All language subtitles for EP09_ She and Her Perfect Husband [WeTV]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,730 --> 00:00:35,310 ♪I want to be with you every day♪ 2 00:00:35,880 --> 00:00:37,340 ♪With the press of a button♪ 3 00:00:37,660 --> 00:00:43,680 ♪Watching this love drama that updates every day♪ 4 00:00:43,860 --> 00:00:49,800 ♪From the first episode of the first season to the never-ending finale♪ 5 00:00:50,500 --> 00:00:55,300 ♪I want to see the sweet you in every episode♪ 6 00:00:56,440 --> 00:01:00,850 ♪I want to watch a romantic scene in every episode♪ 7 00:01:00,850 --> 00:01:02,720 ♪Like a music video♪ 8 00:01:03,120 --> 00:01:07,900 ♪Every foreshadowing is for a happily ever after♪ 9 00:01:09,040 --> 00:01:14,300 ♪There will be storms and hurricanes but they are not the main themes♪ 10 00:01:15,800 --> 00:01:19,850 ♪I want to make a montage of you♪ 11 00:01:21,640 --> 00:01:24,550 ♪I'll focus on your cheekiness and cuteness♪ 12 00:01:24,560 --> 00:01:27,870 ♪I'll capture your little emotions with precise shots♪ 13 00:01:28,130 --> 00:01:33,460 ♪Following your steps in the dream♪ 14 00:01:34,200 --> 00:01:37,140 ♪I'll bottle your tenderness and thoughtfulness♪ 15 00:01:37,140 --> 00:01:40,510 ♪I'll indulge all your tantrums♪ 16 00:01:40,850 --> 00:01:45,150 ♪I'll watch every scene that features you and replay them in my heart♪ 17 00:01:48,240 --> 00:01:50,740 =She And Her Perfect Husband= 18 00:01:51,860 --> 00:01:55,220 =Episode 9= 19 00:01:56,403 --> 00:01:57,964 Love only lasts for 18 months 20 00:01:58,204 --> 00:01:59,443 but a marriage lasts forever. 21 00:02:00,363 --> 00:02:01,284 I don't think 22 00:02:01,284 --> 00:02:02,524 fluctuating hormones 23 00:02:02,683 --> 00:02:03,484 provide a good basis 24 00:02:03,484 --> 00:02:04,844 for a stable legal bond. 25 00:02:05,683 --> 00:02:06,763 I want to get married 26 00:02:06,924 --> 00:02:08,003 because being single 27 00:02:08,003 --> 00:02:09,363 is too costly. 28 00:02:09,643 --> 00:02:10,604 I'm busy. 29 00:02:10,604 --> 00:02:11,483 I don't have time to date. 30 00:02:12,083 --> 00:02:12,804 Yang Hua is the same. 31 00:02:13,604 --> 00:02:15,044 He wants to get married. He doesn't want to fall in love. 32 00:02:15,764 --> 00:02:16,843 We struck a deal 33 00:02:16,964 --> 00:02:18,203 and decide to get married. 34 00:02:18,363 --> 00:02:19,443 Do you have other questions? 35 00:02:21,044 --> 00:02:21,723 Hua. 36 00:02:22,604 --> 00:02:23,404 When did you 37 00:02:23,404 --> 00:02:25,124 want to marry without love? 38 00:02:25,283 --> 00:02:26,923 I thought you didn't want to get married. 39 00:02:28,363 --> 00:02:29,483 Mom, before 40 00:02:29,483 --> 00:02:30,524 I met Miss Qin, 41 00:02:30,524 --> 00:02:31,604 I didn't want to get married. 42 00:02:31,604 --> 00:02:33,684 But after I met her, I... 43 00:02:35,404 --> 00:02:36,843 Marriage without love 44 00:02:36,843 --> 00:02:38,083 will never last. 45 00:02:39,083 --> 00:02:40,684 You're ruining your future here. 46 00:02:41,124 --> 00:02:41,804 Mom. 47 00:02:42,404 --> 00:02:43,884 Feelings come with times. 48 00:02:44,643 --> 00:02:45,804 Yang Hua and I share 49 00:02:45,804 --> 00:02:46,723 the same set of values. 50 00:02:47,483 --> 00:02:48,884 In my opinion, physical attraction 51 00:02:48,964 --> 00:02:50,083 initiates a good relationship. 52 00:02:50,563 --> 00:02:51,524 Then, your personality shapes it 53 00:02:51,524 --> 00:02:52,483 before your values seal it. 54 00:02:52,764 --> 00:02:53,604 A compatible set of values 55 00:02:53,604 --> 00:02:54,723 means no conflicts. 56 00:02:55,643 --> 00:02:56,604 That is the most conducive 57 00:02:56,604 --> 00:02:57,804 environment to develop a bond. 58 00:02:58,164 --> 00:02:59,324 Quoting you just now, 59 00:02:59,324 --> 00:03:00,283 I am an excellent individual. 60 00:03:00,604 --> 00:03:01,604 And I am willing 61 00:03:01,604 --> 00:03:02,684 to marry Yang Hua. 62 00:03:03,643 --> 00:03:04,964 Do you have other questions? 63 00:03:05,283 --> 00:03:06,124 Weren't you hoping 64 00:03:06,124 --> 00:03:07,124 that he would get married soon? 65 00:03:07,604 --> 00:03:09,003 Yes, 66 00:03:09,003 --> 00:03:10,164 I was. 67 00:03:10,443 --> 00:03:11,884 But he should 68 00:03:11,884 --> 00:03:13,363 find someone the proper way. 69 00:03:17,244 --> 00:03:18,363 Can I 70 00:03:18,363 --> 00:03:19,604 interpret what you just said 71 00:03:20,283 --> 00:03:21,483 as Yang Hua can get married, 72 00:03:22,164 --> 00:03:23,404 but it'll be you who decide 73 00:03:23,404 --> 00:03:24,964 whether his partner 74 00:03:25,483 --> 00:03:26,723 is a good fit for him. 75 00:03:26,923 --> 00:03:27,843 Not him? 76 00:03:28,964 --> 00:03:30,884 That's not what I meant. 