:52,310
What the...
Are they kidding me now?
360
00:44:00,210 --> 00:44:02,310
Step aside.
361
00:44:02,530 --> 00:44:05,700
I am going to burn
this house down.
362
00:44:07,000 --> 00:44:09,080
Wait.
363
00:44:24,260 --> 00:44:26,750
It is an oil.
364
00:44:28,220 --> 00:44:31,240
They spread this
all over the house.
365
00:44:33,610 --> 00:44:38,410
Whoever did this must have
worked so hard for this.
366
00:44:45,090 --> 00:44:49,440
- You did not fight with them, did you?
- No. We only locked them in.
367
00:44:49,440 --> 00:44:52,760
- Is everything ready?
- We did everything you told us to do.
368
00:45:32,800 --> 00:45:37,520
Did you ambush Jeon Eui Shi and kill
the King's doctor and his assistants?
369
00:45:37,520 --> 00:45:39,390
What are you going to
do if I say we did?
370
00:45:39,390 --> 00:45:42,960
Then you will put down your
weapons and get arrested.
371
00:46:00,170 --> 00:46:02,810
If you use fire,
you will get burned first.
372
00:46:02,810 --> 00:46:05,880
So do not play with fire.
373
00:46:06,080 --> 00:46:10,180
This is so cowardly and unlike you.
What is wrong with you?
374
00:46:11,100 --> 00:46:12,750
Let's just fight one to one.
375
00:46:13,930 --> 00:46:16,340
Why do I have to do that?
376
00:46:50,110 --> 00:46:53,610
Put down your weapons and get arrested.
377
00:47:08,170 --> 00:47:12,720
Dae Man, give me the bottle of oil.
378
00:47:14,800 --> 00:47:17,530
- Since you love to play with fire...
- Hey.
379
00:47:17,530 --> 00:47:20,170
Excuse me.
380
00:47:29,710 --> 00:47:32,120
Take them.
381
00:48:01,020 --> 00:48:04,400
So you know how to read this.
382
00:48:04,400 --> 00:48:06,990
Do you know this letter?
383
00:48:07,800 --> 00:48:13,120
You would not have come here to see me like
this if you did not know about this letter.
384
00:48:13,120 --> 00:48:17,430
I am the one who wants
to execute you in public.
385
00:48:18,270 --> 00:48:20,190
If I say I know how to read that letter
386
00:48:20,190 --> 00:48:24,230
are you going to call me a monster
and execute me in public?
387
00:48:24,230 --> 00:48:29,840
If I say I will do that, then you
would not tell me the truth.
388
00:48:29,840 --> 00:48:31,810
Of course, I would not.
389
00:48:31,810 --> 00:48:33,580
Then let's do this.
390
00:48:33,580 --> 00:48:36,150
We are both
going to forget about
391
00:48:36,150 --> 00:48:40,330
what we are going to talk about
here right after you leave.
392
00:48:40,330 --> 00:48:42,650
Fine.
393
00:48:43,840 --> 00:48:48,340
What does this letter say?
394
00:48:48,340 --> 00:48:50,260
Can't you read it?
395
00:48:50,260 --> 00:48:53,780
I can only write this from my memory.
396
00:48:53,780 --> 00:48:56,790
Where did you see this?
397
00:48:56,790 --> 00:48:59,590
I found this from my
great-great-great-grandfather's dairy.
398
00:48:59,590 --> 00:49:02,780
This was written in the corner of the diary.
399
00:49:04,290 --> 00:49:08,290
I think he copied the letters from somewhere.
400
00:49:10,810 --> 00:49:14,580
In the diary, there was
a story about a woman
401
00:49:14,580 --> 00:49:21,210
who used tools from heaven and herbs
from the ground to cure people's illness.
402
00:49:21,210 --> 00:49:26,750
There was also a story about how she
brought back a child from his death.
403
00:49:26,750 --> 00:49:30,460
Is there something wrong with that?
404
00:49:31,220 --> 00:49:35,710
If someone she cured became
a boss of a group of robbers later
405
00:49:36,000 --> 00:49:41,300
and he came back to his town and
killed all the villagers
406
00:49:42,330 --> 00:49:45,120
then it is wrong.
407
00:49:45,120 --> 00:49:48,770
My great-great-great- grandfather left a will.
408
00:49:49,060 --> 00:49:54,370
He said if there is a descendant who
insists sh is a doctor from heaven
409
00:49:54,370 --> 00:49:59,830
kill her immediately and
bring peace to the world.
410
00:50:03,510 --> 00:50:07,010
What do you think of this?
411
00:50:08,950 --> 00:50:13,440
Have you cured somebody
that you should not have have?
412
00:50:14,220 --> 00:50:18,690
I am a doctor. There is nobody
I am not supposed to cure.
413
00:50:18,690 --> 00:50:21,740
Let me ask you again.
414
00:50:23,030 --> 00:50:26,150
Are you from heaven?
415
00:50:26,150 --> 00:50:28,610
No.
