Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:05,000
Subtitles by DramaFever
2
00:00:10,370 --> 00:00:15,820
If you wanted to put the blame on
me, you should've done it right.
3
00:00:15,820 --> 00:00:17,710
500 nyang?
Are you kidding me?
4
00:00:17,710 --> 00:00:27,960
Only for 500 nyang, did you have to make
your guys use those illegal weapons?
5
00:00:29,470 --> 00:00:33,710
Choi Young, did you say you don't
know about this promissory note?
6
00:00:33,960 --> 00:00:40,280
Then can I say your subordinates
got the note secretly without telling you?
7
00:00:46,830 --> 00:00:50,060
Did you receive this box?
8
00:00:50,180 --> 00:00:51,500
Yes.
9
00:00:51,500 --> 00:00:52,520
Did you open it?
10
00:00:52,520 --> 00:00:53,580
- No, I didn't.
- No, I didn't.
11
00:00:53,580 --> 00:00:57,380
You didn't know what was in the
box and just put this in my room?
12
00:00:57,380 --> 00:00:58,760
- Yes.
- Yes.
13
00:00:58,760 --> 00:01:00,850
- Why are you...
- As you heard from them,
14
00:01:00,850 --> 00:01:05,340
they don't know what this is.
So I'll let them go.
15
00:01:05,890 --> 00:01:07,770
Get out.
16
00:01:12,510 --> 00:01:15,010
Get out!
17
00:01:21,560 --> 00:01:23,810
You can continue.
18
00:01:23,810 --> 00:01:26,320
They said they received a report.
19
00:01:26,320 --> 00:01:30,470
If it's a false charge, I can give
you a chance to explain it to us.
20
00:01:30,470 --> 00:01:32,130
Explain it to us now.
21
00:01:32,130 --> 00:01:33,400
So...
22
00:01:34,820 --> 00:01:40,100
Are you telling me to explain if
I really received a 500 nyang bribe?
23
00:01:40,100 --> 00:01:42,330
Do you need times?
24
00:01:42,330 --> 00:01:44,680
- I did not receive that money.
- Captain...
25
00:01:44,680 --> 00:01:46,260
There's nothing I can say now.
26
00:01:46,560 --> 00:01:52,620
If you don't believe it, you can put me in
jail or dismiss me from the position.
27
00:01:52,620 --> 00:01:56,020
I'll be waiting for your decision.
28
00:02:04,710 --> 00:02:07,190
Did you have to do this?
29
00:02:07,330 --> 00:02:13,580
It's a misunderstanding. I wouldn't
report only 500 nyang worth of a bribe.
30
00:02:13,690 --> 00:02:17,800
But I'm kind of glad I came here today.
31
00:02:18,150 --> 00:02:25,350
Now I know this guy's weakness,
who got rid of seven killers in one day.
32
00:02:34,850 --> 00:02:36,340
Captain.
33
00:02:36,340 --> 00:02:38,660
Don't come near me today.
34
00:03:24,250 --> 00:03:26,000
Captain.
35
00:03:28,630 --> 00:03:31,180
He came to see you.
36
00:03:36,380 --> 00:03:40,700
I came here to tell you what's
going to happen to you next.
37
00:03:41,350 --> 00:03:46,840
- I, Jo Il Shin, will...
- Just get to the point.
38
00:03:47,390 --> 00:03:52,230
Choi Young, Wu Dal Chi, you accepted a bribe.
39
00:03:52,230 --> 00:03:57,730
Until we find out the truth, you will be dismissed
from your position as captain of Wu Dal Chi.
40
00:03:58,300 --> 00:04:00,360
- What?
- What?
41
00:04:01,190 --> 00:04:02,650
Captain.
42
00:04:02,650 --> 00:04:07,370
Until we decide your punishment, you will
work as a normal warrior of Wu Dal Chi.
43
00:04:07,370 --> 00:04:11,000
You won't be able to go outside of the palace
unless the King commands you to do so.
44
00:04:11,000 --> 00:04:15,950
No way. We, Wu Dal Chi, have a special
privilege that we got from the King.
45
00:04:15,950 --> 00:04:19,510
Unless you're the King, you
can't command us what to do.
46
00:04:19,780 --> 00:04:21,580
I'll go talk to the King.
47
00:04:21,580 --> 00:04:25,470
That special privilege...
48
00:04:26,220 --> 00:04:28,110
was taken back by the King already.
49
00:04:30,130 --> 00:04:32,610
If you don't believe me, then go ask.
50
00:04:42,930 --> 00:04:44,670
It was you.
51
00:04:44,670 --> 00:04:47,630
- What?
- The 500 nyang incident.
52
00:04:48,480 --> 00:04:49,810
It was you.
53
00:04:49,810 --> 00:04:55,020
Whatever I did, it was for
the King and this country, and...
54
00:04:55,020 --> 00:05:00,300
What do the King and Goryeo
have to do with me?
55
00:05:01,900 --> 00:05:03,840
Wu Dal Chi...
56
00:05:08,180 --> 00:05:10,840
Tell me.
57
00:05:11,430 --> 00:05:14,000
Have you forgotten already?
58
00:05:14,000 --> 00:05:20,780
Don't you know why you two and other
scholars here are still alive?
59
00:05:21,830 --> 00:05:25,290
Because Choi Young fought for
you at the risk of his life.
60
00:05:25,290 --> 00:05:27,260
I know.
61
00:05:27,260 --> 00:05:31,440
You know that but what did you do?
The 500 nyang bribe?
62
00:05:31,440 --> 00:05:33,730
- Your Majesty.
- What?
63
00:05:33,730 --> 00:05:37,380
Are you going to tell me that you work
for me without any complaints?
64
00:05:38,000 --> 00:05:43,880
Gi Cheol who was trying to kill you...
You don't see his many corruptions.
65
00:05:43,880 --> 00:05:49,620
But you see Choi Young's 500 nyang bribe
when he tried to save your life?
66
00:05:49,620 --> 00:05:53,040
The most important duty for us to do is...
67
00:05:53,040 --> 00:05:56,030
to strengthen royal authority.
68
00:05:56,110 --> 00:05:57,190
So?
69
00:05:57,190 --> 00:06:00,870
The first thing to do is
to get rid of rumors.
70
00:06:00,870 --> 00:06:01,810
Rumors?
71
00:06:01,810 --> 00:06:07,920
Since the King is young,
Choi Young controls the King from behind.
72
00:06:07,920 --> 00:06:12,400
He's like the second king of Goryeo.
This is the rumor.
73
00:06:12,400 --> 00:06:17,630
Besides, Choi Young is well-known as a
horrible killer that has killed so many people.
74
00:06:17,630 --> 00:06:20,950
Putting that kind of person
right next you isn't...
75
00:06:22,650 --> 00:06:24,250
very good.
76
00:06:24,250 --> 00:06:27,160
It's time to recruit more people and talent.
77
00:06:27,160 --> 00:06:33,030
There will be no one who would want to
work for the devil instead of a wise king.
78
00:06:33,030 --> 00:06:38,340
Are you saying that you
trapped Choi Young for me?
79
00:06:38,500 --> 00:06:41,130
In a degrading way?