77 00:03:34,003 --> 00:03:34,723 Hua. 78 00:03:35,684 --> 00:03:37,604 I'm happy to see you get married 79 00:03:37,884 --> 00:03:38,964 but I want you 80 00:03:38,964 --> 00:03:40,363 to find someone suitable for you, 81 00:03:40,363 --> 00:03:42,443 someone you truly like. 82 00:03:42,684 --> 00:03:44,244 I'm not going to hurt you. 83 00:03:44,923 --> 00:03:45,843 Listen to me. 84 00:03:51,003 --> 00:03:51,884 Mom, I think 85 00:03:51,884 --> 00:03:53,443 Miss Qin is a good fit. 86 00:03:53,443 --> 00:03:54,283 No. 87 00:03:54,884 --> 00:03:56,923 She's irreverent 88 00:03:56,923 --> 00:03:58,964 towards marriage. 89 00:03:59,244 --> 00:04:00,684 If you get married, 90 00:04:00,684 --> 00:04:01,923 divorce is only ending. 91 00:04:02,524 --> 00:04:03,124 Besides, 92 00:04:03,124 --> 00:04:04,164 our family 93 00:04:04,164 --> 00:04:05,964 has never had a divorced couple. 94 00:04:06,283 --> 00:04:07,923 No. I won't agree to this! 95 00:04:08,723 --> 00:04:09,843 You claim 96 00:04:09,843 --> 00:04:11,083 to have your son's best interest at heart. 97 00:04:11,764 --> 00:04:12,643 But did you ever consider 98 00:04:12,643 --> 00:04:13,923 his feelings? 99 00:04:14,884 --> 00:04:16,804 He didn't want to get married 100 00:04:17,763 --> 00:04:19,203 so you forced him to attend matchmaking events. 101 00:04:19,203 --> 00:04:20,643 He wants to get married now 102 00:04:20,844 --> 00:04:22,083 and you're making it harder for him. 103 00:04:22,564 --> 00:04:23,564 He's single. So? 104 00:04:24,004 --> 00:04:25,203 He's married. So? 105 00:04:25,564 --> 00:04:26,603 He's divorced. So? 106 00:04:27,603 --> 00:04:29,163 Do you care about your son 107 00:04:29,163 --> 00:04:30,923 or do you care about how others 108 00:04:31,124 --> 00:04:32,724 would view you and your son? 109 00:04:32,923 --> 00:04:34,124 As a mother, 110 00:04:34,363 --> 00:04:35,203 you should 111 00:04:35,284 --> 00:04:36,883 give him your support 112 00:04:36,883 --> 00:04:37,763 and understanding. 113 00:04:38,363 --> 00:04:40,043 You should protect him from 114 00:04:40,043 --> 00:04:41,203 the societal prejudices, 115 00:04:41,203 --> 00:04:42,844 instead of joining them 116 00:04:43,163 --> 00:04:45,004 and hurting him. 117 00:04:53,363 --> 00:04:55,083 Let's go home, Hua. 118 00:04:55,883 --> 00:04:57,444 I won't force you to get married now 119 00:04:57,763 --> 00:04:59,404 or attend any matchmaking events. 120 00:04:59,564 --> 00:05:01,124 I will not say a thing 121 00:05:01,483 --> 00:05:03,203 even if you remain single forever. 122 00:05:09,923 --> 00:05:10,363 Let's go. 123 00:05:11,004 --> 00:05:11,564 Hua. 124 00:05:12,564 --> 00:05:13,323 Let's go home. 125 00:05:13,323 --> 00:05:13,883 Mom. 126 00:05:15,163 --> 00:05:16,363 One more thing. 127 00:05:17,043 --> 00:05:18,564 I hope this is the first 128 00:05:18,804 --> 00:05:20,004 and the last time 129 00:05:20,203 --> 00:05:21,643 we speak like this. 130 00:05:23,043 --> 00:05:24,124 I don't want you 131 00:05:24,483 --> 00:05:26,244 to barge into my workplace 132 00:05:26,483 --> 00:05:28,004 without giving me prior notice 133 00:05:28,684 --> 00:05:30,844 nor do I want you to discuss 134 00:05:31,083 --> 00:05:32,284 anything about me with my colleagues. 135 00:05:32,844 --> 00:05:33,844 People like you 136 00:05:34,203 --> 00:05:36,124 do not respect the elderly or your superior. 137 00:05:36,323 --> 00:05:38,004 I won't come here even if you invite me. 138 00:05:38,004 --> 00:05:38,684 Go, Hua. 139 00:05:38,923 --> 00:05:39,643 We're going home. 140 00:05:40,804 --> 00:05:41,163 Come. 141 00:05:45,483 --> 00:05:46,163 No. 142 00:05:46,163 --> 00:05:47,284 Here. 143 00:06:03,844 --> 00:06:04,804 You can go back first. 144 00:06:04,883 --> 00:06:05,444 What? 145 00:06:05,844 --> 00:06:07,244 Why aren't you going back with me? 146 00:06:08,083 --> 00:06:09,724 I still have some business to attend. 147 00:06:09,724 --> 00:06:11,203 I'll be home once I'm done. 148 00:06:12,684 --> 00:06:14,603 Promise me you'll be home. 149 00:06:15,564 --> 00:06:16,444 Give me your word. 150 00:06:17,284 --> 00:06:18,284 I believe you. 151 00:06:18,564 --> 00:06:20,083 I'll cook your favorite tonight. 152 00:06:20,804 --> 00:06:21,444 I got it, mom. 153 00:06:21,444 --> 00:06:21,923 Go. 154 00:06:22,524 --> 00:06:23,043 Take care. 155 00:06:23,043 --> 00:06:24,124 Remember to come home. 156 00:06:25,724 --> 00:06:26,444 Bye, Mom. 157 00:06:49,163 --> 00:06:50,363 Excuse me. 158 00:06:52,724 --> 00:06:54,603 Didn't you leave? 159 00:06:57,180 --> 00:07:03,820 ♪Go away with me tonight♪ 160 00:07:05,140 --> 00:07:10,460 ♪The moon and the stars shut their eyes♪ 161 00:07:12,100 --> 00:07:14,660 ♪Go away with you tonight♪ 162 00:07:14,684 --> 00:07:16,004 Where is your office? 163 00:07:16,203 --> 00:07:16,804 There. 164 00:07:20,804 --> 00:07:21,124 Qianqian, 165 00:07:21,124 --> 00:07:22,244 why didn't you pick up the phone? 166 00:07:30,240 --> 00:07:33,700 (Senior Attorney) 167 00:07:34,564 --> 00:07:35,284 Stop shoving. 168 00:07:39,043 --> 00:07:41,804 Stop shoving. 