Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Subtitles by DramaFever
2
00:00:29,500 --> 00:00:31,810
It says he will come to me.
3
00:00:33,300 --> 00:00:36,530
The one that Eui Seon and the King trust.
4
00:00:37,370 --> 00:00:39,970
- A captain of Wu Dal Chi.
- Is he coming here?
5
00:00:40,000 --> 00:00:43,190
- That's what it says.
- With other members of Wu Dal Chi?
6
00:00:43,190 --> 00:00:45,150
I don't know.
7
00:00:46,930 --> 00:00:49,970
What is it?
Why is he coming?
8
00:00:51,280 --> 00:00:55,130
It says he's coming at the risk of his life.
9
00:00:55,130 --> 00:00:56,700
There are intruders.
10
00:02:10,060 --> 00:02:11,780
I don't think there is
any intruder left here.
11
00:02:11,780 --> 00:02:14,450
I doubled our defense now.
12
00:02:14,450 --> 00:02:20,230
This isn't a frontal breakthrough.
What is he trying to do?
13
00:02:26,130 --> 00:02:29,560
He's trying to rob my house.
14
00:02:31,070 --> 00:02:32,520
My Lord.
15
00:02:36,830 --> 00:02:38,700
You're sure there aren't any, right?
16
00:02:42,870 --> 00:02:46,720
Was he one of the intruders too?
17
00:02:46,720 --> 00:02:49,940
The one with pretty eyes.
18
00:02:52,430 --> 00:02:54,570
Let's go.
19
00:02:54,570 --> 00:02:57,690
He looks so excited.
20
00:02:57,950 --> 00:03:00,450
We should go see.
21
00:03:10,200 --> 00:03:14,440
Did he come for these tools?
No...
22
00:03:18,640 --> 00:03:20,400
Yes.
23
00:03:22,870 --> 00:03:26,950
He must've needed this desperately.
24
00:03:28,080 --> 00:03:30,190
What are you going to do?
25
00:03:30,790 --> 00:03:32,720
Do you want me to go find him?
26
00:03:32,720 --> 00:03:35,240
How about you postpone
your evening trip tonight?
27
00:03:35,240 --> 00:03:38,070
It has been the same date and same time.
28
00:03:38,070 --> 00:03:41,500
So he probably knows about that.
29
00:03:41,500 --> 00:03:42,930
He does.
30
00:03:42,930 --> 00:03:46,890
Then was he trying to rob you
while you are gone?
31
00:03:46,890 --> 00:03:52,060
Wait. He is pretty clever.
32
00:03:53,020 --> 00:03:57,430
Was he really trying to
rob this while I was gone?
33
00:03:58,130 --> 00:03:59,780
But that's not fun.
34
00:04:02,700 --> 00:04:03,810
So are we done?
35
00:04:04,260 --> 00:04:09,660
I guess so. He told us to pretend to
be intruders. I think that was enough.
36
00:04:09,660 --> 00:04:11,560
Just pretend.
37
00:04:11,560 --> 00:04:14,150
Then what's next?
38
00:04:16,800 --> 00:04:22,540
I don't know. You were with me when he said
that. How would I know more than you do?
39
00:04:23,280 --> 00:04:24,840
Shoot.
40
00:04:29,730 --> 00:04:33,880
He wants me to bring this notebook.
41
00:04:33,880 --> 00:04:38,090
He wants to meet me secretly
with this notebook.
42
00:04:38,090 --> 00:04:41,300
What are you saying? Then who
were the thieves before?
43
00:04:41,300 --> 00:04:45,970
It's either I have to bring it, or I
have to be ready for it to get stolen.
44
00:04:48,380 --> 00:04:52,140
Of course I should bring this with me.
45
00:05:01,240 --> 00:05:03,740
- It's here?
- Yeah, here.
46
00:05:03,740 --> 00:05:07,320
Don't move. Don't interrupt
no matter what happens.
47
00:05:07,320 --> 00:05:10,380
- I just have to wait?
- You stay there.
48
00:05:10,380 --> 00:05:12,340
You will do great.
49
00:05:12,340 --> 00:05:15,920
Hide well even if something happens to me.
50
00:05:15,920 --> 00:05:17,030
Why?
51
00:05:17,030 --> 00:05:19,550
- You will see if you hide there.
- See what?
52
00:05:19,890 --> 00:05:23,470
When it's done, there's this
stuff that you have to find.
53
00:05:23,470 --> 00:05:25,980
And you have to give it to somebody.
54
00:05:26,190 --> 00:05:27,370
Okay?
55
00:08:34,290 --> 00:08:37,220
Where is he? Where's your captain?
56
00:08:37,850 --> 00:08:40,960
You always followed him. What
are you doing alone now?
57
00:08:40,960 --> 00:08:44,310
He told me not to follow him so I can't go.
58
00:08:47,840 --> 00:08:50,890
Where is he?
Where is he?
59
00:09:37,290 --> 00:09:40,390
- Did you wait for a long time?
- Did you come here alone?
60
00:09:40,390 --> 00:09:43,160
If I, myself, don't fight with you
61
00:09:43,640 --> 00:09:46,380
you will probably be too sad to die.
62
00:09:48,570 --> 00:09:52,550
I heard you would come to
me at risk of your life.
63
00:09:53,570 --> 00:09:56,050
Is there another spy in the palace?
64
00:09:56,910 --> 00:10:01,220
Why do you want to risk
your life just to see me?
65
00:10:02,410 --> 00:10:07,330
Don't you think I have to risk
my life to kill you, my lord?
66
00:10:07,330 --> 00:10:10,140
Why do you want to kill me that badly?
67
00:10:11,760 --> 00:10:14,880
I heard the assassins
are in Gae Kyung now.
68
00:10:14,880 --> 00:10:20,550
- I guess you called them here.
- You're right. I called them.
69
00:10:20,550 --> 00:10:25,010
Are you going to kill everyone that
will come to the meeting for the King?
70
00:10:25,010 --> 00:10:27,290
Yeah, I'm planning to.
71
00:10:27,290 --> 00:10:30,310
Even if there are hundreds of them?
72
00:10:31,920 --> 00:10:34,960
I didn't know you're an emotional person.
73
00:10:35,710 --> 00:10:39,010
How did you become a warrior
with that personality?
74
00:10:39,010 --> 00:10:44,170
What are you trying to gain by
taking hundreds of people's lives?
75
00:10:44,900 --> 00:10:46,660
Guess.
76
00:10:46,660 --> 00:10:51,640
Do you want to make the King obey you?
