All language subtitles for EP11_ She and Her Perfect Husband [WeTV]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,730 --> 00:00:35,310 ♪I want to be with you every day♪ 2 00:00:35,880 --> 00:00:37,340 ♪With the press of a button♪ 3 00:00:37,660 --> 00:00:43,680 ♪Watching this love drama that updates every day♪ 4 00:00:43,860 --> 00:00:49,800 ♪From the first episode of the first season to the never-ending finale♪ 5 00:00:50,500 --> 00:00:55,300 ♪I want to see the sweet you in every episode♪ 6 00:00:56,440 --> 00:01:00,850 ♪I want to watch a romantic scene in every episode♪ 7 00:01:00,850 --> 00:01:02,720 ♪Like a music video♪ 8 00:01:03,120 --> 00:01:07,900 ♪Every foreshadowing is for a happily ever after♪ 9 00:01:09,040 --> 00:01:14,300 ♪There will be storms and hurricanes but they are not the main themes♪ 10 00:01:15,800 --> 00:01:19,850 ♪I want to make a montage of you♪ 11 00:01:21,640 --> 00:01:24,550 ♪I'll focus on your cheekiness and cuteness♪ 12 00:01:24,560 --> 00:01:27,870 ♪I'll capture your little emotions with precise shots♪ 13 00:01:28,130 --> 00:01:33,460 ♪Following your steps in the dream♪ 14 00:01:34,200 --> 00:01:37,140 ♪I'll bottle your tenderness and thoughtfulness♪ 15 00:01:37,140 --> 00:01:40,510 ♪I'll indulge all your tantrums♪ 16 00:01:40,850 --> 00:01:45,150 ♪I'll watch every scene that features you and replay them in my heart♪ 17 00:01:48,240 --> 00:01:50,740 =She And Her Perfect Husband= 18 00:01:52,140 --> 00:01:55,140 =Episode 11= 19 00:01:56,280 --> 00:01:57,840 So this is the situation. 20 00:01:57,840 --> 00:01:58,920 Everything is 21 00:01:58,920 --> 00:01:59,880 going as planned. 22 00:01:59,880 --> 00:02:01,719 When are you going back 23 00:02:01,719 --> 00:02:03,359 to harvest the fruit of your labor? 24 00:02:05,480 --> 00:02:07,359 About that... 25 00:02:16,480 --> 00:02:18,519 I might still need 26 00:02:18,519 --> 00:02:20,399 your help. 27 00:02:25,759 --> 00:02:27,000 My mom wants to visit us. 28 00:02:32,399 --> 00:02:34,280 But why? 29 00:02:34,720 --> 00:02:35,239 Didn't she 30 00:02:36,000 --> 00:02:38,120 oppose our relationship? 31 00:02:38,440 --> 00:02:39,440 And 32 00:02:39,599 --> 00:02:41,319 she already quit forcing you to get married. 33 00:02:41,640 --> 00:02:41,959 Yes. 34 00:02:41,959 --> 00:02:43,840 I told her I wouldn't go back. 35 00:02:44,080 --> 00:02:45,720 That I wanted to live independently. 36 00:02:46,000 --> 00:02:46,720 That's good. 37 00:02:46,920 --> 00:02:48,039 There is beauty in distance. 38 00:02:48,480 --> 00:02:49,879 Why is she visiting then? 39 00:02:50,159 --> 00:02:51,200 Because 40 00:02:53,159 --> 00:02:55,080 I didn't tell her we're faking this relationship. 41 00:03:00,319 --> 00:03:01,120 So she thinks 42 00:03:01,120 --> 00:03:02,239 we're truly in love. 43 00:03:04,239 --> 00:03:05,200 I've made up my mind. 44 00:03:05,319 --> 00:03:07,039 I will not meddle in your affairs. 45 00:03:08,360 --> 00:03:09,319 You have your way of thinking 46 00:03:09,319 --> 00:03:10,519 and your life. 47 00:03:12,519 --> 00:03:13,360 I will not 48 00:03:13,360 --> 00:03:14,599 meddle in your marriage 49 00:03:15,080 --> 00:03:16,519 in case you resent me. 50 00:03:19,120 --> 00:03:20,519 Regardless of whether Qin Shi 51 00:03:20,519 --> 00:03:22,200 and you remain together or not, 52 00:03:23,959 --> 00:03:25,440 I want to remind you 53 00:03:25,759 --> 00:03:26,759 that kids 54 00:03:26,759 --> 00:03:27,920 from a broken family will... 55 00:03:27,920 --> 00:03:28,480 Mom. 56 00:03:34,759 --> 00:03:36,039 Let me put it this way. 57 00:03:36,920 --> 00:03:38,759 You'll need to be a giver 58 00:03:38,959 --> 00:03:41,120 when you're with kids from that kind of family. 59 00:03:42,440 --> 00:03:43,239 Of course. 60 00:03:44,080 --> 00:03:47,599 You still have to live with each other. 61 00:03:47,599 --> 00:03:49,319 If you two are happy, 62 00:03:49,319 --> 00:03:50,200 then so be it. 63 00:03:52,200 --> 00:03:55,080 So there's no need to visit us, is there? 64 00:03:55,519 --> 00:03:56,679 Of course, there is. 65 00:03:57,360 --> 00:03:58,840 One look is all it takes 66 00:03:58,920 --> 00:04:00,480 to know she doesn't have a happy life. 67 00:04:00,599 --> 00:04:01,399 And you 68 00:04:01,399 --> 00:04:02,959 stay home and do nothing. 69 00:04:03,080 --> 00:04:04,480 I have to visit you 70 00:04:04,480 --> 00:04:06,280 to see how well you two are living. 71 00:04:06,480 --> 00:04:07,879 That will put my mind to rest. 72 00:04:11,200 --> 00:04:11,840 Why? 73 00:04:12,679 --> 00:04:13,679 Is that not allowed too? 74 00:04:22,199 --> 00:04:23,040 You said yes? 75 00:04:23,639 --> 00:04:24,280 No. 76 00:04:24,280 --> 00:04:25,919 I told her I would have to talk to you. 77 00:04:32,639 --> 00:04:33,880 This isn't right. 78 00:04:34,880 --> 00:04:37,359 This demand from your mom 79 00:04:37,519 --> 00:04:40,440 shows that she hasn't given up 80 00:04:40,440 --> 00:04:42,959 even though you're in a relationship. 81 00:04:46,079 --> 00:04:47,040 What do you mean? 82 00:04:48,519 --> 00:04:49,399 Look. 83 00:04:50,320 --> 00:04:51,320 In this regard, 84 00:04:51,320 --> 00:04:52,440 if I turn her down, 85 00:04:52,440 --> 00:04:53,720 I'll be seen as impolite 86 00:04:53,720 --> 00:04:54,880 temperamental, 87 00:04:54,880 --> 00:04:56,120 or even guilty. 88 00:04:56,120 --> 00:04:57,679 She will be seen as a victim. 89 00:04:58,280 --> 00:04:59,440 As her son, 90 00:04:59,440 --> 00:05:01,320 you will be guilt-tripped. 91 00:05:01,320 --> 00:05:02,239 And when this drags on, 92 00:05:02,239 --> 00:05:03,600 you and your girlfriend, 93 00:05:03,600 --> 00:05:04,359 in this case, me, 94 00:05:04,359 --> 00:05:05,519 will have conflicts. 95 00:05:06,840 --> 00:05:10,160 That's how problems within in-laws arise. 96 00:05:10,160 --> 00:05:12,359 Even though we're not a real couple per se, 97 00:05:13,359 --> 00:05:15,079 from what I know about your mom, 98 00:05:15,959 --> 00:05:17,239 she isn't one to quit 99 00:05:17,239 --> 00:05:18,959 after I refuse her once. 100 00:05:20,880 --> 00:05:21,919 So I should say yes? 101 00:05:21,919 --> 00:05:23,280 Then you're bringing a threat into my safe place. 102 00:05:25,239 --> 00:05:25,720 Sorry. 103 00:05:25,720 --> 00:05:26,320 I didn't mean 104 00:05:26,320 --> 00:05:27,840 to offend her. 105 00:05:28,479 --> 00:05:29,120 I just think 106 00:05:29,120 --> 00:05:30,560 that if we let her visit this time, 107 00:05:31,160 --> 00:05:32,840 it doesn't matter if she 108 00:05:32,840 --> 00:05:33,880 sees through our cover or not. 109 00:05:33,880 --> 00:05:35,479 What happens is that she will know where I live. 110 00:05:36,560 --> 00:05:39,679 She can come unannounced 111 00:05:39,679 --> 00:05:41,239 for a spot-check. 112 00:05:41,239 --> 00:05:42,079 What should we do then? 113 00:05:42,079 --> 00:05:42,560 Right. 114 00:05:43,120 --> 00:05:44,359 You thought of everything. 115 00:05:47,919 --> 00:05:49,239 So what do we do now? 116 00:05:52,479 --> 00:05:53,799 Is your mom proud? 117 00:05:56,040 --> 00:05:57,320 Prideful? 