169 00:07:42,540 --> 00:07:44,670 (Senior Attorney) 170 00:07:48,124 --> 00:07:49,004 Stop staring. 171 00:07:49,163 --> 00:07:50,124 What are you looking at? 172 00:07:54,004 --> 00:07:54,363 Qianqian. 173 00:07:54,363 --> 00:07:56,163 Give me the latest document 174 00:07:56,724 --> 00:07:57,964 about inheritance tax. 175 00:07:59,004 --> 00:07:59,564 Okay. 176 00:08:01,740 --> 00:08:05,620 (Senior Attorney) 177 00:08:07,844 --> 00:08:08,763 Why? 178 00:08:09,964 --> 00:08:11,323 They have 179 00:08:11,404 --> 00:08:13,524 made us work so hard. 180 00:08:13,524 --> 00:08:15,244 And yet, they want to remind me 181 00:08:15,244 --> 00:08:16,844 of how single I am. 182 00:08:17,483 --> 00:08:19,804 The sweetness hurts! 183 00:08:19,804 --> 00:08:21,323 Oh, my heart! 184 00:08:21,724 --> 00:08:23,804 What are single people who toil their lives away 185 00:08:24,083 --> 00:08:25,284 like us going to do? 186 00:08:26,163 --> 00:08:27,004 Let's go. 187 00:08:27,004 --> 00:08:27,844 I want to stay here for a while. 188 00:08:28,163 --> 00:08:28,643 Come on. 189 00:08:52,180 --> 00:08:54,980 ♪Fortunately, that someone is you♪ 190 00:08:55,780 --> 00:08:57,520 ♪This must be a gift from the fate♪ 191 00:08:57,564 --> 00:08:58,523 (What's the matter?) 192 00:08:59,043 --> 00:09:00,124 (Is it because I've been single) 193 00:09:00,124 --> 00:09:00,963 (for far too long) 194 00:09:00,963 --> 00:09:02,204 (that a single romantic gesture can send my heart flying?) 195 00:09:02,804 --> 00:09:03,684 (It's true) 196 00:09:04,124 --> 00:09:05,363 (that I haven't felt) 197 00:09:05,723 --> 00:09:07,163 (this pampered for a long time.) 198 00:09:09,163 --> 00:09:10,244 Do you have another pair of shoes? 199 00:09:10,723 --> 00:09:11,564 Yes. 200 00:09:12,644 --> 00:09:14,043 Don't wear high heels that often. 201 00:09:14,043 --> 00:09:15,324 And wear some shoes at home too. 202 00:09:16,804 --> 00:09:17,483 Okay. 203 00:09:23,283 --> 00:09:23,923 Thanks. 204 00:09:24,420 --> 00:09:27,220 ♪The law of love, the ratio of two to eight♪ 205 00:09:27,244 --> 00:09:28,324 I want to... 206 00:09:28,500 --> 00:09:30,500 ♪Do I make the choices or do I give up?♪ 207 00:09:31,540 --> 00:09:34,620 ♪Just follow your heart isn't the only theory for love♪ 208 00:09:35,260 --> 00:09:38,180 ♪Just one "I do"♪ 209 00:09:45,740 --> 00:09:48,660 ♪Go away with me tonight♪ 210 00:09:48,684 --> 00:09:50,124 Apologize to you on my mother's behalf. 211 00:09:51,043 --> 00:09:52,764 I hope she didn't give a lot of trouble. 212 00:09:53,444 --> 00:09:54,124 It's okay. 213 00:09:54,363 --> 00:09:56,124 I came back in time. 214 00:09:56,483 --> 00:09:57,523 The damage done 215 00:09:57,523 --> 00:09:59,084 is still within the acceptable range. 216 00:10:03,963 --> 00:10:05,004 You first. 217 00:10:06,644 --> 00:10:07,483 After you. 218 00:10:08,843 --> 00:10:10,764 I'll go back today 219 00:10:10,764 --> 00:10:11,723 to talk to my mom. 220 00:10:15,084 --> 00:10:16,124 What do you want to say? 221 00:10:19,403 --> 00:10:20,283 I do have something 222 00:10:20,283 --> 00:10:21,244 to tell you 223 00:10:22,523 --> 00:10:23,603 but it's not convenient in here. 224 00:10:23,603 --> 00:10:24,723 We'll talk when we're back home. 225 00:10:25,283 --> 00:10:26,363 Okay. 226 00:10:29,300 --> 00:10:35,340 ♪Go away with you tonight♪ 227 00:10:37,020 --> 00:10:40,540 ♪Morandi's special blended love♪ 228 00:10:40,564 --> 00:10:41,283 Miss Qin. 229 00:10:43,124 --> 00:10:45,603 I don't know if you're a good lawyer? 230 00:10:45,603 --> 00:10:47,523 But I can tell you surely 231 00:10:48,483 --> 00:10:50,923 that you have the elocution of a good lawyer. 232 00:10:52,564 --> 00:10:53,684 I'll take that. 233 00:10:57,283 --> 00:10:58,084 Let's talk back home. 234 00:10:58,324 --> 00:10:59,124 Okay. 235 00:10:59,300 --> 00:11:04,540 ♪Go away with you tonight♪ 236 00:11:05,660 --> 00:11:10,260 ♪Morandi's special blended love♪ 237 00:11:10,283 --> 00:11:11,444 Oh my god. He's so hot. 238 00:11:20,740 --> 00:11:25,900 (Qin Shi, Yang Hua, Yang Hua's mother) 239 00:11:49,723 --> 00:11:50,603 Hey, Qiao. 240 00:11:50,884 --> 00:11:52,324 I fail to find an answer 241 00:11:53,483 --> 00:11:54,684 to a question. 242 00:11:55,444 --> 00:11:56,483 (My mind is going crazy.) 243 00:11:56,483 --> 00:11:57,684 (Can you help me sort it out?) 244 00:11:58,564 --> 00:12:00,283 In what kind of situation 245 00:12:00,283 --> 00:12:01,603 do you 246 00:12:01,603 --> 00:12:03,523 have to hide your marriage from your mom? 247 00:12:04,324 --> 00:12:05,644 I won't hide it. 248 00:12:05,644 --> 00:12:07,283 I'm old enough as it is. 249 00:12:09,043 --> 00:12:10,244 If... 250 00:12:10,963 --> 00:12:12,843 If you're married for two years, 251 00:12:13,483 --> 00:12:15,843 you and your spouse have the looks, have the income, 252 00:12:15,843 --> 00:12:17,043 have the perfect chemistry, 253 00:12:17,403 --> 00:12:18,564 and even have a child. 