77
00:10:51,640 --> 00:10:54,020
That's a part of it.
78
00:10:54,020 --> 00:10:56,530
But that's not it.
79
00:10:57,360 --> 00:10:58,590
So...
80
00:10:59,450 --> 00:11:01,250
I thought right.
81
00:11:01,250 --> 00:11:02,330
What thought?
82
00:11:02,330 --> 00:11:08,710
If I kill you, this country will
be a better and safer country.
83
00:11:11,000 --> 00:11:13,830
All right. So where's the trap?
84
00:11:14,400 --> 00:11:20,880
If you're waiting for me at the risk of your life,
you probably prepared some traps for me.
85
00:11:21,360 --> 00:11:23,560
- I gave up on that.
- Why?
86
00:11:23,560 --> 00:11:27,640
Using a trap means that I still
have desires for living a life.
87
00:11:28,970 --> 00:11:33,490
You're too strong for me
to have that kind of feeling.
88
00:11:33,990 --> 00:11:36,260
Are you really going to die?
89
00:11:36,260 --> 00:11:38,750
- Let me ask you this before that.
- What is it?
90
00:11:38,750 --> 00:11:42,590
Did you bring Eui Seon's notebook with you?
91
00:11:43,210 --> 00:11:45,560
I did bring it.
92
00:11:45,560 --> 00:11:47,710
Then it's good.
93
00:13:57,050 --> 00:13:58,670
Stop!
94
00:13:58,850 --> 00:14:01,240
- Eui Seon.
- You too!
95
00:14:02,120 --> 00:14:03,950
Don't come.
96
00:14:07,570 --> 00:14:11,620
Please stop, you two.
This is enough.
97
00:14:13,370 --> 00:14:16,180
That knife is dangerous.
Give it...
98
00:14:17,040 --> 00:14:20,730
I'm God's doctor.
99
00:14:21,550 --> 00:14:27,110
I know very well how and where I should
stab to kill myself without suffering.
100
00:14:28,710 --> 00:14:31,600
Are you thinking of killing yourself?
101
00:14:32,780 --> 00:14:35,100
Are you thinking of killing me?
102
00:14:41,960 --> 00:14:46,650
Then will you answer to this question?
When am I going to die?
103
00:14:48,460 --> 00:14:53,210
You should at least answer that question
so I can have a reason to save your life.
104
00:14:54,020 --> 00:14:57,240
Four... four years?
105
00:14:57,240 --> 00:14:59,350
A... after 5 years?
106
00:15:02,090 --> 00:15:04,300
Who will kill me?
107
00:15:09,750 --> 00:15:13,240
Even after I die, the King is
still the same king as now?
108
00:15:14,630 --> 00:15:19,770
- Yeah.
- Then he's the one who will kill me.
109
00:15:21,810 --> 00:15:24,910
Did you ask me what I'm trying to do?
110
00:15:25,400 --> 00:15:33,260
I'm testing to see if I can change the
history that she's telling me now.
111
00:15:33,260 --> 00:15:36,280
If I can...
112
00:15:37,460 --> 00:15:40,610
change the history that's recorded in heaven,
113
00:15:40,610 --> 00:15:45,020
then we will have a lot to talk about.
114
00:15:45,020 --> 00:15:49,370
So until then, take care of yourself.
115
00:15:59,940 --> 00:16:02,160
What are you doing?
116
00:16:02,160 --> 00:16:07,190
Why did you come here? How could
you hold a knife to your throat?
117
00:16:08,160 --> 00:16:11,690
- Did you want to kill yourself?
- It's you who wanted to kill yourself!
118
00:16:13,130 --> 00:16:15,650
You said you can't beat him.
119
00:16:17,070 --> 00:16:20,970
What's wrong with you? Is everything
okay if you die from the fight?
120
00:16:22,040 --> 00:16:24,490
Why do care only about yourself?
121
00:16:33,030 --> 00:16:38,340
You knew I won't be able to run away
from Excellency Deok Seong, didn't you?
122
00:16:38,340 --> 00:16:43,110
But I tried to run away by myself and
told you I don't need you, so go away.
123
00:16:43,590 --> 00:16:46,670
So you had to do this, right?
124
00:16:48,110 --> 00:16:52,820
If you die from this fight, then
I'd be the one who killed you.
125
00:16:55,960 --> 00:16:59,080
You know how people around
you would feel if you die.
126
00:17:00,020 --> 00:17:03,690
You're so mean.
127
00:17:42,540 --> 00:17:44,490
Don't do that.
128
00:17:44,810 --> 00:17:47,170
You shouldn't rub your hand.
129
00:18:01,510 --> 00:18:04,020
Your hand might suffer from frostbite.
130
00:18:04,020 --> 00:18:07,940
Don't move your hand
until it gets better.
131
00:18:10,140 --> 00:18:13,450
It would get better if you put
your hand in hot water.
132
00:18:23,640 --> 00:18:26,260
Okay.
133
00:19:25,770 --> 00:19:30,170
I thought it was the easiest
thing that I could do.
134
00:19:31,570 --> 00:19:36,980
I was going to try my best and if it
doesn't work, then just let it go.
135
00:19:38,260 --> 00:19:40,950
That's how I've lived my life.
136
00:19:55,970 --> 00:20:02,270
From now on, I wouldn't
risk my life that easily.
137
00:20:03,850 --> 00:20:06,010
Ever.
138
00:20:10,720 --> 00:20:12,010
So...
139
00:20:15,840 --> 00:20:18,060
Don't cry.
140
00:20:49,220 --> 00:20:51,360
I told you not to use your power.
141
00:20:51,360 --> 00:20:55,530
If you have to,
use it for a really short amount of time.
142
00:20:57,360 --> 00:21:02,910
You could beat Wu Dal Chi without your power.
143
00:21:03,370 --> 00:21:06,330
Was he that strong?
144
00:21:06,770 --> 00:21:10,430
Was he so strong that you had to use your
power, that you haven't used for a while?
145
00:21:12,400 --> 00:21:16,210
Anyway, Yuan dynasty will perish soon.
146
00:21:31,680 --> 00:21:37,800
Next one will be Ming dynasty. Soon,
Ming dynasty will dominate the world.
147
00:21:39,150 --> 00:21:43,290
Now I remember how you die in the future.
148
00:21:45,340 --> 00:21:48,780
But I'm not going to tell you.
149
00:21:49,640 --> 00:21:53,260
Because I don't like you.
150
00:21:54,750 --> 00:21:58,110
She said it's after four or five years.