118 00:05:57,320 --> 00:05:58,399 Like you. 119 00:05:58,399 --> 00:05:59,199 Great. 120 00:05:59,199 --> 00:06:00,280 I have a solution 121 00:06:01,880 --> 00:06:02,600 but 122 00:06:02,600 --> 00:06:03,639 I cannot tell you now 123 00:06:03,639 --> 00:06:05,280 because I want to keep you intrigued. 124 00:06:07,760 --> 00:06:08,639 What do you want me to do? 125 00:06:09,919 --> 00:06:10,840 Wash the dishes. 126 00:06:11,399 --> 00:06:11,799 Okay. 127 00:06:27,199 --> 00:06:28,199 Go now. 128 00:06:32,720 --> 00:06:33,840 Tell me after I'm done. 129 00:06:53,720 --> 00:06:54,079 Mom. 130 00:06:54,079 --> 00:06:55,000 Hua. 131 00:06:55,000 --> 00:06:56,440 You brought so many things. 132 00:06:57,000 --> 00:06:58,760 They are all your favorites. 133 00:07:00,799 --> 00:07:02,840 I even made wontons for you. 134 00:07:02,840 --> 00:07:04,799 Meat wontons, veggies wontons, 135 00:07:04,799 --> 00:07:05,959 and prawn wontons. 136 00:07:07,600 --> 00:07:09,199 Put them on the table. 137 00:07:09,199 --> 00:07:09,919 Hurry. 138 00:07:09,919 --> 00:07:11,959 Freeze them in the fridge. 139 00:07:11,959 --> 00:07:14,000 Stop ordering takeouts all the time. 140 00:07:16,479 --> 00:07:17,519 Where's Qin Shi? 141 00:07:18,639 --> 00:07:19,959 She has overtime today. 142 00:07:21,320 --> 00:07:22,959 Work overtime on Sunday? 143 00:07:23,600 --> 00:07:24,519 She sure is busy. 144 00:07:27,840 --> 00:07:29,840 Don't lie to me, Hua. 145 00:07:30,359 --> 00:07:33,600 Is she avoiding me? 146 00:07:34,239 --> 00:07:35,720 No way. 147 00:07:39,079 --> 00:07:39,679 Mom. 148 00:07:40,280 --> 00:07:41,359 Change your shoes. 149 00:07:42,440 --> 00:07:43,199 Sorry. 150 00:07:57,000 --> 00:07:57,479 This is for you. 151 00:07:57,479 --> 00:07:58,320 Not for Dudu. 152 00:07:59,760 --> 00:08:00,120 Dudu. 153 00:08:01,519 --> 00:08:03,000 I'm here for peace. 154 00:08:04,199 --> 00:08:05,399 The way I see it, 155 00:08:05,679 --> 00:08:07,519 she forced you to leave your home. 156 00:08:07,519 --> 00:08:08,519 Your future mother-in-law 157 00:08:08,519 --> 00:08:09,519 will be a pain in the neck. 158 00:08:09,519 --> 00:08:11,720 Future mother-in-law? We'll see. 159 00:08:12,840 --> 00:08:13,919 I saw your mom a few days ago. 160 00:08:13,919 --> 00:08:15,560 She wasn't looking too well. 161 00:08:15,560 --> 00:08:16,359 Your father 162 00:08:16,359 --> 00:08:17,479 will have his seventieth birthday soon. 163 00:08:17,479 --> 00:08:18,199 You don't want 164 00:08:18,199 --> 00:08:19,320 to show them the secret boyfriend you hid for two years 165 00:08:19,320 --> 00:08:21,040 to make their day? 166 00:08:22,840 --> 00:08:26,519 I came to this peaceful place 167 00:08:26,519 --> 00:08:28,040 to hang out with Dudu. 168 00:08:28,040 --> 00:08:29,959 Behave now. 169 00:08:29,959 --> 00:08:31,199 Don't bring this subject up. 170 00:08:31,199 --> 00:08:33,120 Otherwise, I'll jump. 171 00:08:33,120 --> 00:08:34,919 Let's jump together. 172 00:08:34,919 --> 00:08:35,960 Quit it. 173 00:08:35,960 --> 00:08:37,320 I'll behave, okay? 174 00:08:38,239 --> 00:08:39,239 Don't tell this to anyone. 175 00:08:39,239 --> 00:08:40,279 Especially my mom. 176 00:08:40,440 --> 00:08:41,320 Why? 177 00:08:41,599 --> 00:08:42,679 I admit 178 00:08:42,760 --> 00:08:44,239 your boyfriend is weird 179 00:08:44,239 --> 00:08:47,760 but he is still presentable, isn't he? 180 00:08:48,080 --> 00:08:49,039 You know 181 00:08:49,039 --> 00:08:50,239 my mom very well, don't you? 182 00:08:51,839 --> 00:08:53,200 If I have a boyfriend... 183 00:08:53,200 --> 00:08:54,479 Forget about a boyfriend. 184 00:08:54,479 --> 00:08:55,799 If I talk to a member 185 00:08:55,799 --> 00:08:57,799 of the opposite sex, 186 00:08:58,679 --> 00:09:00,440 her imagination runs wild. 187 00:09:00,679 --> 00:09:02,400 Like what our future kids will be called. 188 00:09:02,479 --> 00:09:03,359 Whether they have mono eyelids 189 00:09:03,359 --> 00:09:04,359 or double eyelids. 190 00:09:07,320 --> 00:09:08,279 You remember 191 00:09:08,279 --> 00:09:09,760 when I broke up with Tao Junhui? 192 00:09:09,839 --> 00:09:11,520 Guess who cried on her bed 193 00:09:11,520 --> 00:09:13,200 for three days straight and couldn't function? 194 00:09:13,719 --> 00:09:14,520 My mom. 195 00:09:14,799 --> 00:09:16,080 My dear mom. 196 00:09:16,080 --> 00:09:17,960 Please don't give her any false hope. 197 00:09:17,960 --> 00:09:18,679 Right. 198 00:09:21,159 --> 00:09:22,839 I pity you. 199 00:09:23,080 --> 00:09:23,960 Tell me now. 200 00:09:23,960 --> 00:09:24,760 What do you want to do today? 201 00:09:24,760 --> 00:09:26,520 I'll entertain you. 202 00:09:29,479 --> 00:09:30,960 I'm here to kill. 203 00:09:35,560 --> 00:09:36,159 Mom. 204 00:09:36,359 --> 00:09:37,239 This is the study. 205 00:09:37,960 --> 00:09:39,000 Study? 206 00:09:54,159 --> 00:09:56,080 Mom, this is the bathroom. 207 00:10:01,719 --> 00:10:02,679 Bathroom. 208 00:10:19,000 --> 00:10:20,880 You live in a nice place. 209 00:10:21,719 --> 00:10:23,239 The apartment type is not bad too. 210 00:10:23,239 --> 00:10:24,200 This renovation... 211 00:10:25,359 --> 00:10:26,719 Qin Shi bought this apartment? 212 00:10:27,120 --> 00:10:27,799 Yes. 213 00:10:31,359 --> 00:10:32,039 Mom. 214 00:10:32,239 --> 00:10:33,200 This is the bedroom. 215 00:10:35,279 --> 00:10:36,599 Can I go inside? 216 00:10:36,599 --> 00:10:37,239 Sure. 217 00:10:50,599 --> 00:10:51,560 So, 218 00:10:52,679 --> 00:10:54,719 are you two together all the time? 219 00:10:56,039 --> 00:10:56,960 No. 220 00:10:58,599 --> 00:10:59,400 Oh, really? 221 00:11:00,679 --> 00:11:01,760 No. 222 00:11:02,640 --> 00:11:04,120 Miss Qin and I... 223 00:11:07,960 --> 00:11:08,839 Qin Shi and I 224 00:11:08,839 --> 00:11:10,200 have different living tempos. 225 00:11:10,560 --> 00:11:12,320 She works till late at times 226 00:11:12,320 --> 00:11:13,239 and she doesn't want to wake me up 227 00:11:13,239 --> 00:11:15,120 so we sleep in separate rooms. 228 00:11:15,440 --> 00:11:17,440 Also, we're not married. 229 00:11:17,679 --> 00:11:19,359 We don't want to do it first. 230 00:11:23,239 --> 00:11:25,400 It's tidy in here. 231 00:11:25,799 --> 00:11:27,440 Do you do the cleaning or does she? 232 00:11:28,960 --> 00:11:30,120 She's very busy 233 00:11:30,120 --> 00:11:31,839 so I handle the cleaning. 234 00:11:33,719 --> 00:11:35,320 Mom, let me pour you a glass of tea. 235 00:11:38,120 --> 00:11:40,640 But you can't always be the one who does the cleaning, can you? 236 00:11:41,520 --> 00:11:43,359 It should be shared 237 00:11:43,359 --> 00:11:44,599 among you two. 238 00:11:45,400 --> 00:11:47,239 That way, you avoid conflicts. 239 00:11:53,560 --> 00:11:54,359 You... 240 00:11:55,220 --> 00:11:57,560 (Contraceptive) 241 00:12:05,120 --> 00:12:07,239 You brat. 242 00:12:08,200 --> 00:12:09,479 Brat! 243 00:12:09,479 --> 00:12:11,400 You're lying. 244 00:12:11,400 --> 00:12:12,880 What lie, mom? 245 00:12:15,520 --> 00:12:16,080 Mom? 246 00:12:18,719 --> 00:12:20,200 I'm not old-fashioned 247 00:12:20,279 --> 00:12:21,839 but I do have a limit. 