254 00:12:20,684 --> 00:12:22,004 Why would you hide the marriage from your mother? 255 00:12:22,363 --> 00:12:23,043 Why? 256 00:12:24,324 --> 00:12:26,084 Why? 257 00:12:26,444 --> 00:12:27,843 Why? 258 00:12:28,963 --> 00:12:30,684 Why are you asking me this question? 259 00:12:30,804 --> 00:12:32,244 It's not meant to be answered. 260 00:12:33,403 --> 00:12:34,204 (For example,) 261 00:12:34,204 --> 00:12:35,444 (my mom and my wife) 262 00:12:35,444 --> 00:12:36,403 (fall into the river at the same time.) 263 00:12:36,403 --> 00:12:37,403 Who should I save first? 264 00:12:39,403 --> 00:12:40,124 What if your mother 265 00:12:40,124 --> 00:12:41,483 doesn't know you're married 266 00:12:41,483 --> 00:12:42,483 and keeps asking you to attend matchmaking events? 267 00:12:42,483 --> 00:12:43,403 Will you go? 268 00:12:43,644 --> 00:12:45,444 No, this is getting annoying. 269 00:12:46,004 --> 00:12:47,004 What if you did attend the matchmaking event? 270 00:12:49,644 --> 00:12:50,684 Let me tell you this. 271 00:12:51,444 --> 00:12:52,804 If that ever happens, it's either 272 00:12:53,084 --> 00:12:55,004 one, I'm doing it to shut my mother up 273 00:12:55,283 --> 00:12:55,963 or two, 274 00:12:56,363 --> 00:12:58,004 I'm cheating on my wife. 275 00:12:58,444 --> 00:12:59,004 So you're saying 276 00:12:59,004 --> 00:13:00,723 regardless if you're doing this to silence your mother 277 00:13:00,723 --> 00:13:01,963 or if you're cheating, 278 00:13:03,523 --> 00:13:05,043 this means your marriage 279 00:13:05,043 --> 00:13:06,523 isn't as perfect as it shows. 280 00:13:06,523 --> 00:13:07,204 Right? 281 00:13:07,963 --> 00:13:09,043 Yes. 282 00:13:12,363 --> 00:13:13,204 I see. 283 00:13:21,723 --> 00:13:23,140 If Yang Hua lied about being single, 284 00:13:23,140 --> 00:13:24,980 (Qin Shi Yang Hua Yang Hua's mother) If Yang Hua lied about being single, 285 00:13:25,764 --> 00:13:28,004 then Qin Shi could also lie 286 00:13:28,324 --> 00:13:29,523 about her perfect marriage. 287 00:13:29,804 --> 00:13:31,244 Yang Hua either has 288 00:13:31,244 --> 00:13:33,523 a secret and he 289 00:13:33,523 --> 00:13:35,244 has to keep the marriage under wraps 290 00:13:35,523 --> 00:13:36,363 or he 291 00:13:37,884 --> 00:13:39,324 (Qin Shi, Yang Hua, Yang Hua's mother) is a casanova. 292 00:13:42,644 --> 00:13:44,043 If Yang Hua 293 00:13:46,124 --> 00:13:47,684 (Qin Shi, Yang Hua, Yang Hua's mother) is single... 294 00:13:51,923 --> 00:13:53,124 Oh, lord! 295 00:13:55,644 --> 00:13:58,004 If Yang Hua is single, 296 00:14:02,324 --> 00:14:03,283 then Qin Shi 297 00:14:04,043 --> 00:14:06,523 is unmarried! 298 00:14:08,620 --> 00:14:12,140 (Qin Shi, Yang Hua, Yang Hua's mother) 299 00:14:12,923 --> 00:14:15,324 You're lying. 300 00:14:20,124 --> 00:14:21,204 Wow. 301 00:14:25,004 --> 00:14:25,923 Bon appétit. 302 00:14:35,483 --> 00:14:36,204 Baby. 303 00:14:37,004 --> 00:14:39,043 Isn't this place expensive? 304 00:14:39,764 --> 00:14:40,603 It's okay. 305 00:14:41,723 --> 00:14:43,684 To celebrate getting my freedom back, 306 00:14:43,843 --> 00:14:45,444 we have to eat something fancy. 307 00:14:47,804 --> 00:14:49,363 Even if we dine at a hawker stall 308 00:14:49,363 --> 00:14:50,324 by the street, 309 00:14:50,324 --> 00:14:51,804 I'll be over the moon too. 310 00:14:53,603 --> 00:14:55,804 Let's go to somewhere else. 311 00:14:58,644 --> 00:15:00,923 You're like an angel. 312 00:15:01,603 --> 00:15:03,843 But, if you're with me, 313 00:15:03,963 --> 00:15:05,564 you'll have to enjoy 314 00:15:05,804 --> 00:15:07,124 a good life. 315 00:15:12,324 --> 00:15:14,403 I don't want this one and this one. 316 00:15:14,884 --> 00:15:15,603 For the rest, 317 00:15:15,804 --> 00:15:17,723 give me one portion each. 318 00:15:18,523 --> 00:15:19,244 Noted. 319 00:15:22,804 --> 00:15:23,963 All is your favorite food. 320 00:15:26,163 --> 00:15:27,603 Kombu pork ribs soup. 321 00:15:28,644 --> 00:15:30,324 The news of your return 322 00:15:30,324 --> 00:15:31,564 makes your father so happy 323 00:15:31,963 --> 00:15:33,684 that he prepared a table full of dishes. 324 00:15:35,163 --> 00:15:36,043 Try this. 325 00:15:36,884 --> 00:15:37,483 Braised pork belly. 326 00:15:37,684 --> 00:15:38,963 Home-cooked food is the best. 327 00:15:39,403 --> 00:15:40,884 - It's delicious. - Of course. 328 00:15:41,084 --> 00:15:42,324 Have some more. 329 00:15:42,324 --> 00:15:43,564 Look at you. 330 00:15:43,564 --> 00:15:45,004 You spent a few days out there 331 00:15:45,324 --> 00:15:46,644 and you have lost so much weight. 332 00:15:47,084 --> 00:15:48,483 It breaks my heart. 333 00:15:48,483 --> 00:15:49,004 Here, 334 00:15:49,644 --> 00:15:50,603 eat more. 335 00:15:50,603 --> 00:15:51,963 - Eat up. - Yang. Come. 336 00:15:51,963 --> 00:15:53,923 After the dinner, 337 00:15:54,444 --> 00:15:56,363 carry Hua's luggage back. 338 00:15:58,324 --> 00:15:59,644 Are you going to move back? 339 00:16:00,004 --> 00:16:00,923 What about Qin? 340 00:16:01,444 --> 00:16:02,324 Just eat up. 341 00:16:02,603 --> 00:16:04,564 No need to mention an outsider. 