All language subtitles for Faith 12

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles by DramaFever 2 00:00:29,500 --> 00:00:31,810 It says he will come to me. 3 00:00:33,300 --> 00:00:36,530 The one that Eui Seon and the King trust. 4 00:00:37,370 --> 00:00:39,970 - A captain of Wu Dal Chi. - Is he coming here? 5 00:00:40,000 --> 00:00:43,190 - That's what it says. - With other members of Wu Dal Chi? 6 00:00:43,190 --> 00:00:45,150 I don't know. 7 00:00:46,930 --> 00:00:49,970 What is it? Why is he coming? 8 00:00:51,280 --> 00:00:55,130 It says he's coming at the risk of his life. 9 00:00:55,130 --> 00:00:56,700 There are intruders. 10 00:02:10,060 --> 00:02:11,780 I don't think there is any intruder left here. 11 00:02:11,780 --> 00:02:14,450 I doubled our defense now. 12 00:02:14,450 --> 00:02:20,230 This isn't a frontal breakthrough. What is he trying to do? 13 00:02:26,130 --> 00:02:29,560 He's trying to rob my house. 14 00:02:31,070 --> 00:02:32,520 My Lord. 15 00:02:36,830 --> 00:02:38,700 You're sure there aren't any, right? 16 00:02:42,870 --> 00:02:46,720 Was he one of the intruders too? 17 00:02:46,720 --> 00:02:49,940 The one with pretty eyes. 18 00:02:52,430 --> 00:02:54,570 Let's go. 19 00:02:54,570 --> 00:02:57,690 He looks so excited. 20 00:02:57,950 --> 00:03:00,450 We should go see. 21 00:03:10,200 --> 00:03:14,440 Did he come for these tools? No... 22 00:03:18,640 --> 00:03:20,400 Yes. 23 00:03:22,870 --> 00:03:26,950 He must've needed this desperately. 24 00:03:28,080 --> 00:03:30,190 What are you going to do? 25 00:03:30,790 --> 00:03:32,720 Do you want me to go find him? 26 00:03:32,720 --> 00:03:35,240 How about you postpone your evening trip tonight? 27 00:03:35,240 --> 00:03:38,070 It has been the same date and same time. 28 00:03:38,070 --> 00:03:41,500 So he probably knows about that. 29 00:03:41,500 --> 00:03:42,930 He does. 30 00:03:42,930 --> 00:03:46,890 Then was he trying to rob you while you are gone? 31 00:03:46,890 --> 00:03:52,060 Wait. He is pretty clever. 32 00:03:53,020 --> 00:03:57,430 Was he really trying to rob this while I was gone? 33 00:03:58,130 --> 00:03:59,780 But that's not fun. 34 00:04:02,700 --> 00:04:03,810 So are we done? 35 00:04:04,260 --> 00:04:09,660 I guess so. He told us to pretend to be intruders. I think that was enough. 36 00:04:09,660 --> 00:04:11,560 Just pretend. 37 00:04:11,560 --> 00:04:14,150 Then what's next? 38 00:04:16,800 --> 00:04:22,540 I don't know. You were with me when he said that. How would I know more than you do? 39 00:04:23,280 --> 00:04:24,840 Shoot. 40 00:04:29,730 --> 00:04:33,880 He wants me to bring this notebook. 41 00:04:33,880 --> 00:04:38,090 He wants to meet me secretly with this notebook. 42 00:04:38,090 --> 00:04:41,300 What are you saying? Then who were the thieves before? 43 00:04:41,300 --> 00:04:45,970 It's either I have to bring it, or I have to be ready for it to get stolen. 44 00:04:48,380 --> 00:04:52,140 Of course I should bring this with me. 45 00:05:01,240 --> 00:05:03,740 - It's here? - Yeah, here. 46 00:05:03,740 --> 00:05:07,320 Don't move. Don't interrupt no matter what happens. 47 00:05:07,320 --> 00:05:10,380 - I just have to wait? - You stay there. 48 00:05:10,380 --> 00:05:12,340 You will do great. 49 00:05:12,340 --> 00:05:15,920 Hide well even if something happens to me. 50 00:05:15,920 --> 00:05:17,030 Why? 51 00:05:17,030 --> 00:05:19,550 - You will see if you hide there. - See what? 52 00:05:19,890 --> 00:05:23,470 When it's done, there's this stuff that you have to find. 53 00:05:23,470 --> 00:05:25,980 And you have to give it to somebody. 54 00:05:26,190 --> 00:05:27,370 Okay? 55 00:08:34,290 --> 00:08:37,220 Where is he? Where's your captain? 56 00:08:37,850 --> 00:08:40,960 You always followed him. What are you doing alone now? 57 00:08:40,960 --> 00:08:44,310 He told me not to follow him so I can't go. 58 00:08:47,840 --> 00:08:50,890 Where is he? Where is he? 59 00:09:37,290 --> 00:09:40,390 - Did you wait for a long time? - Did you come here alone? 60 00:09:40,390 --> 00:09:43,160 If I, myself, don't fight with you 61 00:09:43,640 --> 00:09:46,380 you will probably be too sad to die. 62 00:09:48,570 --> 00:09:52,550 I heard you would come to me at risk of your life. 63 00:09:53,570 --> 00:09:56,050 Is there another spy in the palace? 64 00:09:56,910 --> 00:10:01,220 Why do you want to risk your life just to see me? 65 00:10:02,410 --> 00:10:07,330 Don't you think I have to risk my life to kill you, my lord? 66 00:10:07,330 --> 00:10:10,140 Why do you want to kill me that badly? 67 00:10:11,760 --> 00:10:14,880 I heard the assassins are in Gae Kyung now. 68 00:10:14,880 --> 00:10:20,550 - I guess you called them here. - You're right. I called them. 69 00:10:20,550 --> 00:10:25,010 Are you going to kill everyone that will come to the meeting for the King? 70 00:10:25,010 --> 00:10:27,290 Yeah, I'm planning to. 71 00:10:27,290 --> 00:10:30,310 Even if there are hundreds of them? 72 00:10:31,920 --> 00:10:34,960 I didn't know you're an emotional person. 73 00:10:35,710 --> 00:10:39,010 How did you become a warrior with that personality? 74 00:10:39,010 --> 00:10:44,170 What are you trying to gain by taking hundreds of people's lives? 75 00:10:44,900 --> 00:10:46,660 Guess. 