416
00:50:29,630 --> 00:50:31,750
What does...
417
00:50:33,710 --> 00:50:36,910
this letter say?
418
00:50:36,910 --> 00:50:41,920
It says, 'What are you doing there now?'
419
00:50:47,080 --> 00:50:53,040
I tried to get all the antidotes, but there
is not an antidote for Bi Chung Dok.
420
00:50:53,040 --> 00:50:57,300
Isn't there anything else?
Something that can ease pain?
421
00:51:01,510 --> 00:51:05,500
This antidote kills the pain but...
422
00:51:05,500 --> 00:51:07,600
What else?
423
00:51:07,600 --> 00:51:10,190
But I do not know
if it works for the poison.
424
00:51:10,190 --> 00:51:13,770
There is not much time. I let her
stay alone for a whole day.
425
00:51:13,770 --> 00:51:15,860
I should go soon.
426
00:51:16,870 --> 00:51:18,860
What about this?
427
00:51:35,540 --> 00:51:39,700
Hey, everybody.
Can you line up here?
428
00:51:42,250 --> 00:51:45,880
This is Hovenia dulcis tea.
429
00:51:46,660 --> 00:51:51,150
There are so many Hovenia
leaves around the lodgings.
430
00:51:51,150 --> 00:51:57,360
In my world, people make tea out of this
for a pick-me-up. I made it for you.
431
00:51:57,360 --> 00:52:00,230
So make a tea following the
directions I gave you
432
00:52:00,230 --> 00:52:04,760
and give it to other members
when they come back from a shift.
433
00:52:04,760 --> 00:52:10,250
- There are many ingredients left.
- Okay. Don not worry.
434
00:52:11,890 --> 00:52:13,690
Captain.
435
00:52:13,690 --> 00:52:17,500
Welcome back.
Nice job today.
436
00:52:17,500 --> 00:52:21,470
Would you like to drink a tea?
It is a good pick-me-up.
437
00:53:09,410 --> 00:53:13,070
Do not cure anybody.
Do not kill anybody.
438
00:53:14,220 --> 00:53:16,480
Do not touch anything in this world.
439
00:53:18,260 --> 00:53:20,890
You think you can live like that?
440
00:53:20,890 --> 00:53:23,690
Do you know how much I
tried to live like that?
441
00:53:24,820 --> 00:53:29,590
I don't care if you really
are from heaven or not.
442
00:53:29,590 --> 00:53:35,790
I have been living making soaps and curing
people who will not change history.
443
00:53:35,790 --> 00:53:42,020
It is my job to get rid of people
that are harmful to the world.
444
00:53:44,820 --> 00:53:49,350
I do not know about the world but I
know about a human body very well.
445
00:53:49,350 --> 00:53:55,090
The human body sometime needs
something dangerous to become stronger.
446
00:53:55,090 --> 00:53:57,990
People develop immunity and
resistance to infection
447
00:53:58,660 --> 00:54:00,280
so I would like to ask you
448
00:54:01,170 --> 00:54:05,290
are you saying I should not live life to the fullest
because it might be dangerous to the world?
449
00:54:05,290 --> 00:54:08,730
What are you trying to say?
450
00:54:15,250 --> 00:54:18,330
Now I know what is in your mind.
451
00:54:18,330 --> 00:54:22,010
History will change because of me?
So be it!
452
00:54:22,610 --> 00:54:27,450
Am I from a different world?
Where I live now is my world.
453
00:54:29,680 --> 00:54:33,080
I am so mad that I had to live
a life hiding from everybody.
454
00:54:37,560 --> 00:54:40,890
What? Are you still
going to have to kill me?
455
00:54:40,890 --> 00:54:44,470
Then do it! I'm going
to live life to the fullest.
456
00:54:52,500 --> 00:54:55,520
Today, you sleep in the bed comfortably.
457
00:54:55,520 --> 00:54:58,160
Because your doctor
is telling you to do that.
458
00:55:00,730 --> 00:55:03,220
Please listen to me.
459
00:55:03,220 --> 00:55:06,450
- This new member is so rude to the captain!
- Please!
460
00:55:22,200 --> 00:55:25,910
How is going with
your antidote research?
461
00:55:26,440 --> 00:55:28,810
It is kind of sad I
lost sterilized tools.
462
00:55:29,330 --> 00:55:34,650
I would appreciate if there was
a microscope here with me.
463
00:55:36,740 --> 00:55:39,750
The biggest problem is time.
464
00:55:41,870 --> 00:55:45,450
The right temperature and
environment are the most important.
465
00:55:45,450 --> 00:55:49,520
Since I cannot do anything,
I just wait and wait.
466
00:56:17,220 --> 00:56:20,400
What was that? It seems like it
happened to you more than once.
467
00:56:27,900 --> 00:56:30,080
Pull it.
468
00:56:31,130 --> 00:56:33,480
Pull it harder.
469
00:56:37,120 --> 00:56:41,650
It looks fine. Has this happened
to you before? Since when?