342 00:16:08,644 --> 00:16:09,324 Dad, mom. 343 00:16:09,564 --> 00:16:11,363 I know both of you were worried sick 344 00:16:11,363 --> 00:16:12,884 because of what I did earlier. 345 00:16:13,084 --> 00:16:14,163 For that, I apologize. 346 00:16:18,764 --> 00:16:20,644 It's just a squabble between a mother and her son. 347 00:16:20,884 --> 00:16:22,363 It's not a big deal. 348 00:16:24,523 --> 00:16:25,043 Many things 349 00:16:25,043 --> 00:16:26,324 have happened 350 00:16:26,843 --> 00:16:28,163 so I have learned so much. 351 00:16:28,523 --> 00:16:30,043 I was very selfish back then. 352 00:16:31,244 --> 00:16:32,163 I based happiness 353 00:16:32,163 --> 00:16:33,843 on your selfless sacrifices. 354 00:16:34,204 --> 00:16:35,923 I enjoyed your care 355 00:16:36,004 --> 00:16:36,884 but I didn't 356 00:16:36,884 --> 00:16:38,444 reciprocate your feelings. 357 00:16:38,603 --> 00:16:39,923 I asked for freedom 358 00:16:40,283 --> 00:16:41,004 but I relied on you 359 00:16:41,004 --> 00:16:42,043 to provide support. 360 00:16:42,923 --> 00:16:43,923 I had no right to do that. 361 00:16:47,923 --> 00:16:49,764 After spending some time with Qin Shi, 362 00:16:50,764 --> 00:16:51,764 I discovered that she has 363 00:16:51,764 --> 00:16:53,004 many qualities I don't. 364 00:16:53,644 --> 00:16:54,403 She is brave, 365 00:16:54,644 --> 00:16:55,804 independent and responsible. 366 00:16:56,124 --> 00:16:57,084 Most importantly, 367 00:16:57,444 --> 00:16:58,363 she has the courage 368 00:16:58,363 --> 00:16:59,324 to face challenges. 369 00:16:59,884 --> 00:17:00,963 Hua. 370 00:17:00,963 --> 00:17:02,843 Why are you telling us this? 371 00:17:04,123 --> 00:17:04,684 Mom. 372 00:17:05,364 --> 00:17:06,403 You were disrespectful 373 00:17:06,403 --> 00:17:07,643 when you barged into 374 00:17:07,643 --> 00:17:08,564 Qin Shi's office today. 375 00:17:10,844 --> 00:17:12,043 You said you had a business to attend. 376 00:17:12,043 --> 00:17:12,804 Did you 377 00:17:12,804 --> 00:17:14,283 go to Qin Shi's law firm? 378 00:17:18,043 --> 00:17:19,204 As a competent businesswoman, 379 00:17:19,204 --> 00:17:21,003 Miss Qin already has 380 00:17:21,643 --> 00:17:22,844 a lot of obstacles 381 00:17:22,844 --> 00:17:24,003 on her plate. 382 00:17:24,364 --> 00:17:26,084 I don't want my relationship with her 383 00:17:26,403 --> 00:17:27,964 to draw any criticism 384 00:17:28,084 --> 00:17:28,844 to her. 385 00:17:29,043 --> 00:17:30,163 It's not fair to her. 386 00:17:31,564 --> 00:17:31,923 Hua. 387 00:17:31,923 --> 00:17:33,684 Mom, I know 388 00:17:33,684 --> 00:17:35,123 you love me very much. 389 00:17:35,643 --> 00:17:36,724 But Qin Shi's parents love her 390 00:17:36,724 --> 00:17:37,484 very much too. 391 00:17:37,484 --> 00:17:38,684 You love me but it doesn't mean 392 00:17:38,684 --> 00:17:39,883 you can hurt someone else's child. 393 00:17:40,403 --> 00:17:41,324 Also, her parents' 394 00:17:41,324 --> 00:17:42,403 marital problems 395 00:17:42,923 --> 00:17:44,403 are not hers to bear. 396 00:17:44,604 --> 00:17:47,003 I said it 397 00:17:47,003 --> 00:17:48,484 in the heat of the moment. 398 00:17:48,923 --> 00:17:50,324 But Yang Hua, 399 00:17:50,804 --> 00:17:52,523 a family has a huge influence 400 00:17:52,523 --> 00:17:53,763 on an individual. 401 00:17:53,883 --> 00:17:54,964 But she still nonetheless 402 00:17:54,964 --> 00:17:56,564 becomes an excellent lawyer. 403 00:17:57,403 --> 00:17:58,643 On the contrary, I think 404 00:17:59,523 --> 00:18:02,003 her parents raised her well. 405 00:18:03,243 --> 00:18:03,684 Mom. 406 00:18:04,523 --> 00:18:06,324 Even if I won't marry Qin Shi, 407 00:18:07,084 --> 00:18:08,444 I don't plan to move back here. 408 00:18:09,283 --> 00:18:10,883 I want to be independent. 409 00:18:11,283 --> 00:18:12,724 I'm almost 30. 410 00:18:12,724 --> 00:18:13,804 It's the age for a man to be independent. 411 00:18:14,364 --> 00:18:16,163 It's time for me to learn to be responsible for my life. 412 00:18:17,364 --> 00:18:18,043 Hua. 413 00:18:18,444 --> 00:18:19,844 We agreed to this. 414 00:18:19,964 --> 00:18:21,163 Just move back. 415 00:18:21,523 --> 00:18:23,084 I will not force you to do anything. 416 00:18:23,084 --> 00:18:24,123 Good. 417 00:18:24,123 --> 00:18:26,003 Well said, Hua. 418 00:18:27,163 --> 00:18:28,003 For what you just said, 419 00:18:28,003 --> 00:18:29,123 I'll make an exception today 420 00:18:29,123 --> 00:18:30,324 and you'll drink with me. 421 00:18:32,123 --> 00:18:33,684 You're ruining it. 422 00:18:33,684 --> 00:18:34,643 I'm ruining it? 423 00:18:35,324 --> 00:18:36,643 You only have yourself to blame 424 00:18:36,643 --> 00:18:38,163 for the entire debacle. 