76 00:10:46,660 --> 00:10:51,640 Do you want to make the King obey you? 77 00:10:51,640 --> 00:10:54,020 That's a part of it. 78 00:10:54,020 --> 00:10:56,530 But that's not it. 79 00:10:57,360 --> 00:10:58,590 So... 80 00:10:59,450 --> 00:11:01,250 I thought right. 81 00:11:01,250 --> 00:11:02,330 What thought? 82 00:11:02,330 --> 00:11:08,710 If I kill you, this country will be a better and safer country. 83 00:11:11,000 --> 00:11:13,830 All right. So where's the trap? 84 00:11:14,400 --> 00:11:20,880 If you're waiting for me at the risk of your life, you probably prepared some traps for me. 85 00:11:21,360 --> 00:11:23,560 - I gave up on that. - Why? 86 00:11:23,560 --> 00:11:27,640 Using a trap means that I still have desires for living a life. 87 00:11:28,970 --> 00:11:33,490 You're too strong for me to have that kind of feeling. 88 00:11:33,990 --> 00:11:36,260 Are you really going to die? 89 00:11:36,260 --> 00:11:38,750 - Let me ask you this before that. - What is it? 90 00:11:38,750 --> 00:11:42,590 Did you bring Eui Seon's notebook with you? 91 00:11:43,210 --> 00:11:45,560 I did bring it. 92 00:11:45,560 --> 00:11:47,710 Then it's good. 93 00:13:57,050 --> 00:13:58,670 Stop! 94 00:13:58,850 --> 00:14:01,240 - Eui Seon. - You too! 95 00:14:02,120 --> 00:14:03,950 Don't come. 96 00:14:07,570 --> 00:14:11,620 Please stop, you two. This is enough. 97 00:14:13,370 --> 00:14:16,180 That knife is dangerous. Give it... 98 00:14:17,040 --> 00:14:20,730 I'm God's doctor. 99 00:14:21,550 --> 00:14:27,110 I know very well how and where I should stab to kill myself without suffering. 100 00:14:28,710 --> 00:14:31,600 Are you thinking of killing yourself? 101 00:14:32,780 --> 00:14:35,100 Are you thinking of killing me? 102 00:14:41,960 --> 00:14:46,650 Then will you answer to this question? When am I going to die? 103 00:14:48,460 --> 00:14:53,210 You should at least answer that question so I can have a reason to save your life. 104 00:14:54,020 --> 00:14:57,240 Four... four years? 105 00:14:57,240 --> 00:14:59,350 A... after 5 years? 106 00:15:02,090 --> 00:15:04,300 Who will kill me? 107 00:15:09,750 --> 00:15:13,240 Even after I die, the King is still the same king as now? 108 00:15:14,630 --> 00:15:19,770 - Yeah. - Then he's the one who will kill me. 109 00:15:21,810 --> 00:15:24,910 Did you ask me what I'm trying to do? 110 00:15:25,400 --> 00:15:33,260 I'm testing to see if I can change the history that she's telling me now. 111 00:15:33,260 --> 00:15:36,280 If I can... 112 00:15:37,460 --> 00:15:40,610 change the history that's recorded in heaven, 113 00:15:40,610 --> 00:15:45,020 then we will have a lot to talk about. 114 00:15:45,020 --> 00:15:49,370 So until then, take care of yourself. 115 00:15:59,940 --> 00:16:02,160 What are you doing? 116 00:16:02,160 --> 00:16:07,190 Why did you come here? How could you hold a knife to your throat? 117 00:16:08,160 --> 00:16:11,690 - Did you want to kill yourself? - It's you who wanted to kill yourself! 118 00:16:13,130 --> 00:16:15,650 You said you can't beat him. 119 00:16:17,070 --> 00:16:20,970 What's wrong with you? Is everything okay if you die from the fight? 120 00:16:22,040 --> 00:16:24,490 Why do care only about yourself? 121 00:16:33,030 --> 00:16:38,340 You knew I won't be able to run away from Excellency Deok Seong, didn't you? 122 00:16:38,340 --> 00:16:43,110 But I tried to run away by myself and told you I don't need you, so go away. 123 00:16:43,590 --> 00:16:46,670 So you had to do this, right? 124 00:16:48,110 --> 00:16:52,820 If you die from this fight, then I'd be the one who killed you. 125 00:16:55,960 --> 00:16:59,080 You know how people around you would feel if you die. 126 00:17:00,020 --> 00:17:03,690 You're so mean. 127 00:17:42,540 --> 00:17:44,490 Don't do that. 128 00:17:44,810 --> 00:17:47,170 You shouldn't rub your hand. 129 00:18:01,510 --> 00:18:04,020 Your hand might suffer from frostbite. 130 00:18:04,020 --> 00:18:07,940 Don't move your hand until it gets better. 131 00:18:10,140 --> 00:18:13,450 It would get better if you put your hand in hot water. 132 00:18:23,640 --> 00:18:26,260 Okay. 133 00:19:25,770 --> 00:19:30,170 I thought it was the easiest thing that I could do. 134 00:19:31,570 --> 00:19:36,980 I was going to try my best and if it doesn't work, then just let it go. 135 00:19:38,260 --> 00:19:40,950 That's how I've lived my life. 136 00:19:55,970 --> 00:20:02,270 From now on, I wouldn't risk my life that easily. 137 00:20:03,850 --> 00:20:06,010 Ever. 138 00:20:10,720 --> 00:20:12,010 So... 139 00:20:15,840 --> 00:20:18,060 Don't cry. 140 00:20:49,220 --> 00:20:51,360 I told you not to use your power. 141 00:20:51,360 --> 00:20:55,530 If you have to, use it for a really short amount of time. 142 00:20:57,360 --> 00:21:02,910 You could beat Wu Dal Chi without your power. 143 00:21:03,370 --> 00:21:06,330 Was he that strong? 144 00:21:06,770 --> 00:21:10,430 Was he so strong that you had to use your power, that you haven't used for a while? 145 00:21:12,400 --> 00:21:16,210 Anyway, Yuan dynasty will perish soon. 146 00:21:31,680 --> 00:21:37,800 Next one will be Ming dynasty. Soon, Ming dynasty will dominate the world. 147 00:21:39,150 --> 00:21:43,290 Now I remember how you die in the future. 148 00:21:45,340 --> 00:21:48,780 But I'm not going to tell you. 149 00:21:49,640 --> 00:21:53,260 Because I don't like you. 150 00:21:54,750 --> 00:21:58,110 She said it's after four or five years. 