80
00:06:41,130 --> 00:06:45,680
We received the report and what we
did was to investigate it.
81
00:06:45,680 --> 00:06:50,590
Since Choi Young is the closest person
to you, we're trying to finish quickly.
82
00:06:50,590 --> 00:06:54,960
What are you going to do? Are you
going to stop this with your authority?
83
00:06:55,410 --> 00:06:59,690
If you do that, we will just have to follow.
84
00:07:29,600 --> 00:07:31,580
Did you find something yet?
85
00:07:35,450 --> 00:07:37,230
You did.
86
00:07:39,470 --> 00:07:43,300
Um... I'm not so sure.
87
00:07:44,130 --> 00:07:50,090
I think this is an equation on
the principle of relativity.
88
00:07:50,090 --> 00:07:53,870
And this is the Law of Pi.
89
00:07:53,870 --> 00:07:57,030
- And this is...
- Is that this long?
90
00:07:57,030 --> 00:08:04,810
Yes, it is. I think I need more time to
figure it out. It's going to take a while.
91
00:08:06,540 --> 00:08:09,980
What are you doing? I didn't
finish copying that yet.
92
00:08:09,980 --> 00:08:14,400
I was a wanderer for a while
and met some foreigners too.
93
00:08:14,400 --> 00:08:15,900
I learned some of the alphabet that they use.
94
00:08:15,900 --> 00:08:19,970
So I know that these
are numbers at least.
95
00:08:24,060 --> 00:08:26,040
I'm sorry for tricking you.
96
00:08:26,040 --> 00:08:32,980
But I don't know whose side you're
on and how much I should tell you.
97
00:08:37,570 --> 00:08:39,350
Gi Cheol was right.
98
00:08:39,610 --> 00:08:43,790
He said if I want to have your knowledge,
then I should have your heart first.
99
00:08:44,740 --> 00:08:46,660
I'll come back later.
100
00:08:47,260 --> 00:08:49,320
Wait.
101
00:08:50,710 --> 00:08:53,820
Let me take a look one more time.
102
00:08:54,220 --> 00:08:55,910
The last page.
103
00:09:07,550 --> 00:09:09,820
Eun Soo.
104
00:09:38,040 --> 00:09:41,080
I'm done.
You can go now.
105
00:09:42,530 --> 00:09:44,970
It won't be easy, just like I thought.
106
00:10:47,450 --> 00:10:49,650
To Sa Gu Peng.
107
00:11:02,190 --> 00:11:07,680
I think the King's new retainers are
trying to get rid of Choi Young.
108
00:11:07,680 --> 00:11:09,790
It was well expected.
109
00:11:11,950 --> 00:11:16,560
Anyway, do you think Eui Seon figured
out what it says in the notebook?
110
00:11:17,240 --> 00:11:18,560
Well...
111
00:11:18,560 --> 00:11:22,580
When do you think
you can capture her heart?
112
00:11:23,540 --> 00:11:25,640
Heart...
113
00:11:30,690 --> 00:11:32,720
Let's go.
114
00:11:38,540 --> 00:11:41,420
Tell me everything you
need to bring Eui Seon.
115
00:11:41,420 --> 00:11:44,060
Money and power.
116
00:11:45,650 --> 00:11:48,760
Everything I want and need?
117
00:11:49,140 --> 00:11:50,880
Yes.
118
00:11:53,670 --> 00:11:55,520
How about the Queen's position?
119
00:11:57,370 --> 00:12:01,250
If she becomes a wife of a
king, it'd be easier to do it.
120
00:12:01,520 --> 00:12:08,140
I don't know about heaven, but
I think she will fall for that.
121
00:12:08,140 --> 00:12:11,830
Don't you have to be king first?
122
00:12:11,830 --> 00:12:13,770
That's the only way I can survive.
123
00:12:13,770 --> 00:12:16,520
Don't say that.
124
00:12:16,520 --> 00:12:19,930
I lived very well hiding in this place
and that place, and now I'm here.
125
00:12:20,440 --> 00:12:23,370
And I also provoked him in front of the King.
126
00:12:24,620 --> 00:12:28,380
If I don't become a king, I'll be dead.
127
00:12:31,800 --> 00:12:34,700
Even if I don't think, I at least know that.
128
00:12:35,040 --> 00:12:36,590
I see.
129
00:12:39,910 --> 00:12:43,360
Then I should dethrone the King.
130
00:12:44,150 --> 00:12:47,940
Isn't there any simple
way to make that happen?
131
00:13:38,050 --> 00:13:41,720
So the spy said something?
132
00:13:43,130 --> 00:13:49,250
She tried to kill herself at first so
it was hard, but she did say something.
133
00:13:51,540 --> 00:13:52,710
What did she say?
134
00:13:52,710 --> 00:13:54,710
The king's seal.
135
00:13:54,710 --> 00:13:55,980
My seal?
136
00:13:55,980 --> 00:14:01,090
I think they're going to steal the seal, and
make a good case for the King of Yuan.
137
00:14:01,090 --> 00:14:04,090
If you lost the seal that
the King of Yuan gave you,
138
00:14:04,090 --> 00:14:09,610
then it can be a good reason
for them to dethrone you.
139
00:14:09,610 --> 00:14:12,450
If the target is the seal, then they
would keep attacking the palace.
140
00:14:12,960 --> 00:14:14,920
We should tell this to Captain
and think of a plan...
141
00:14:16,880 --> 00:14:19,610
He's not a captain anymore.
He's just a normal warrior.
142
00:14:21,330 --> 00:14:23,240
Captain...
143
00:14:23,990 --> 00:14:26,080
What's Captain doing?
144
00:14:37,420 --> 00:14:39,770
I've been looking all over for you.
145
00:14:42,610 --> 00:14:44,310
What are you doing here?
146
00:14:44,310 --> 00:14:47,330
I'm here to remove the stitches.
Untie your sleeve.
147
00:14:51,270 --> 00:14:53,220
Untie it.
148
00:15:01,260 --> 00:15:06,460
I'm like your visiting physician. When
are you going to pay money for this anyway?
149
00:15:10,440 --> 00:15:12,610
Let's see.
150
00:15:13,430 --> 00:15:17,680
It healed up. I am a good doctor.
151
00:15:17,680 --> 00:15:21,480
I shouldn't be curing a wound like this.
152
00:15:24,160 --> 00:15:27,500
Excellency Deuk Heung came to me a while ago.
153
00:15:27,910 --> 00:15:29,550
With my notebook.
154
00:15:29,550 --> 00:15:32,360
I don't know why he decided to do that.
155
00:15:33,310 --> 00:15:37,820
I know what the numbers
in the notebook mean.
156
00:15:39,230 --> 00:15:40,770
Do you really?
157
00:15:40,770 --> 00:15:43,180
It was a date.
158
00:15:43,580 --> 00:15:45,440
Year, month, and date.
159
00:15:45,440 --> 00:15:48,160
Just like how we set a time in my world,
160
00:15:48,160 --> 00:15:50,600
there was the hour and minute too.
161
00:15:51,810 --> 00:15:53,770
Date and time.
162
00:15:54,090 --> 00:15:58,250
I think it's the date the heaven's door opens.