425 00:18:39,324 --> 00:18:39,883 Hurry up now. 426 00:18:39,883 --> 00:18:41,844 Bring out that bottle of good wine that I keep. 427 00:18:41,844 --> 00:18:44,003 I'll drink with my son today. 428 00:18:44,403 --> 00:18:45,283 Are you out of your mind? 429 00:18:45,604 --> 00:18:47,804 That bottle is for Hua's wedding night. 430 00:18:48,243 --> 00:18:49,523 I'll drink it today 431 00:18:49,523 --> 00:18:51,084 because I'm happy. 432 00:18:51,403 --> 00:18:52,084 Go now. 433 00:18:52,084 --> 00:18:52,763 Don't dally. 434 00:18:52,763 --> 00:18:53,523 Take it out. 435 00:18:53,763 --> 00:18:54,724 Hurry. 436 00:18:55,883 --> 00:18:56,643 I can't deal with this. 437 00:18:58,003 --> 00:18:58,564 Hua. 438 00:19:00,564 --> 00:19:01,283 Well said. 439 00:19:09,324 --> 00:19:09,883 Hua, 440 00:19:10,964 --> 00:19:12,204 if 441 00:19:12,643 --> 00:19:14,243 you listened to your mom 442 00:19:14,243 --> 00:19:15,883 and moved back today, 443 00:19:16,003 --> 00:19:18,444 I wouldn't be this happy. 444 00:19:19,123 --> 00:19:20,324 After I heard 445 00:19:20,523 --> 00:19:21,484 what you just said, 446 00:19:21,964 --> 00:19:23,724 I feel proud. 447 00:19:25,403 --> 00:19:27,964 Even though you're jobless 448 00:19:27,964 --> 00:19:30,684 and keeps a pet tortoise, 449 00:19:31,204 --> 00:19:33,444 you're not a spineless man. 450 00:19:34,163 --> 00:19:35,643 You can hold your ground. 451 00:19:36,123 --> 00:19:37,123 For that, 452 00:19:37,123 --> 00:19:38,444 we should have a toast. 453 00:19:49,324 --> 00:19:50,123 Hua, 454 00:19:50,204 --> 00:19:52,844 I don't know this Miss Qin 455 00:19:52,844 --> 00:19:53,883 very much 456 00:19:54,444 --> 00:19:55,084 but 457 00:19:55,403 --> 00:19:58,163 if she can change you this much 458 00:19:58,204 --> 00:19:59,964 after a few days together, 459 00:20:00,964 --> 00:20:01,763 then she 460 00:20:01,923 --> 00:20:03,763 is definitely someone extraordinary. 461 00:20:03,844 --> 00:20:04,923 She is amazing. 462 00:20:07,923 --> 00:20:11,204 Marriage can wait, can't it? 463 00:20:11,364 --> 00:20:12,123 If there's time, 464 00:20:12,123 --> 00:20:14,444 you guys can continue dating. 465 00:20:15,163 --> 00:20:15,804 Okay? 466 00:20:19,123 --> 00:20:19,564 Come. 467 00:20:20,084 --> 00:20:21,204 Another glass. 468 00:20:27,364 --> 00:20:28,123 Eat some. 469 00:20:32,403 --> 00:20:33,003 Mister, 470 00:20:33,003 --> 00:20:35,204 if you can't pay with your phone, 471 00:20:35,883 --> 00:20:37,324 we accept cards here too. 472 00:20:39,123 --> 00:20:39,844 Hold on. 473 00:20:41,123 --> 00:20:41,684 Darling. 474 00:20:42,204 --> 00:20:43,724 Can you pay for me first? 475 00:20:43,883 --> 00:20:45,484 Something's wrong with my phone. 476 00:20:45,484 --> 00:20:46,523 I can't load it. 477 00:20:48,364 --> 00:20:49,684 Did you forget the password? 478 00:20:50,084 --> 00:20:50,523 No. 479 00:20:50,523 --> 00:20:51,923 It must be an update or something. 480 00:20:51,923 --> 00:20:52,564 There must be a mistake. 481 00:20:52,844 --> 00:20:53,883 Can you pay for me first? 482 00:20:55,724 --> 00:20:56,324 But 483 00:20:56,964 --> 00:20:59,043 I don't know if I have enough money. 484 00:20:59,564 --> 00:21:00,564 Money. 485 00:21:00,763 --> 00:21:02,324 It's 7,480 yuan in total. 486 00:21:02,444 --> 00:21:03,364 That's so expensive. 487 00:21:05,724 --> 00:21:06,163 But... 488 00:21:06,163 --> 00:21:06,923 Just use your card. 489 00:21:06,923 --> 00:21:07,844 Don't worry. 490 00:21:07,844 --> 00:21:09,003 I have a spare phone in my car. 491 00:21:09,123 --> 00:21:09,883 I'll transfer the money to you later. 492 00:21:09,883 --> 00:21:10,643 Go ahead. 493 00:21:10,643 --> 00:21:12,243 It's alright, just pay it. 494 00:21:21,724 --> 00:21:22,684 7,480 yuan. 495 00:21:23,204 --> 00:21:23,844 Yes. 496 00:21:30,500 --> 00:21:32,020 (Simpleton) 497 00:21:36,940 --> 00:21:39,380 (Simpleton) 498 00:22:01,564 --> 00:22:02,844 What takes you so long? 499 00:22:04,403 --> 00:22:05,084 What's the matter? 500 00:22:05,684 --> 00:22:06,484 Let me in, Sister-in-law. 501 00:22:06,643 --> 00:22:07,684 Do you know how... 502 00:22:08,564 --> 00:22:09,163 Just let me in. 503 00:22:09,204 --> 00:22:09,923 Wenyu, you can't come in. 504 00:22:09,923 --> 00:22:10,403 Why? 505 00:22:12,084 --> 00:22:13,763 Mother called us 506 00:22:13,964 --> 00:22:15,604 and told us not to keep you. 507 00:22:15,964 --> 00:22:16,923 Go home. 508 00:22:17,643 --> 00:22:18,643 Seriously, sister-in-law? 509 00:22:18,643 --> 00:22:19,523 You're 510 00:22:19,523 --> 00:22:20,484 joining them too? 511 00:22:20,484 --> 00:22:20,763 Just 512 00:22:20,763 --> 00:22:21,444 call my brother to come here. 513 00:22:21,444 --> 00:22:22,484 I'll talk to him. 514 00:22:22,484 --> 00:22:24,084 He's studying in the study room. 515 00:22:24,283 --> 00:22:26,003 I never disturb him when he does that. 516 00:22:26,243 --> 00:22:27,163 Listen to me. 517 00:22:27,403 --> 00:22:28,444 Go home. 518 00:22:28,844 --> 00:22:29,444 But... 519 00:22:29,444 --> 00:22:30,283 Sister-in-law. 520 00:22:30,283 --> 00:22:31,684 Meimei set me up. 521 00:22:31,684 --> 00:22:32,283 All of you 522 00:22:32,283 --> 00:22:33,883 are forcing me to take drastic measures. 