151 00:21:59,530 --> 00:22:03,190 Where does Ming dynasty come from? 152 00:22:03,190 --> 00:22:07,440 When and how? 153 00:22:09,910 --> 00:22:13,570 Can I not really change what's already set? 154 00:22:13,570 --> 00:22:16,360 How come? 155 00:22:17,380 --> 00:22:22,360 If the present king is the one who will kill me, then I'll change the king. 156 00:22:22,900 --> 00:22:26,980 If this country is the one that will hurt me, then I'll change the country. 157 00:22:31,180 --> 00:22:37,770 If that's what God wants to happen, then I'll change God. 158 00:22:41,590 --> 00:22:44,210 Okay. I've decided my mind. 159 00:22:44,210 --> 00:22:47,310 I'm not going to run away anymore. 160 00:22:47,750 --> 00:22:51,820 - I'm glad to hear that. - Then what am I supposed to do? 161 00:22:51,820 --> 00:22:55,790 There's nothing I can do except for fighting against him. Don't you think so? 162 00:22:55,790 --> 00:22:59,530 Can you just stay here quietly, and not fight or run away? 163 00:22:59,530 --> 00:23:02,910 I cannot do that. I can't just live a life only breathing in and out. 164 00:23:02,910 --> 00:23:06,540 I can't do that. So, Choi Young. 165 00:23:06,540 --> 00:23:07,870 Yes? 166 00:23:07,870 --> 00:23:10,490 Would you like to be my partner? 167 00:23:10,490 --> 00:23:11,540 What? 168 00:23:11,540 --> 00:23:15,860 My goal is to get my notebook that Gi Cheol has. 169 00:23:15,860 --> 00:23:21,170 And your goal is to protect King from him, right? 170 00:23:21,680 --> 00:23:23,370 It is for now. 171 00:23:24,070 --> 00:23:27,810 I don't think he will give me back my notebook. 172 00:23:27,810 --> 00:23:31,960 But if the King becomes strong enough to make Gi Cheol obey him, 173 00:23:31,960 --> 00:23:34,600 then I can have what's mine back, right? 174 00:23:34,600 --> 00:23:42,930 Basically, we have the same goal. I guess we have to be partners for each other. 175 00:23:45,170 --> 00:23:48,280 Say it. Partner. 176 00:23:51,350 --> 00:23:56,800 Are you really not going to learn heaven's language? It's not that hard to pronounce. 177 00:23:56,800 --> 00:24:00,280 What does that mean anyway? 178 00:24:00,280 --> 00:24:04,840 A team that aims for the same goal and fights for the goal together. 179 00:24:05,290 --> 00:24:07,530 Let's just say that. 180 00:24:20,140 --> 00:24:22,980 - Have a seat. - What? 181 00:24:23,390 --> 00:24:27,290 I saved your life. Can't you do this for me? 182 00:24:32,110 --> 00:24:36,500 To be a partner, there are things that we have to do. 183 00:24:36,500 --> 00:24:39,770 First, tell everything to each other. 184 00:24:39,770 --> 00:24:45,620 For example, if you're taking me somewhere, you should tell me where and why I'm going. 185 00:24:47,080 --> 00:24:53,660 I'm taking you to Gang Ha Jeon to ask the King if you can be under the Queen's protection. 186 00:24:53,660 --> 00:24:55,960 Good. You did good. 187 00:24:55,960 --> 00:24:59,880 And second, partners protect each other. 188 00:25:01,440 --> 00:25:03,280 Each other? 189 00:25:03,280 --> 00:25:05,680 I told you we fight together. 190 00:25:05,680 --> 00:25:09,550 You shouldn't go fight with somebody alone without telling me. 191 00:25:13,410 --> 00:25:17,710 Okay. I won't. But you too! 192 00:25:17,710 --> 00:25:21,070 Don't go anywhere without telling me. 193 00:25:21,400 --> 00:25:24,830 Okay. Let's shake hands. 194 00:25:25,580 --> 00:25:30,760 Don't you do this when you meet somebody or when you say good bye? 195 00:25:30,760 --> 00:25:34,990 We do this when we start working together with a fresh mind. Come on. 196 00:25:38,130 --> 00:25:43,010 You hold my hand and we shake it up and down like this. Okay? 197 00:25:44,330 --> 00:25:47,060 Didn't you say we should help each other? 198 00:25:47,060 --> 00:25:53,070 Of course! I protect you and you protect me! That's how partners work. 199 00:25:53,610 --> 00:25:57,640 Then could you save my face first? 200 00:26:17,810 --> 00:26:20,430 I heard you left alone. 201 00:26:20,430 --> 00:26:26,910 I was going to but I came back when I heard this man was in danger. 202 00:26:27,740 --> 00:26:31,790 - I was so tired all night. - Why? Did something happen? 203 00:26:31,790 --> 00:26:34,390 - It was nothing. - It was not nothing. 204 00:26:34,390 --> 00:26:38,160 - He was... - It was nothing. 205 00:26:38,160 --> 00:26:40,020 Fine. 206 00:26:40,800 --> 00:26:43,870 I heard that a gang of assassins are in Gae Kyung now. 207 00:26:43,870 --> 00:26:49,830 I came to ask you if Eui Seon can stay with the Queen and be protected. 208 00:26:50,960 --> 00:26:52,930 Is it okay for you? 209 00:26:52,930 --> 00:26:58,080 I allow that. Court Lady Choi and Mu Gak Shi (the Queen's bodyguards) are with me. 210 00:26:58,080 --> 00:27:02,070 And Eui Seon will be also protected by them, just like me. 211 00:27:03,030 --> 00:27:05,650 - Eui Seon. - Yes. 212 00:27:05,650 --> 00:27:10,470 Can I ask you about the future that you talked about last time? 213 00:27:10,470 --> 00:27:14,580 You said something about Joseon, right? 214 00:27:14,580 --> 00:27:16,970 What does that mean? 215 00:27:19,510 --> 00:27:21,790 It's a name of a country. 216 00:27:21,790 --> 00:27:30,220 It's called Joseon and it's one in Southeast Asia. 217 00:27:30,220 --> 00:27:34,600 Many people whose last name was Lee lived there and... 218 00:27:34,600 --> 00:27:38,130 - Your Majesty. - Yes, Eui Seon? 219 00:27:38,130 --> 00:27:42,770 Actually, I don't know about the future that I know. 220 00:27:42,770 --> 00:27:44,260 Then don't tell him. 221 00:27:44,260 --> 00:27:48,270 I'm not sure if the history I know happened after I got here or 222 00:27:48,270 --> 00:27:51,070 I know the history that has happened already. 