Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,020 --> 00:00:03,980
Subtitles by DramaFever
2
00:00:10,540 --> 00:00:14,640
On that day, you will go a long way.
3
00:00:15,340 --> 00:00:19,400
On that night, somebody will come to you.
4
00:00:19,400 --> 00:00:26,080
And he will ask you a favor.
Don't reject him.
5
00:00:27,160 --> 00:00:32,440
Please, I'm begging you.
You have to go back on that day.
6
00:00:34,640 --> 00:00:37,490
That way, he can survive.
7
00:00:38,000 --> 00:00:45,500
And, on that morning, the
girl will break the glass.
8
00:00:46,390 --> 00:00:50,230
And what else happened on that day?
9
00:00:51,090 --> 00:00:56,760
Yes. I remember the
chrysanthemum by the window.
10
00:00:58,040 --> 00:01:02,370
You can't let him go on that day.
11
00:01:04,380 --> 00:01:08,470
What he was waiting for was a trap.
12
00:01:08,470 --> 00:01:12,770
Eun Su, please stop him.
13
00:01:43,110 --> 00:01:48,040
Go tell him.
Go tell Excellency Deuk Heung.
14
00:01:48,200 --> 00:01:51,910
That God's doctor needs to see him right now.
15
00:02:02,700 --> 00:02:04,480
What's all this fuss about?
16
00:02:04,480 --> 00:02:08,290
Are you planning to kill Choi Young today?
17
00:02:09,470 --> 00:02:12,660
Is this true?
Are you really?
18
00:02:13,240 --> 00:02:15,240
How did you know that?
19
00:02:15,240 --> 00:02:17,210
It is true.
20
00:02:18,120 --> 00:02:22,620
I told you not to kill him!
And you said you wouldn't.
21
00:02:25,570 --> 00:02:27,930
I think I did what you told me to.
22
00:02:28,620 --> 00:02:33,820
That criminal burst into the palace and
tried to poisoned the deputy of the King.
23
00:02:33,820 --> 00:02:37,540
And you told me to not to
kill him and let him go.
24
00:02:39,180 --> 00:02:41,880
So I did it.
25
00:02:41,990 --> 00:02:45,740
What's the trap?
Where is it?
26
00:02:48,610 --> 00:02:50,070
How do you know it's a trap?
27
00:02:50,070 --> 00:02:53,540
Where is it?
Where are you trying to kill him?
28
00:02:53,540 --> 00:02:56,690
How do you know that he's
going to be trapped today?
29
00:03:00,180 --> 00:03:02,710
I'm not the impatient one.
30
00:03:03,300 --> 00:03:05,350
He'll get trapped soon.
31
00:03:05,350 --> 00:03:09,240
It was written on the
last page of my notebook.
32
00:03:14,790 --> 00:03:18,100
- Save him.
- What's that notebook anyway?
33
00:03:19,460 --> 00:03:24,890
Don't tell me everything is written down on
the rest of the notebook that you didn't get.
34
00:03:24,890 --> 00:03:29,390
- That's impossible.
- I'll do anything.
35
00:03:33,170 --> 00:03:35,230
I'll do anything you want.
36
00:03:35,960 --> 00:03:38,600
Please.
37
00:05:04,310 --> 00:05:07,370
Who else knows about this
house and today's plan?
38
00:05:07,370 --> 00:05:09,740
Nobody would know except for us.
39
00:05:09,740 --> 00:05:12,180
Is that seal that important?
40
00:05:12,180 --> 00:05:17,000
Hey, this seal is made for the King...
41
00:05:17,000 --> 00:05:21,210
Then for the King, you can
always remake it, right?
42
00:05:21,780 --> 00:05:27,930
I need to know if people out there are
aiming for the seal or something else.
43
00:05:27,930 --> 00:05:29,870
People out there?
44
00:05:31,660 --> 00:05:35,220
Teacher, where's Mun Hak Sa?
45
00:05:35,580 --> 00:05:37,100
Who's that?
46
00:05:37,100 --> 00:05:43,360
The owner of this house. We've been
using this house as our secret place.
47
00:05:43,360 --> 00:05:45,750
But where did he go?
48
00:05:56,720 --> 00:05:58,820
You all stay here.
49
00:06:22,010 --> 00:06:24,790
I heard it's very hard to
kill Choi Young with a sword.
50
00:06:25,460 --> 00:06:30,200
So Gi Cheol told me Choi Young's
weakness is a reason.
51
00:06:32,410 --> 00:06:37,690
Even if his people betrayed him, if there's a
reason for them to do it, he can't kill them.
52
00:06:37,690 --> 00:06:43,880
So I made a trap using a reasonable
reason and am waiting for him.
53
00:06:44,310 --> 00:06:46,960
So are you going to kill him?
54
00:06:48,080 --> 00:06:52,100
He's not a captain of Wu Dal Chi anymore.
55
00:06:52,100 --> 00:06:55,740
He would never attack you
unless you attack him first.
56
00:06:55,740 --> 00:06:59,580
- Why do you have to kill him?
- Because he gets in the way...
57
00:07:01,130 --> 00:07:03,930
to make you my woman.
58
00:07:03,930 --> 00:07:05,340
What are you saying?
59
00:07:05,340 --> 00:07:10,360
I'm saying I need to have you
in order to have Gi Cheol.
60
00:07:38,140 --> 00:07:41,780
Where he is,
is loaded with gunpowder.
61
00:07:42,510 --> 00:07:46,850
He won't be able to survive even
if he's so strong.
62
00:07:49,130 --> 00:07:55,500
- What do you want me to do?
- I'm planning to marry you first.
63
00:07:56,670 --> 00:07:57,880
What?
64
00:07:57,880 --> 00:08:03,900
You'll be married to a royal family.
You might become a queen soon.
65
00:08:07,330 --> 00:08:11,320
This note can stop the plan.
66
00:08:12,300 --> 00:08:14,600
There isn't much time left.
67
00:08:17,210 --> 00:08:19,480
Is that it?
68
00:08:21,450 --> 00:08:24,290
I just have to marry you?
69
00:08:24,290 --> 00:08:26,910
Then let's do it.
70
00:09:03,930 --> 00:09:06,200
What are you doing?
71
00:09:16,790 --> 00:09:18,650
Move.
72
00:10:34,710 --> 00:10:39,000
Captain left safely. People
of Su Li Bang checked it.