248 00:12:22,039 --> 00:12:24,560 You should be responsible for your life. 249 00:12:27,679 --> 00:12:28,719 I'm warning you. 250 00:12:29,440 --> 00:12:30,239 Before the marriage, 251 00:12:30,320 --> 00:12:32,000 if you... 252 00:12:32,000 --> 00:12:33,239 If you knock someone up 253 00:12:33,400 --> 00:12:34,960 and people start talking, 254 00:12:36,520 --> 00:12:37,560 I won't forgive you. 255 00:12:37,560 --> 00:12:38,479 What are you on about, mom? 256 00:12:38,479 --> 00:12:39,799 What knocking someone up? 257 00:12:39,799 --> 00:12:40,440 Mom. 258 00:12:44,200 --> 00:12:45,640 What does it mean? 259 00:12:58,320 --> 00:13:00,120 The sweet taste 260 00:13:01,039 --> 00:13:01,799 of victory. 261 00:13:03,159 --> 00:13:04,039 Oh, no. 262 00:13:04,640 --> 00:13:05,679 I'm getting weak. 263 00:13:05,679 --> 00:13:06,919 I need to eat something. 264 00:13:07,479 --> 00:13:09,320 My stupid brother, Qin Wenyu, 265 00:13:09,400 --> 00:13:10,799 hasn't admitted defeat yet? 266 00:13:13,359 --> 00:13:14,599 I won't wait. 267 00:13:14,599 --> 00:13:16,359 I don't have the time. 268 00:13:18,159 --> 00:13:19,839 Have some nuts to replenish your energy. 269 00:13:21,159 --> 00:13:22,960 Shouldn't you be worried? 270 00:13:23,599 --> 00:13:24,239 Worried? 271 00:13:24,919 --> 00:13:26,120 How do you spell that? 272 00:13:26,120 --> 00:13:27,000 It's not in my vocabulary. 273 00:13:27,000 --> 00:13:28,120 Teach me. 274 00:13:30,320 --> 00:13:32,159 Speak of the devil. 275 00:13:32,679 --> 00:13:33,039 Look. 276 00:13:33,120 --> 00:13:34,000 If you're not worried, 277 00:13:34,000 --> 00:13:34,799 don't pick it up. 278 00:13:34,880 --> 00:13:35,640 No need to do that. 279 00:13:35,679 --> 00:13:36,159 I'll hang up. 280 00:13:36,159 --> 00:13:37,520 Give it to me. 281 00:13:37,520 --> 00:13:38,440 Give me. 282 00:13:38,440 --> 00:13:39,679 A woman is crushing another woman. 283 00:13:39,679 --> 00:13:41,000 Oops. I already hung up. 284 00:13:42,960 --> 00:13:44,640 Qin Shi, I'm telling you. 285 00:13:44,799 --> 00:13:46,120 As a Scorpio, 286 00:13:46,159 --> 00:13:47,239 I hold grudges. 287 00:13:47,239 --> 00:13:49,000 I'll hold it for a century. 288 00:13:49,000 --> 00:13:49,640 I'm so glad 289 00:13:49,640 --> 00:13:50,799 you're doing that. 290 00:13:52,159 --> 00:13:52,880 Hello? 291 00:13:57,159 --> 00:13:57,880 Okay. 292 00:13:59,320 --> 00:14:00,039 Okay. 293 00:14:03,560 --> 00:14:04,279 Sure. 294 00:14:16,400 --> 00:14:17,960 You even brandished your hair. 295 00:14:28,400 --> 00:14:29,279 Hi there, pretty girl. 296 00:14:30,000 --> 00:14:31,400 Do I look good in this? 297 00:14:31,400 --> 00:14:32,960 Can I wear this out? 298 00:14:35,839 --> 00:14:37,200 Who called you just now? 299 00:14:39,640 --> 00:14:40,239 Vivian. 300 00:14:40,320 --> 00:14:41,640 The lying woman wants to see me. 301 00:14:41,919 --> 00:14:43,080 She is bold. 302 00:14:45,599 --> 00:14:47,320 Why does she want to see you? 303 00:14:47,479 --> 00:14:48,479 God knows. 304 00:14:48,599 --> 00:14:49,120 We'll see 305 00:14:49,120 --> 00:14:50,599 what trick she's pulling this time. 306 00:14:51,200 --> 00:14:52,799 She is getting too bold. 307 00:14:55,479 --> 00:14:56,839 What about this? 308 00:14:56,919 --> 00:14:57,599 You look good. 309 00:15:00,359 --> 00:15:02,080 Can you be more serious? 310 00:15:02,359 --> 00:15:03,560 I am serious. 311 00:15:03,839 --> 00:15:05,760 Your face is enough 312 00:15:05,760 --> 00:15:07,640 to dispel all evil. 313 00:15:09,159 --> 00:15:10,279 Morale is very important 314 00:15:10,279 --> 00:15:11,400 in a war. 315 00:15:11,400 --> 00:15:12,120 Do you know? 316 00:15:12,560 --> 00:15:13,839 Having a higher morale 317 00:15:13,839 --> 00:15:14,919 is like winning half the battle. 318 00:15:15,200 --> 00:15:16,359 Look. 319 00:15:16,520 --> 00:15:18,200 This and this. 320 00:15:18,320 --> 00:15:19,520 Do you know what they are called? 321 00:15:19,520 --> 00:15:20,640 Battlesuits. 322 00:15:20,760 --> 00:15:21,799 For many years, 323 00:15:21,880 --> 00:15:22,440 I wear them 324 00:15:22,440 --> 00:15:23,679 to see countless opportunist women. 325 00:15:23,679 --> 00:15:25,200 They are adorned with achievements. 326 00:15:26,400 --> 00:15:28,039 This is no good. 327 00:15:29,479 --> 00:15:30,479 I have never 328 00:15:30,479 --> 00:15:32,560 seen you this nervous before. 329 00:15:33,919 --> 00:15:35,279 What is bothering you? 330 00:15:35,359 --> 00:15:36,279 Bothering me? 331 00:15:37,320 --> 00:15:38,560 I don't like what I'm hearing. 332 00:15:38,719 --> 00:15:40,359 I, Ren Meimei, am afraid of nothing. 333 00:15:40,560 --> 00:15:41,440 If I'm divorced, 334 00:15:41,440 --> 00:15:42,919 I have a car, a house, and my savings. 335 00:15:43,039 --> 00:15:44,679 I have a job to feed myself. 336 00:15:45,000 --> 00:15:47,279 My life will be a burdenless one. 337 00:15:47,520 --> 00:15:49,039 I can eat whatever I want 338 00:15:49,039 --> 00:15:50,880 or travel anywhere I want. 339 00:15:50,880 --> 00:15:52,400 I will date someone from each kind 340 00:15:52,640 --> 00:15:54,039 and what a wonderful life it is. 341 00:15:57,599 --> 00:15:58,560 You truly want the divorce? 342 00:16:00,960 --> 00:16:03,479 You truly have no feelings for my brother anymore? 343 00:16:05,760 --> 00:16:06,760 Feelings for Wenyu? 344 00:16:06,760 --> 00:16:07,479 I would rather have feelings 345 00:16:07,479 --> 00:16:08,839 for a TV remote control. 346 00:16:09,120 --> 00:16:11,000 At least I get to hold it 347 00:16:11,000 --> 00:16:12,279 and watch whatever I want with it. 348 00:16:13,359 --> 00:16:14,839 Feelings for him? 349 00:16:25,120 --> 00:16:26,679 I know you. 350 00:16:28,039 --> 00:16:29,520 You act tough 351 00:16:30,159 --> 00:16:31,120 but you're a big softie. 352 00:16:37,960 --> 00:16:38,839 Qin Shi, listen. 353 00:16:38,839 --> 00:16:40,120 Catching feelings is dangerous. 354 00:16:42,679 --> 00:16:44,320 If you ever develop feelings 355 00:16:44,320 --> 00:16:45,640 for someone, 356 00:16:46,200 --> 00:16:47,120 you basically 357 00:16:47,120 --> 00:16:48,560 give the other person a dagger 358 00:16:48,560 --> 00:16:49,919 to stab you. 359 00:16:51,960 --> 00:16:53,479 I have been stabbed 360 00:16:53,479 --> 00:16:55,000 countless times. 361 00:16:55,640 --> 00:16:57,200 My soul is weary. 362 00:17:01,279 --> 00:17:02,159 I have made up my mind. 363 00:17:03,239 --> 00:17:04,520 If I can get a divorce this time, 364 00:17:05,719 --> 00:17:06,319 I'll do it. 365 00:17:09,760 --> 00:17:10,520 Maybe... 366 00:17:12,959 --> 00:17:14,920 Maybe this is the end of our journey. 367 00:17:14,920 --> 00:17:16,319 I don't think you two will get a divorce. 368 00:17:17,319 --> 00:17:18,479 You two 369 00:17:18,479 --> 00:17:20,040 can't leave each other at all. 370 00:17:20,040 --> 00:17:21,040 Oh, come on. 371 00:17:21,040 --> 00:17:22,559 I can't leave him? 372 00:17:22,559 --> 00:17:23,599 Why should I forfeit a life of pleasure 373 00:17:23,599 --> 00:17:25,559 to bust all his mistresses out? 374 00:17:27,000 --> 00:17:29,199 I can't accept this. 375 00:17:29,199 --> 00:17:30,160 Do you get it? 376 00:17:30,160 --> 00:17:31,359 It's even in the song lyrics. 