223 00:27:51,070 --> 00:27:56,220 - Can't you hear me? - I'm not saying I know something! 224 00:27:56,220 --> 00:27:57,460 It's the same thing. 225 00:27:57,460 --> 00:27:59,220 Then can I not say anything? 226 00:27:59,220 --> 00:28:01,180 Why are you telling him something you don't know? 227 00:28:01,180 --> 00:28:04,670 A partner can't order another partner! That's not right! 228 00:28:04,670 --> 00:28:06,730 - Stop! - Stop what! 229 00:28:23,160 --> 00:28:25,810 So what was I supposed to do? 230 00:28:25,810 --> 00:28:28,920 Do I have to hide in a cave and live there forever? 231 00:28:29,270 --> 00:28:33,390 Should I not meet anybody or talk to anybody, and ignore them even if I see somebody hurt? 232 00:28:33,390 --> 00:28:35,560 Should I not breathe? 233 00:28:35,560 --> 00:28:40,640 I don't know, and I don't care about history or politics. I'm just going to live my life. 234 00:28:40,640 --> 00:28:42,770 I have to live. 235 00:28:48,750 --> 00:28:52,390 What? Do you have any problem about my decision? 236 00:28:58,120 --> 00:29:02,860 It was Eui Seon who held out her hand first. Like this. 237 00:29:02,860 --> 00:29:07,640 And Captain held her hand like this. 238 00:29:10,410 --> 00:29:12,910 - Did he really? - Yeah! 239 00:29:13,910 --> 00:29:15,470 He grabbed Eui Seon's hand? 240 00:29:19,640 --> 00:29:23,310 You're lying to us because you were the only one who was there. 241 00:29:23,310 --> 00:29:27,320 - But it's true! - Captain held a woman's hand? 242 00:29:27,320 --> 00:29:30,210 Eui Seon's hand? 243 00:29:30,990 --> 00:29:33,880 - I don't believe that. - I saw that with my own eyes. 244 00:29:35,780 --> 00:29:40,540 You saw that too, right? You saw Captain grabbed Eui Seon's hand, right? 245 00:29:40,540 --> 00:29:42,630 I didn't see that. 246 00:29:47,110 --> 00:29:48,570 But I saw this! 247 00:29:48,570 --> 00:29:49,630 Saw what? 248 00:29:49,630 --> 00:29:53,080 When Eui Seon saved Captain. 249 00:29:53,530 --> 00:29:56,590 And what? You always don't finish your sentence! 250 00:29:56,590 --> 00:30:01,650 Eui Seon tried to save his life by overlapping her lips with his. 251 00:30:01,810 --> 00:30:05,550 Not just once. Several times. 252 00:30:05,550 --> 00:30:10,090 And he survived. I saw that. 253 00:30:53,920 --> 00:31:00,580 Eui Seon must have gotten there at the right time before you did something stupid. 254 00:31:00,580 --> 00:31:06,660 I was so surprised that there is a person who can stop you in this world. 255 00:31:07,070 --> 00:31:10,610 Oh, she doesn't live in this world. 256 00:31:11,320 --> 00:31:13,570 Things got messed up because of her. 257 00:31:13,570 --> 00:31:18,540 Now there are so many people that I have to get rid of, not just Gi Cheol. 258 00:31:19,600 --> 00:31:21,990 You planned to kill him by killing yourself. 259 00:31:21,990 --> 00:31:23,720 Are you complaining now? 260 00:31:23,720 --> 00:31:26,860 Stop. You don't know how busy I am. 261 00:31:26,860 --> 00:31:30,280 First, I have to evacuate people that are going to come to the meeting. 262 00:31:30,280 --> 00:31:32,730 If you need help, I'll let you use Mu Gak Shi. 263 00:31:32,730 --> 00:31:34,580 Then they're going to have to fight with Chi Sal. 264 00:31:34,580 --> 00:31:39,130 The problem is you can't find out where they are. 265 00:31:39,130 --> 00:31:43,080 That's the best weapon they have. 266 00:31:43,080 --> 00:31:45,340 It's very hard to find them. 267 00:31:45,340 --> 00:31:47,370 They only show themselves when they have to. 268 00:31:47,370 --> 00:31:51,270 Wait, did you say there is a spy in the palace? 269 00:31:51,270 --> 00:31:57,190 Gi Cheol knew that I'd come to him at the risk of my life. He knew it exactly. 270 00:31:57,190 --> 00:32:00,730 Who said that kind of stuff? 271 00:32:01,960 --> 00:32:04,680 I said that in front of the Queen. 272 00:32:05,040 --> 00:32:07,480 Who else was there? 273 00:32:08,050 --> 00:32:11,680 - I'll handle that. - Don't do that. 274 00:32:11,680 --> 00:32:14,250 - What do you mean? - Counter-plot. 275 00:32:14,250 --> 00:32:18,220 Using a spy? I got that. 276 00:32:18,220 --> 00:32:19,310 Can you do that? 277 00:32:19,310 --> 00:32:21,830 You need to know where the assassins are, right? 278 00:32:21,830 --> 00:32:26,030 It'd be better if you can lure them to where I am one by one. 279 00:32:26,030 --> 00:32:29,200 I'm not sure if I can beat them if all of them attack me at once. 280 00:32:29,200 --> 00:32:31,650 Let's try. 281 00:32:31,650 --> 00:32:34,950 - Anyway, so what happened? - What? 282 00:32:34,950 --> 00:32:38,410 How did she stop you from doing a stupid thing? 283 00:32:38,410 --> 00:32:41,850 Did she threaten you by the law of heaven or something? 284 00:32:42,550 --> 00:32:44,770 - Her life. - What? 285 00:32:44,770 --> 00:32:47,510 She gave her life to him. 286 00:32:47,510 --> 00:32:51,740 She's not scared of anything and doesn't know what's important! 287 00:32:51,740 --> 00:32:55,940 She said she hates smell of blood but she put a knife to her throat! 