163
00:15:58,250 --> 00:16:00,110
Do you think so?
164
00:16:01,150 --> 00:16:04,070
What time does the door open?
165
00:16:04,070 --> 00:16:05,530
I should calculate it.
166
00:16:05,530 --> 00:16:09,990
I should covert A.D in the notebook to
whatever you use for the year here.
167
00:16:10,210 --> 00:16:13,180
I don't think it'd be easy to do that.
I'm still thinking.
168
00:16:14,770 --> 00:16:18,660
It's all done.
Your resilience is amazing.
169
00:16:18,660 --> 00:16:21,220
You probably don't need a bandage.
170
00:16:24,660 --> 00:16:27,240
Let me know if you calculate the time.
171
00:16:27,240 --> 00:16:28,990
I should prepare for that ahead.
172
00:16:29,450 --> 00:16:32,970
It might not be what I think it is.
173
00:16:33,520 --> 00:16:39,290
From A.D 1100, there are some kinds
of dates written in the notebook.
174
00:16:39,290 --> 00:16:42,220
I don't know what those are.
175
00:16:44,740 --> 00:16:49,310
I stopped by your room because
I thought you were there.
176
00:16:49,310 --> 00:16:50,980
That's not my room anymore.
177
00:16:50,980 --> 00:16:55,320
But I found this there.
178
00:16:59,410 --> 00:17:04,280
I don't know if it's okay to put the
dried flower and the pills together.
179
00:17:17,660 --> 00:17:20,790
Do you know there's a
song about you in heaven?
180
00:17:21,850 --> 00:17:23,150
A song?
181
00:17:23,560 --> 00:17:28,250
"Follow the maxim of our ancestors,
'Treat gold as stone.' "
182
00:17:28,250 --> 00:17:29,420
What you just said...
183
00:17:29,420 --> 00:17:34,230
You devoted yourself to our country. You're
the teacher of the nation. General Choi Young.
184
00:17:34,230 --> 00:17:38,110
Where did you hear that?
The gold and the stone.
185
00:17:38,950 --> 00:17:42,160
I told you you're so famous in heaven.
186
00:17:42,360 --> 00:17:45,700
People put your father's will
into the song and sing it.
187
00:17:45,700 --> 00:17:48,080
Because you're so pure,
and a great man.
188
00:17:52,430 --> 00:17:56,230
Did you take a bribe?
People in the heaven would laugh.
189
00:17:56,870 --> 00:18:00,870
Why are you so surprised? Are you the only
one who doesn't believe I'm from heaven?
190
00:18:00,870 --> 00:18:03,200
You brought me from there.
191
00:18:04,600 --> 00:18:07,180
I'm going to leave now.
192
00:18:23,030 --> 00:18:24,750
Teacher Ik Jae.
193
00:18:29,240 --> 00:18:32,120
You were very close with the
previous king, Chung Seok.
194
00:18:32,120 --> 00:18:35,140
I had his royal grace.
195
00:18:35,140 --> 00:18:37,960
You met his son, Excellency Deuk
Heung on the day of the meeting.
196
00:18:38,400 --> 00:18:41,900
- What do you think of him?
- What do you want to know?
197
00:18:44,750 --> 00:18:49,830
- Don't you want to choose?
- Choose?
198
00:18:50,990 --> 00:18:53,110
A king.
199
00:18:56,160 --> 00:18:59,040
Don't serve a given king always.
200
00:18:59,040 --> 00:19:05,250
Choose the king you like.
Choose well.
201
00:19:13,050 --> 00:19:18,630
If I have to, I'm going to change
the king, change the country and...
202
00:19:18,630 --> 00:19:21,520
change God.
203
00:19:28,630 --> 00:19:31,870
'Did you do it?
Did he tell you to do it?'
204
00:19:33,370 --> 00:19:34,910
They are crazy.
205
00:19:34,990 --> 00:19:38,610
They're trying to come
between you and the King.
206
00:19:38,610 --> 00:19:40,190
That's not it...
207
00:19:49,650 --> 00:19:52,390
It'd be so simple if
I knew about the Dangun Era.
208
00:19:53,820 --> 00:19:59,210
2333 of the Dangun Era minus and plus...
209
00:20:00,350 --> 00:20:03,010
Then what is this?
210
00:20:03,740 --> 00:20:06,290
I should've studied some Chinese.
211
00:20:06,860 --> 00:20:10,530
Dr. Jang, can you teach
me how to read the...
212
00:20:10,530 --> 00:20:12,530
What brought you here?
213
00:20:12,820 --> 00:20:15,200
We're here to see Eui Seon.
214
00:20:15,200 --> 00:20:17,440
Is she doing well?
215
00:20:18,340 --> 00:20:20,240
Eui Seon stays here.
216
00:20:20,240 --> 00:20:25,830
I saw her coming from heaven.
I saw that with my own eyes.
217
00:20:31,700 --> 00:20:34,370
I heard you can see the future.
218
00:20:34,370 --> 00:20:37,700
- Well... that's...
- That's not all.
219
00:20:37,700 --> 00:20:41,180
Her medical care is amazing
as Hwa Ta's disciple.
220
00:20:41,580 --> 00:20:44,060
How's the future?
221
00:20:46,320 --> 00:20:49,520
The King has given me the
responsibility to protect Eui Seon.
222
00:20:49,820 --> 00:20:51,510
So let me ask you.
223
00:20:52,180 --> 00:20:55,860
Why does she have to answer your question?
224
00:20:55,860 --> 00:20:59,950
- It's for this country's sake.
- Is it really?
225
00:20:59,950 --> 00:21:01,740
If the rumors about Eui Seon are true,
226
00:21:01,740 --> 00:21:05,560
we should use her knowledge
and power for the country.
227
00:21:05,560 --> 00:21:10,290
If it's not true, we can't
let the King listen to her.
228
00:21:12,770 --> 00:21:16,490
Don't be upset. I know it's all true.
229
00:21:17,920 --> 00:21:21,020
Teacher, can I give her the questions now?
230
00:21:24,260 --> 00:21:25,890
Did you say in front of the King
231
00:21:25,890 --> 00:21:30,480
that Yuan dynasty will perish soon,
and a new dynasty will appear?
232
00:21:31,830 --> 00:21:34,740
Um... when I said that...
233
00:21:34,740 --> 00:21:39,940
I didn't know if I had to stay longer
and I said that in a fit of temper...
234
00:21:39,940 --> 00:21:42,120
Did you say that?
235
00:21:43,010 --> 00:21:46,260
Yeah, it's true that I said that.
236
00:21:47,060 --> 00:21:50,860
- When will Yuan dynasty perish?
- I don't know the exact year of that.
237
00:21:51,620 --> 00:21:53,280
Oh!
238
00:21:53,280 --> 00:21:59,120
- I'm studying about the Dangun Era now...
- Which king will be a gain for this country?
239
00:21:59,270 --> 00:22:00,530
Pardon?
240
00:22:00,530 --> 00:22:04,620
You probably know which king will be a
good king even if you don't know the year.
241
00:22:04,620 --> 00:22:07,730
Is the present king
a gain for this country?