151
00:21:59,530 --> 00:22:03,190
Where does Ming dynasty come from?
152
00:22:03,190 --> 00:22:07,440
When and how?
153
00:22:09,910 --> 00:22:13,570
Can I not really change what's already set?
154
00:22:13,570 --> 00:22:16,360
How come?
155
00:22:17,380 --> 00:22:22,360
If the present king is the one who will
kill me, then I'll change the king.
156
00:22:22,900 --> 00:22:26,980
If this country is the one that will
hurt me, then I'll change the country.
157
00:22:31,180 --> 00:22:37,770
If that's what God wants to
happen, then I'll change God.
158
00:22:41,590 --> 00:22:44,210
Okay. I've decided my mind.
159
00:22:44,210 --> 00:22:47,310
I'm not going to run away anymore.
160
00:22:47,750 --> 00:22:51,820
- I'm glad to hear that.
- Then what am I supposed to do?
161
00:22:51,820 --> 00:22:55,790
There's nothing I can do except for
fighting against him. Don't you think so?
162
00:22:55,790 --> 00:22:59,530
Can you just stay here quietly,
and not fight or run away?
163
00:22:59,530 --> 00:23:02,910
I cannot do that. I can't just
live a life only breathing in and out.
164
00:23:02,910 --> 00:23:06,540
I can't do that.
So, Choi Young.
165
00:23:06,540 --> 00:23:07,870
Yes?
166
00:23:07,870 --> 00:23:10,490
Would you like to be my partner?
167
00:23:10,490 --> 00:23:11,540
What?
168
00:23:11,540 --> 00:23:15,860
My goal is to get my
notebook that Gi Cheol has.
169
00:23:15,860 --> 00:23:21,170
And your goal is to protect
King from him, right?
170
00:23:21,680 --> 00:23:23,370
It is for now.
171
00:23:24,070 --> 00:23:27,810
I don't think he will
give me back my notebook.
172
00:23:27,810 --> 00:23:31,960
But if the King becomes strong
enough to make Gi Cheol obey him,
173
00:23:31,960 --> 00:23:34,600
then I can have what's mine back, right?
174
00:23:34,600 --> 00:23:42,930
Basically, we have the same goal. I guess
we have to be partners for each other.
175
00:23:45,170 --> 00:23:48,280
Say it.
Partner.
176
00:23:51,350 --> 00:23:56,800
Are you really not going to learn heaven's
language? It's not that hard to pronounce.
177
00:23:56,800 --> 00:24:00,280
What does that mean anyway?
178
00:24:00,280 --> 00:24:04,840
A team that aims for the same goal
and fights for the goal together.
179
00:24:05,290 --> 00:24:07,530
Let's just say that.
180
00:24:20,140 --> 00:24:22,980
- Have a seat.
- What?
181
00:24:23,390 --> 00:24:27,290
I saved your life.
Can't you do this for me?
182
00:24:32,110 --> 00:24:36,500
To be a partner, there are
things that we have to do.
183
00:24:36,500 --> 00:24:39,770
First, tell everything to each other.
184
00:24:39,770 --> 00:24:45,620
For example, if you're taking me somewhere,
you should tell me where and why I'm going.
185
00:24:47,080 --> 00:24:53,660
I'm taking you to Gang Ha Jeon to ask the
King if you can be under the Queen's protection.
186
00:24:53,660 --> 00:24:55,960
Good.
You did good.
187
00:24:55,960 --> 00:24:59,880
And second, partners protect each other.
188
00:25:01,440 --> 00:25:03,280
Each other?
189
00:25:03,280 --> 00:25:05,680
I told you we fight together.
190
00:25:05,680 --> 00:25:09,550
You shouldn't go fight with
somebody alone without telling me.
191
00:25:13,410 --> 00:25:17,710
Okay. I won't. But you too!
192
00:25:17,710 --> 00:25:21,070
Don't go anywhere without telling me.
193
00:25:21,400 --> 00:25:24,830
Okay. Let's shake hands.
194
00:25:25,580 --> 00:25:30,760
Don't you do this when you meet
somebody or when you say good bye?
195
00:25:30,760 --> 00:25:34,990
We do this when we start working
together with a fresh mind. Come on.
196
00:25:38,130 --> 00:25:43,010
You hold my hand and we shake it
up and down like this. Okay?
197
00:25:44,330 --> 00:25:47,060
Didn't you say we should help each other?
198
00:25:47,060 --> 00:25:53,070
Of course! I protect you and you protect me!
That's how partners work.
199
00:25:53,610 --> 00:25:57,640
Then could you save my face first?
200
00:26:17,810 --> 00:26:20,430
I heard you left alone.
201
00:26:20,430 --> 00:26:26,910
I was going to but I came back when
I heard this man was in danger.
202
00:26:27,740 --> 00:26:31,790
- I was so tired all night.
- Why? Did something happen?
203
00:26:31,790 --> 00:26:34,390
- It was nothing.
- It was not nothing.
204
00:26:34,390 --> 00:26:38,160
- He was...
- It was nothing.
205
00:26:38,160 --> 00:26:40,020
Fine.
206
00:26:40,800 --> 00:26:43,870
I heard that a gang of assassins
are in Gae Kyung now.
207
00:26:43,870 --> 00:26:49,830
I came to ask you if Eui Seon can
stay with the Queen and be protected.
208
00:26:50,960 --> 00:26:52,930
Is it okay for you?
209
00:26:52,930 --> 00:26:58,080
I allow that. Court Lady Choi and Mu Gak
Shi (the Queen's bodyguards) are with me.
210
00:26:58,080 --> 00:27:02,070
And Eui Seon will be also
protected by them, just like me.
211
00:27:03,030 --> 00:27:05,650
- Eui Seon.
- Yes.
212
00:27:05,650 --> 00:27:10,470
Can I ask you about the future
that you talked about last time?
213
00:27:10,470 --> 00:27:14,580
You said something about Joseon, right?
214
00:27:14,580 --> 00:27:16,970
What does that mean?
215
00:27:19,510 --> 00:27:21,790
It's a name of a country.
216
00:27:21,790 --> 00:27:30,220
It's called Joseon and
it's one in Southeast Asia.
217
00:27:30,220 --> 00:27:34,600
Many people whose last name
was Lee lived there and...
218
00:27:34,600 --> 00:27:38,130
- Your Majesty.
- Yes, Eui Seon?
219
00:27:38,130 --> 00:27:42,770
Actually, I don't know about
the future that I know.