288 00:33:09,100 --> 00:33:14,820 Oh my God. How many pieces of clothing are here? Do I have to wear them all? 289 00:33:16,810 --> 00:33:20,270 - Goodness. - I'll take care from here. Leave the room. 290 00:33:21,560 --> 00:33:24,770 - Let me help you. - Sure. 291 00:33:28,720 --> 00:33:32,550 Actually, I have a favor to ask you. 292 00:33:33,890 --> 00:33:35,740 You can tell me. 293 00:33:35,740 --> 00:33:40,450 But Young didn't like my idea. 294 00:33:40,450 --> 00:33:46,940 He said you probably wouldn't like to lie since you're from heaven. 295 00:33:46,940 --> 00:33:51,240 So what I have to do is lying? 296 00:33:51,240 --> 00:33:53,780 If that's hard for you, I'll find another way. 297 00:33:53,780 --> 00:33:56,960 Oh my... Oh my gosh. 298 00:33:58,570 --> 00:34:02,710 - Let me see your face. - Is there any problem? 299 00:34:04,460 --> 00:34:07,130 Do you remember your face when you were at the age of 20? 300 00:34:07,130 --> 00:34:09,470 When I was 20 years old? 301 00:34:10,690 --> 00:34:15,500 I can make your face look younger if I touch you up little bit. 302 00:34:15,500 --> 00:34:20,140 If I remove your wrinkles and exfoliate your face... 303 00:34:20,140 --> 00:34:24,710 And if I put some fat under your eyes and inject Botox into your forehead... 304 00:34:24,710 --> 00:34:27,590 What are you talking about? 305 00:34:27,870 --> 00:34:32,590 - Don't you want it? - You can make my face look younger? 306 00:34:32,590 --> 00:34:35,220 Yes! Do you not want it? 307 00:34:35,220 --> 00:34:38,180 Is it possible? 308 00:34:39,590 --> 00:34:43,790 Got you. I'm good at lying. I do it everyday. 309 00:34:58,100 --> 00:35:02,970 Four days left until the meeting is held. 310 00:35:04,040 --> 00:35:06,980 People feel nervous about that. 311 00:35:06,980 --> 00:35:12,970 Everyone is preparing for the meeting. Nothing bad will happen. 312 00:35:12,970 --> 00:35:17,940 I think Gi Cheol is really going to kill people that would come to the meeting for me. 313 00:35:17,940 --> 00:35:19,590 They will stop him. 314 00:35:19,590 --> 00:35:23,280 Killing everyone that are in my side. 315 00:35:23,280 --> 00:35:26,670 How is one's life so easy to control for him? 316 00:35:26,670 --> 00:35:29,090 I'm not that excellent of a king or anything. 317 00:35:29,090 --> 00:35:31,720 Why would they have to get killed just because of me? 318 00:35:31,720 --> 00:35:34,270 You're not the same. 319 00:35:34,270 --> 00:35:37,460 You're not the same as he is. 320 00:35:37,460 --> 00:35:39,830 I'm the one who will hold this meeting. 321 00:35:40,980 --> 00:35:46,540 Just to prove him that I'm a good king, many people will get killed. 322 00:35:46,540 --> 00:35:50,150 - But you're different. - How different? 323 00:35:50,150 --> 00:35:53,380 You can show them you're different. 324 00:35:54,430 --> 00:35:57,560 If you don't believe in yourself... 325 00:35:57,560 --> 00:35:59,710 people who want to work for you... 326 00:36:01,900 --> 00:36:04,490 they will look so pitiful. 327 00:36:16,610 --> 00:36:20,220 Efface yourself and act secretly. 328 00:36:20,220 --> 00:36:24,610 - They might resist but... - We don't have time to convince them. 329 00:36:24,610 --> 00:36:27,600 Just do well. 330 00:36:33,880 --> 00:36:36,960 Did you say it's Teacher Ik Jae? (Teacher Lee Jae Hyun) 331 00:36:36,960 --> 00:36:38,870 Yes. 332 00:36:38,870 --> 00:36:41,740 Why? Is he not the right person? 333 00:36:42,220 --> 00:36:46,190 You don't have to care about him that much. 334 00:36:46,190 --> 00:36:49,770 Because he's not on your side. His disciples are not on your side either. 335 00:36:50,630 --> 00:36:56,280 I think he will live in Yuan happily ever after. 336 00:36:59,440 --> 00:37:03,050 So Eui Seon started talking... 337 00:37:03,680 --> 00:37:10,580 She's telling names of people who will be his right hand men, or who will betray him. 338 00:37:11,990 --> 00:37:19,350 Not all at once, but one at a time. 339 00:37:22,000 --> 00:37:24,290 So who's next? 340 00:37:24,290 --> 00:37:27,400 Kwon... 341 00:37:27,400 --> 00:37:29,960 - Kwon Hyuk! - What about him? 342 00:37:29,960 --> 00:37:34,370 Protect him. He will be a big help to the King. 343 00:37:37,850 --> 00:37:39,830 Oh, and... 344 00:37:40,190 --> 00:37:43,290 - Mok Eun... - Yi Sae? 345 00:37:59,060 --> 00:38:00,460 Here are the names. 346 00:38:00,460 --> 00:38:03,380 These are not who we told Chi Sal to get rid of. 347 00:38:05,310 --> 00:38:11,040 Myung Wun... He's one of the people that I told them to get rid of. 348 00:38:11,040 --> 00:38:15,530 I heard he will be on the opposite side of the King. 349 00:38:16,210 --> 00:38:19,780 If he's on the opposite side of the King, then he will be on our side. 350 00:38:21,960 --> 00:38:24,280 What should we do? 351 00:38:30,440 --> 00:38:34,350 Hi. How's your business going? 352 00:38:54,710 --> 00:38:56,250 Oh! 353 00:38:56,250 --> 00:38:59,470 - I remember now. - What is it? 354 00:39:00,540 --> 00:39:06,600 At that year, the King did as follows for gathering his people. 355 00:39:08,350 --> 00:39:15,740 He hid those he needed in his house, just like the Witness Protection Act. 356 00:39:15,740 --> 00:39:17,480 Protection Act? 357 00:39:17,480 --> 00:39:23,560 It's actually STT Witness Protection Program or something. 358 00:39:23,560 --> 00:39:26,910 You don't have to write down everything since it's heaven language. 359 00:39:26,910 --> 00:39:30,150 - Yes, Eui Seon. - What you should know is this... 360 00:39:30,720 --> 00:39:36,800 The King made his people gather in a secret place to protect them secretly. 