73
00:10:42,780 --> 00:10:45,250
She's asking if there's
anything else you want to know.
74
00:10:45,890 --> 00:10:49,600
Good.
As long as he's safe.
75
00:10:53,300 --> 00:10:55,540
What are you doing here?
76
00:10:55,540 --> 00:10:59,360
These are from Excellency
Deuk Heung for Eui Seon.
77
00:10:59,360 --> 00:11:03,550
He wants you to come have
dinner with him tonight.
78
00:11:04,030 --> 00:11:07,800
- What are those?
- We'll come later to pick you up.
79
00:11:08,870 --> 00:11:11,530
What's going on here?
80
00:11:12,410 --> 00:11:19,530
I said I would get married
to Excellency Deuk Heung.
81
00:11:21,000 --> 00:11:23,240
What?
82
00:11:40,360 --> 00:11:42,290
Can anyone come in and out of here?
83
00:11:42,290 --> 00:11:45,800
That was the King's command.
He told us to leave the door open everyday.
84
00:11:46,530 --> 00:11:47,950
Then what if an assassin comes and gets him?
85
00:11:47,950 --> 00:11:53,390
He said, 'We should figure it out
with our senses'.
86
00:11:57,960 --> 00:12:01,160
He's waiting for you.
87
00:12:02,040 --> 00:12:04,930
I'll leave now.
88
00:12:05,390 --> 00:12:08,110
- Hey.
- Yes.
89
00:12:08,110 --> 00:12:12,580
Thank you for protecting us.
90
00:12:14,600 --> 00:12:16,720
Bye.
91
00:12:39,120 --> 00:12:42,660
- Your Majesty.
- Thank you for coming here.
92
00:12:43,720 --> 00:12:46,050
Have a seat.
93
00:12:47,260 --> 00:12:49,660
How can I share a table with the King?
94
00:12:49,660 --> 00:12:54,610
See? I told you educated people
would be shocked if I said that.
95
00:12:56,010 --> 00:13:02,250
Every man and woman. Even slaves
have shared this table with him.
96
00:13:14,880 --> 00:13:18,620
- Since you guys came here, help us.
- How can we help you?
97
00:13:27,990 --> 00:13:31,870
I'm making lists of all the slaves
over the last ten years.
98
00:13:33,220 --> 00:13:34,530
Slaves?
99
00:13:34,530 --> 00:13:38,100
For those who became a slave
during the last ten years
100
00:13:38,100 --> 00:13:41,330
I'm going to discard their slave contract.
101
00:13:42,930 --> 00:13:47,450
So you can start finding their
names in those documents.
102
00:13:50,620 --> 00:13:54,080
We're here to give you a seal of Goryeo.
103
00:13:54,710 --> 00:13:56,630
I heard that.
104
00:13:58,290 --> 00:14:01,010
I don't like this feeling.
Something's going wrong.
105
00:14:01,220 --> 00:14:04,400
So they locked you up and planned
to explode the gunpowder?
106
00:14:04,400 --> 00:14:08,510
They were about to. But they
all disappeared in a blink.
107
00:14:08,510 --> 00:14:10,950
They also left gunpowder behind.
108
00:14:10,950 --> 00:14:14,260
- What does this mean?
- Did Excellency Deok Seong do that?
109
00:14:14,260 --> 00:14:19,200
He wouldn't use this complicated
way to kill those old people.
110
00:14:19,810 --> 00:14:21,320
Then it must be Excellency Deuk Heung.
111
00:14:21,320 --> 00:14:26,670
- Just to break the seal?
- Or he wanted to kill you?
112
00:14:27,270 --> 00:14:28,480
Did he?
113
00:14:28,480 --> 00:14:32,800
The old men were the bait
and you were the target.
114
00:14:32,800 --> 00:14:35,550
- But why?
- I don't know.
115
00:14:35,550 --> 00:14:41,450
And I don't like how people here
guard the King. I don't like it.
116
00:14:41,450 --> 00:14:45,710
We need to be careful when
the King goes on the streets.
117
00:14:46,000 --> 00:14:50,810
- He goes where?
- He goes everywhere with the Queen.
118
00:14:50,810 --> 00:14:54,290
Wu Dal Chi and Mu Gak Shi
are so worried about them.
119
00:14:54,290 --> 00:14:59,300
He even went out to pick up
some chestnuts yesterday.
120
00:15:00,960 --> 00:15:03,130
I don't like that.
121
00:15:03,130 --> 00:15:06,070
How's Eui Seon anyway?
122
00:15:07,270 --> 00:15:10,090
Why didn't you come with her?
You were with her.
123
00:15:20,110 --> 00:15:21,910
What are you doing?
124
00:15:22,330 --> 00:15:23,970
What?
125
00:15:24,770 --> 00:15:27,290
Um...
126
00:15:29,450 --> 00:15:34,740
I don't know what to do next...
127
00:15:45,130 --> 00:15:49,520
It's the seal of Goryeo that all
the retainers made just for you.
128
00:15:50,640 --> 00:15:55,840
You came to check on me as you give me this.
129
00:15:57,060 --> 00:16:02,290
Has the King really gone
mad just like the rumor says?
130
00:16:03,120 --> 00:16:10,000
Is he so weak that he even told his uncle
to rule the country while the King's gone?
131
00:16:13,160 --> 00:16:15,750
What else is there?
132
00:16:15,750 --> 00:16:19,850
You're going to have to send a
petition to the king of Yuan soon.
133
00:16:19,850 --> 00:16:23,460
So you need to know which
king you have to support.
134
00:16:23,460 --> 00:16:26,990
You were afraid that other
people know about this.
135
00:16:26,990 --> 00:16:31,480
So you asked this guy that you kicked
out from he palace to guard you.
136
00:16:31,480 --> 00:16:34,770
That bodyguard is so stupid.
137
00:16:34,770 --> 00:16:37,460
That's what I want to say.
138
00:16:47,760 --> 00:16:50,850
Goryeo Guk Wang Shin Bo.
139
00:16:51,210 --> 00:16:52,880
I like it.
140
00:16:54,900 --> 00:16:57,780
- Do Chi.
- Yes, Your Majesty.
141
00:16:58,440 --> 00:17:04,200
I got a new seal. With this seal
I'm going to give my first command.
142
00:17:06,230 --> 00:17:09,470
I'm going to reinstate Choi Young.