523 00:22:35,243 --> 00:22:37,084 We want to help you 524 00:22:37,403 --> 00:22:38,204 but your brother 525 00:22:38,204 --> 00:22:39,564 was furious about this. 526 00:22:39,724 --> 00:22:40,844 I get nervous 527 00:22:40,844 --> 00:22:41,923 when your brother is angry. 528 00:22:42,204 --> 00:22:43,523 Please help me. 529 00:22:43,523 --> 00:22:44,403 Sister-in-law. 530 00:22:44,403 --> 00:22:44,804 I... 531 00:22:44,804 --> 00:22:45,204 No, 532 00:22:45,204 --> 00:22:46,163 Sister-in-law. 533 00:22:47,604 --> 00:22:48,163 Okay. 534 00:22:48,163 --> 00:22:49,643 Sister-in-law. 535 00:22:50,923 --> 00:22:51,724 You know what? 536 00:22:52,923 --> 00:22:55,364 Just lend me some money. 537 00:22:55,564 --> 00:22:56,204 I don't have 538 00:22:56,204 --> 00:22:57,643 any money with me. 539 00:22:57,643 --> 00:22:58,724 I hailed a cab to come here. 540 00:22:58,724 --> 00:22:59,883 I haven't paid the driver yet. 541 00:22:59,883 --> 00:23:01,364 He's waiting for me downstairs. 542 00:23:01,364 --> 00:23:02,684 Lend me some money. 543 00:23:03,883 --> 00:23:04,604 Okay. 544 00:23:04,604 --> 00:23:05,403 Wait. 545 00:23:05,403 --> 00:23:07,403 No. No need to close the door. 546 00:23:07,403 --> 00:23:08,003 No. 547 00:23:08,084 --> 00:23:10,043 Close it. 548 00:23:12,804 --> 00:23:13,883 What the hell? 549 00:23:17,364 --> 00:23:18,204 Thanks, sister-in-law. 550 00:23:19,604 --> 00:23:20,684 Just 400 yuan? 551 00:23:20,684 --> 00:23:21,084 Yes. 552 00:23:21,084 --> 00:23:21,684 Give me more. 553 00:23:21,684 --> 00:23:22,763 - Go back now. - Any more and... 554 00:23:24,243 --> 00:23:25,003 Sister-in-law. 555 00:23:28,604 --> 00:23:29,123 Fine. 556 00:23:30,204 --> 00:23:31,804 Shunning me, aren't you? 557 00:23:34,844 --> 00:23:35,844 Your family got your back at home 558 00:23:35,844 --> 00:23:37,123 but your friends got your back out there. 559 00:23:37,523 --> 00:23:39,123 I don't have many things 560 00:23:39,484 --> 00:23:40,923 but I sure have many friends. 561 00:23:43,763 --> 00:23:44,964 Why are you stopping me? 562 00:23:44,964 --> 00:23:47,043 It's not that I won't let you come here. 563 00:23:47,364 --> 00:23:48,684 You saw it last time. 564 00:23:48,684 --> 00:23:49,523 I defended you 565 00:23:49,523 --> 00:23:50,364 and what happened next? 566 00:23:50,364 --> 00:23:51,243 Your two women 567 00:23:51,243 --> 00:23:52,643 almost trashed the shop. 568 00:23:53,163 --> 00:23:54,123 I won't cross 569 00:23:54,123 --> 00:23:54,923 your wife now. 570 00:23:55,484 --> 00:23:56,643 It's fine. I'm here now. 571 00:23:56,643 --> 00:23:57,604 What are you afraid of? 572 00:23:57,923 --> 00:23:59,364 What are you doing, Hu Peng? 573 00:24:01,523 --> 00:24:03,283 For our brotherhood, 574 00:24:04,403 --> 00:24:05,403 please 575 00:24:05,804 --> 00:24:06,484 spare me. 576 00:24:12,724 --> 00:24:13,123 Okay. 577 00:24:13,724 --> 00:24:14,804 Fine. 578 00:24:16,484 --> 00:24:17,204 Brother. 579 00:24:17,444 --> 00:24:18,643 Stop sulking. 580 00:24:19,043 --> 00:24:20,324 Apologize to your wife. 581 00:24:20,724 --> 00:24:22,364 Life goes on. 582 00:24:29,340 --> 00:24:34,340 (Low Battery) 583 00:24:38,523 --> 00:24:39,084 Hello? 584 00:24:40,444 --> 00:24:41,243 What are you doing? 585 00:24:42,283 --> 00:24:43,204 You're about to sleep? 586 00:24:43,763 --> 00:24:45,003 You see, 587 00:24:45,403 --> 00:24:46,604 my phone is dying. 588 00:24:47,523 --> 00:24:48,604 Can I 589 00:24:49,484 --> 00:24:51,444 crash at your place for a night? 590 00:24:52,484 --> 00:24:53,844 Don't get me wrong. 591 00:24:53,844 --> 00:24:54,844 I can sleep on the couch. 592 00:24:54,844 --> 00:24:56,444 I'm a good man. You have nothing to worry. 593 00:24:58,364 --> 00:24:58,923 Really? 594 00:24:59,564 --> 00:25:01,444 Only you care about me now. 595 00:25:01,444 --> 00:25:01,724 By the way, 596 00:25:01,724 --> 00:25:03,243 do you have an extra charging cable there? 597 00:25:04,444 --> 00:25:05,084 Thank you. 598 00:25:06,204 --> 00:25:06,923 Hua. 599 00:25:07,243 --> 00:25:08,364 Are you all right? 600 00:25:08,844 --> 00:25:09,604 Yes. 601 00:25:10,484 --> 00:25:11,523 Are you sure? 602 00:25:13,684 --> 00:25:14,484 Bye, Dad. 603 00:25:14,484 --> 00:25:15,444 Take care. 604 00:25:19,923 --> 00:25:21,283 Stay safe. 605 00:25:25,604 --> 00:25:26,484 That brat 606 00:25:27,364 --> 00:25:28,364 can't drink at all. 607 00:25:29,604 --> 00:25:32,243 He's such a lightweight. 608 00:25:32,243 --> 00:25:35,084 A lightweight. 609 00:26:57,804 --> 00:26:58,403 Yes? 610 00:26:59,324 --> 00:27:00,444 You drank? 