361 00:39:39,680 --> 00:39:43,480 There was only one person who knew where they were hiding. 362 00:39:46,900 --> 00:39:53,370 Only one person knew about it and it was the King's bodyguard. 363 00:39:55,150 --> 00:40:00,450 Okay. I'll tell the King about this now. 364 00:40:31,870 --> 00:40:33,500 Who's there? 365 00:40:35,540 --> 00:40:37,820 What are you doing here? 366 00:40:38,690 --> 00:40:41,280 Hey. Hey! 367 00:40:51,120 --> 00:40:55,280 While we were busy, the people disappeared? 368 00:40:57,770 --> 00:41:02,500 The old list of names and this new list of names... 369 00:41:02,500 --> 00:41:06,460 Now we don't know who's on our side and who isn't of the people. 370 00:41:06,460 --> 00:41:08,880 We don't know that. 371 00:41:08,880 --> 00:41:15,070 Maybe the people that I killed could've been a big help in the future. 372 00:41:15,070 --> 00:41:19,300 If Eui Seon told the truth, then you're right. 373 00:41:19,300 --> 00:41:26,440 She's acting cute. There's only one person who knows where they are hiding. 374 00:41:26,440 --> 00:41:30,620 It's probably Choi Young. 'Don't waste your time.' 375 00:41:30,620 --> 00:41:33,700 'Just come to me. I'll fight you all.' 376 00:41:33,700 --> 00:41:36,880 'Send all of Chi Sal to me.' 377 00:41:38,230 --> 00:41:40,500 I will go. 378 00:41:41,020 --> 00:41:44,000 Let me fight him. 379 00:41:44,000 --> 00:41:48,580 No. You have some other things to do. 380 00:41:48,580 --> 00:41:52,350 Go with Hwa Soo In and bring this guy. 381 00:41:53,560 --> 00:41:56,440 Yeah. Let's go. 382 00:41:56,840 --> 00:41:59,500 Politics are very hard to understand for me. 383 00:42:00,600 --> 00:42:04,880 Where should we go? I want to go far away from the palace. 384 00:42:13,070 --> 00:42:15,850 - I'm here to take you. - Is the situation that bad? 385 00:42:15,850 --> 00:42:17,710 - I think it will be/ - What about other people? 386 00:42:17,710 --> 00:42:21,150 I already took care of the people you told me. 387 00:42:24,400 --> 00:42:29,770 When the new king was here, I was thinking that if nothing happens, 388 00:42:29,770 --> 00:42:32,530 then there will be no hope. 389 00:42:32,530 --> 00:42:36,490 If there is a change, the country will turn into a sea of blood. 390 00:42:36,490 --> 00:42:40,720 The place I'm taking you to isn't that great. You might not like it. 391 00:42:40,720 --> 00:42:44,600 I feel bad for a warrior like you. 392 00:42:44,600 --> 00:42:49,570 You have to keep stabbing the enemies if you don't want to get stabbed by them. 393 00:43:07,310 --> 00:43:11,840 The air is so fresh. It's so clean and all. 394 00:43:17,050 --> 00:43:22,370 - What are you doing? - Man, you scared me. 395 00:43:23,850 --> 00:43:26,660 - Where is Mu Gak Shi? - They are here. 396 00:43:26,660 --> 00:43:28,240 Over there. 397 00:43:30,300 --> 00:43:33,420 They can see me. And over there. 398 00:43:35,070 --> 00:43:38,990 I told them I wanted to walk by myself. 399 00:43:39,960 --> 00:43:44,010 I only walked from there to here. 400 00:43:44,010 --> 00:43:45,630 For a while. 401 00:43:45,900 --> 00:43:49,490 - I heard you were involved in this. - What are you... 402 00:43:49,490 --> 00:43:52,620 Ah, spreading some of heaven's history? 403 00:43:52,620 --> 00:43:55,510 How was it? Did it help you? 404 00:43:55,510 --> 00:43:59,210 You're going to keep doing what you want to do even if I stop you, right? 405 00:43:59,210 --> 00:44:04,050 How come you're always serious, worried, and concerned? 406 00:44:04,050 --> 00:44:07,680 You will get sick from it. Don't do that. 407 00:44:09,200 --> 00:44:14,090 Look at this dress. It's what the Queen gave me. How do I look? 408 00:44:14,090 --> 00:44:16,680 Do I look like one of the people in Goryeo? 409 00:44:17,470 --> 00:44:19,210 Get inside. 410 00:44:20,230 --> 00:44:22,070 What do you think of this place? 411 00:44:23,030 --> 00:44:24,060 What? 412 00:44:24,750 --> 00:44:31,330 In my world, I drink with my partners at a bar after work. 413 00:44:31,330 --> 00:44:34,760 But there isn't a bar in the palace, so let's just do it here. 414 00:44:34,760 --> 00:44:39,380 Let's meet here once a day at this time. 415 00:44:39,960 --> 00:44:41,430 What are we going to do here? 416 00:44:41,430 --> 00:44:44,890 See if my partner is okay and talk about what we'd do next. 417 00:44:44,890 --> 00:44:47,240 And cheer each other on. 418 00:44:48,350 --> 00:44:50,670 I'll be busy for a while. 419 00:44:52,850 --> 00:44:54,170 I know. 420 00:44:54,730 --> 00:45:03,280 I told them there is only one who knew about everything. It's the King's bodyguard. 421 00:45:03,940 --> 00:45:08,000 I heard you did well on that. Very well. 422 00:45:08,000 --> 00:45:12,500 So are you going to fight them all by yourself? 423 00:45:13,410 --> 00:45:17,600 I should wait for them to come rather than I go searching for them. 424 00:45:17,600 --> 00:45:20,260 If you fight, then can you win? 425 00:45:20,260 --> 00:45:24,260 If I do my best, I don't think I will lose. 426 00:45:29,710 --> 00:45:32,080 Hitch your skirt. 427 00:45:35,040 --> 00:45:38,390 - what are you doing? - Just stay calm. 428 00:45:39,190 --> 00:45:41,420 That's a sword! 429 00:45:41,420 --> 00:45:43,480 Try to draw it. 430 00:45:48,010 --> 00:45:52,040 - What do you want me to do with this? - Use it for emergency situations. 431 00:45:52,150 --> 00:45:56,550 Mister, I'm a doctor. Are you telling me to stab people? 