143
00:17:09,850 --> 00:17:12,890
The reason for that is
144
00:17:14,240 --> 00:17:17,770
during the revolt, he saved the Queen's life
145
00:17:17,770 --> 00:17:21,580
and also protected the King and his guard.
146
00:17:21,580 --> 00:17:25,020
So I forgive and forget
what he has done before.
147
00:17:30,340 --> 00:17:34,260
Are you guys okay with that?
148
00:17:58,240 --> 00:18:00,020
Did you come here alone?
149
00:18:00,020 --> 00:18:02,120
Where are your guards?
150
00:18:02,120 --> 00:18:04,850
I told them I'd go alone.
151
00:18:04,850 --> 00:18:06,940
Sit down.
152
00:18:07,530 --> 00:18:10,250
We can't protect you like this.
153
00:18:10,250 --> 00:18:13,270
You let anybody come in and out.
154
00:18:13,270 --> 00:18:16,380
And you don't stay close to your guards.
155
00:18:16,380 --> 00:18:22,210
- Then should I go back to the palace?
- Not until we kick out Deuk Heung.
156
00:18:22,210 --> 00:18:27,360
2,000 royal guards are on his
side, and he uses poison.
157
00:18:27,360 --> 00:18:31,500
Do you know how hard it is to protect
you from a person who uses a poison?
158
00:18:35,260 --> 00:18:37,480
Is this funny to you?
159
00:18:37,480 --> 00:18:41,830
Whether you were a captain
of Wu Dal Chi or a criminal
160
00:18:41,830 --> 00:18:45,330
whether I trust you or not,
you haven't changed.
161
00:18:47,950 --> 00:18:51,160
Yes, I know.
162
00:18:52,450 --> 00:18:56,400
Is being a fisherman still your dream?
163
00:19:00,120 --> 00:19:02,180
Well...
164
00:19:03,900 --> 00:19:06,690
I have forgotten about it for a while.
165
00:19:08,460 --> 00:19:13,700
With the new seal that I got today
I reinstated you.
166
00:19:15,240 --> 00:19:18,800
I even put you in a higher social rank.
167
00:19:18,800 --> 00:19:22,320
So now you're Ho Gun.
168
00:19:22,320 --> 00:19:24,220
The retainers won't like that.
169
00:19:24,220 --> 00:19:28,770
I might dismiss you from your position
or even banish you.
170
00:19:29,240 --> 00:19:34,320
Because I'm the King.
171
00:19:36,260 --> 00:19:38,070
Yes.
172
00:19:38,070 --> 00:19:41,890
But I still want you to stay with me.
173
00:19:45,920 --> 00:19:50,100
I'm sorry for giving you a
government position again.
174
00:20:00,970 --> 00:20:03,740
Did you say this letter is from Dr. Jang?
175
00:20:04,790 --> 00:20:07,270
Read it out loud.
176
00:20:09,520 --> 00:20:12,470
What does it say?
177
00:20:16,460 --> 00:20:18,930
Give it to me.
178
00:20:24,720 --> 00:20:29,640
What is this saying?
This can't be possible.
179
00:20:33,740 --> 00:20:36,040
You have to tell him this.
180
00:20:37,040 --> 00:20:38,430
Pardon?
181
00:20:38,430 --> 00:20:43,340
Captain. You have to tell him this.
182
00:21:08,630 --> 00:21:13,130
- What is it?
- What's what?
183
00:21:13,980 --> 00:21:18,470
What is it that you have to hide from me?
184
00:21:20,330 --> 00:21:22,650
Eui Seon is...
185
00:21:25,410 --> 00:21:28,570
getting married.
186
00:21:28,570 --> 00:21:33,650
She's marrying Deuk Heung.
I don't know the details yet.
187
00:21:33,650 --> 00:21:40,080
But according to the letter that Dr. Jang sent
Eui Seon consented to the marriage.
188
00:21:40,080 --> 00:21:44,110
- You must be kidding.
- Dr. Jang is worried too.
189
00:21:44,110 --> 00:21:47,600
He also doesn't know what she's thinking.
190
00:21:48,500 --> 00:21:52,680
She's getting married?
191
00:21:52,680 --> 00:21:56,930
- With that bastard?
- That's what it said.
192
00:21:59,340 --> 00:22:01,650
- Aunt.
- Yes.
193
00:22:01,650 --> 00:22:07,400
I just received a government position so it
requires certain processes for me to leave now.
194
00:22:07,400 --> 00:22:13,850
I'll go. You were a target
to them so I'll go and...
195
00:22:13,850 --> 00:22:16,440
I will go.
196
00:23:00,320 --> 00:23:02,970
Are you going to be okay by yourself?
197
00:23:02,970 --> 00:23:05,980
I'll be fine.
198
00:25:00,450 --> 00:25:02,800
I was waiting for you.
199
00:25:04,040 --> 00:25:07,740
That's the King's seat.
200
00:25:07,740 --> 00:25:10,180
Would you like to sit there?
201
00:25:11,550 --> 00:25:13,250
Let's do it like this.
202
00:25:13,250 --> 00:25:19,010
From now on, I'll treat you like a
queen that came from the heavens.
203
00:25:19,010 --> 00:25:23,280
So you treat me like your husband and a king.
204
00:25:32,870 --> 00:25:36,220
How do I look from there?
205
00:25:36,220 --> 00:25:40,840
Imagine me wearing a king's costume.
206
00:25:40,840 --> 00:25:43,550
Tell me.
207
00:25:45,030 --> 00:25:48,110
I think you have narcissistic
personality disorder.
208
00:25:48,110 --> 00:25:56,400
You're being excessively preoccupied with issues
of personal adequacy, power, prestige and vanity.
209
00:25:56,400 --> 00:25:59,320
Of patients with this disorder, many
of them think themselves as a genius.
210
00:26:04,570 --> 00:26:07,050
Then how about this?
211
00:26:08,780 --> 00:26:12,090
Let's forget about how we met
and what happened between us.
212
00:26:12,090 --> 00:26:15,280
And let's just think this is our
first time to meet each other.
213
00:26:16,170 --> 00:26:20,080
I can forget about you poisoning me.
214
00:26:20,080 --> 00:26:23,050
Because I'm not sick anymore.
215
00:26:23,570 --> 00:26:29,010
But I can't forgive that
you tried to kill him.
216
00:26:29,010 --> 00:26:35,190
Every time I see you, I'll think that
it's you that tried to kill him.
217
00:26:36,440 --> 00:26:41,680
You'd better hide that feeling because
it might become your weakness.