377 00:17:31,359 --> 00:17:32,800 Give me a better love rival. 378 00:17:32,800 --> 00:17:34,359 A better one. 379 00:17:34,359 --> 00:17:35,599 So why can't he find someone better? 380 00:17:35,599 --> 00:17:37,160 Who the hell is Vivian anyway? 381 00:17:37,160 --> 00:17:38,599 Can't he pick someone decent? 382 00:17:39,280 --> 00:17:40,800 This is pissing me off. 383 00:17:41,479 --> 00:17:41,959 No. 384 00:17:42,199 --> 00:17:43,520 I need another look. 385 00:17:45,040 --> 00:17:45,880 What about this? 386 00:17:45,880 --> 00:17:46,640 Does yellow speak to you? 387 00:17:47,719 --> 00:17:49,000 Wear the green one then. 388 00:17:50,359 --> 00:17:52,040 You're green with jealousy anyway. 389 00:17:52,040 --> 00:17:52,719 What? 390 00:17:52,719 --> 00:17:54,439 What are you saying? 391 00:17:54,439 --> 00:17:55,640 I hate you. 392 00:17:55,640 --> 00:17:57,400 How dare you mock me. 393 00:17:57,640 --> 00:17:58,439 Be serious now. 394 00:17:58,439 --> 00:17:59,280 This one or that one? 395 00:17:59,280 --> 00:18:00,439 The green one. 396 00:18:16,920 --> 00:18:17,680 Tell me. 397 00:18:17,959 --> 00:18:18,800 Why do you want to see me? 398 00:18:19,439 --> 00:18:20,000 Don't you 399 00:18:20,079 --> 00:18:21,400 already have what you want? 400 00:18:22,120 --> 00:18:23,040 Ms. Ren. 401 00:18:24,400 --> 00:18:25,199 I know 402 00:18:25,199 --> 00:18:26,640 you hate me. 403 00:18:26,959 --> 00:18:28,280 But there is nothing 404 00:18:28,280 --> 00:18:29,599 between Wenyu and me. 405 00:18:30,040 --> 00:18:31,920 We talked in private 406 00:18:33,079 --> 00:18:35,000 because of that misunderstanding. 407 00:18:35,839 --> 00:18:36,479 I've been meaning 408 00:18:36,640 --> 00:18:38,359 to explain everything to you. 409 00:18:39,000 --> 00:18:41,000 I don't want to be a homewrecker. 410 00:18:42,199 --> 00:18:42,920 You regret it now? 411 00:18:44,520 --> 00:18:45,400 No. 412 00:18:46,359 --> 00:18:47,559 I just feel bad 413 00:18:47,719 --> 00:18:49,000 for Wenyu. 414 00:18:50,359 --> 00:18:52,199 He owns a huge business 415 00:18:52,800 --> 00:18:54,439 but he doesn't have the authority that comes with it. 416 00:18:54,680 --> 00:18:56,719 Everyone in the company 417 00:18:57,079 --> 00:18:58,680 knows that if he wants something, 418 00:18:58,680 --> 00:19:00,079 even as trivial as getting a new pen, 419 00:19:00,239 --> 00:19:01,439 he needs to ask you. 420 00:19:01,839 --> 00:19:03,239 He doesn't have any say at all. 421 00:19:07,479 --> 00:19:08,160 Ms. Ren. 422 00:19:09,359 --> 00:19:11,120 When you push a man into a corner like this, 423 00:19:11,640 --> 00:19:13,040 he will run away. 424 00:19:15,640 --> 00:19:16,760 Sorry? 425 00:19:17,000 --> 00:19:18,400 Are you complaining on behalf of Qin Wenyu now? 426 00:19:19,359 --> 00:19:20,559 You think you have the right 427 00:19:20,559 --> 00:19:21,920 to tell me those things? 428 00:19:24,199 --> 00:19:25,800 Calm down, Ms. Ren. 429 00:19:26,880 --> 00:19:29,000 I'm here to save your marriage. 430 00:19:31,079 --> 00:19:33,439 You've been married for a decade. 431 00:19:34,359 --> 00:19:36,040 It's a very long time. 432 00:19:38,319 --> 00:19:40,920 Wenyu is a kind man. 433 00:19:42,800 --> 00:19:44,640 My clothes, 434 00:19:45,319 --> 00:19:46,520 my accessories, 435 00:19:47,559 --> 00:19:49,319 he bought them for me even though I never told him to. 436 00:19:49,880 --> 00:19:52,640 He even said he would buy me a car and a house. 437 00:19:54,359 --> 00:19:55,680 I would be lying 438 00:19:57,400 --> 00:19:59,599 if I said I wasn't touched. 439 00:20:01,400 --> 00:20:02,359 I'm a woman 440 00:20:02,359 --> 00:20:03,880 who's trying to survive in this city. 441 00:20:05,040 --> 00:20:07,719 A comfortable life like this 442 00:20:08,359 --> 00:20:10,680 is a hell of a temptation to anyone. 443 00:20:14,199 --> 00:20:16,760 Are you trying to raise your conditions now? 444 00:20:20,199 --> 00:20:21,959 I still have my principles. 445 00:20:22,079 --> 00:20:22,920 I don't want 446 00:20:22,920 --> 00:20:24,199 to ruin someone else's family. 447 00:20:26,959 --> 00:20:28,680 Besides, I also heard 448 00:20:29,319 --> 00:20:30,839 that you are the reason 449 00:20:30,839 --> 00:20:32,239 why the company is this huge. 450 00:20:32,959 --> 00:20:34,280 I admire you. 451 00:20:34,280 --> 00:20:35,439 You are my role model. 452 00:20:47,800 --> 00:20:49,800 A call from Mr. Qin. 453 00:20:50,520 --> 00:20:52,439 Should I answer it? 454 00:20:53,040 --> 00:20:54,000 Up to you. 455 00:20:59,439 --> 00:21:00,160 Wenyu. 456 00:21:04,680 --> 00:21:05,239 Hey. 457 00:21:05,479 --> 00:21:06,520 When you come back, 458 00:21:06,520 --> 00:21:09,079 buy a box of fried chicken from below the apartment. 459 00:21:13,400 --> 00:21:15,439 You miss me already? 460 00:21:15,959 --> 00:21:17,520 Yes, I do. 461 00:21:20,079 --> 00:21:22,280 I'm meeting a friend out here. 462 00:21:22,280 --> 00:21:23,559 I'll be back soon. 463 00:21:23,559 --> 00:21:24,559 Don't forget the fried chicken. 464 00:21:24,559 --> 00:21:25,520 The fried chicken. 465 00:21:27,199 --> 00:21:27,800 Okay. 466 00:21:40,199 --> 00:21:40,959 Ms. Ren. 467 00:21:41,719 --> 00:21:42,719 There's no need 468 00:21:42,719 --> 00:21:44,280 for us to fight here. 469 00:21:44,439 --> 00:21:45,959 We can help each other. 470 00:21:46,880 --> 00:21:48,800 I can persuade Wenyu to come back to you. 471 00:21:49,520 --> 00:21:50,400 Just help me 472 00:21:50,400 --> 00:21:51,959 settle in another city. 473 00:21:55,559 --> 00:21:56,599 You bare your fangs. 474 00:21:57,839 --> 00:21:58,359 Tell me. 475 00:21:58,920 --> 00:21:59,719 How much? 476 00:22:00,079 --> 00:22:00,880 One million yuan. 477 00:22:01,319 --> 00:22:02,239 One million yuan? 478 00:22:03,160 --> 00:22:05,040 You underestimate me. 479 00:22:05,920 --> 00:22:06,640 If I want to, 480 00:22:06,640 --> 00:22:07,400 I can pay more, 481 00:22:07,400 --> 00:22:08,839 let alone one million yuan. 482 00:22:09,920 --> 00:22:11,120 But the thing is, 483 00:22:11,920 --> 00:22:12,680 do you deserve the sum? 484 00:22:15,680 --> 00:22:17,040 As you said, 485 00:22:17,400 --> 00:22:19,920 I run the whole company. 486 00:22:20,199 --> 00:22:21,079 If Qin Wenyu leaves me, 487 00:22:21,079 --> 00:22:22,719 he'll be penniless. 488 00:22:23,000 --> 00:22:24,400 The assets we own are under my name. 489 00:22:24,439 --> 00:22:25,479 I can finally get rid 490 00:22:25,479 --> 00:22:26,239 of this parasite 491 00:22:26,239 --> 00:22:27,760 and you want me to buy it back? 492 00:22:29,120 --> 00:22:30,000 Little missy. 493 00:22:30,359 --> 00:22:31,680 Just because you picked up a call 494 00:22:31,719 --> 00:22:32,680 in front of me and got all chummy, 495 00:22:32,719 --> 00:22:34,239 you think you can assert dominance? 496 00:22:35,800 --> 00:22:37,160 I have seen this trick so much 497 00:22:37,160 --> 00:22:39,199 that I'm bored of it now. 498 00:22:39,199 --> 00:22:40,640 Are you desperate now? 499 00:22:42,959 --> 00:22:43,719 Ms. Ren. 500 00:22:44,359 --> 00:22:45,719 Can we discuss this in a civilized manner? 