432 00:45:56,550 --> 00:46:01,270 Just stab them if you have to. After that you can cure. 433 00:46:01,520 --> 00:46:03,190 You did that to me. 434 00:46:03,190 --> 00:46:06,340 You told me not to stab anybody because I don't know how to use it. 435 00:46:06,340 --> 00:46:09,160 I'll teach you. 436 00:46:09,160 --> 00:46:14,740 I don't know if I can come here everyday but if I can, I'll teach you here. 437 00:46:16,540 --> 00:46:22,020 Don't get too far from them. It'd be hard for them to protect you. 438 00:46:24,280 --> 00:46:26,310 Hey. 439 00:46:28,700 --> 00:46:31,010 Good luck. 440 00:46:44,000 --> 00:46:46,280 Stop drinking! 441 00:46:46,280 --> 00:46:48,850 Your nose got so red! 442 00:46:56,530 --> 00:46:59,390 Are you sure they are only aiming for you? 443 00:46:59,530 --> 00:47:03,420 - I'm pretty sure. - There is a total of seven of them, right? 444 00:47:03,420 --> 00:47:05,310 It's a lot. 445 00:47:05,310 --> 00:47:09,660 Anyway, they are good at ambushing. 446 00:47:09,660 --> 00:47:13,810 But if you fight them one on one, you might beat them. 447 00:47:13,810 --> 00:47:17,240 The problem is how to make him fight them one on one. 448 00:47:17,240 --> 00:47:21,170 But what if another guy ambush him? 449 00:47:21,170 --> 00:47:24,900 This is why we're helping him. 450 00:47:25,200 --> 00:47:31,020 So we have to make them follow one by one, right? 451 00:47:31,020 --> 00:47:38,590 We're helping you a little. We don't want to get tangled up with Chi Sal. 452 00:47:41,660 --> 00:47:44,610 What are you laughing at now? 453 00:47:45,450 --> 00:47:48,590 You're happy to have somebody you can help, aren't you? 454 00:47:48,590 --> 00:47:51,000 What the heck are you talking about? 455 00:47:51,000 --> 00:47:54,240 Be honest with me. You guys have been bored. 456 00:47:54,240 --> 00:47:57,560 You guys made a lot of money but there wasn't anything you wanted to spend on. 457 00:47:57,560 --> 00:48:03,300 Are you drunk or something? You're saying nonsense now! 458 00:48:03,300 --> 00:48:09,340 - I know you're happy, man. - I want to kill him right now! 459 00:48:09,340 --> 00:48:11,480 Let's just go. 460 00:48:11,480 --> 00:48:14,670 I'll give you a bowl of rice. So eat before you go. 461 00:48:14,670 --> 00:48:18,570 You're going to have to fight all night long. You should eat. 462 00:48:18,570 --> 00:48:22,950 - Let's go! - Man, he sure got a short temper. 463 00:48:31,550 --> 00:48:35,210 There are 24 kinds of pulses. You probably know about speed. 464 00:48:35,210 --> 00:48:38,370 That's how I know it. By speed and strength. 465 00:48:38,370 --> 00:48:40,660 Does the pulse sink or float? 466 00:48:40,660 --> 00:48:44,310 Does it feel like beads are rolling or feel like you scratch a bamboo stick? 467 00:48:44,310 --> 00:48:47,130 There's a strong pulse but if you press it, it gets weaker. 468 00:48:47,130 --> 00:48:50,700 And weak pulse at first but stronger as you press down. 469 00:48:53,730 --> 00:48:55,530 Do you feel anything? 470 00:49:09,180 --> 00:49:11,330 How have you been? 471 00:49:13,110 --> 00:49:14,680 How's your throat? 472 00:49:14,680 --> 00:49:18,060 This is a place where the Queen stays. 473 00:49:18,060 --> 00:49:19,590 How did you get in? 474 00:49:19,590 --> 00:49:27,720 I came to see Eui Seon. I heard you're telling the King about the future history. 475 00:49:30,940 --> 00:49:35,360 You didn't tell me any of that even when I tried so hard. 476 00:49:35,360 --> 00:49:40,290 I tried to be nice to you and tried to scare you but it didn't work. 477 00:49:40,290 --> 00:49:43,090 Now what am I supposed to do? 478 00:49:43,510 --> 00:49:48,260 I told you if you give me my notebook back, I'd talk to you. 479 00:49:48,260 --> 00:49:51,170 Is that the only way? 480 00:49:51,170 --> 00:49:54,520 What's going on here? 481 00:49:56,230 --> 00:50:01,220 How have you been, Your Majesty? I'm Gi Cheol. 482 00:50:03,870 --> 00:50:07,400 What was Mu Gak Shi doing? 483 00:50:08,510 --> 00:50:11,500 How did he get in here? Is that even possible? 484 00:50:17,770 --> 00:50:20,020 Excellency Deok Seong. 485 00:50:21,430 --> 00:50:27,010 The King wants to see you. Please go to Gang Ha Jeon. 486 00:50:30,570 --> 00:50:36,600 I think we didn't have a good start even when we first met each other. 487 00:50:36,600 --> 00:50:41,510 I'll prepare a better situation for both of us later. 488 00:50:54,010 --> 00:50:57,950 - Why did he come here? - I don't know. 489 00:50:57,950 --> 00:51:03,210 - He's like a snake. - Nothing happened to Choi Young, right? 490 00:51:03,210 --> 00:51:06,840 I don't know why he smiled like that. I hate him. 491 00:51:15,680 --> 00:51:18,780 My palace must be like your backyard or something. 492 00:51:18,780 --> 00:51:20,550 Don't get upset, Your Majesty. 493 00:51:20,550 --> 00:51:25,700 Why? Did you come here to see if there is anyone you have to kill? 494 00:51:25,700 --> 00:51:29,120 I just came to see if Eui Seon is all right. 495 00:51:29,120 --> 00:51:31,830 When can you understand? 496 00:51:31,830 --> 00:51:38,000 That people around me don't get scared of your threats. 497 00:51:38,000 --> 00:51:40,500 Are you sure? 498 00:51:41,320 --> 00:51:43,850 The captain of Wu Dal Chi who's not here... 499 00:51:44,930 --> 00:51:51,540 He's probably busy taking care of what you said about the meeting. 500 00:51:52,120 --> 00:51:58,330 Even if he's loyal to you, he'd get tired of it if things like this happen over and over. 501 00:52:00,160 --> 00:52:02,860 Eui Seon is pretty smart. 