218
00:26:42,410 --> 00:26:44,720
Let's go.
219
00:27:03,910 --> 00:27:06,570
- Where's she?
- Captain.
220
00:27:06,800 --> 00:27:08,910
- Is she here?
- She went out.
221
00:27:09,150 --> 00:27:12,850
- To where?
- To Deuk Heung.
222
00:27:13,920 --> 00:27:16,680
Deuk Heung is protected by the royal guards.
223
00:27:16,680 --> 00:27:19,670
Let's have a seat and talk first.
224
00:27:20,220 --> 00:27:21,930
Have a seat.
225
00:27:22,590 --> 00:27:24,790
I can't...
226
00:27:24,790 --> 00:27:27,380
do that.
227
00:27:28,450 --> 00:27:31,660
I can't just have a seat.
228
00:27:38,440 --> 00:27:41,180
Are you that crafty since birth?
229
00:27:41,180 --> 00:27:42,800
Crafty?
230
00:27:42,800 --> 00:27:46,340
The antidote that I have
to take every three days.
231
00:27:46,340 --> 00:27:48,470
I knew it from that moment.
232
00:27:48,470 --> 00:27:53,500
You could've just given me
the rest of my notebook.
233
00:27:53,500 --> 00:27:56,620
So that was it!
The rest of your notebook.
234
00:27:56,620 --> 00:27:59,930
Yes, that! When are you going
to give me the rest of mine?
235
00:27:59,930 --> 00:28:04,120
Tell me the truth. What does it say?
236
00:28:05,040 --> 00:28:08,810
It says Excellency Deuk Heung
will never be a king.
237
00:28:10,450 --> 00:28:13,810
So just leave Goryeo.
238
00:28:16,100 --> 00:28:18,270
What should I do to make
you tell me the truth?
239
00:28:18,270 --> 00:28:21,130
If you give me the rest, I
can tell you the truth.
240
00:28:22,100 --> 00:28:24,230
Then how about this?
241
00:28:24,230 --> 00:28:29,930
I'll give you the rest on
the night we get married.
242
00:28:43,500 --> 00:28:47,810
- It's dangerous.
- Stop him! People will get hurt!
243
00:28:52,670 --> 00:28:56,090
Let go of her hand.
244
00:28:59,630 --> 00:29:01,430
Stop.
245
00:29:01,430 --> 00:29:04,740
His rank is Ho Gun now.
246
00:29:07,580 --> 00:29:09,820
Let me ask you.
247
00:29:09,820 --> 00:29:13,000
Did you say you'd marry him?
248
00:29:18,110 --> 00:29:21,140
- Yes.
- Why?
249
00:29:21,920 --> 00:29:23,930
That's...
250
00:29:23,930 --> 00:29:29,270
I know how bold you are but you're in the
palace and I'm a deputy of the King.
251
00:29:30,720 --> 00:29:33,560
Look who's watching you.
252
00:29:34,910 --> 00:29:36,950
Be quiet.
253
00:29:36,950 --> 00:29:39,260
I'm talking to her.
254
00:29:39,260 --> 00:29:43,660
If you draw this sword
then it's treason.
255
00:29:43,660 --> 00:29:47,970
You just go back tonight.
I had a reason.
256
00:29:47,970 --> 00:29:51,550
The reason is...
257
00:29:52,640 --> 00:29:55,720
Was this for saving my life?
258
00:29:56,140 --> 00:30:00,110
Four days ago, I could've died.
259
00:30:00,110 --> 00:30:03,500
Is this why you have to get married him?
260
00:30:03,500 --> 00:30:08,530
If it isn't for my life, you
wouldn't have done this.
261
00:30:13,260 --> 00:30:14,990
Is this true?
262
00:30:14,990 --> 00:30:16,360
If I say yes?
263
00:30:16,360 --> 00:30:20,000
- Then I'll kill you so you can't...
- Don't do it.
264
00:30:22,530 --> 00:30:25,710
Please don't.
265
00:30:39,250 --> 00:30:41,070
Let's go.
266
00:30:43,060 --> 00:30:45,590
Come with me.
267
00:30:49,070 --> 00:30:54,200
The wedding is a month away anyway. I can
just go back to where I was before that.
268
00:30:54,200 --> 00:30:57,410
- I also have a plan!
- You call that a plan?
269
00:30:57,410 --> 00:31:02,140
- I have things to do here.
- Then tell me so we can do it together.
270
00:31:06,360 --> 00:31:10,820
I know you wanted to run away from beginning.
271
00:31:12,160 --> 00:31:17,780
From the beginning, you could've died a couple
times and you had a nightmare everyday.
272
00:31:17,780 --> 00:31:21,360
And I made you cry. It was all because of me.
I know! I know that but...
273
00:31:23,660 --> 00:31:29,020
But I can't let you stay with him.
274
00:31:31,560 --> 00:31:40,600
There aren't many days left until you go back.
I can't really let you marry him.
275
00:31:40,600 --> 00:31:42,430
So...
276
00:31:43,520 --> 00:31:47,550
Can you stay next to me instead?
277
00:31:50,170 --> 00:31:54,230
Are you not going to answer?
278
00:31:55,660 --> 00:32:00,920
You know I'm from heaven, right?
279
00:32:01,510 --> 00:32:07,000
I know it sounds strange
but you can believe it, right?
280
00:32:07,500 --> 00:32:09,260
Tell me.
281
00:32:10,110 --> 00:32:14,490
On the last page of my notebook
that I really want to see,
282
00:32:16,850 --> 00:32:22,900
Dangerous days for this
man were written down.
283
00:32:22,900 --> 00:32:23,680
So?
284
00:32:23,680 --> 00:32:28,640
And that notebook saved
you a couple days ago.
285
00:32:30,030 --> 00:32:34,750
Because this man was you.
286
00:32:36,090 --> 00:32:38,460
What are you talking about?
Why am I...
287
00:32:38,460 --> 00:32:40,360
I told you...
288
00:32:42,710 --> 00:32:47,680
that you're very famous in heaven.
289
00:32:50,420 --> 00:32:53,210
What I saw was only the half of it.
290
00:32:53,210 --> 00:32:57,730
But that bastard won't give me the rest.
291
00:32:58,380 --> 00:33:04,450
There might be more dangerous
days written down on there.
292
00:33:04,920 --> 00:33:07,790
I need that.