501 00:22:46,239 --> 00:22:48,280 I have seen girls like you before. 502 00:22:48,839 --> 00:22:50,280 You think you're young. 503 00:22:51,079 --> 00:22:51,559 You're willing 504 00:22:51,559 --> 00:22:53,079 to leverage your youth for a bright future. 505 00:22:53,079 --> 00:22:54,239 But one day, 506 00:22:54,239 --> 00:22:55,520 it will come back and bite you. 507 00:22:56,880 --> 00:22:58,199 And so, 508 00:22:58,400 --> 00:23:00,319 if that happens, 509 00:23:00,599 --> 00:23:02,079 make sure you can take it. 510 00:23:02,160 --> 00:23:03,120 Because we all 511 00:23:03,120 --> 00:23:04,880 are liable for our actions. 512 00:23:05,199 --> 00:23:05,959 Don't you agree, 513 00:23:05,959 --> 00:23:06,920 Miss Lv Fenghe? 514 00:23:11,160 --> 00:23:12,680 I beg your pardon, Ms. Ren? 515 00:23:13,800 --> 00:23:15,559 I am not Lv Fenghe. 516 00:23:20,640 --> 00:23:21,719 Hi, Miss Lv. 517 00:23:22,680 --> 00:23:23,800 I believe this contains your info. 518 00:23:30,520 --> 00:23:31,880 I'm Qin Shi, 519 00:23:32,400 --> 00:23:33,680 an attorney representing 520 00:23:33,680 --> 00:23:34,680 Ms. Ren Meimei. 521 00:23:34,680 --> 00:23:35,920 I'm also Qin Wenyu's sister. 522 00:23:37,719 --> 00:23:38,839 Aren't you... 523 00:23:38,839 --> 00:23:40,359 Oh, you remember. 524 00:23:40,640 --> 00:23:42,040 I took many photos of you. 525 00:23:44,400 --> 00:23:45,160 Miss Lv, 526 00:23:45,439 --> 00:23:46,520 in fact, 527 00:23:46,800 --> 00:23:47,559 your identity, 528 00:23:47,719 --> 00:23:48,559 your past, 529 00:23:48,920 --> 00:23:50,000 your current project, 530 00:23:50,000 --> 00:23:51,040 your origin, 531 00:23:51,040 --> 00:23:52,520 we know them all. 532 00:23:53,079 --> 00:23:54,520 If you missed your lectures 533 00:23:54,520 --> 00:23:56,079 on common laws in jail, 534 00:23:56,079 --> 00:23:56,800 I can give you 535 00:23:56,800 --> 00:23:58,359 a free reminder here. 536 00:23:58,640 --> 00:23:59,599 What you're doing here 537 00:23:59,599 --> 00:24:01,800 are forgery and deception. 538 00:24:01,800 --> 00:24:03,040 If we do not see 539 00:24:03,040 --> 00:24:03,599 Mr. Qin Wenyu 540 00:24:03,599 --> 00:24:04,640 within the next 24 hours, 541 00:24:04,640 --> 00:24:05,760 you will be charged 542 00:24:05,760 --> 00:24:06,599 with abduction too. 543 00:24:09,000 --> 00:24:09,920 Remember, 24 hours. 544 00:24:12,160 --> 00:24:12,599 Let's go. 545 00:24:17,800 --> 00:24:18,559 Ms. Ren. 546 00:24:24,239 --> 00:24:25,160 Don't you want Wenyu 547 00:24:25,160 --> 00:24:26,719 to come home? 548 00:24:27,760 --> 00:24:28,439 Ms. Ren. 549 00:24:32,439 --> 00:24:33,680 I'm not his mom. 550 00:24:34,479 --> 00:24:35,800 I do not need to educate him. 551 00:24:36,359 --> 00:24:37,559 Whether he comes home or not, 552 00:24:37,559 --> 00:24:38,640 it's none of my business. 553 00:24:40,120 --> 00:24:40,520 Oh, 554 00:24:41,559 --> 00:24:42,719 you want money, don't you? 555 00:24:45,880 --> 00:24:46,239 You... 556 00:24:54,400 --> 00:24:55,000 Ms. Ren! 557 00:24:56,120 --> 00:24:57,160 You're worth this much. 558 00:25:00,319 --> 00:25:01,239 How much did you put in my hands? 559 00:25:01,359 --> 00:25:02,479 Around 200 yuan. 560 00:25:02,599 --> 00:25:03,359 Too much. 561 00:25:03,760 --> 00:25:04,719 Should I bring the money back? 562 00:25:04,920 --> 00:25:05,880 I didn't mean it seriously. 563 00:25:15,280 --> 00:25:16,000 You're back. 564 00:25:16,400 --> 00:25:17,640 Did you get the fried chicken? 565 00:25:17,959 --> 00:25:18,800 I forgot to tell you 566 00:25:18,920 --> 00:25:19,920 that I want the spicy ones. 567 00:25:20,199 --> 00:25:21,719 What flavor did you get? 568 00:25:23,599 --> 00:25:24,800 Bastard! 569 00:25:25,319 --> 00:25:27,559 You screwed me up, do you know? 570 00:25:27,839 --> 00:25:28,959 What? 571 00:25:29,559 --> 00:25:31,160 You're asking me now? 572 00:25:32,359 --> 00:25:33,120 I... 573 00:25:33,120 --> 00:25:34,400 I fed you. 574 00:25:34,400 --> 00:25:34,760 I let you live here. 575 00:25:34,760 --> 00:25:35,839 Now you and your family 576 00:25:35,839 --> 00:25:37,199 work together to bully me. 577 00:25:38,239 --> 00:25:40,239 Who bullied you? 578 00:25:43,199 --> 00:25:44,640 Ren Meimei came to you? 579 00:25:44,920 --> 00:25:46,359 Why should you entertain her? 580 00:25:46,640 --> 00:25:47,719 Let me see. 581 00:25:47,719 --> 00:25:48,880 What did she do to you? 582 00:25:48,880 --> 00:25:49,800 Show me. 583 00:25:49,800 --> 00:25:50,719 Don't touch me. 584 00:25:52,120 --> 00:25:52,559 Qin Wenyu. 585 00:25:52,559 --> 00:25:53,959 I finally see the truth. 586 00:25:54,680 --> 00:25:55,319 Without your wife, 587 00:25:55,319 --> 00:25:56,719 you're nothing. 588 00:25:57,719 --> 00:25:58,920 What do you mean? 589 00:25:58,920 --> 00:26:00,079 I love you. 590 00:26:01,920 --> 00:26:03,640 I don't love you. 591 00:26:04,000 --> 00:26:04,719 Give me money. 592 00:26:04,719 --> 00:26:06,079 Give me a house. Give me a car. 593 00:26:06,640 --> 00:26:07,520 If you don't have money, 594 00:26:07,520 --> 00:26:09,160 don't be a leech here. 595 00:26:09,160 --> 00:26:10,439 Bugger off. 596 00:26:14,800 --> 00:26:17,160 I should have seen this coming. 597 00:26:17,800 --> 00:26:19,040 If there's profit to be had, you're docile like a lamb. 598 00:26:19,040 --> 00:26:19,520 But when there's none, 599 00:26:19,520 --> 00:26:21,000 you show your true self. 600 00:26:21,239 --> 00:26:23,800 I was so dumb for liking you. 601 00:26:23,800 --> 00:26:25,559 Likewise. 602 00:26:26,640 --> 00:26:28,239 What do I even like about you? 603 00:26:29,280 --> 00:26:30,479 Your uselessness? 604 00:26:30,479 --> 00:26:32,120 Your spinelessness? 605 00:26:37,520 --> 00:26:38,079 I'll leave. 606 00:26:41,880 --> 00:26:42,599 But pay up. 607 00:26:44,839 --> 00:26:45,520 Pay what? 608 00:26:45,640 --> 00:26:46,520 What what? 609 00:26:46,520 --> 00:26:47,439 I have no money 610 00:26:47,439 --> 00:26:48,680 and I have to stay in a hotel. 611 00:26:48,920 --> 00:26:49,880 Also, you hurt my feelings. 612 00:26:49,880 --> 00:26:50,800 You owe me. 613 00:26:50,800 --> 00:26:51,479 Pay me now. 614 00:27:08,719 --> 00:27:09,239 Leave. 615 00:27:24,000 --> 00:27:24,680 Wait. 616 00:27:29,640 --> 00:27:31,280 Give me back my shirt. 617 00:27:45,920 --> 00:27:47,120 Ouch. 618 00:27:47,120 --> 00:27:48,719 Yu, what happened to you? 619 00:27:48,719 --> 00:27:49,239 Ouch. 620 00:27:49,239 --> 00:27:49,839 I know. 621 00:27:49,839 --> 00:27:50,800 Mom knows. 622 00:27:50,800 --> 00:27:51,640 Be gentle. 623 00:27:51,640 --> 00:27:52,359 Gentle. 624 00:27:52,359 --> 00:27:54,000 Roll an egg on it and it won't be painful anymore. 625 00:27:54,800 --> 00:27:55,680 It will reduce the swelling. 626 00:27:55,680 --> 00:27:56,640 Where else? 627 00:27:56,640 --> 00:27:57,839 Here too. 628 00:27:59,680 --> 00:28:00,599 Oh, gosh. 629 00:28:00,880 --> 00:28:01,559 Mom. 630 00:28:02,800 --> 00:28:04,760 I feel like I'm about to die. 631 00:28:05,920 --> 00:28:07,839 What will you do if I'm dead? 632 00:28:08,479 --> 00:28:09,239 Mind you. 633 00:28:09,239 --> 00:28:10,640 You're about to die? 634 00:28:10,640 --> 00:28:12,479 No tear and bleeding. 