220
00:27:42,770 --> 00:27:44,260
Then don't tell him.
221
00:27:44,260 --> 00:27:48,270
I'm not sure if the history I know
happened after I got here or
222
00:27:48,270 --> 00:27:51,070
I know the history that
has happened already.
223
00:27:51,070 --> 00:27:56,220
- Can't you hear me?
- I'm not saying I know something!
224
00:27:56,220 --> 00:27:57,460
It's the same thing.
225
00:27:57,460 --> 00:27:59,220
Then can I not say anything?
226
00:27:59,220 --> 00:28:01,180
Why are you telling him
something you don't know?
227
00:28:01,180 --> 00:28:04,670
A partner can't order another partner!
That's not right!
228
00:28:04,670 --> 00:28:06,730
- Stop!
- Stop what!
229
00:28:23,160 --> 00:28:25,810
So what was I supposed to do?
230
00:28:25,810 --> 00:28:28,920
Do I have to hide in a cave
and live there forever?
231
00:28:29,270 --> 00:28:33,390
Should I not meet anybody or talk to anybody,
and ignore them even if I see somebody hurt?
232
00:28:33,390 --> 00:28:35,560
Should I not breathe?
233
00:28:35,560 --> 00:28:40,640
I don't know, and I don't care about history
or politics. I'm just going to live my life.
234
00:28:40,640 --> 00:28:42,770
I have to live.
235
00:28:48,750 --> 00:28:52,390
What? Do you have any
problem about my decision?
236
00:28:58,120 --> 00:29:02,860
It was Eui Seon who held out
her hand first. Like this.
237
00:29:02,860 --> 00:29:07,640
And Captain held her hand like this.
238
00:29:10,410 --> 00:29:12,910
- Did he really?
- Yeah!
239
00:29:13,910 --> 00:29:15,470
He grabbed Eui Seon's hand?
240
00:29:19,640 --> 00:29:23,310
You're lying to us because you
were the only one who was there.
241
00:29:23,310 --> 00:29:27,320
- But it's true!
- Captain held a woman's hand?
242
00:29:27,320 --> 00:29:30,210
Eui Seon's hand?
243
00:29:30,990 --> 00:29:33,880
- I don't believe that.
- I saw that with my own eyes.
244
00:29:35,780 --> 00:29:40,540
You saw that too, right? You saw
Captain grabbed Eui Seon's hand, right?
245
00:29:40,540 --> 00:29:42,630
I didn't see that.
246
00:29:47,110 --> 00:29:48,570
But I saw this!
247
00:29:48,570 --> 00:29:49,630
Saw what?
248
00:29:49,630 --> 00:29:53,080
When Eui Seon saved Captain.
249
00:29:53,530 --> 00:29:56,590
And what? You always don't
finish your sentence!
250
00:29:56,590 --> 00:30:01,650
Eui Seon tried to save his life
by overlapping her lips with his.
251
00:30:01,810 --> 00:30:05,550
Not just once.
Several times.
252
00:30:05,550 --> 00:30:10,090
And he survived.
I saw that.
253
00:30:53,920 --> 00:31:00,580
Eui Seon must have gotten there at the right
time before you did something stupid.
254
00:31:00,580 --> 00:31:06,660
I was so surprised that there
is a person who can stop you in this world.
255
00:31:07,070 --> 00:31:10,610
Oh, she doesn't live in this world.
256
00:31:11,320 --> 00:31:13,570
Things got messed up because of her.
257
00:31:13,570 --> 00:31:18,540
Now there are so many people that I
have to get rid of, not just Gi Cheol.
258
00:31:19,600 --> 00:31:21,990
You planned to kill him by killing yourself.
259
00:31:21,990 --> 00:31:23,720
Are you complaining now?
260
00:31:23,720 --> 00:31:26,860
Stop. You don't know how busy I am.
261
00:31:26,860 --> 00:31:30,280
First, I have to evacuate people that
are going to come to the meeting.
262
00:31:30,280 --> 00:31:32,730
If you need help, I'll
let you use Mu Gak Shi.
263
00:31:32,730 --> 00:31:34,580
Then they're going to have
to fight with Chi Sal.
264
00:31:34,580 --> 00:31:39,130
The problem is you can't
find out where they are.
265
00:31:39,130 --> 00:31:43,080
That's the best weapon they have.
266
00:31:43,080 --> 00:31:45,340
It's very hard to find them.
267
00:31:45,340 --> 00:31:47,370
They only show themselves when they have to.
268
00:31:47,370 --> 00:31:51,270
Wait, did you say there
is a spy in the palace?
269
00:31:51,270 --> 00:31:57,190
Gi Cheol knew that I'd come to him at
the risk of my life. He knew it exactly.
270
00:31:57,190 --> 00:32:00,730
Who said that kind of stuff?
271
00:32:01,960 --> 00:32:04,680
I said that in front of the Queen.
272
00:32:05,040 --> 00:32:07,480
Who else was there?
273
00:32:08,050 --> 00:32:11,680
- I'll handle that.
- Don't do that.
274
00:32:11,680 --> 00:32:14,250
- What do you mean?
- Counter-plot.
275
00:32:14,250 --> 00:32:18,220
Using a spy?
I got that.
276
00:32:18,220 --> 00:32:19,310
Can you do that?
277
00:32:19,310 --> 00:32:21,830
You need to know where
the assassins are, right?
278
00:32:21,830 --> 00:32:26,030
It'd be better if you can lure
them to where I am one by one.
279
00:32:26,030 --> 00:32:29,200
I'm not sure if I can beat them
if all of them attack me at once.
280
00:32:29,200 --> 00:32:31,650
Let's try.
281
00:32:31,650 --> 00:32:34,950
- Anyway, so what happened?
- What?
282
00:32:34,950 --> 00:32:38,410
How did she stop you from
doing a stupid thing?
283
00:32:38,410 --> 00:32:41,850
Did she threaten you by the
law of heaven or something?
284
00:32:42,550 --> 00:32:44,770
- Her life.
- What?
285
00:32:44,770 --> 00:32:47,510
She gave her life to him.
286
00:32:47,510 --> 00:32:51,740
She's not scared of anything and
doesn't know what's important!
287
00:32:51,740 --> 00:32:55,940
She said she hates smell of blood
but she put a knife to her throat!
288
00:33:09,100 --> 00:33:14,820
Oh my God. How many pieces of clothing
are here? Do I have to wear them all?
289
00:33:16,810 --> 00:33:20,270
- Goodness.
- I'll take care from here. Leave the room.