293
00:33:07,790 --> 00:33:09,390
This is why...
294
00:33:10,410 --> 00:33:13,140
you're staying here?
295
00:33:15,100 --> 00:33:17,700
You want to know when I'm going to die?
296
00:33:17,700 --> 00:33:24,000
- That way I can stop it.
- So, when is he going to give it to you?
297
00:33:24,720 --> 00:33:29,400
- On the night of wedding.
- So are you going to wait until then?
298
00:33:29,400 --> 00:33:31,630
- But before that, I'm going to get it.
- How?
299
00:33:40,490 --> 00:33:43,360
He's the one who poisoned you.
300
00:33:44,100 --> 00:33:48,170
And you said you're going to marry to him?
301
00:33:49,030 --> 00:33:51,300
Just to save me?
302
00:33:51,300 --> 00:33:55,320
Then should I just ignore it
even if I can save you?
303
00:33:55,320 --> 00:34:01,380
Put yourself in my shoes. If you can
save my life right before I die...
304
00:34:14,990 --> 00:34:20,260
What should I do about this foolish woman?
305
00:35:52,480 --> 00:35:55,880
Wait. Eui Seon is getting
married to my uncle?
306
00:35:57,110 --> 00:35:59,120
Did you know about this?
307
00:35:59,120 --> 00:36:03,850
I heard it yesterday but I
couldn't believe it, so...
308
00:36:03,850 --> 00:36:08,270
Since you were out of the palace, Excellency
Deuk Heung is planning to have a simple wedding.
309
00:36:08,270 --> 00:36:11,880
And he wants you to be the
officiator at the wedding.
310
00:36:11,880 --> 00:36:15,140
Please approve that.
311
00:36:27,880 --> 00:36:31,540
- We're here to take you to the palace.
- The palace? Why?
312
00:36:31,540 --> 00:36:35,070
I'm okay.
I can stay here.
313
00:36:35,070 --> 00:36:38,860
I said I'm okay.
Wait. Wait!
314
00:36:38,860 --> 00:36:42,290
We'll move your stuff to the palace.
315
00:37:02,870 --> 00:37:06,610
- Going back to the palace?
- If I say I want to go back, then can I?
316
00:37:06,610 --> 00:37:09,240
What's the purpose of
going back to the palace?
317
00:37:09,240 --> 00:37:15,370
My uncle, Deuk Heung is sitting in my seat.
I can't let him do that.
318
00:37:16,390 --> 00:37:17,340
Okay.
319
00:37:17,340 --> 00:37:22,810
The retainers still think I'm a weak
king that ran away from the palace.
320
00:37:22,810 --> 00:37:26,340
We'll have to see if
they're really reliable.
321
00:37:26,340 --> 00:37:28,810
And 2,000 royal guards are
supporting Deuk Heung.
322
00:37:28,810 --> 00:37:31,940
I'll try to have keep them back.
323
00:37:32,310 --> 00:37:37,290
Gi Cheol is helping Deuk Heung. His private
soldiers will be on Deuk Heung's side too.
324
00:37:37,290 --> 00:37:39,440
I'll find out a way.
325
00:37:39,440 --> 00:37:43,040
Are you saying that you're going to
fight with 50 members of Wu Dal Chi
326
00:37:43,040 --> 00:37:45,210
against royal guards and
the private soldiers?
327
00:37:45,210 --> 00:37:49,200
I'll have to find a way that I
don't have to fight with them.
328
00:37:54,610 --> 00:37:56,710
And this.
329
00:37:57,580 --> 00:38:02,620
These are some government positions
for you to use when you make a plan.
330
00:38:03,570 --> 00:38:10,230
I've heard about Eui Seon. I'm worried
if you'd run away with her again.
331
00:38:10,680 --> 00:38:13,800
I'm just letting you know.
332
00:38:25,500 --> 00:38:27,880
Court Lady Choi.
333
00:38:31,500 --> 00:38:34,250
What have you done?
334
00:38:34,910 --> 00:38:37,550
I don't know. What have I done?
335
00:38:37,550 --> 00:38:40,380
Have a seat.
336
00:38:44,980 --> 00:38:46,260
Is the wedding day set yet?
337
00:38:46,260 --> 00:38:50,110
I'm not going to marry him.
I don't want to.
338
00:38:50,110 --> 00:38:54,380
I'm just going be engaged to him
then break off the marriage. And then...
339
00:38:54,380 --> 00:38:55,610
It's a marriage with Deuk Heung.
340
00:38:55,610 --> 00:38:58,870
And he's the only royal family that's
left in Goryeo except for the King.
341
00:38:58,870 --> 00:39:01,210
You can't break off your marriage.
342
00:39:01,210 --> 00:39:02,090
I can't?
343
00:39:02,810 --> 00:39:05,660
Did Choi Young come here last night?
344
00:39:05,660 --> 00:39:06,790
Are you kidding me?
345
00:39:06,790 --> 00:39:11,420
Right after he saw me, he was like yelling
at me and telling me to go with him...
346
00:39:11,420 --> 00:39:15,000
- Go where?
- He meant running away.
347
00:39:15,000 --> 00:39:20,720
If he runs away with a royal family's fiance
he will be hacked to pieces.
348
00:39:21,560 --> 00:39:25,920
The Queen sent me here so I can tell
you what's really going on around you.
349
00:39:25,920 --> 00:39:32,020
Wait. It was all talk that
I said yes to the marriage.
350
00:39:32,020 --> 00:39:35,870
And he didn't tell me what
he's going to do about it yet.
351
00:39:38,600 --> 00:39:40,670
You got a marriage letter.
352
00:39:40,670 --> 00:39:44,800
I'm bad at reading Chinese characters
so I didn't try to read it yet.
353
00:39:44,800 --> 00:39:47,460
And you got a wedding present from him.
354
00:39:47,460 --> 00:39:53,450
He just put them here.
Should I give them back to him?
355
00:39:59,000 --> 00:40:04,110
By the way, was he not afraid
of anything when he was young?
356
00:40:04,560 --> 00:40:05,890
You mean, Young?
357
00:40:05,890 --> 00:40:12,370
There were royal guards all around
him but he didn't care at all.
358
00:40:12,370 --> 00:40:17,500
If he had run away with me
he'd be hacked to pieces, wouldn't he?
359
00:40:17,500 --> 00:40:19,480
Yes, he would.
360
00:40:19,480 --> 00:40:26,410
He didn't listen to me even if I cry or beg
him. He only says he'll be careful!