242
00:22:09,600 --> 00:22:12,510
How is the end of the present king?
243
00:22:13,070 --> 00:22:14,780
I can't reveal the profound secret.
244
00:22:14,780 --> 00:22:17,690
You can't? Is it
because you don't know?
245
00:22:17,690 --> 00:22:23,190
If you want something from me, tell
the King to question me. Not you.
246
00:22:23,190 --> 00:22:28,600
Then I can reveal a little bit.
247
00:22:28,640 --> 00:22:30,650
Do you all understand?
248
00:22:30,650 --> 00:22:32,690
Yes.
249
00:22:38,140 --> 00:22:41,720
If they want some answer from me, they
should've brought some fortune teller's fee.
250
00:22:41,720 --> 00:22:44,530
Am I Google or something?
251
00:22:46,890 --> 00:22:48,650
When did you come?
252
00:22:48,650 --> 00:22:50,130
Were you listening to everything?
253
00:22:50,130 --> 00:22:55,810
I heard you say, 'If the King asks
me, I can reveal a little bit.'
254
00:22:55,810 --> 00:22:58,890
You came here by yourself.
I'm proud.
255
00:22:58,890 --> 00:23:00,880
Come in.
I'll make you some tea.
256
00:23:01,080 --> 00:23:06,660
Get ready to leave and meet me at the
place where we meet everyday at dawn.
257
00:23:06,660 --> 00:23:10,770
- Are we leaving?
- Don't pack too much. Pack lightly.
258
00:23:10,900 --> 00:23:12,670
Are you telling me to leave?
259
00:23:12,670 --> 00:23:16,370
If those old stuffy men think
you're really useful,
260
00:23:16,370 --> 00:23:19,600
then they'll put you in jail
and torture you to get what they want.
261
00:23:19,600 --> 00:23:21,780
You're lying.
262
00:23:23,690 --> 00:23:25,020
Really?
263
00:23:25,020 --> 00:23:27,980
We might sleep outside, so dress warmly.
264
00:23:27,980 --> 00:23:29,370
Are you coming with me?
265
00:23:30,940 --> 00:23:32,390
Can you?
266
00:23:32,890 --> 00:23:35,940
You can't. You're so busy
working for the King...
267
00:23:36,080 --> 00:23:37,610
I'm coming...
268
00:23:37,980 --> 00:23:40,000
with you.
269
00:24:37,790 --> 00:24:39,480
Why are you staring at me?
270
00:24:44,240 --> 00:24:46,020
Because you're pretty.
271
00:24:49,320 --> 00:24:52,590
I'll tell Dr. Jang...
272
00:24:52,590 --> 00:24:55,570
to give you all the herbs
that are good for your womb.
273
00:24:55,750 --> 00:24:59,870
I want to give you treatment for your
womb, but I didn't major in gynecology.
274
00:24:59,870 --> 00:25:01,700
And there aren't enough tools
to check your womb.
275
00:25:01,700 --> 00:25:04,950
Is there something wrong with my womb?
276
00:25:04,950 --> 00:25:09,740
I'll tell you some information
from heaven. Listen carefully.
277
00:25:11,710 --> 00:25:17,040
There were so many kings and queens.
278
00:25:17,910 --> 00:25:20,450
And there will be.
279
00:25:21,210 --> 00:25:25,320
But there weren't any king and queen that loved
each other so much like you and the King.
280
00:25:25,320 --> 00:25:29,700
- The King and I?
- Yeah. You two.
281
00:25:30,870 --> 00:25:35,320
You know how much he loves you?
282
00:25:35,320 --> 00:25:42,080
If you're very sick or
leaving somewhere first,
283
00:25:42,080 --> 00:25:48,350
he would even stop working
and only care about you.
284
00:25:48,350 --> 00:25:50,220
He loves you that much.
285
00:25:50,220 --> 00:25:52,640
I'm not leaving anywhere.
286
00:25:52,640 --> 00:25:56,200
I'm not going anywhere without him.
287
00:25:56,200 --> 00:25:58,710
I know.
288
00:25:59,220 --> 00:26:02,750
Can I give you a hug?
289
00:26:03,260 --> 00:26:06,510
I know it's rude but
I'm from heaven.
290
00:26:28,550 --> 00:26:34,170
- It's begun.
- Choi Young's interrogation begins now.
291
00:26:55,710 --> 00:27:00,820
For those who just followed me will
be working until late tonight.
292
00:27:02,170 --> 00:27:03,840
Okay.
293
00:27:21,900 --> 00:27:25,300
Not only Teacher Ik Jae and other scholars,
294
00:27:25,300 --> 00:27:29,410
but also other noblemen are
paying attention to you.
295
00:27:29,410 --> 00:27:34,190
They will think the result of
this interrogation very importantly.
296
00:27:34,520 --> 00:27:39,060
Would the King be very fair and drastic
to his closest person's trial?
297
00:27:39,510 --> 00:27:45,860
'The King clings to Choi Young's sleeve...'
Oh, it's not said by me by the way.
298
00:27:45,860 --> 00:27:48,240
That's what people said.
299
00:27:48,240 --> 00:27:54,150
Or is he a wise and decisive king?
300
00:27:54,150 --> 00:27:56,640
- Il Shin.
- Yes, Your Majesty.
301
00:27:56,640 --> 00:27:59,550
The topic for today is very simple.
302
00:27:59,550 --> 00:28:02,310
It's about whether Choi Young
took the bribe or not.
303
00:28:02,310 --> 00:28:04,260
Yes, it is.
304
00:28:04,260 --> 00:28:06,510
I'll only ask him questions about that.
305
00:28:07,430 --> 00:28:08,500
Your Majesty.
306
00:28:08,500 --> 00:28:11,230
If Choi Young said he didn't
do it, then it's done.
307
00:28:11,230 --> 00:28:16,110
Are you really going to get that
evil man involved in politics...
308
00:28:17,300 --> 00:28:19,670
Don't ever call him that.
309
00:28:20,600 --> 00:28:23,340
The blood that he had to
shed since he has known me...
310
00:28:23,340 --> 00:28:25,630
All the lives that he had to kill...
311
00:28:25,700 --> 00:28:28,360
It was all because of me.
312
00:28:28,660 --> 00:28:30,120
Do you understand?
313
00:28:30,120 --> 00:28:36,080
He's the one who drags you down.
314
00:28:37,220 --> 00:28:39,620
Why are you denying that fact?
315
00:28:44,880 --> 00:28:49,090
I'm ready now.
Let's go.
316
00:29:09,790 --> 00:29:11,490
You may begin.
317
00:29:14,150 --> 00:29:17,500
This will be about Choi
Young's bribery incident.
318
00:29:17,500 --> 00:29:24,000
For the last seven days, we gave him a
chance to explain the bribe.
319
00:29:26,150 --> 00:29:30,130
Choi Young the criminal, if there's anything
you can prove you didn't do it, show him.
320
00:29:30,130 --> 00:29:33,810
Are there any evidence or
witnesses you have prepared?
321
00:29:33,810 --> 00:29:37,510
I don't know if there's any evidence
but he has a witness here.