290
00:33:21,560 --> 00:33:24,770
- Let me help you.
- Sure.
291
00:33:28,720 --> 00:33:32,550
Actually, I have a favor to ask you.
292
00:33:33,890 --> 00:33:35,740
You can tell me.
293
00:33:35,740 --> 00:33:40,450
But Young didn't like my idea.
294
00:33:40,450 --> 00:33:46,940
He said you probably wouldn't like
to lie since you're from heaven.
295
00:33:46,940 --> 00:33:51,240
So what I have to do is lying?
296
00:33:51,240 --> 00:33:53,780
If that's hard for you,
I'll find another way.
297
00:33:53,780 --> 00:33:56,960
Oh my...
Oh my gosh.
298
00:33:58,570 --> 00:34:02,710
- Let me see your face.
- Is there any problem?
299
00:34:04,460 --> 00:34:07,130
Do you remember your face
when you were at the age of 20?
300
00:34:07,130 --> 00:34:09,470
When I was 20 years old?
301
00:34:10,690 --> 00:34:15,500
I can make your face look younger
if I touch you up little bit.
302
00:34:15,500 --> 00:34:20,140
If I remove your wrinkles
and exfoliate your face...
303
00:34:20,140 --> 00:34:24,710
And if I put some fat under your eyes
and inject Botox into your forehead...
304
00:34:24,710 --> 00:34:27,590
What are you talking about?
305
00:34:27,870 --> 00:34:32,590
- Don't you want it?
- You can make my face look younger?
306
00:34:32,590 --> 00:34:35,220
Yes!
Do you not want it?
307
00:34:35,220 --> 00:34:38,180
Is it possible?
308
00:34:39,590 --> 00:34:43,790
Got you. I'm good at lying. I do it everyday.
309
00:34:58,100 --> 00:35:02,970
Four days left until the meeting is held.
310
00:35:04,040 --> 00:35:06,980
People feel nervous about that.
311
00:35:06,980 --> 00:35:12,970
Everyone is preparing for the meeting.
Nothing bad will happen.
312
00:35:12,970 --> 00:35:17,940
I think Gi Cheol is really going to kill
people that would come to the meeting for me.
313
00:35:17,940 --> 00:35:19,590
They will stop him.
314
00:35:19,590 --> 00:35:23,280
Killing everyone that are in my side.
315
00:35:23,280 --> 00:35:26,670
How is one's life so easy to control for him?
316
00:35:26,670 --> 00:35:29,090
I'm not that excellent of a king or anything.
317
00:35:29,090 --> 00:35:31,720
Why would they have to get
killed just because of me?
318
00:35:31,720 --> 00:35:34,270
You're not the same.
319
00:35:34,270 --> 00:35:37,460
You're not the same as he is.
320
00:35:37,460 --> 00:35:39,830
I'm the one who will hold this meeting.
321
00:35:40,980 --> 00:35:46,540
Just to prove him that I'm a good king,
many people will get killed.
322
00:35:46,540 --> 00:35:50,150
- But you're different.
- How different?
323
00:35:50,150 --> 00:35:53,380
You can show them you're different.
324
00:35:54,430 --> 00:35:57,560
If you don't believe in yourself...
325
00:35:57,560 --> 00:35:59,710
people who want to work for you...
326
00:36:01,900 --> 00:36:04,490
they will look so pitiful.
327
00:36:16,610 --> 00:36:20,220
Efface yourself and act secretly.
328
00:36:20,220 --> 00:36:24,610
- They might resist but...
- We don't have time to convince them.
329
00:36:24,610 --> 00:36:27,600
Just do well.
330
00:36:33,880 --> 00:36:36,960
Did you say it's Teacher Ik Jae?
(Teacher Lee Jae Hyun)
331
00:36:36,960 --> 00:36:38,870
Yes.
332
00:36:38,870 --> 00:36:41,740
Why? Is he not the right person?
333
00:36:42,220 --> 00:36:46,190
You don't have to care about him that much.
334
00:36:46,190 --> 00:36:49,770
Because he's not on your side.
His disciples are not on your side either.
335
00:36:50,630 --> 00:36:56,280
I think he will live in Yuan
happily ever after.
336
00:36:59,440 --> 00:37:03,050
So Eui Seon started talking...
337
00:37:03,680 --> 00:37:10,580
She's telling names of people who will be
his right hand men, or who will betray him.
338
00:37:11,990 --> 00:37:19,350
Not all at once, but one at a time.
339
00:37:22,000 --> 00:37:24,290
So who's next?
340
00:37:24,290 --> 00:37:27,400
Kwon...
341
00:37:27,400 --> 00:37:29,960
- Kwon Hyuk!
- What about him?
342
00:37:29,960 --> 00:37:34,370
Protect him. He will be
a big help to the King.
343
00:37:37,850 --> 00:37:39,830
Oh, and...
344
00:37:40,190 --> 00:37:43,290
- Mok Eun...
- Yi Sae?
345
00:37:59,060 --> 00:38:00,460
Here are the names.
346
00:38:00,460 --> 00:38:03,380
These are not who we told
Chi Sal to get rid of.
347
00:38:05,310 --> 00:38:11,040
Myung Wun... He's one of the people
that I told them to get rid of.
348
00:38:11,040 --> 00:38:15,530
I heard he will be on the
opposite side of the King.
349
00:38:16,210 --> 00:38:19,780
If he's on the opposite side of the King,
then he will be on our side.
350
00:38:21,960 --> 00:38:24,280
What should we do?
351
00:38:30,440 --> 00:38:34,350
Hi.
How's your business going?
352
00:38:54,710 --> 00:38:56,250
Oh!
353
00:38:56,250 --> 00:38:59,470
- I remember now.
- What is it?
354
00:39:00,540 --> 00:39:06,600
At that year, the King did as
follows for gathering his people.
355
00:39:08,350 --> 00:39:15,740
He hid those he needed in his house,
just like the Witness Protection Act.
356
00:39:15,740 --> 00:39:17,480
Protection Act?
357
00:39:17,480 --> 00:39:23,560
It's actually STT Witness
Protection Program or something.
358
00:39:23,560 --> 00:39:26,910
You don't have to write down
everything since it's heaven language.
359
00:39:26,910 --> 00:39:30,150
- Yes, Eui Seon.
- What you should know is this...
360
00:39:30,720 --> 00:39:36,800
The King made his people gather in a
secret place to protect them secretly.
361
00:39:39,680 --> 00:39:43,480
There was only one person who
knew where they were hiding.