361
00:40:43,970 --> 00:40:46,470
Let me convey the King's message.
362
00:40:46,470 --> 00:40:53,640
What is he talking about? I thought Excellency
Deuk Heung is the deputy of the King.
363
00:40:55,240 --> 00:40:58,910
We'll receive the King's command.
364
00:41:02,760 --> 00:41:10,320
The King's says all the commands that he gives
out will be sealed with the seal of Goryeo.
365
00:41:10,320 --> 00:41:15,850
There should be only one seal in the country.
Don't make people confused about that.
366
00:41:16,410 --> 00:41:23,230
He also said he will be back to the
palace and manage state affairs soon.
367
00:41:23,230 --> 00:41:28,530
He also appreciates Excellency Deuk Heung
for doing that while he's not in the palace.
368
00:41:28,530 --> 00:41:35,820
All the retainers should come to where
he is staying now and attending this meeting.
369
00:41:35,820 --> 00:41:40,990
He has given Choi Young a new mission.
370
00:41:40,990 --> 00:41:47,140
Choi Young should stay here
until the King gets back to the palace
371
00:41:47,140 --> 00:41:50,530
and maintain the safety
and order in the palace.
372
00:41:52,860 --> 00:41:54,670
I'll receive the order.
373
00:41:55,110 --> 00:41:58,760
I'll conduct the first mission right now.
374
00:41:58,760 --> 00:42:04,500
Excellency Deuk Heung, where you're
sitting now is the King's seat.
375
00:42:05,450 --> 00:42:08,980
Empty that seat right now.
376
00:42:24,830 --> 00:42:30,160
As you know I'm very busy.
377
00:42:30,160 --> 00:42:35,380
The information Eui Seon is
telling me now is just so much!
378
00:42:35,380 --> 00:42:40,120
- Writing down that is ...
- The King changed his plan.
379
00:42:41,720 --> 00:42:46,590
Instead of coming back to the palace
he's planning to take away what's in the palace
380
00:42:47,880 --> 00:42:50,270
Do you know whom he sent
here to do that?
381
00:42:51,310 --> 00:42:53,560
He's here again?
382
00:42:53,560 --> 00:42:58,580
What he's going to take away from the
palace first will be Eui Seon.
383
00:43:00,280 --> 00:43:03,860
- What should I do?
- There's no other way.
384
00:43:05,620 --> 00:43:10,900
I'll kill the King. But I'll
need a good reason for that.
385
00:43:11,350 --> 00:43:16,500
He's the King of Goryeo. I'll be in
trouble if the reason is not reasonable.
386
00:43:17,910 --> 00:43:20,610
I'll take care of that.
387
00:43:22,120 --> 00:43:28,510
And did you say the wedding
date is a month away from now?
388
00:43:28,510 --> 00:43:29,770
Yes.
389
00:43:29,770 --> 00:43:35,080
Eui Seon said the heaven's door
will be opened after two months.
390
00:43:35,080 --> 00:43:39,420
But I think she's fooling us
391
00:43:41,280 --> 00:43:45,560
because she's telling me so much information.
392
00:43:45,980 --> 00:43:53,880
- Then the door will be open...
- It might be very soon.
393
00:43:55,680 --> 00:43:59,630
You go dig information who and how many
royal guards are on Deuk Heung's side.
394
00:43:59,630 --> 00:44:00,460
Okay.
395
00:44:00,460 --> 00:44:03,910
There must be some groups
that are again him.
396
00:44:03,910 --> 00:44:04,760
Okay.
397
00:44:04,760 --> 00:44:07,740
Dae Man, you get information
on where he goes everyday.
398
00:44:07,740 --> 00:44:11,170
He's hiding something.
I need to know what it is.
399
00:44:11,170 --> 00:44:11,960
Yes, Captain.
400
00:44:11,960 --> 00:44:15,390
- And you go check on his private soldiers.
- Yes.
401
00:44:29,130 --> 00:44:34,100
- Working very hard, huh?
- This isn't a place for you, Monster.
402
00:44:34,100 --> 00:44:41,660
No way. I heard the King doesn't
block anyone who wants to come in.
403
00:44:42,070 --> 00:44:45,260
Even the homeless and slaves.
404
00:44:48,830 --> 00:44:53,130
The King doesn't do that but I do.
405
00:44:54,140 --> 00:44:58,570
If you play with me, many
people here will get hurt.
406
00:45:29,180 --> 00:45:30,280
How does it look?
407
00:45:30,280 --> 00:45:34,380
There are 40 members of
Wu Dal Chi here total.
408
00:45:34,380 --> 00:45:37,670
I guess there are separate security patrols.
409
00:45:37,670 --> 00:45:40,410
- Is that it?
- For now, it is.
410
00:45:40,410 --> 00:45:44,090
Then we can get rid of them.
411
00:45:45,090 --> 00:45:46,820
I know.
412
00:45:52,030 --> 00:45:54,530
What are they doing here?
413
00:45:54,530 --> 00:45:56,760
I think they're here to feel us out.
414
00:45:57,780 --> 00:46:02,060
- Why?
- We came here to greet to the King.
415
00:46:02,630 --> 00:46:04,950
- You can't.
- Why?
416
00:46:04,950 --> 00:46:08,910
Because I said so.
417
00:46:10,920 --> 00:46:14,870
I really want to beat them up today.
418
00:46:15,200 --> 00:46:18,800
I haven't been in a good mood recently.
419
00:46:18,800 --> 00:46:21,230
Let's go.
420
00:46:28,210 --> 00:46:30,600
Get down everybody!
421
00:47:47,440 --> 00:47:49,500
What are you looking for?
422
00:47:49,500 --> 00:47:51,180
What are you doing here?
423
00:47:51,910 --> 00:47:55,010
Your notebook isn't in this room.
424
00:47:55,790 --> 00:47:57,860
Really?
425
00:47:57,860 --> 00:48:00,290
Then let's go to that room.
426
00:48:01,020 --> 00:48:07,280
I heard that bastard's plays go there a lot.
He might've hidden that there.
427
00:48:55,260 --> 00:48:58,730
What's in the notebook except
for my information?
428
00:49:00,660 --> 00:49:05,090
- The date when the door will be opened...
- Is there something about you?
429
00:49:05,090 --> 00:49:09,100
- Something like you'll be in danger.
- No, there isn't.