635 00:28:12,479 --> 00:28:13,359 How are you supposed to die? 636 00:28:13,359 --> 00:28:14,280 But mom, 637 00:28:14,839 --> 00:28:15,760 it's this spot. 638 00:28:16,319 --> 00:28:18,559 It hurts here. It's heart disease. 639 00:28:19,079 --> 00:28:20,520 Look at my hands. 640 00:28:20,640 --> 00:28:22,120 They are shaking. 641 00:28:22,680 --> 00:28:23,520 That's a stroke. 642 00:28:23,520 --> 00:28:24,319 You don't have a stroke. 643 00:28:24,319 --> 00:28:25,359 But mom, 644 00:28:25,359 --> 00:28:28,280 why is living so difficult? 645 00:28:28,800 --> 00:28:31,040 I treat everyone with sincerity 646 00:28:31,319 --> 00:28:33,160 but no one returns it. 647 00:28:33,160 --> 00:28:34,319 No one wants me. 648 00:28:35,400 --> 00:28:37,239 Why should I live? 649 00:28:37,239 --> 00:28:38,920 I might as well die. 650 00:28:39,680 --> 00:28:40,760 You're not burning up. 651 00:28:41,319 --> 00:28:42,479 If you're not feeling well, 652 00:28:42,599 --> 00:28:43,520 I'll bring you to a hospital. 653 00:28:43,640 --> 00:28:45,559 I don't want to go to a hospital. 654 00:28:45,559 --> 00:28:47,280 I want to die at home. 655 00:28:47,280 --> 00:28:48,160 Look at you. 656 00:28:48,160 --> 00:28:49,359 Again. 657 00:28:49,359 --> 00:28:50,239 You keep 658 00:28:50,239 --> 00:28:51,400 saying that you want to die. 659 00:28:51,400 --> 00:28:52,640 It brings ill fortune. 660 00:28:52,719 --> 00:28:53,479 Touch wood. 661 00:28:54,920 --> 00:28:57,120 Come now. 662 00:28:58,239 --> 00:28:59,280 Get up. Someone's here. 663 00:29:00,559 --> 00:29:02,160 Who's there? 664 00:29:04,680 --> 00:29:05,599 Meimei? 665 00:29:09,479 --> 00:29:11,520 I'm suffering. 666 00:29:11,520 --> 00:29:12,520 What's the matter? 667 00:29:12,680 --> 00:29:14,120 He was kicked out. 668 00:29:14,319 --> 00:29:15,839 No, I wasn't. 669 00:29:15,839 --> 00:29:17,880 I escaped myself. 670 00:29:19,000 --> 00:29:20,000 I'm suffering. 671 00:29:22,079 --> 00:29:23,160 I suffer! 672 00:29:23,199 --> 00:29:24,199 You're not burning up. 673 00:29:24,199 --> 00:29:25,520 Darling! 674 00:29:25,520 --> 00:29:27,359 Who's your darling? 675 00:29:27,359 --> 00:29:28,920 We have already divorced. 676 00:29:29,120 --> 00:29:30,120 Darling. 677 00:29:30,880 --> 00:29:33,040 The fact that you came today 678 00:29:33,719 --> 00:29:36,359 means you still care about me. 679 00:29:38,520 --> 00:29:40,520 Don't worry. 680 00:29:40,520 --> 00:29:41,280 I know 681 00:29:41,280 --> 00:29:43,319 I'm about to die. 682 00:29:43,880 --> 00:29:45,359 Just wait a little longer. 683 00:29:45,359 --> 00:29:46,239 Maybe then, we won't 684 00:29:46,239 --> 00:29:48,120 have to get a divorce. 685 00:29:48,880 --> 00:29:49,880 Once I pass away, 686 00:29:50,559 --> 00:29:51,559 you will inherit 687 00:29:51,559 --> 00:29:53,160 all my properties. 688 00:29:54,120 --> 00:29:56,239 I only have one demand. 689 00:29:57,280 --> 00:29:59,400 Treat my mom well. 690 00:30:00,599 --> 00:30:02,680 That's all. 691 00:30:02,680 --> 00:30:03,719 Cut this crap. 692 00:30:04,239 --> 00:30:05,439 Aren't you living happily 693 00:30:05,439 --> 00:30:06,719 ever after with Vivian? 694 00:30:08,040 --> 00:30:09,359 Meimei. 695 00:30:09,359 --> 00:30:11,920 Darling. She is a liar. 696 00:30:12,680 --> 00:30:15,880 I am a victim, darling. 697 00:30:16,120 --> 00:30:17,479 I have never done anything 698 00:30:17,479 --> 00:30:18,800 to Vivian. 699 00:30:18,800 --> 00:30:19,559 I hung out with her 700 00:30:19,559 --> 00:30:22,239 to make you jealous. 701 00:30:23,160 --> 00:30:24,199 I can swear with all the skins 702 00:30:24,199 --> 00:30:26,120 I purchased in the game 703 00:30:26,120 --> 00:30:27,680 that in the two days I spent with her at her apartment, 704 00:30:27,680 --> 00:30:29,319 we did nothing. 705 00:30:29,680 --> 00:30:31,439 We truly did nothing. 706 00:30:31,439 --> 00:30:31,880 Darling. 707 00:30:31,880 --> 00:30:33,680 You're the best wife in the world. 708 00:30:33,680 --> 00:30:35,559 Why do I need someone else? 709 00:30:35,559 --> 00:30:36,120 Darling! 710 00:30:36,640 --> 00:30:39,359 I'm a victim, darling. 711 00:30:40,920 --> 00:30:41,479 Look. 712 00:30:42,520 --> 00:30:44,479 It's snowing outside. 713 00:30:44,760 --> 00:30:45,559 Meimei. 714 00:30:46,280 --> 00:30:46,719 Mother-in-law. 715 00:30:47,760 --> 00:30:48,599 Stay here for dinner. 716 00:30:48,599 --> 00:30:49,439 I'll do the grocery now. 717 00:30:49,439 --> 00:30:50,000 No need. 718 00:30:50,000 --> 00:30:50,800 I'm busy today. 719 00:30:50,800 --> 00:30:51,880 I have to go back to the office later. 720 00:30:54,640 --> 00:30:57,120 Fine. Leave. 721 00:30:57,120 --> 00:30:59,239 Leave me alone. 722 00:30:59,559 --> 00:31:01,160 I'll be fine. 723 00:31:01,640 --> 00:31:02,559 Once you leave, 724 00:31:02,559 --> 00:31:05,839 - I'll leave this world too. - All right. Go deal with him. 725 00:31:06,120 --> 00:31:07,719 No one cares about me 726 00:31:07,719 --> 00:31:10,400 and I don't need you to care about me. 727 00:31:14,880 --> 00:31:16,040 Get up. 728 00:31:16,040 --> 00:31:18,559 Are you not helping me to get up? 729 00:31:18,559 --> 00:31:19,520 Darling. 730 00:31:23,439 --> 00:31:24,640 I'm suffering. 731 00:31:26,120 --> 00:31:27,319 Darling. 732 00:31:27,359 --> 00:31:29,599 All right. Get in the car now. 733 00:31:29,599 --> 00:31:30,239 Behave. 734 00:31:31,280 --> 00:31:32,199 Sleep when you're back home. 735 00:31:32,199 --> 00:31:33,400 Don't look at your phone. 736 00:31:34,719 --> 00:31:36,400 All right, Mother. We'll leave now. 737 00:31:36,400 --> 00:31:37,199 Wait. 738 00:31:37,959 --> 00:31:38,880 Take this anti-inflammatory med. 739 00:31:40,079 --> 00:31:41,319 He pretends to be sick. 740 00:31:41,319 --> 00:31:42,520 He doesn't need any medicine. 741 00:31:43,040 --> 00:31:44,599 I can't believe he came up 742 00:31:44,599 --> 00:31:45,760 with this stupid idea. 743 00:31:46,280 --> 00:31:47,439 Just let him be. 744 00:31:47,640 --> 00:31:48,760 Talk to him later. 745 00:31:48,760 --> 00:31:49,599 Don't argue. 746 00:31:49,599 --> 00:31:50,920 I don't care what happens 747 00:31:50,920 --> 00:31:51,719 to you two anymore. 748 00:31:51,920 --> 00:31:53,040 All right, Mother. 749 00:31:53,040 --> 00:31:53,599 See you. 750 00:31:54,719 --> 00:31:55,479 Take this. 751 00:31:56,359 --> 00:31:56,920 Also, 752 00:31:57,599 --> 00:31:58,760 our promise. 753 00:32:00,319 --> 00:32:01,160 Don't forget it. 754 00:32:01,160 --> 00:32:01,760 Yes, I won't. 755 00:32:02,120 --> 00:32:02,479 See you. 756 00:32:02,640 --> 00:32:03,680 Sleep early too. 757 00:32:04,520 --> 00:32:05,479 Drive safe. 758 00:32:07,079 --> 00:32:07,959 Bye. 759 00:32:15,120 --> 00:32:16,199 Drive safe! 760 00:33:09,479 --> 00:33:11,160 Morning, God of Wealth. 761 00:33:18,300 --> 00:33:21,060 ♪I've gone through heartbreak, I've seen hope♪ 762 00:33:21,060 --> 00:33:23,750 ♪I have to keep going to keep growing♪ 763 00:33:23,750 --> 00:33:26,780 ♪Getting lost in love, the power of love♪ 764 00:33:26,780 --> 00:33:28,210 ♪The feelings of love♪ 765 00:33:30,839 --> 00:33:31,520 Morning. 