362
00:39:46,900 --> 00:39:53,370
Only one person knew about it and
it was the King's bodyguard.
363
00:39:55,150 --> 00:40:00,450
Okay. I'll tell the King about this now.
364
00:40:31,870 --> 00:40:33,500
Who's there?
365
00:40:35,540 --> 00:40:37,820
What are you doing here?
366
00:40:38,690 --> 00:40:41,280
Hey.
Hey!
367
00:40:51,120 --> 00:40:55,280
While we were busy,
the people disappeared?
368
00:40:57,770 --> 00:41:02,500
The old list of names and
this new list of names...
369
00:41:02,500 --> 00:41:06,460
Now we don't know who's on
our side and who isn't of the people.
370
00:41:06,460 --> 00:41:08,880
We don't know that.
371
00:41:08,880 --> 00:41:15,070
Maybe the people that I killed
could've been a big help in the future.
372
00:41:15,070 --> 00:41:19,300
If Eui Seon told the
truth, then you're right.
373
00:41:19,300 --> 00:41:26,440
She's acting cute. There's only one
person who knows where they are hiding.
374
00:41:26,440 --> 00:41:30,620
It's probably Choi Young.
'Don't waste your time.'
375
00:41:30,620 --> 00:41:33,700
'Just come to me.
I'll fight you all.'
376
00:41:33,700 --> 00:41:36,880
'Send all of Chi Sal to me.'
377
00:41:38,230 --> 00:41:40,500
I will go.
378
00:41:41,020 --> 00:41:44,000
Let me fight him.
379
00:41:44,000 --> 00:41:48,580
No. You have some other things to do.
380
00:41:48,580 --> 00:41:52,350
Go with Hwa Soo In and bring this guy.
381
00:41:53,560 --> 00:41:56,440
Yeah. Let's go.
382
00:41:56,840 --> 00:41:59,500
Politics are very hard to understand for me.
383
00:42:00,600 --> 00:42:04,880
Where should we go? I want to
go far away from the palace.
384
00:42:13,070 --> 00:42:15,850
- I'm here to take you.
- Is the situation that bad?
385
00:42:15,850 --> 00:42:17,710
- I think it will be/
- What about other people?
386
00:42:17,710 --> 00:42:21,150
I already took care of the people you told me.
387
00:42:24,400 --> 00:42:29,770
When the new king was here, I was
thinking that if nothing happens,
388
00:42:29,770 --> 00:42:32,530
then there will be no hope.
389
00:42:32,530 --> 00:42:36,490
If there is a change, the country
will turn into a sea of blood.
390
00:42:36,490 --> 00:42:40,720
The place I'm taking you to isn't that great.
You might not like it.
391
00:42:40,720 --> 00:42:44,600
I feel bad for a warrior like you.
392
00:42:44,600 --> 00:42:49,570
You have to keep stabbing the enemies if
you don't want to get stabbed by them.
393
00:43:07,310 --> 00:43:11,840
The air is so fresh.
It's so clean and all.
394
00:43:17,050 --> 00:43:22,370
- What are you doing?
- Man, you scared me.
395
00:43:23,850 --> 00:43:26,660
- Where is Mu Gak Shi?
- They are here.
396
00:43:26,660 --> 00:43:28,240
Over there.
397
00:43:30,300 --> 00:43:33,420
They can see me.
And over there.
398
00:43:35,070 --> 00:43:38,990
I told them I wanted to walk by myself.
399
00:43:39,960 --> 00:43:44,010
I only walked from there to here.
400
00:43:44,010 --> 00:43:45,630
For a while.
401
00:43:45,900 --> 00:43:49,490
- I heard you were involved in this.
- What are you...
402
00:43:49,490 --> 00:43:52,620
Ah, spreading some of heaven's history?
403
00:43:52,620 --> 00:43:55,510
How was it?
Did it help you?
404
00:43:55,510 --> 00:43:59,210
You're going to keep doing what you
want to do even if I stop you, right?
405
00:43:59,210 --> 00:44:04,050
How come you're always serious,
worried, and concerned?
406
00:44:04,050 --> 00:44:07,680
You will get sick from it.
Don't do that.
407
00:44:09,200 --> 00:44:14,090
Look at this dress. It's what the
Queen gave me. How do I look?
408
00:44:14,090 --> 00:44:16,680
Do I look like one of the people in Goryeo?
409
00:44:17,470 --> 00:44:19,210
Get inside.
410
00:44:20,230 --> 00:44:22,070
What do you think of this place?
411
00:44:23,030 --> 00:44:24,060
What?
412
00:44:24,750 --> 00:44:31,330
In my world, I drink with my
partners at a bar after work.
413
00:44:31,330 --> 00:44:34,760
But there isn't a bar in the
palace, so let's just do it here.
414
00:44:34,760 --> 00:44:39,380
Let's meet here once a day at this time.
415
00:44:39,960 --> 00:44:41,430
What are we going to do here?
416
00:44:41,430 --> 00:44:44,890
See if my partner is okay and
talk about what we'd do next.
417
00:44:44,890 --> 00:44:47,240
And cheer each other on.
418
00:44:48,350 --> 00:44:50,670
I'll be busy for a while.
419
00:44:52,850 --> 00:44:54,170
I know.
420
00:44:54,730 --> 00:45:03,280
I told them there is only one who knew
about everything. It's the King's bodyguard.
421
00:45:03,940 --> 00:45:08,000
I heard you did well on that.
Very well.
422
00:45:08,000 --> 00:45:12,500
So are you going to fight
them all by yourself?
423
00:45:13,410 --> 00:45:17,600
I should wait for them to come
rather than I go searching for them.
424
00:45:17,600 --> 00:45:20,260
If you fight, then can you win?
425
00:45:20,260 --> 00:45:24,260
If I do my best, I don't think I will lose.
426
00:45:29,710 --> 00:45:32,080
Hitch your skirt.
427
00:45:35,040 --> 00:45:38,390
- what are you doing?
- Just stay calm.
428
00:45:39,190 --> 00:45:41,420
That's a sword!
429
00:45:41,420 --> 00:45:43,480
Try to draw it.
430
00:45:48,010 --> 00:45:52,040
- What do you want me to do with this?
- Use it for emergency situations.
431
00:45:52,150 --> 00:45:56,550
Mister, I'm a doctor.
Are you telling me to stab people?
432
00:45:56,550 --> 00:46:01,270
Just stab them if you have to.
After that you can cure.
433
00:46:01,520 --> 00:46:03,190
You did that to me.