430
00:49:09,100 --> 00:49:10,840
Then...
431
00:49:12,740 --> 00:49:16,010
let's just give up on that notebook.
432
00:49:16,010 --> 00:49:19,590
- But...
- I know you can see the future.
433
00:49:19,590 --> 00:49:22,110
But I never wanted that.
434
00:49:22,110 --> 00:49:25,360
So let's give up.
435
00:49:25,360 --> 00:49:28,490
- But this is about you...
- I don't want to know.
436
00:49:31,140 --> 00:49:34,250
I don't care when I'm going to die.
437
00:49:37,010 --> 00:49:42,170
But then there's nothing I can do for you.
438
00:49:46,020 --> 00:49:49,280
In a few weeks, we really
have to say goodbye.
439
00:49:51,370 --> 00:49:57,540
But it's not like I can come
back anytime and see you.
440
00:49:58,840 --> 00:50:02,110
And it's not like we can
come across each other.
441
00:50:03,200 --> 00:50:08,340
We really have to break up.
442
00:50:11,170 --> 00:50:22,180
But I want to think that you're fine.
That you're doing fine beyond that door.
443
00:50:24,890 --> 00:50:29,310
I should make that happen.
I can't give up on that.
444
00:50:45,350 --> 00:50:47,630
What's going on here?
445
00:51:08,160 --> 00:51:11,190
All eight heads of royal guards
are moving together.
446
00:51:11,190 --> 00:51:14,230
And every one of them is
well off all of a sudden.
447
00:51:14,230 --> 00:51:18,570
They participated in the revolt
but they didn't get punished.
448
00:51:18,570 --> 00:51:21,680
I think they are the ones that
decided to work with Deuk Heung.
449
00:51:21,680 --> 00:51:26,350
The fire woman and the pipe man came to
Hyun Go Chon (Where the King stays now).
450
00:51:26,870 --> 00:51:30,230
- So what did they do?
- They counted how many of us are there.
451
00:51:33,930 --> 00:51:35,970
It's ready.
452
00:51:43,480 --> 00:51:46,070
Long time no see.
453
00:51:46,860 --> 00:51:50,480
You've had some rough times recently.
454
00:51:50,950 --> 00:51:54,070
What is it that you have to meet us secretly?
455
00:51:57,210 --> 00:52:00,290
These are my soldiers and my friends.
456
00:52:01,820 --> 00:52:04,790
Then I'll just get to the point.
457
00:52:04,790 --> 00:52:11,400
You threatened the King with a sword
and kicked him out of the palace.
458
00:52:14,170 --> 00:52:15,900
Right?
459
00:52:15,900 --> 00:52:17,320
Yes.
460
00:52:18,230 --> 00:52:20,830
Nine members of Wu Dal Chi were
killed by fighting against you guys.
461
00:52:20,830 --> 00:52:22,820
30 of my guys got killed by Wu Dal Chi.
462
00:52:22,820 --> 00:52:26,270
I don't know how much money your
boss took from Deuk Heung but...
463
00:52:26,270 --> 00:52:28,230
It's kind of lot.
464
00:52:28,230 --> 00:52:31,890
Do you want to come back?
The King is waiting.
465
00:52:32,810 --> 00:52:35,520
Do you think we all can go back
when our boss doesn't want to?
466
00:52:35,520 --> 00:52:39,010
If I can make you come back, then will you?
467
00:52:44,060 --> 00:52:47,180
When do you think the revolt will be?
468
00:52:48,060 --> 00:52:50,900
As soon as possible.
469
00:53:04,620 --> 00:53:07,190
We got some of the royal guards on our side.
470
00:53:07,190 --> 00:53:10,010
There are seven of them.
471
00:53:10,710 --> 00:53:14,570
Let's have them get ready
so we can be prepared.
472
00:53:14,840 --> 00:53:16,240
Yes, Your Majesty.
473
00:53:16,240 --> 00:53:17,750
Oh!
474
00:53:25,050 --> 00:53:27,890
The royal guards will change their mind.
475
00:53:28,360 --> 00:53:31,540
If I were Choi Young
476
00:53:32,310 --> 00:53:34,990
I'd try to win them over
to my side now.
477
00:53:35,460 --> 00:53:41,470
Should I kill the King before he gets all
the royal guards over to his side?
478
00:53:42,710 --> 00:53:44,190
Is it possible?
479
00:53:44,190 --> 00:53:45,730
What about the reason?
480
00:53:45,730 --> 00:53:49,080
On the day you attack him
you will be attending my wedding.
481
00:53:49,080 --> 00:53:52,010
It will be a simple wedding.
482
00:53:54,280 --> 00:53:57,980
After the wedding, me and my wife
will come back to the palace.
483
00:53:59,460 --> 00:54:04,180
- By that time, the King will be...
- Killed by a bandit.
484
00:54:04,900 --> 00:54:10,350
My soldiers are preparing a bandit costume.
485
00:54:10,350 --> 00:54:15,100
After his funeral, my wife
will go on a short trip.
486
00:54:16,230 --> 00:54:18,670
Then you can take her to the heaven's door.
487
00:54:18,670 --> 00:54:21,540
Alright.
488
00:54:21,540 --> 00:54:24,910
- Then when is the wedding?
- The day after tomorrow.
489
00:54:31,530 --> 00:54:33,680
Don't you think you're
rushing through it?
490
00:54:33,680 --> 00:54:35,940
I should do it as soon as possible.
491
00:54:35,940 --> 00:54:41,140
There's still enough time until the wedding.
We can get her back before that.
492
00:54:41,140 --> 00:54:43,380
We don't have much time.
493
00:54:43,870 --> 00:54:45,700
Be careful.
494
00:54:45,700 --> 00:54:48,920
I am. How can I more be careful than now?
495
00:54:48,920 --> 00:54:51,330
I don't even go see her, even if
we're in the palace together.
496
00:54:51,330 --> 00:54:53,990
Don't yell!
497
00:54:54,850 --> 00:55:00,370
You should brand Deuk Heung as a traitor,
kick him out and then bring the King back!
498
00:55:01,080 --> 00:55:03,610
If you finish the mission
by 15th of this month...
499
00:55:03,610 --> 00:55:07,630
That's the date.
500
00:55:08,940 --> 00:55:11,420
The date she has to go back.
501
00:55:11,960 --> 00:55:13,480
Really?
502
00:55:18,850 --> 00:55:22,490
Have you asked her...