470
00:56:41,650 --> 00:56:45,680
It is because of lack of sleep.
So let's sleep.
471
00:57:27,860 --> 00:57:30,250
We got an official document
from Jung Dung Heng Sung.
472
00:57:30,910 --> 00:57:35,240
It says the investigation for
Deuk Heung will be held there.
473
00:57:35,240 --> 00:57:40,390
So they want you to come and
attend his investigation.
474
00:57:41,530 --> 00:57:48,290
That is not good, your Majesty. It is not
good for you to go there in this situation.
475
00:57:51,060 --> 00:57:53,210
He will come.
476
00:57:53,210 --> 00:57:56,640
I know him well enough.
He will come for sure.
477
00:57:57,900 --> 00:58:00,490
If I were him, I would never come.
478
00:58:00,980 --> 00:58:04,240
Because the most important thing
for you is yourself.
479
00:58:04,240 --> 00:58:08,120
But for the King, it is public attention.
480
00:58:08,610 --> 00:58:10,070
So he will be coming.
481
00:58:10,070 --> 00:58:12,990
I am not interested in
politics, so I do not know.
482
00:58:12,990 --> 00:58:16,380
Are you not interested in politics?
483
00:58:16,380 --> 00:58:20,140
No, I am not. The only thing that I am
interested in is a government position.
484
00:58:20,700 --> 00:58:23,360
We're good accompaniments for each other.
485
00:58:24,210 --> 00:58:27,500
Because I'm not interested
in a government position.
486
00:58:27,500 --> 00:58:31,360
Why is public attention so important?
487
00:58:31,360 --> 00:58:34,080
I do not understand.
488
00:58:34,080 --> 00:58:39,710
Until you become a king, please
do care about a public attention.
489
00:58:39,710 --> 00:58:44,540
At the investigation today, Dan
Sa Gwan will be there too.
490
00:58:44,540 --> 00:58:47,340
Please be nice to him.
491
00:58:48,120 --> 00:58:49,190
Of course, I will.
492
00:58:49,190 --> 00:58:51,750
If the King arrives
493
00:58:51,750 --> 00:58:55,260
I am going to kidnap him and use him as
a hostage to requisition his armies.
494
00:58:55,260 --> 00:59:01,320
I will dethrone the King who does not
want to see anyone's blood.
495
00:59:02,130 --> 00:59:04,030
And then...
496
00:59:05,420 --> 00:59:10,340
I will do the brutal part.
497
00:59:12,320 --> 00:59:15,850
It means you are going to be bait.
498
00:59:17,230 --> 00:59:19,600
Sorry, I do not know about fishing.
499
00:59:19,600 --> 00:59:21,140
Do you really have to do this?
500
00:59:21,140 --> 00:59:26,050
Isn't it worth if it can help
the retainers decide more easily?
501
00:59:26,050 --> 00:59:28,850
We do not know how brutal
they will be to you.
502
00:59:29,860 --> 00:59:31,880
How brutal do you think can they be?
503
00:59:32,460 --> 00:59:39,180
The goal of this plan is to get you there
safely and get you back to the palace safely.
504
00:59:39,680 --> 00:59:43,450
So this place is where the
investigation will be held.
505
00:59:43,950 --> 00:59:48,220
It will be better if they do not know
we already made a provision for it.
506
00:59:48,220 --> 00:59:52,930
Wu Dal Chi will be guarding the
King to Jung Dong Heng Sung.
507
00:59:53,580 --> 00:59:56,580
If they find out we are
prepared for the fight
508
00:59:56,580 --> 00:59:59,300
they will bring their private soldiers.
509
00:59:59,300 --> 01:00:02,720
Then it is very disadvantageous for us.
510
01:00:02,720 --> 01:00:03,860
So...
511
01:00:06,560 --> 01:00:09,400
Only Wu Dal Chi will be guarding the King.
512
01:00:09,400 --> 01:00:13,650
12 of us will be following the King and the
rest will be waiting outside of Heng Sung.
513
01:00:19,450 --> 01:00:22,460
Most of Wu Dal Chi's members
will be out of the palace.
514
01:00:22,460 --> 01:00:25,300
It cannot be helped, since
there are many new members.
515
01:00:25,820 --> 01:00:29,360
I cannot separate them.
516
01:00:29,360 --> 01:00:32,840
This place will be empty for a while.
517
01:00:37,060 --> 01:00:41,330
I am going to go see the Queen later.
518
01:00:42,170 --> 01:00:46,060
After that, I will just stay here.
Do not worry.
519
01:00:48,550 --> 01:00:51,920
How is your hand?
Try to move it.
520
01:00:53,900 --> 01:00:58,320
If it hurts or anything, tell
your doctor immediately.
521
01:01:02,620 --> 01:01:04,860
Are you not answering?
522
01:01:05,680 --> 01:01:10,490
How dare a new member be so rude?
523
01:01:37,860 --> 01:01:40,510
It is done, Captain.
524
01:02:45,800 --> 01:03:02,390
Subtitles by DramaFever
42609
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.