434
00:46:03,190 --> 00:46:06,340
You told me not to stab anybody
because I don't know how to use it.
435
00:46:06,340 --> 00:46:09,160
I'll teach you.
436
00:46:09,160 --> 00:46:14,740
I don't know if I can come here everyday
but if I can, I'll teach you here.
437
00:46:16,540 --> 00:46:22,020
Don't get too far from them. It'd
be hard for them to protect you.
438
00:46:24,280 --> 00:46:26,310
Hey.
439
00:46:28,700 --> 00:46:31,010
Good luck.
440
00:46:44,000 --> 00:46:46,280
Stop drinking!
441
00:46:46,280 --> 00:46:48,850
Your nose got so red!
442
00:46:56,530 --> 00:46:59,390
Are you sure they are only aiming for you?
443
00:46:59,530 --> 00:47:03,420
- I'm pretty sure.
- There is a total of seven of them, right?
444
00:47:03,420 --> 00:47:05,310
It's a lot.
445
00:47:05,310 --> 00:47:09,660
Anyway, they are good at ambushing.
446
00:47:09,660 --> 00:47:13,810
But if you fight them one on
one, you might beat them.
447
00:47:13,810 --> 00:47:17,240
The problem is how to make him
fight them one on one.
448
00:47:17,240 --> 00:47:21,170
But what if another guy ambush him?
449
00:47:21,170 --> 00:47:24,900
This is why we're helping him.
450
00:47:25,200 --> 00:47:31,020
So we have to make them
follow one by one, right?
451
00:47:31,020 --> 00:47:38,590
We're helping you a little. We don't
want to get tangled up with Chi Sal.
452
00:47:41,660 --> 00:47:44,610
What are you laughing at now?
453
00:47:45,450 --> 00:47:48,590
You're happy to have somebody
you can help, aren't you?
454
00:47:48,590 --> 00:47:51,000
What the heck are you talking about?
455
00:47:51,000 --> 00:47:54,240
Be honest with me.
You guys have been bored.
456
00:47:54,240 --> 00:47:57,560
You guys made a lot of money but there
wasn't anything you wanted to spend on.
457
00:47:57,560 --> 00:48:03,300
Are you drunk or something?
You're saying nonsense now!
458
00:48:03,300 --> 00:48:09,340
- I know you're happy, man.
- I want to kill him right now!
459
00:48:09,340 --> 00:48:11,480
Let's just go.
460
00:48:11,480 --> 00:48:14,670
I'll give you a bowl of rice.
So eat before you go.
461
00:48:14,670 --> 00:48:18,570
You're going to have to fight all night long.
You should eat.
462
00:48:18,570 --> 00:48:22,950
- Let's go!
- Man, he sure got a short temper.
463
00:48:31,550 --> 00:48:35,210
There are 24 kinds of pulses.
You probably know about speed.
464
00:48:35,210 --> 00:48:38,370
That's how I know it. By speed and strength.
465
00:48:38,370 --> 00:48:40,660
Does the pulse sink or float?
466
00:48:40,660 --> 00:48:44,310
Does it feel like beads are rolling or
feel like you scratch a bamboo stick?
467
00:48:44,310 --> 00:48:47,130
There's a strong pulse but if
you press it, it gets weaker.
468
00:48:47,130 --> 00:48:50,700
And weak pulse at first but
stronger as you press down.
469
00:48:53,730 --> 00:48:55,530
Do you feel anything?
470
00:49:09,180 --> 00:49:11,330
How have you been?
471
00:49:13,110 --> 00:49:14,680
How's your throat?
472
00:49:14,680 --> 00:49:18,060
This is a place where the Queen stays.
473
00:49:18,060 --> 00:49:19,590
How did you get in?
474
00:49:19,590 --> 00:49:27,720
I came to see Eui Seon. I heard you're
telling the King about the future history.
475
00:49:30,940 --> 00:49:35,360
You didn't tell me any of
that even when I tried so hard.
476
00:49:35,360 --> 00:49:40,290
I tried to be nice to you and tried
to scare you but it didn't work.
477
00:49:40,290 --> 00:49:43,090
Now what am I supposed to do?
478
00:49:43,510 --> 00:49:48,260
I told you if you give me my
notebook back, I'd talk to you.
479
00:49:48,260 --> 00:49:51,170
Is that the only way?
480
00:49:51,170 --> 00:49:54,520
What's going on here?
481
00:49:56,230 --> 00:50:01,220
How have you been, Your Majesty?
I'm Gi Cheol.
482
00:50:03,870 --> 00:50:07,400
What was Mu Gak Shi doing?
483
00:50:08,510 --> 00:50:11,500
How did he get in here?
Is that even possible?
484
00:50:17,770 --> 00:50:20,020
Excellency Deok Seong.
485
00:50:21,430 --> 00:50:27,010
The King wants to see you.
Please go to Gang Ha Jeon.
486
00:50:30,570 --> 00:50:36,600
I think we didn't have a good start
even when we first met each other.
487
00:50:36,600 --> 00:50:41,510
I'll prepare a better situation
for both of us later.
488
00:50:54,010 --> 00:50:57,950
- Why did he come here?
- I don't know.
489
00:50:57,950 --> 00:51:03,210
- He's like a snake.
- Nothing happened to Choi Young, right?
490
00:51:03,210 --> 00:51:06,840
I don't know why he smiled like that.
I hate him.
491
00:51:15,680 --> 00:51:18,780
My palace must be like your
backyard or something.
492
00:51:18,780 --> 00:51:20,550
Don't get upset, Your Majesty.
493
00:51:20,550 --> 00:51:25,700
Why? Did you come here to see if
there is anyone you have to kill?
494
00:51:25,700 --> 00:51:29,120
I just came to see if Eui Seon is all right.
495
00:51:29,120 --> 00:51:31,830
When can you understand?
496
00:51:31,830 --> 00:51:38,000
That people around me don't
get scared of your threats.
497
00:51:38,000 --> 00:51:40,500
Are you sure?
498
00:51:41,320 --> 00:51:43,850
The captain of Wu Dal Chi who's not here...
499
00:51:44,930 --> 00:51:51,540
He's probably busy taking care of
what you said about the meeting.
500
00:51:52,120 --> 00:51:58,330
Even if he's loyal to you, he'd get tired of
it if things like this happen over and over.
501
00:52:00,160 --> 00:52:02,860
Eui Seon is pretty smart.
502
00:52:02,860 --> 00:52:09,130
She will recognize soon that those
with more power will protect her.