322
00:29:38,580 --> 00:29:43,810
To reveal the truth, I'll be his witness.
323
00:29:44,720 --> 00:29:46,100
Your Majesty.
324
00:29:46,100 --> 00:29:51,140
After I've come to know Choi Young,
I know how good of a man he is.
325
00:29:51,140 --> 00:29:53,730
As the name of the king,
I'll be his witness.
326
00:29:58,640 --> 00:30:01,750
May I give you advice?
327
00:30:03,170 --> 00:30:04,720
I will listen.
328
00:30:05,840 --> 00:30:09,230
This meeting is for you to
investigate and question him.
329
00:30:09,230 --> 00:30:15,060
You only judge the criminal. You can't take
his side because of personal feelings.
330
00:30:15,130 --> 00:30:16,780
May I...
331
00:30:17,620 --> 00:30:20,740
say something?
332
00:30:22,820 --> 00:30:26,980
For the last seven years, I have
been the captain of Wu Dal Chi.
333
00:30:28,100 --> 00:30:32,690
Recently, I met the King and I have
been the object of his affection.
334
00:30:32,690 --> 00:30:35,360
I was full of arrogance.
335
00:30:36,640 --> 00:30:38,840
And I was tempted by money.
336
00:30:39,520 --> 00:30:42,650
I did take the bribe by them.
337
00:30:43,710 --> 00:30:45,550
I admit it.
338
00:30:46,200 --> 00:30:47,270
Hey, Choi Young.
339
00:30:47,270 --> 00:30:53,140
I'm so sad that I disappointed you.
340
00:30:58,220 --> 00:31:00,530
The criminal confessed.
341
00:31:00,530 --> 00:31:07,420
The inspection department should decide
the sentence and report it to the King.
342
00:31:07,420 --> 00:31:12,980
The criminal, Choi Young, should be
sentenced accordingly to the measure of his crime.
343
00:31:12,980 --> 00:31:21,380
He should arrested immediately, and be sentenced to
hard labor at a blacksmith's for one to three years.
344
00:31:43,840 --> 00:31:46,550
- He was tied up?
- Yes, on the spot.
345
00:31:47,230 --> 00:31:50,110
I think he will be dragged
to the blacksmith in the morning.
346
00:31:50,110 --> 00:31:52,360
- No way.
- Eui Seon.
347
00:31:52,360 --> 00:31:56,010
I'm going to go wait.
He said he would come, so he will.
348
00:31:56,010 --> 00:32:00,530
You know him. If he says he goes, then he
does, and he comes if he says he comes.
349
00:32:01,680 --> 00:32:05,100
I'll go bring your tools.
Take them with you.
350
00:32:06,110 --> 00:32:10,470
And if he doesn't come, just come back.
351
00:32:10,470 --> 00:32:12,530
Don't wait too long.
352
00:32:13,750 --> 00:32:15,940
He'll come.
353
00:32:17,460 --> 00:32:19,760
Did you say Choi Young confessed?
354
00:32:19,760 --> 00:32:22,050
Yes, he did very meekly.
355
00:32:24,590 --> 00:32:26,730
That's impossible.
356
00:32:26,730 --> 00:32:30,920
I thought he would never admit that bribe.
357
00:32:30,920 --> 00:32:35,100
He would rather die by plotting treason.
358
00:32:35,720 --> 00:32:37,630
What's his penalty?
359
00:32:37,630 --> 00:32:39,340
One year of hard labor.
360
00:32:39,340 --> 00:32:43,120
Did the King approve that penalty?
361
00:32:43,900 --> 00:32:45,940
- Yes.
- By himself?
362
00:32:45,940 --> 00:32:50,360
Like Choi Young is nobody to him?
Without any sense of shame?
363
00:32:55,020 --> 00:32:57,310
I sentence him to one year of hard labor.
364
00:33:00,990 --> 00:33:02,550
Come to think of it...
365
00:33:04,910 --> 00:33:12,070
They didn't look like a judge or a criminal
when the King gave him the penalty.
366
00:33:12,070 --> 00:33:13,270
What do you mean?
367
00:33:13,270 --> 00:33:18,290
There wasn't anger, rage, or
resignation in their eyes.
368
00:33:19,570 --> 00:33:21,670
Damn it.
369
00:33:21,670 --> 00:33:23,300
What did you say?
370
00:33:23,300 --> 00:33:27,240
He's planning something again.
371
00:33:27,240 --> 00:33:30,160
Hwa Soo In!
Chun Eum Ja!
372
00:33:39,580 --> 00:33:41,040
I'm sure...
373
00:33:43,340 --> 00:33:46,820
I'm sure I heard it.
374
00:33:46,820 --> 00:33:52,120
I heard what Choi Young told me in his mind.
375
00:33:53,680 --> 00:33:58,540
He said, 'It's okay. Don't be worried.'
376
00:34:15,050 --> 00:34:21,180
When he was in prison, there was
something I decided to do.
377
00:34:21,180 --> 00:34:26,520
I decided not to have him
locked up or tied up ever again.
378
00:34:27,900 --> 00:34:32,760
Getting him tied up isn't
something I should do.
379
00:34:36,900 --> 00:34:39,460
Eui Seon came to me at noon.
380
00:34:40,170 --> 00:34:42,250
I didn't know when
she was with me
381
00:34:42,250 --> 00:34:47,550
but there's something I
realized after she left my room.
382
00:34:50,560 --> 00:34:57,510
I think she came to say good
bye to me before she left.
383
00:35:07,130 --> 00:35:09,410
Now it's your turn.
384
00:36:09,110 --> 00:36:12,010
Where is she?
385
00:36:24,470 --> 00:36:27,010
One man.
386
00:36:27,370 --> 00:36:29,870
One woman.
387
00:36:31,740 --> 00:36:33,350
This way.
388
00:36:49,260 --> 00:36:51,590
You're Excellency Deok Seong's people.
389
00:36:51,590 --> 00:36:56,660
- We're looking for Eui Seon.
- Eui Seon is probably in the herb garden.
390
00:36:56,660 --> 00:36:58,430
What's going on?
391
00:37:01,020 --> 00:37:04,400
He's the King's doctor.
Don't make it worse.
392
00:38:31,310 --> 00:38:32,840
He escaped?
393
00:38:34,210 --> 00:38:38,130
- What are you talking about?
- Well... that's...
394
00:38:38,130 --> 00:38:46,540
He was in jail, but he just
beat the guards there and left.
395
00:38:48,020 --> 00:38:51,150
Royal guards are searching for him
everywhere in the palace now.
396
00:38:52,230 --> 00:38:54,680
But they won't find...
397
00:38:58,830 --> 00:38:59,610
Okay.
398
00:38:59,610 --> 00:39:03,090
Is there any command for Choi
Young, who escaped from the jail?
399
00:39:03,090 --> 00:39:07,660
No, there isn't. I'm tired, so please leave.
400
00:39:22,970 --> 00:39:30,030
I know he can't be tied up by somebody
else unless he wants to stay.
401
00:39:30,030 --> 00:39:36,780
He untied himself and escaped. Does
that mean he won't come back to you?
402
00:39:36,780 --> 00:39:43,130
I think he left because he doesn't want
to get in my way. But I'm not so sure...