766 00:33:32,520 --> 00:33:33,040 Morning. 767 00:33:35,270 --> 00:33:38,370 ♪The wandering breeze, the voyage of the rain♪ 768 00:33:38,370 --> 00:33:40,170 ♪The reward of love♪ 769 00:33:41,690 --> 00:33:46,380 ♪Passionate love glows, passion shines♪ 770 00:33:47,320 --> 00:33:51,820 ♪My initial aspiration is to not let go of your hands♪ 771 00:33:52,870 --> 00:33:57,970 ♪The dream of a dream, the swaying of a dream♪ 772 00:33:57,990 --> 00:34:00,770 ♪Tonight, the window of my heart will be open♪ 773 00:34:00,920 --> 00:34:02,239 I'm running late. 774 00:34:02,239 --> 00:34:02,959 I'll skip it. 775 00:34:07,839 --> 00:34:08,839 I'm going to the supermarket today. 776 00:34:08,839 --> 00:34:10,079 Do you want something? 777 00:34:10,079 --> 00:34:11,200 Yes, the tam... 778 00:34:12,559 --> 00:34:14,359 Just do the shopping later. 779 00:34:14,359 --> 00:34:15,039 Wait for me to come home. 780 00:34:15,039 --> 00:34:15,880 We'll go together. 781 00:34:16,640 --> 00:34:17,079 Okay. 782 00:34:19,039 --> 00:34:19,519 What is this? 783 00:34:20,240 --> 00:34:20,880 Breakfast. 784 00:34:22,559 --> 00:34:23,799 You're so nice. 785 00:34:23,799 --> 00:34:24,279 Thank you. 786 00:34:24,279 --> 00:34:25,240 Best roommate there is. 787 00:34:25,240 --> 00:34:26,440 A thumbs-up for you. 788 00:34:27,039 --> 00:34:28,279 You have your phone? 789 00:34:28,279 --> 00:34:28,960 Yes. 790 00:34:28,960 --> 00:34:29,640 Your lanyard? 791 00:34:29,640 --> 00:34:30,200 Yes. 792 00:34:31,799 --> 00:34:32,480 Your car key? 793 00:34:35,519 --> 00:34:36,120 Thank you. 794 00:34:41,279 --> 00:34:42,920 Are you looking for an apartment? 795 00:34:47,599 --> 00:34:48,359 I am. 796 00:34:48,359 --> 00:34:49,799 I'll move out as soon as possible. 797 00:34:51,680 --> 00:34:52,519 All right. 798 00:34:56,559 --> 00:34:57,039 Oh. 799 00:34:58,039 --> 00:34:59,279 Come back early today. 800 00:34:59,279 --> 00:35:00,680 Let's have dinner together. 801 00:35:03,599 --> 00:35:05,440 It's my duty as the househusband. 802 00:35:08,359 --> 00:35:09,200 Okay. 803 00:35:14,839 --> 00:35:15,559 So reliable. 804 00:35:16,480 --> 00:35:16,960 Bye. 805 00:35:16,960 --> 00:35:17,839 See you tonight. 806 00:35:23,559 --> 00:35:24,559 Why did I say that? 807 00:35:24,559 --> 00:35:25,880 That was uncalled for. 808 00:35:33,799 --> 00:35:34,559 Morning. 809 00:35:34,559 --> 00:35:35,160 Me too. 810 00:35:35,160 --> 00:35:36,799 My boyfriend drove me here. 811 00:35:36,799 --> 00:35:37,920 I envy you. 812 00:35:38,680 --> 00:35:39,720 Needless to say. 813 00:35:41,519 --> 00:35:42,240 Morning, Miss Li. 814 00:35:42,440 --> 00:35:43,279 Miss Li. 815 00:35:43,480 --> 00:35:44,160 Lili. 816 00:35:44,359 --> 00:35:44,920 The elevator is here. 817 00:35:44,920 --> 00:35:45,480 Morning. 818 00:35:49,799 --> 00:35:50,759 Wait. 819 00:35:53,920 --> 00:35:54,519 Wait. 820 00:36:00,319 --> 00:36:01,240 Morning, Miss Qin. 821 00:36:01,880 --> 00:36:02,640 Morning, Miss Li. 822 00:36:04,920 --> 00:36:05,480 Morning. 823 00:36:15,519 --> 00:36:16,599 Miss Qin. 824 00:36:16,599 --> 00:36:17,359 Since when 825 00:36:17,359 --> 00:36:18,799 do you take the commoner's route? 826 00:36:18,799 --> 00:36:20,640 I know your husband lost his job 827 00:36:20,640 --> 00:36:21,200 but you still 828 00:36:21,200 --> 00:36:22,799 can afford Starbucks, can't you? 829 00:36:23,920 --> 00:36:25,400 You mean this coffee? 830 00:36:25,400 --> 00:36:27,240 My husband brewed it for me. 831 00:36:27,240 --> 00:36:28,120 I told him not to do that 832 00:36:28,120 --> 00:36:29,640 but he insisted. 833 00:36:29,640 --> 00:36:31,160 Look at you, showing off. 834 00:36:31,160 --> 00:36:31,799 But I understand. 835 00:36:31,799 --> 00:36:33,200 If a man loses his career, 836 00:36:33,200 --> 00:36:34,880 he'll have to contribute in another way to the household. 837 00:36:34,880 --> 00:36:36,480 Otherwise, there'll be an imbalance. 838 00:36:36,839 --> 00:36:37,680 If this carries on, 839 00:36:37,680 --> 00:36:39,200 the relationship won't last. 840 00:36:39,839 --> 00:36:40,440 Miss Li. 841 00:36:40,440 --> 00:36:41,799 I couldn't agree more. 842 00:36:42,079 --> 00:36:43,559 I told my husband 843 00:36:43,880 --> 00:36:44,880 that it was okay 844 00:36:45,400 --> 00:36:46,480 to stay home. 845 00:36:46,480 --> 00:36:47,559 It's fine. 846 00:36:47,559 --> 00:36:48,680 No need to have an annual income 847 00:36:48,680 --> 00:36:49,960 of millions. 848 00:36:49,960 --> 00:36:50,999 20, 30 thousand yuan per month 849 00:36:50,999 --> 00:36:52,079 will make us happy too. 850 00:36:52,480 --> 00:36:53,319 Work 851 00:36:53,319 --> 00:36:54,559 isn't everything life has to offer. 852 00:36:54,559 --> 00:36:55,319 Don't you agree? 853 00:36:56,440 --> 00:36:58,079 20, 30 thousand yuan per month? 854 00:36:58,359 --> 00:36:59,160 That's a goal 855 00:36:59,160 --> 00:37:00,240 for many people already. 856 00:37:00,960 --> 00:37:03,039 Look at our legal assistants. 857 00:37:03,039 --> 00:37:04,440 They toil for a year 858 00:37:04,440 --> 00:37:05,519 and they still won't reach that number. 859 00:37:05,720 --> 00:37:07,640 You are making enemies here. 860 00:37:07,999 --> 00:37:08,839 By the way, 861 00:37:08,839 --> 00:37:10,160 don't drink that much coffee. 862 00:37:10,160 --> 00:37:11,480 It damages your bone density 863 00:37:11,480 --> 00:37:13,279 and makes you excited easily. 864 00:37:13,400 --> 00:37:14,839 Be like me. Drink tea. 865 00:37:14,839 --> 00:37:16,039 It's anti-free radicals 866 00:37:16,039 --> 00:37:17,440 and it calms your mind. 867 00:37:18,200 --> 00:37:18,759 Miss Li. 868 00:37:18,759 --> 00:37:19,880 I think tea 869 00:37:19,880 --> 00:37:20,640 will do you good. 870 00:37:20,640 --> 00:37:22,039 Have more. All the best. 871 00:37:23,640 --> 00:37:24,880 Miss Li, Miss Qin. 872 00:37:24,880 --> 00:37:25,799 Madam Tang wants 873 00:37:25,799 --> 00:37:27,160 to have a meeting with you on the 11th floor now. 874 00:38:00,039 --> 00:38:00,599 What happened? 875 00:38:02,279 --> 00:38:02,920 No idea. 876 00:38:10,279 --> 00:38:10,880 Hello? 877 00:38:18,559 --> 00:38:18,999 Okay. 878 00:38:21,359 --> 00:38:21,799 They're here. 879 00:38:32,960 --> 00:38:33,400 Ms. Lan. 880 00:38:34,599 --> 00:38:35,680 It's okay. 881 00:38:36,319 --> 00:38:38,079 You're safe here. 882 00:38:38,519 --> 00:38:39,720 Have a seat. 883 00:38:52,660 --> 00:38:53,400 (Shanghai Artemed Hospital) 884 00:38:53,559 --> 00:38:54,200 (Hello?) 885 00:38:55,039 --> 00:38:57,200 (Mr. Yang,) 886 00:38:57,200 --> 00:38:58,960 (Zhou is sick and has been hospitalized.) 887 00:38:59,359 --> 00:39:00,640 (You said) 888 00:39:00,799 --> 00:39:02,200 (Luowei Yulan was risky.) 889 00:39:02,319 --> 00:39:03,240 (He didn't heed your warning) 890 00:39:03,240 --> 00:39:05,120 (and invested all his savings in it.) 891 00:39:05,120 --> 00:39:06,720 He already has high blood pressure 892 00:39:06,720 --> 00:39:08,039 and now, he had a stroke. 