503
00:52:09,940 --> 00:52:12,780
I know what you're doing now.
504
00:52:13,500 --> 00:52:17,730
Are you here to come between
me and my retainers?
505
00:52:21,350 --> 00:52:25,150
The Queen of Yuan, my
sister, sent me a letter.
506
00:52:25,720 --> 00:52:33,640
She asked me if I'm doing fine with the present
king, and if Goryeo needs a better king.
507
00:52:41,790 --> 00:52:43,950
I will do it.
508
00:53:27,750 --> 00:53:30,810
- Court Lady Choi.
- Yes, Your Majesty.
509
00:53:30,810 --> 00:53:35,980
- What does a woman do?
- What do you mean?
510
00:53:35,980 --> 00:53:42,670
When her husband is tired and
depressed, what does she do?
511
00:53:42,670 --> 00:53:47,320
Well...
I don't really know about that.
512
00:53:48,480 --> 00:53:53,090
- You're married, aren't you?
- Yes, I am.
513
00:53:53,090 --> 00:53:57,330
When you're tired and depressed,
what does your wife do for you?
514
00:53:57,330 --> 00:54:01,490
Well...
My wife would...
515
00:54:03,580 --> 00:54:06,310
She would prepare a table
of drinks and some food.
516
00:54:06,310 --> 00:54:09,310
It's a table of drinks and some food.
517
00:54:09,310 --> 00:54:13,510
Drinks?
What kind of drinks?
518
00:54:13,860 --> 00:54:22,220
There is a rice drink called Lee
Hwa Ju, and Soju is good too.
519
00:54:24,870 --> 00:54:28,470
Would you feel better if
you have that?
520
00:54:30,450 --> 00:54:32,750
She's asking you a question.
521
00:54:32,750 --> 00:54:37,720
Well... it's not that I feel
better because of the table.
522
00:54:38,480 --> 00:54:43,910
That's...
After we drink...
523
00:54:45,330 --> 00:54:48,180
After we get drunk...
524
00:54:53,920 --> 00:54:58,100
I can't answer any further questions.
Please don't ask.
525
00:54:59,500 --> 00:55:01,700
What did I do?
526
00:55:01,700 --> 00:55:08,650
What is it? It doesn't sound like a big
deal at all. Why can't you answer it?
527
00:55:09,220 --> 00:55:12,380
What is it after you get drunk?
528
00:55:12,380 --> 00:55:15,750
- Your Majesty...
- Tell me.
529
00:55:16,090 --> 00:55:18,840
I and my wife...
530
00:55:20,430 --> 00:55:23,390
make love after that.
531
00:55:28,400 --> 00:55:30,630
The King is entering.
532
00:55:41,010 --> 00:55:43,110
Did something happen?
533
00:55:51,990 --> 00:55:53,840
- Court Lady Choi.
- Your Majesty.
534
00:55:53,840 --> 00:55:55,570
Court Lady Choi.
535
00:56:01,060 --> 00:56:05,910
Do Chi, I asked you if something happened.
536
00:56:05,910 --> 00:56:07,820
Tell me.
537
00:56:08,300 --> 00:56:10,710
Your Majesty...
538
00:56:12,090 --> 00:56:15,380
Please just kill me.
539
00:56:25,630 --> 00:56:27,920
Are you Excellency Deuk Heung?
540
00:56:31,400 --> 00:56:35,170
We're people from Excellency Deok Seong.
541
00:56:35,170 --> 00:56:39,770
He sent you a letter. You got it, right?
542
00:56:42,240 --> 00:56:45,370
We received an order to bring you.
543
00:56:46,560 --> 00:56:51,440
Do you know how to ride a horse
or would you like a carriage?
544
00:56:51,440 --> 00:56:56,920
There's a saying about what the land can tell us.
545
00:56:59,470 --> 00:57:04,110
Even if it seems like there's
no road because of mountains and rivers,
546
00:57:06,160 --> 00:57:10,990
if there's a willow tree and a flower
blooms, there will be a village.
547
00:57:22,940 --> 00:57:25,340
What is he saying?
548
00:58:02,300 --> 00:58:05,580
I really like the air here.
549
00:58:54,010 --> 00:58:55,610
Three.
550
00:59:07,990 --> 00:59:11,510
Why don't we just finish it here?
551
00:59:12,200 --> 00:59:17,780
You're making money by killing people.
It's all gone if you die.
552
00:59:36,370 --> 00:59:39,700
There's this woman I know.
553
00:59:40,220 --> 00:59:43,180
The most important thing for her is...
554
00:59:46,480 --> 00:59:48,470
to live.
555
00:59:49,790 --> 00:59:53,830
But you guys and I don't understand that.
556
00:59:54,950 --> 00:59:59,640
For us, living means not getting killed.
557
00:59:59,640 --> 01:00:01,480
That's it.
558
01:00:01,990 --> 01:00:06,110
But she's different.
559
01:00:06,110 --> 01:00:11,220
She's really living her life.
560
01:00:11,910 --> 01:00:16,340
Living her life briskly.
561
01:00:29,890 --> 01:00:31,610
You know what?
562
01:00:33,300 --> 01:00:36,980
Seeing her makes me think.
563
01:00:37,210 --> 01:00:38,740
'Wait...'
564
01:00:41,210 --> 01:00:44,780
'What am I doing now?'
Like this.
565
01:00:54,530 --> 01:00:56,580
Four.
566
01:00:59,880 --> 01:01:02,910
Feeling like beads are rolling...
567
01:01:03,490 --> 01:01:06,310
Feeling like scratching
a bamboo stick?
568
01:01:08,920 --> 01:01:12,230
If I press the pulse, it gets weaker.
569
01:01:12,230 --> 01:01:14,880
It gets stronger as I press it down?
570
01:01:41,710 --> 01:01:43,480
Five.
571
01:01:59,460 --> 01:02:01,830
Are you Eui Seon?
572
01:02:04,330 --> 01:02:07,270
Who are you?
573
01:02:07,270 --> 01:02:12,510
People call me Excellency Deuk Heung.
I'm the King's Suk Boo.
574
01:02:13,020 --> 01:02:16,960
Then you're his uncle?
575
01:02:16,960 --> 01:02:20,900
I heard you're from heaven.
Is this really true?
576
01:02:26,250 --> 01:02:30,070
He said you'd be welcoming
me if I give you this gift.
577
01:02:33,420 --> 01:02:35,730
Is that right?
578
01:03:25,980 --> 01:03:36,980
Subtitles by DramaFever
46493
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.