403
00:39:43,130 --> 00:39:45,250
What he's thinking.
404
00:40:14,330 --> 00:40:16,990
You're still too late in drawing that.
405
00:40:17,550 --> 00:40:20,840
It shouldn't be taking that long.
406
00:40:25,620 --> 00:40:28,150
Were you waiting for me?
407
00:40:31,260 --> 00:40:36,270
It's not dawn yet so I was going
to go to Jeon Eui Shi to take you.
408
00:41:29,060 --> 00:41:34,070
Search every street and corner.
And block every path.
409
00:41:34,480 --> 00:41:39,410
Use every private soldier we have.
What else do we feed them for?
410
00:41:39,410 --> 00:41:42,870
I will, brother. But what
about the King's seal?
411
00:41:42,870 --> 00:41:45,330
Just go do that!
412
00:41:47,640 --> 00:41:51,060
I'm sure they are heading North.
413
00:41:51,060 --> 00:41:54,480
Send every carrier pigeons
we have North.
414
00:41:54,480 --> 00:41:59,550
We have to capture them
no matter what it takes.
415
00:41:59,550 --> 00:42:05,220
Have their criminal sketches posted
in every marketplace, port and gate.
416
00:42:05,220 --> 00:42:11,410
Never mind. Just use my soldiers.
Doesn't matter how many.
417
00:42:11,410 --> 00:42:13,570
I will do that now.
418
00:42:20,350 --> 00:42:25,030
Eui Seon's notebook is the key
to opening the heaven's door.
419
00:42:25,030 --> 00:42:30,170
That's why Choi Young is following her.
420
00:42:30,170 --> 00:42:37,050
No. The King told Choi Young to follow her.
421
00:42:37,610 --> 00:42:42,520
They must've planned this together.
I was fooled.
422
00:42:42,930 --> 00:42:45,680
Aren't you jumping to conclusions?
423
00:42:45,680 --> 00:42:48,810
He wouldn't put the blame on his
right hand man just for that.
424
00:42:48,810 --> 00:42:54,720
I gave you the notebook
to find out the secret.
425
00:42:54,890 --> 00:42:56,720
What did you do?
426
00:42:57,320 --> 00:43:00,420
You gave her everything what she needs.
427
00:43:00,420 --> 00:43:03,520
Did you go there to play with her
or something?
428
00:43:05,160 --> 00:43:09,690
The King had to put on an act?
But for what?
429
00:43:09,690 --> 00:43:11,820
It's for heaven!
430
00:43:11,820 --> 00:43:17,090
If you know how to open the door!
If you can get the information!
431
00:43:17,090 --> 00:43:19,320
You can do everything!
432
00:43:19,320 --> 00:43:25,610
How come there isn't anybody
who can think like I do?
433
00:43:26,260 --> 00:43:28,840
There's no one I can really
communicate with.
434
00:43:28,840 --> 00:43:33,920
The question that the scholars
asked Eui Seon were...
435
00:43:33,920 --> 00:43:36,800
about what kind of person the King is...
436
00:43:37,060 --> 00:43:39,870
Are they kidding me now?
437
00:43:39,870 --> 00:43:44,690
If we need a new king,
then we can make one!
438
00:44:18,540 --> 00:44:21,540
Am I being pursued or are you?
439
00:44:21,540 --> 00:44:23,350
You're the one that escaped from jail.
440
00:44:23,350 --> 00:44:27,950
I see Gi Cheol's soldiers everywhere.
I think you're the target.
441
00:44:27,950 --> 00:44:29,630
So let's do this.
442
00:44:29,630 --> 00:44:32,210
If something bad happens,
I'll turn myself in.
443
00:44:32,210 --> 00:44:34,430
You can run away at that moment.
444
00:44:34,430 --> 00:44:41,370
Come to think of it, since I arrived in
Goryeo, the bed in his house was the best.
445
00:44:41,370 --> 00:44:45,710
And the food there was so good.
He even gave me new clothes.
446
00:44:50,590 --> 00:44:53,920
You should laugh at this
point because I was kidding.
447
00:44:53,920 --> 00:44:57,060
It's not funny at all.
448
00:44:57,060 --> 00:45:01,120
Go follow him.
I'll go check what's going on.
449
00:45:21,020 --> 00:45:23,950
Here.
Have some soup.
450
00:45:23,950 --> 00:45:26,280
Oh.
Hi.
451
00:45:37,340 --> 00:45:41,100
My soup isn't just a normal soup.
452
00:45:41,750 --> 00:45:43,540
It's the best soup in Gae Kyung.
453
00:45:43,850 --> 00:45:46,280
Here.
Try it.
454
00:46:03,690 --> 00:46:05,700
You're back.
455
00:46:06,440 --> 00:46:08,530
Every path is blocked.
456
00:46:08,530 --> 00:46:12,790
You wouldn't have any problem with that.
457
00:46:12,790 --> 00:46:16,800
But if you take her with you,
you can't go through there.
458
00:46:17,840 --> 00:46:20,420
Would you like some soup?
459
00:46:26,440 --> 00:46:29,830
Is there any way that I can
use a ship to go through?
460
00:46:29,830 --> 00:46:31,640
That's even harder.
461
00:46:31,640 --> 00:46:37,840
So many soldiers came on this one
ship and looked through everywhere.
462
00:46:37,840 --> 00:46:41,490
Just to catch you and her.
463
00:46:41,490 --> 00:46:45,290
How about you hide here
with her for a couple days?
464
00:46:45,920 --> 00:46:49,480
Even if the soldiers are attacking us...
465
00:46:49,480 --> 00:46:51,510
But they are soldiers!
466
00:46:51,510 --> 00:46:53,660
Don't interrupt.
467
00:46:53,660 --> 00:47:01,720
If you stay here for a couple
days, they would get worn out.
468
00:47:01,720 --> 00:47:03,690
And you guys can go at that moment.
469
00:47:03,690 --> 00:47:06,750
I will get a quiet and
secret room for you two.
470
00:47:06,750 --> 00:47:09,570
Yeah.
Only one room.
471
00:47:09,570 --> 00:47:13,060
Yeah, I think we should do that.
472
00:47:14,680 --> 00:47:16,140
- Did you...
- What?
473
00:47:16,140 --> 00:47:18,030
Eat it all?
474
00:47:24,910 --> 00:47:27,800
You guys know Jo Il Shin, right?
475
00:47:27,800 --> 00:47:30,750
- We do.
- You should tail him.
476
00:47:30,750 --> 00:47:34,670
It'd be better if you can catch who
he's meeting or what he's saying.
477
00:47:34,670 --> 00:47:38,990
We can't do that in the palace. We can
do that if he's outside of the palace.
478
00:47:38,990 --> 00:47:42,080
- Okay.
- What's going on around you?
479
00:47:42,740 --> 00:47:46,110
Are you still working for the King?
480
00:47:46,480 --> 00:47:47,410
Yeah.
481
00:47:47,410 --> 00:47:52,120
But the King put the blame on
you, and put you in a jail.
482
00:47:52,610 --> 00:47:55,320
- What's your penalty?
- He sent me to some place to find dig iron.