502 00:52:02,860 --> 00:52:09,130 She will recognize soon that those with more power will protect her. 503 00:52:09,940 --> 00:52:12,780 I know what you're doing now. 504 00:52:13,500 --> 00:52:17,730 Are you here to come between me and my retainers? 505 00:52:21,350 --> 00:52:25,150 The Queen of Yuan, my sister, sent me a letter. 506 00:52:25,720 --> 00:52:33,640 She asked me if I'm doing fine with the present king, and if Goryeo needs a better king. 507 00:52:41,790 --> 00:52:43,950 I will do it. 508 00:53:27,750 --> 00:53:30,810 - Court Lady Choi. - Yes, Your Majesty. 509 00:53:30,810 --> 00:53:35,980 - What does a woman do? - What do you mean? 510 00:53:35,980 --> 00:53:42,670 When her husband is tired and depressed, what does she do? 511 00:53:42,670 --> 00:53:47,320 Well... I don't really know about that. 512 00:53:48,480 --> 00:53:53,090 - You're married, aren't you? - Yes, I am. 513 00:53:53,090 --> 00:53:57,330 When you're tired and depressed, what does your wife do for you? 514 00:53:57,330 --> 00:54:01,490 Well... My wife would... 515 00:54:03,580 --> 00:54:06,310 She would prepare a table of drinks and some food. 516 00:54:06,310 --> 00:54:09,310 It's a table of drinks and some food. 517 00:54:09,310 --> 00:54:13,510 Drinks? What kind of drinks? 518 00:54:13,860 --> 00:54:22,220 There is a rice drink called Lee Hwa Ju, and Soju is good too. 519 00:54:24,870 --> 00:54:28,470 Would you feel better if you have that? 520 00:54:30,450 --> 00:54:32,750 She's asking you a question. 521 00:54:32,750 --> 00:54:37,720 Well... it's not that I feel better because of the table. 522 00:54:38,480 --> 00:54:43,910 That's... After we drink... 523 00:54:45,330 --> 00:54:48,180 After we get drunk... 524 00:54:53,920 --> 00:54:58,100 I can't answer any further questions. Please don't ask. 525 00:54:59,500 --> 00:55:01,700 What did I do? 526 00:55:01,700 --> 00:55:08,650 What is it? It doesn't sound like a big deal at all. Why can't you answer it? 527 00:55:09,220 --> 00:55:12,380 What is it after you get drunk? 528 00:55:12,380 --> 00:55:15,750 - Your Majesty... - Tell me. 529 00:55:16,090 --> 00:55:18,840 I and my wife... 530 00:55:20,430 --> 00:55:23,390 make love after that. 531 00:55:28,400 --> 00:55:30,630 The King is entering. 532 00:55:41,010 --> 00:55:43,110 Did something happen? 533 00:55:51,990 --> 00:55:53,840 - Court Lady Choi. - Your Majesty. 534 00:55:53,840 --> 00:55:55,570 Court Lady Choi. 535 00:56:01,060 --> 00:56:05,910 Do Chi, I asked you if something happened. 536 00:56:05,910 --> 00:56:07,820 Tell me. 537 00:56:08,300 --> 00:56:10,710 Your Majesty... 538 00:56:12,090 --> 00:56:15,380 Please just kill me. 539 00:56:25,630 --> 00:56:27,920 Are you Excellency Deuk Heung? 540 00:56:31,400 --> 00:56:35,170 We're people from Excellency Deok Seong. 541 00:56:35,170 --> 00:56:39,770 He sent you a letter. You got it, right? 542 00:56:42,240 --> 00:56:45,370 We received an order to bring you. 543 00:56:46,560 --> 00:56:51,440 Do you know how to ride a horse or would you like a carriage? 544 00:56:51,440 --> 00:56:56,920 There's a saying about what the land can tell us. 545 00:56:59,470 --> 00:57:04,110 Even if it seems like there's no road because of mountains and rivers, 546 00:57:06,160 --> 00:57:10,990 if there's a willow tree and a flower blooms, there will be a village. 547 00:57:22,940 --> 00:57:25,340 What is he saying? 548 00:58:02,300 --> 00:58:05,580 I really like the air here. 549 00:58:54,010 --> 00:58:55,610 Three. 550 00:59:07,990 --> 00:59:11,510 Why don't we just finish it here? 551 00:59:12,200 --> 00:59:17,780 You're making money by killing people. It's all gone if you die. 552 00:59:36,370 --> 00:59:39,700 There's this woman I know. 553 00:59:40,220 --> 00:59:43,180 The most important thing for her is... 554 00:59:46,480 --> 00:59:48,470 to live. 555 00:59:49,790 --> 00:59:53,830 But you guys and I don't understand that. 556 00:59:54,950 --> 00:59:59,640 For us, living means not getting killed. 557 00:59:59,640 --> 01:00:01,480 That's it. 558 01:00:01,990 --> 01:00:06,110 But she's different. 559 01:00:06,110 --> 01:00:11,220 She's really living her life. 560 01:00:11,910 --> 01:00:16,340 Living her life briskly. 561 01:00:29,890 --> 01:00:31,610 You know what? 562 01:00:33,300 --> 01:00:36,980 Seeing her makes me think. 563 01:00:37,210 --> 01:00:38,740 'Wait...' 564 01:00:41,210 --> 01:00:44,780 'What am I doing now?' Like this. 565 01:00:54,530 --> 01:00:56,580 Four. 566 01:00:59,880 --> 01:01:02,910 Feeling like beads are rolling... 567 01:01:03,490 --> 01:01:06,310 Feeling like scratching a bamboo stick? 568 01:01:08,920 --> 01:01:12,230 If I press the pulse, it gets weaker. 569 01:01:12,230 --> 01:01:14,880 It gets stronger as I press it down? 570 01:01:41,710 --> 01:01:43,480 Five. 571 01:01:59,460 --> 01:02:01,830 Are you Eui Seon? 572 01:02:04,330 --> 01:02:07,270 Who are you? 573 01:02:07,270 --> 01:02:12,510 People call me Excellency Deuk Heung. I'm the King's Suk Boo. 574 01:02:13,020 --> 01:02:16,960 Then you're his uncle? 575 01:02:16,960 --> 01:02:20,900 I heard you're from heaven. Is this really true? 576 01:02:26,250 --> 01:02:30,070 He said you'd be welcoming me if I give you this gift. 577 01:02:33,420 --> 01:02:35,730 Is that right? 578 01:03:25,980 --> 01:03:36,980 Subtitles by DramaFever 46493

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.