893 00:39:08,279 --> 00:39:10,279 He nearly died. 894 00:39:26,999 --> 00:39:27,640 Zhou. 895 00:39:29,999 --> 00:39:31,079 I'm Yang Hua. 896 00:39:31,079 --> 00:39:31,880 Aunty Afro 897 00:39:31,880 --> 00:39:32,839 and others are busy 898 00:39:32,839 --> 00:39:33,640 so I visit you 899 00:39:33,640 --> 00:39:34,599 on their behalf. 900 00:39:42,599 --> 00:39:43,279 Zhou. 901 00:39:43,960 --> 00:39:44,440 Don't worry 902 00:39:44,440 --> 00:39:46,039 about it. 903 00:39:46,999 --> 00:39:49,120 Money is just a number. 904 00:39:49,519 --> 00:39:50,880 You have lived for a long time. 905 00:39:50,999 --> 00:39:52,960 I'm sure you have weathered all sorts of storms. 906 00:39:54,319 --> 00:39:55,279 You understand 907 00:39:55,279 --> 00:39:56,400 more things than I do. 908 00:39:58,640 --> 00:39:59,839 Your health is very important. 909 00:40:00,599 --> 00:40:02,079 We miss you dearly. 910 00:40:07,519 --> 00:40:08,359 Rest now. 911 00:40:08,359 --> 00:40:09,720 I'll visit you again next time. 912 00:40:10,920 --> 00:40:12,759 They won't miss me. 913 00:40:20,640 --> 00:40:21,839 They 914 00:40:23,599 --> 00:40:25,799 are mocking me. 915 00:40:27,599 --> 00:40:28,799 Your health... 916 00:40:28,799 --> 00:40:29,480 I'm fine. 917 00:40:30,640 --> 00:40:32,120 I'm not dead yet. 918 00:40:35,680 --> 00:40:37,079 You're so stingy. 919 00:40:39,120 --> 00:40:39,920 If you're visiting me, 920 00:40:39,920 --> 00:40:41,279 buy me some expensive fruit. 921 00:40:41,599 --> 00:40:43,519 No one wants what you bought here. 922 00:40:45,359 --> 00:40:46,920 Can you be discharged now? 923 00:40:48,440 --> 00:40:50,240 Yes, I can. 924 00:40:50,480 --> 00:40:51,880 You know, 925 00:40:52,279 --> 00:40:53,599 I 926 00:40:53,960 --> 00:40:56,120 can get a bit greedy at times. 927 00:40:56,640 --> 00:40:58,759 For some reasons 928 00:40:58,759 --> 00:41:00,279 beyond my understanding, 929 00:41:00,880 --> 00:41:02,999 a huge windfall was what I could think about. 930 00:41:04,160 --> 00:41:05,279 When I heard 931 00:41:05,519 --> 00:41:06,999 what happened to Luowei, 932 00:41:08,960 --> 00:41:10,400 I thought my world 933 00:41:10,400 --> 00:41:12,839 was crumbling down. 934 00:41:12,839 --> 00:41:14,200 But 935 00:41:15,680 --> 00:41:17,920 my daughter-in-law 936 00:41:18,920 --> 00:41:20,960 had a bad feeling about it 937 00:41:21,480 --> 00:41:22,480 so she secretly 938 00:41:22,480 --> 00:41:24,440 kept the money away 939 00:41:25,519 --> 00:41:27,160 and just bought a few stocks. 940 00:41:27,160 --> 00:41:28,359 That's a good thing. 941 00:41:28,359 --> 00:41:29,599 Indeed. 942 00:41:32,759 --> 00:41:34,480 I was never fond of 943 00:41:34,480 --> 00:41:37,279 my daughter-in-law. 944 00:41:38,720 --> 00:41:40,240 But when it matters 945 00:41:41,039 --> 00:41:42,120 the most, 946 00:41:42,120 --> 00:41:44,319 her female instinct was accurate. 947 00:41:47,039 --> 00:41:49,599 I lost more than one million yuan 948 00:41:52,440 --> 00:41:53,480 but it's okay. 949 00:41:53,480 --> 00:41:54,559 I 950 00:41:55,279 --> 00:41:56,960 can afford it. 951 00:41:57,880 --> 00:41:58,880 I can. 952 00:42:00,279 --> 00:42:01,799 And now that I'm sick, 953 00:42:03,799 --> 00:42:05,319 my daughter and my son 954 00:42:06,640 --> 00:42:08,519 take turns looking after me. 955 00:42:09,920 --> 00:42:11,200 The time we spend together now 956 00:42:13,279 --> 00:42:14,680 is more than the time we spent 957 00:42:17,240 --> 00:42:19,079 together last year. 958 00:42:21,519 --> 00:42:23,400 And honestly, 959 00:42:25,880 --> 00:42:27,160 the loss 960 00:42:29,720 --> 00:42:30,559 is worth it. 961 00:42:32,279 --> 00:42:33,359 Quite worth it. 962 00:42:58,839 --> 00:42:59,519 Ms. Lan. 963 00:43:00,039 --> 00:43:01,319 If I may ask, 964 00:43:02,519 --> 00:43:03,880 why did you choose 965 00:43:03,880 --> 00:43:04,960 Cheng & Hui 966 00:43:05,999 --> 00:43:07,440 as your representing attorney? 967 00:43:12,880 --> 00:43:13,799 Mr. Jin. 968 00:43:13,799 --> 00:43:14,400 Madam Tang. 969 00:43:15,079 --> 00:43:16,200 I suppose 970 00:43:16,200 --> 00:43:17,880 there's no need to hide anymore. 971 00:43:18,680 --> 00:43:21,200 Cheng & Hui is the furthest 972 00:43:21,200 --> 00:43:22,759 down our list. 973 00:43:22,759 --> 00:43:24,680 But in the past week, 974 00:43:24,680 --> 00:43:25,880 we have visited all the best law firms 975 00:43:25,880 --> 00:43:27,920 in Pujiang. 976 00:43:27,920 --> 00:43:29,400 But they turned us down 977 00:43:30,079 --> 00:43:31,279 because they are representing 978 00:43:31,279 --> 00:43:32,039 Luowei Yulan's opponent 979 00:43:32,039 --> 00:43:33,680 in this financial litigation case. 980 00:43:34,759 --> 00:43:35,999 I figure no one 981 00:43:35,999 --> 00:43:37,480 knows Ms. Lan better than you 982 00:43:38,079 --> 00:43:39,759 so at the moment, 983 00:43:39,759 --> 00:43:40,640 Cheng & Hui 984 00:43:40,640 --> 00:43:41,680 is our best option. 985 00:44:07,680 --> 00:44:10,040 ♪Don't worry♪ 986 00:44:10,480 --> 00:44:13,520 ♪How can I forget?♪ 987 00:44:13,680 --> 00:44:16,200 ♪We have become♪ 988 00:44:16,640 --> 00:44:20,160 ♪The most important person to each other♪ 989 00:44:20,160 --> 00:44:22,740 ♪Don't worry♪ 990 00:44:23,760 --> 00:44:26,360 ♪Don't doubt it♪ 991 00:44:26,530 --> 00:44:29,100 ♪Keep some memories in your heart♪ 992 00:44:29,520 --> 00:44:31,300 ♪In case you need them♪ 993 00:44:31,300 --> 00:44:33,260 ♪To keep you company♪ 994 00:44:33,880 --> 00:44:35,400 ♪When sadness comes♪ 995 00:44:35,430 --> 00:44:39,440 ♪We give up easily♪ 996 00:44:39,440 --> 00:44:42,080 ♪Sadness without a wound♪ 997 00:44:42,320 --> 00:44:45,100 ♪Doesn't have to heal properly♪ 998 00:44:46,280 --> 00:44:48,180 ♪When happiness comes♪ 999 00:44:48,180 --> 00:44:51,700 ♪We want it to last forever♪ 1000 00:44:52,160 --> 00:44:54,700 ♪Happiness without tears♪ 1001 00:44:55,480 --> 00:44:58,940 ♪Is hardly memorable♪ 1002 00:44:59,720 --> 00:45:02,080 ♪Don't worry♪ 1003 00:45:02,080 --> 00:45:04,580 ♪Do not hesitate♪ 1004 00:45:04,960 --> 00:45:07,450 ♪Waiting will not pull you closer♪ 1005 00:45:07,451 --> 00:45:10,770 ♪To the opportunity you want♪ 1006 00:45:11,330 --> 00:45:13,960 ♪Don't worry♪ 1007 00:45:14,760 --> 00:45:17,560 ♪Let it heal♪ 1008 00:45:17,610 --> 00:45:20,400 ♪Grow♪ 1009 00:45:20,400 --> 00:45:24,130 ♪To be the best version of yourself♪ 1010 00:45:24,500 --> 00:45:26,640 ♪In the cold season♪ 1011 00:45:26,788 --> 00:45:29,990 ♪We all hide♪ 1012 00:45:30,840 --> 00:45:33,460 ♪A relationship without a bond♪ 1013 00:45:34,126 --> 00:45:37,000 ♪Is as fragile as eggshells♪ 1014 00:45:37,560 --> 00:45:39,190 ♪Everyone wants♪ 1015 00:45:39,390 --> 00:45:42,810 ♪To keep the best memories♪ 1016 00:45:43,340 --> 00:45:46,200 ♪For the nights they have dreams♪ 1017 00:45:46,760 --> 00:45:50,980 ♪So stubborn that they know no fear♪ 1018 00:45:51,490 --> 00:45:54,880 ♪If possible♪ 1019 00:45:55,600 --> 00:45:58,440 ♪Don't give up♪ 1020 00:45:58,450 --> 00:46:07,280 ♪I used to want to find you♪ 57836

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.