503
00:55:22,490 --> 00:55:25,180
if she wants to stay here?
504
00:55:26,100 --> 00:55:29,290
She doesn't want to.
505
00:55:29,290 --> 00:55:33,550
She doesn't want to stay here.
506
00:55:34,450 --> 00:55:38,690
Yes, she went through
pretty tough times here.
507
00:55:38,690 --> 00:55:42,210
Just get the information of where
the royal guards will be gathered.
508
00:55:43,340 --> 00:55:46,730
I don't want to get rid of them one-by-one.
509
00:55:46,730 --> 00:55:49,320
I'll just get rid of all the
heads of the guards at one time.
510
00:55:49,320 --> 00:55:55,160
By the way, if you listen
to what Eui Seon says...
511
00:56:49,570 --> 00:56:52,940
- Let's just end this here.
- What do you mean?
512
00:56:52,940 --> 00:56:56,330
You weren't planning to marry me anyway.
513
00:56:56,330 --> 00:57:01,500
You just needed me when you
had to deal with Gi Cheol.
514
00:57:01,500 --> 00:57:07,230
- Don't you want to be a queen?
- I told you that you can't be a king.
515
00:57:07,570 --> 00:57:09,830
Are you saying you don't
need the notebook anymore?
516
00:57:10,580 --> 00:57:12,570
Yes.
517
00:57:17,370 --> 00:57:19,530
This isn't good.
518
00:57:19,530 --> 00:57:20,800
I give up.
519
00:57:20,800 --> 00:57:23,480
Can you tell me what
that notebook was about?
520
00:57:24,530 --> 00:57:27,530
I might be able to give it to
you if you tell me what it is.
521
00:57:29,160 --> 00:57:31,860
- It was my homework.
- Homework?
522
00:57:31,860 --> 00:57:37,150
Somebody left homework for me.
She thought I could finish it.
523
00:57:37,910 --> 00:57:40,470
But you're giving up?
524
00:57:40,470 --> 00:57:43,530
I'm going to stay with him until I go back.
525
00:57:45,750 --> 00:57:49,780
I don't know the problems in the
homework but I might find an answer.
526
00:57:49,780 --> 00:57:55,020
- So you're breaking off the marriage?
- I'm sorry.
527
00:57:55,340 --> 00:57:56,870
This is how it's going to work.
528
00:57:56,870 --> 00:58:03,260
If you break off the marriage, it's all
because of your infidelities with him.
529
00:58:03,260 --> 00:58:08,320
If that happens, the punishment for
that would be becoming a slave.
530
00:58:09,330 --> 00:58:11,660
Or banishment.
531
00:58:11,660 --> 00:58:13,460
Before that flogging.
532
00:58:14,480 --> 00:58:17,140
Gi Cheol wouldn't like that idea.
533
00:58:17,140 --> 00:58:22,480
I can make the two of you become his slaves.
534
00:58:24,150 --> 00:58:27,830
He would be so glad to be Gi Cheol's slave.
535
00:58:28,530 --> 00:58:32,360
There are only 50 guards who
protect the King at Hyun Go Chon.
536
00:58:33,320 --> 00:58:36,280
And I have 2,000 royal guards.
537
00:58:36,280 --> 00:58:38,660
If I threaten Choi Young using the
King's life, he will kneel down.
538
00:58:38,660 --> 00:58:43,970
I think for him, the King
comes first before a woman.
539
00:59:29,460 --> 00:59:32,170
- It was bandit costume.
- There were more than 100 of them.
540
00:59:32,170 --> 00:59:33,290
- Dae Man.
- Yes?
541
00:59:33,290 --> 00:59:35,980
You should run as fast as you can now.
542
00:59:35,980 --> 00:59:38,030
- Go tell the King to start it.
- Okay.
543
00:59:38,030 --> 00:59:42,220
Dol Bae, tell people that
we'll move up the date and...
544
00:59:44,610 --> 00:59:47,450
Court Lady Choi told us to give you this.
545
00:59:49,010 --> 00:59:52,000
Wait. Say that again. What did you say?
546
00:59:52,490 --> 00:59:56,880
Your wedding will be today.
So...
547
00:59:57,480 --> 01:00:00,500
What is going on now?
548
01:00:02,320 --> 01:00:06,040
I'll take Eui Seon.
Where should I take her?
549
01:00:06,040 --> 01:00:09,920
Excellency Deuk Heung and
other retainers are waiting.
550
01:00:10,550 --> 01:00:13,320
She will be moving with them.
551
01:00:15,420 --> 01:00:16,780
But...
552
01:00:18,100 --> 01:00:25,360
She can't go like this. It's her wedding with
Excellency Deuk Heung. She needs to get ready.
553
01:00:25,360 --> 01:00:32,440
She will be getting ready at the wedding.
Everything is set up. So don't worry.
554
01:00:33,590 --> 01:00:35,760
What should we do?
555
01:00:47,590 --> 01:00:50,290
400 of our soldiers are almost there.
556
01:00:50,760 --> 01:00:55,760
When they arrive, they're going to change
their clothes and start attacking them.
557
01:01:16,910 --> 01:01:20,830
What are you doing? The King
will be waiting for you.
558
01:01:22,560 --> 01:01:29,110
Hyun Go Chon will be surrounded
by the royal guards by now.
559
01:01:29,110 --> 01:01:34,300
I told them to take the King here
very safely.
560
01:01:34,300 --> 01:01:37,020
Because he's the officiator at the wedding.
561
01:01:37,800 --> 01:01:41,880
There will be no officiator
if there isn't a wedding.
562
01:01:45,000 --> 01:01:47,660
Just do it quick.
563
01:02:19,180 --> 01:02:21,760
You must be surprised, right?
564
01:02:27,080 --> 01:02:29,710
It doesn't take that long
to get to the temple.
565
01:02:29,710 --> 01:02:33,340
Let's just walk there with all the retainers.
566
01:02:39,850 --> 01:02:42,190
What are you doing here?
567
01:02:42,190 --> 01:02:46,990
Are you trying to ruin this happy day?
568
01:03:04,360 --> 01:03:09,090
- Hyun Go Chon will be attacked.
- I know. So we don't have much time.
569
01:03:09,990 --> 01:03:12,500
Go now.
570
01:03:17,900 --> 01:03:21,640
There is no other way but this.
571
01:03:46,640 --> 01:03:56,890
Subtitles by DramaFever
45860
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.