483
00:47:55,320 --> 00:47:59,020
- For a year.
- But he's still your king?
484
00:47:59,300 --> 00:48:00,480
Yeah.
485
00:48:02,230 --> 00:48:04,380
I think we should hide for a couple days.
486
00:48:04,380 --> 00:48:06,490
- I heard.
- Can you do that?
487
00:48:06,490 --> 00:48:08,750
Hiding secretly and quietly.
488
00:48:08,750 --> 00:48:12,150
- Only breathing?
- Don't get involved in anything.
489
00:48:18,640 --> 00:48:20,310
What about the meals?
490
00:48:20,770 --> 00:48:23,280
I'll give you a lot.
491
00:48:33,690 --> 00:48:35,520
Il Shin.
492
00:48:38,750 --> 00:48:40,100
Yes.
493
00:48:40,100 --> 00:48:42,700
Do you like to play go?
494
00:48:49,620 --> 00:48:53,220
As I told you before, I never
learned how to play go.
495
00:48:53,220 --> 00:48:58,240
Then you can learn now.
Pick up one stone checker.
496
00:49:01,020 --> 00:49:03,120
And put it down.
497
00:49:04,420 --> 00:49:07,840
Yeah.
That's how you start.
498
00:49:07,840 --> 00:49:10,640
Please say what you want to say to me.
499
00:49:10,640 --> 00:49:15,660
I don't want other people to see
me with Excellency Deuk Heung.
500
00:49:15,660 --> 00:49:19,740
Gi Cheol is out of his mind now.
501
00:49:20,390 --> 00:49:24,800
To capture Eui Seon, he spread out
all of his private soldiers.
502
00:49:25,540 --> 00:49:26,640
That's...
503
00:49:26,640 --> 00:49:29,310
You've served the King for
the last ten years. Correct?
504
00:49:30,510 --> 00:49:33,700
Yes, I have. I've served
him for ten years.
505
00:49:33,700 --> 00:49:37,570
I wonder why you haven't gotten
a higher position than this.
506
00:49:38,690 --> 00:49:41,480
What are you doing?
Keep playing.
507
00:49:47,530 --> 00:49:49,210
Be my retainer.
508
00:49:50,580 --> 00:49:51,530
Pardon?
509
00:49:51,530 --> 00:49:55,720
Then I'll give you Gi Cheol's position.
510
00:49:57,430 --> 00:50:01,100
His assets and his power.
511
00:50:01,100 --> 00:50:05,830
- Then what about you?
- I should become a king.
512
00:50:05,830 --> 00:50:08,310
So I can give you the position.
513
00:50:08,310 --> 00:50:12,290
What you're trying to do is treason.
514
00:50:12,290 --> 00:50:16,740
Anyway, Gi Cheol is trying to make me a king.
515
00:50:17,590 --> 00:50:20,160
I don't think you know
what you're saying now.
516
00:50:20,750 --> 00:50:23,740
I'm going to go to everyone and...
517
00:50:23,740 --> 00:50:25,670
Tell them on me?
518
00:50:26,400 --> 00:50:33,500
Who doesn't know that I'm trying to be king?
519
00:50:37,970 --> 00:50:41,950
Then I should go find somebody else.
520
00:50:43,590 --> 00:50:45,840
Wait.
521
00:50:48,800 --> 00:50:52,050
- Did you offer me Gi Cheol's position?
- Yes, I did.
522
00:50:52,050 --> 00:50:58,680
- Then I'll become an Excellency...
- Whatever you'd like to be.
523
00:50:58,680 --> 00:51:02,950
Then what do you want me to do?
524
00:51:06,160 --> 00:51:11,070
What's the name of the captain of Wu Dal Chi?
525
00:51:11,070 --> 00:51:12,850
It's Choi Young.
526
00:51:12,850 --> 00:51:16,140
I think somebody in the palace
is in league with him.
527
00:51:16,880 --> 00:51:19,440
Who would it be?
528
00:51:33,450 --> 00:51:37,340
R equals K.
529
00:51:37,340 --> 00:51:40,760
I've seen this equation! What is it?
I forgot.
530
00:51:41,520 --> 00:51:46,860
- It's dark outside.
- I know this equation.
531
00:51:46,860 --> 00:51:48,970
We're going to move when they arrive.
532
00:51:48,970 --> 00:51:53,020
So before we go out, please
do something about your hair.
533
00:51:53,020 --> 00:51:56,220
R equals K times 10 times F.
534
00:51:56,420 --> 00:51:57,500
What?
535
00:51:57,830 --> 00:51:59,150
It's earth science!
536
00:51:59,150 --> 00:52:02,760
It's earth science!
It's Wolf's number.
537
00:52:08,000 --> 00:52:11,760
Here!
It's G times K.
538
00:52:11,760 --> 00:52:16,090
And there's F!
Oh my God!
539
00:52:16,090 --> 00:52:19,520
I got 100 percent on the science part of the SAT.
540
00:52:21,540 --> 00:52:22,870
Wait...
541
00:52:23,750 --> 00:52:26,120
What is this?
542
00:52:40,050 --> 00:52:41,820
Is everything going to be alright?
543
00:52:42,850 --> 00:52:47,080
The problem is the date here
isn't what we use in this world.
544
00:52:47,080 --> 00:52:52,610
I should check the date using
the book that Dr. Jang gave me.
545
00:52:52,610 --> 00:52:56,990
But everything is in Chinese.
Damn it!
546
00:53:00,710 --> 00:53:02,170
What?
547
00:53:02,170 --> 00:53:04,750
Is everyone in heaven like you?
548
00:53:04,750 --> 00:53:08,190
Or is it just you?
549
00:53:08,300 --> 00:53:11,560
- What is?
- Just everything you do.
550
00:53:11,560 --> 00:53:13,580
What did I do?
551
00:53:14,450 --> 00:53:20,510
Good luck. The faster you figure it
out, the sooner you get to go home.
552
00:53:36,130 --> 00:53:40,350
We blocked every pathway in Goryeo.
East, West, South, and North.
553
00:53:40,350 --> 00:53:43,870
But how come we can't find them?
Where are they?
554
00:53:44,820 --> 00:53:48,190
I think they're hiding
somewhere in Gae Kyung.
555
00:53:48,190 --> 00:53:50,790
Do you want me to torture the drug
peddlers and find out where they are?
556
00:53:50,790 --> 00:53:54,140
Go do that. Look through everywhere.
Do everything!
557
00:53:54,880 --> 00:53:57,710
By the way, where's Deuk Heung?
558
00:53:57,890 --> 00:53:59,610
I haven't seen him today.
559
00:54:00,530 --> 00:54:03,390
He went to the palace.
I just got a report.
560
00:54:03,390 --> 00:54:06,550
The palace? Why? For what?
561
00:54:07,400 --> 00:54:13,310
Well... There aren't any spies
left in the palace so...
562
00:54:13,660 --> 00:54:17,480
I really don't know what's going on.
I have no idea.
563
00:54:18,460 --> 00:54:22,170
- I'll put a new spy there.
- Eum Ja.
564
00:54:22,170 --> 00:54:23,580
Yes.
565
00:54:24,720 --> 00:54:28,350
I think you should shadow him.
566
00:54:28,350 --> 00:54:30,880
I will.
567
00:54:35,600 --> 00:54:37,480
Did I...
568
00:54:39,000 --> 00:54:43,360
bring in a tiger to kill a rabbit?
569
00:54:47,200 --> 00:54:51,370
- Are you not done yet?
- Almost done.
570
00:54:51,370 --> 00:54:56,790
If you're bored, go do something.
Why are you doing this to me?
571
00:55:03,820 --> 00:55:09,440
The room is kind of bad but it'd be
so much better to sleep out in the open.
572
00:55:27,890 --> 00:55:31,350
- But...
- You can sleep.
573
00:55:51,720 --> 00:55:53,930
Are you there?
574
00:55:57,740 --> 00:55:59,780
I'm here.
575
00:56:02,260 --> 00:56:04,470
Are you not sleeping?
576
00:56:05,080 --> 00:56:11,490
I can't fall asleep. I feel like
I'm in MT now.
577
00:56:11,490 --> 00:56:15,630
Oh, MT means membership training.
578
00:56:18,330 --> 00:56:24,020
It's like, you go trip with your colleagues
and get to know each other by playing all night.
579
00:56:24,020 --> 00:56:25,880
It's so hard to interpret heaven's words.
580
00:56:25,880 --> 00:56:30,450
Anyway, what you do in MT is...
581
00:56:30,450 --> 00:56:36,700
Oh, we can play Truth or Dare. If I ask you
a question, you only answer me with truth.
582
00:56:36,700 --> 00:56:40,050
- Are you listening?
- I'm listening.
583
00:56:40,050 --> 00:56:43,260
Then I'll ask you first.
584
00:56:43,260 --> 00:56:48,280
You only have to tell me the truth.
You can't lie or hide, okay?
585
00:56:51,830 --> 00:56:54,560
I usually don't lie.
586
00:56:54,560 --> 00:56:56,430
Because I'm lazy.
587
00:56:56,430 --> 00:56:59,610
Then here goes a question.
588
00:57:01,400 --> 00:57:07,360
If I figure out the date in this notebook
589
00:57:08,060 --> 00:57:10,460
and I go to the heaven's door on that day,
590
00:57:10,460 --> 00:57:13,420
and when I get there, the door is opened.
591
00:57:13,420 --> 00:57:18,460
So... so if I leave...
592
00:57:20,640 --> 00:57:28,590
Are you going to happy that
this nice and great doctor is gone?
593
00:57:30,320 --> 00:57:35,720
There won't be anybody who would cure
you if you come back with a wound.
594
00:57:35,720 --> 00:57:38,210
Are you going to be okay?
595
00:57:38,980 --> 00:57:40,990
I am...
596
00:57:43,120 --> 00:57:45,030
not okay.
597
00:57:45,960 --> 00:57:48,850
I knew it.
598
00:57:49,470 --> 00:57:53,670
I don't think I will be okay either.
599
00:57:53,670 --> 00:57:59,170
If I go back to my world,
I'll miss them a lot.
600
00:58:00,610 --> 00:58:07,760
The King, the Queen,
Dr. Jang, and Wu Dal Chi.
601
00:58:09,060 --> 00:58:10,900
And...
602
00:58:11,880 --> 00:58:14,770
You.
603
00:58:14,770 --> 00:58:18,150
I will miss you a lot.
604
00:58:18,790 --> 00:58:23,820
It's like I'm having a long dream.
605
00:58:25,240 --> 00:58:32,650
But usually a dream is forgotten
when the day breaks, is it not?
606
00:58:38,410 --> 00:58:41,420
Now, it's your turn.
607
00:58:41,420 --> 00:58:44,230
Is there anything you want
to know about me?
608
00:58:49,020 --> 00:58:51,430
No, there isn't.
609
00:58:58,210 --> 00:59:03,900
I know a lot about you already.
610
00:59:35,360 --> 00:59:39,280
I'm Court Lady Choi.
Did you want to see me?
611
00:59:39,280 --> 00:59:42,260
Are you Choi Young's aunt?
612
00:59:42,260 --> 00:59:44,510
Yes, I am.
613
00:59:44,510 --> 00:59:47,980
I heard you're the connection between
the outside world and the palace. Is it right?
614
00:59:48,490 --> 00:59:55,150
People who live in the palace live a
dull life, so they like to make rumors.
615
00:59:57,540 --> 00:59:59,670
Do you see this paper?
616
00:59:59,670 --> 01:00:01,550
I do.
617
01:00:01,550 --> 01:00:04,460
Read it out for me.
618
01:00:13,560 --> 01:00:17,230
This paper is hard to turn around.
619
01:00:17,230 --> 01:00:21,080
So people who use this paper
have to use their spit to do it.
620
01:00:21,080 --> 01:00:23,400
Like this.
621
01:00:24,350 --> 01:00:27,440
So if somebody put a poison
at the corner of the paper,
622
01:00:27,440 --> 01:00:31,970
the person who uses this paper will
be addicted to the poison.
623
01:00:31,970 --> 01:00:36,090
May I ask you who uses this paper?
624
01:00:36,090 --> 01:00:40,010
I gave these papers to Eui
Seon a couple days ago.
625
01:00:41,330 --> 01:00:46,250
She wanted to write something
down and I had some paper with me.
626
01:00:47,410 --> 01:00:50,490
So I gave them to her.
627
01:00:52,040 --> 01:00:57,180
Oh, Eui Seon writes a
letter in a very weird way.
628
01:00:58,460 --> 01:01:06,220
Is there a poison on the paper
that you gave to Eui Seon?
629
01:01:06,220 --> 01:01:07,230
Yes.
630
01:01:08,050 --> 01:01:16,000
I got this poison from a foreigner. It's
colorless and odorless. It's very interesting.
631
01:01:16,000 --> 01:01:19,600
And the symptoms don't appear quickly.
632
01:01:20,400 --> 01:01:26,340
It will accumulate in her organs for
days and work all of a sudden.
633
01:01:27,220 --> 01:01:30,530
Then where's the antidote for that?
634
01:01:30,530 --> 01:01:35,190
- Of course I have it.
- What do you want?
635
01:01:37,430 --> 01:01:42,740
Where's Eui Seon?
I should know where she is.
636
01:01:42,740 --> 01:01:47,020
So I can cure her
and take care of her.
637
01:01:49,670 --> 01:01:52,210
It won't do any good if she gets it too late.
638
01:01:52,210 --> 01:01:57,660
I think she's a very important
person to many people here.
639
01:01:58,240 --> 01:02:00,160
Is she not?
640
01:02:18,530 --> 01:02:20,200
Eui Seon.
641
01:02:22,300 --> 01:02:24,650
Eui Seon.
642
01:02:37,920 --> 01:02:40,040
Eui Seon.
643
01:02:41,130 --> 01:02:44,030
Eui Seon.
Wake up.
644
01:02:54,570 --> 01:02:56,940
Hey.
645
01:02:56,940 --> 01:02:59,260
Hey!
646
01:03:04,740 --> 01:03:15,740
Subtitles by DramaFever
50680
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.