611 00:27:02,123 --> 00:27:03,003 A bit. 612 00:27:06,084 --> 00:27:06,763 I said 613 00:27:07,084 --> 00:27:10,043 I wanted to tell you something. 614 00:27:10,243 --> 00:27:12,123 Are you sober enough to hear it? 615 00:27:13,724 --> 00:27:14,403 Sure. 616 00:27:20,804 --> 00:27:21,643 Have you dealt 617 00:27:22,484 --> 00:27:24,003 with your family? 618 00:27:24,883 --> 00:27:25,684 Yes. 619 00:27:26,523 --> 00:27:28,403 What is your next step then? 620 00:27:29,123 --> 00:27:30,564 I'll move out as soon as possible. 621 00:27:30,883 --> 00:27:32,444 I'm not rushing you. 622 00:27:32,444 --> 00:27:34,883 You can stay here 623 00:27:34,883 --> 00:27:36,043 for as long as you want. 624 00:27:42,804 --> 00:27:44,084 I... 625 00:27:45,324 --> 00:27:46,403 I... 626 00:27:46,564 --> 00:27:48,243 There has been a change of plan. 627 00:27:48,804 --> 00:27:50,403 According to our plan, 628 00:27:50,403 --> 00:27:52,043 I would tell them 629 00:27:52,283 --> 00:27:54,204 that you're going abroad 630 00:27:55,283 --> 00:27:57,883 but since you can't. 631 00:27:58,324 --> 00:27:59,283 Tomorrow, 632 00:27:59,283 --> 00:28:01,243 there'll be a partner dinner in our firm. 633 00:28:01,243 --> 00:28:02,643 They invited me 634 00:28:02,643 --> 00:28:04,324 so I have to bring you there. 635 00:28:06,003 --> 00:28:06,763 So 636 00:28:07,003 --> 00:28:08,324 tomorrow, 637 00:28:08,324 --> 00:28:09,364 can you help me again? 638 00:28:09,364 --> 00:28:09,964 I swear 639 00:28:09,964 --> 00:28:11,163 this is the last time. 640 00:28:19,804 --> 00:28:21,283 Are you listening to me? 641 00:28:22,883 --> 00:28:24,684 You want me to attend the partner dinner 642 00:28:24,684 --> 00:28:26,123 with you tomorrow. 643 00:28:26,123 --> 00:28:27,123 Are you fine with it? 644 00:28:28,043 --> 00:28:29,523 I have a question for you. 645 00:28:32,724 --> 00:28:33,724 You told me to keep 646 00:28:34,684 --> 00:28:36,163 Luowei Yulan's affairs 647 00:28:36,163 --> 00:28:36,643 as secret. 648 00:28:36,643 --> 00:28:37,923 Is it because your law firm 649 00:28:37,923 --> 00:28:39,923 has something to do with the 25 million debt? 650 00:28:47,123 --> 00:28:48,324 Don't pull a long face. 651 00:28:48,604 --> 00:28:50,003 You bought your lesson at least. 652 00:28:50,364 --> 00:28:51,283 Even if you don't know 653 00:28:51,283 --> 00:28:52,364 how capable our lady boss is, 654 00:28:52,364 --> 00:28:53,883 you have to have faith in our lead attorney. 655 00:28:55,123 --> 00:28:56,604 As expected from Miss Qin. 656 00:28:56,604 --> 00:29:00,123 She can settle 25 million yuan that quickly. 657 00:29:00,123 --> 00:29:02,444 I didn't expect Yulan Group to be so efficient. 658 00:29:05,364 --> 00:29:05,684 All right. 659 00:29:05,684 --> 00:29:06,804 I'll buy you a coffee later. 660 00:29:06,804 --> 00:29:07,724 Now that's what I called gratitude. 661 00:29:13,763 --> 00:29:17,084 I can explain to you slowly. 662 00:29:29,643 --> 00:29:30,123 You... 663 00:29:30,123 --> 00:29:31,163 Sorry. 664 00:29:32,043 --> 00:29:33,643 I have to take a shower. 665 00:29:34,364 --> 00:29:35,283 I'm drunk. 666 00:29:35,283 --> 00:29:37,084 We'll talk after I finish taking a shower. 667 00:30:06,560 --> 00:30:07,860 (Certificate of Honor Best Performance Award) 668 00:30:18,163 --> 00:30:19,283 I feel like 669 00:30:20,484 --> 00:30:22,724 I have seen this Li Dai somewhere. 670 00:30:30,084 --> 00:30:30,804 You... 671 00:30:30,883 --> 00:30:31,763 What are you doing? 672 00:30:31,763 --> 00:30:33,204 You scared me. 673 00:30:34,084 --> 00:30:36,043 I'm admiring you. 674 00:30:37,204 --> 00:30:38,163 I'm admiring 675 00:30:38,163 --> 00:30:40,724 the prettiest woman in this world. 676 00:30:41,163 --> 00:30:42,444 I'm marveling 677 00:30:42,444 --> 00:30:44,204 at the power of the almighty Creator 678 00:30:44,204 --> 00:30:46,804 as He has created such a perfect woman 679 00:30:46,804 --> 00:30:49,364 and how lucky I am 680 00:30:49,364 --> 00:30:50,564 to be able to be 681 00:30:50,564 --> 00:30:52,684 your husband? 682 00:30:53,283 --> 00:30:56,364 You start reading poetries when you're drunk. 683 00:30:56,964 --> 00:30:58,484 Stop it. 684 00:30:58,484 --> 00:31:01,523 It's from the depth of my heart! 685 00:31:02,643 --> 00:31:04,604 I can't help myself, you know? 686 00:31:05,204 --> 00:31:06,804 My dearest! 687 00:31:07,084 --> 00:31:07,604 For many years, 688 00:31:07,604 --> 00:31:08,804 living next to you 689 00:31:08,804 --> 00:31:10,763 is nothing but a bliss. 690 00:31:10,763 --> 00:31:13,844 You are still the woman I first met. 691 00:31:13,844 --> 00:31:15,604 So elegant, so graceful. 692 00:31:15,604 --> 00:31:18,444 Untempered by time. 693 00:31:19,084 --> 00:31:20,523 My darling. 694 00:31:22,923 --> 00:31:24,043 It stinks. 695 00:31:24,804 --> 00:31:26,964 My darling, I shower you in compliments. 696 00:31:28,243 --> 00:31:28,724 Okay. 697 00:31:28,724 --> 00:31:29,844 Sleep now. 698 00:31:29,844 --> 00:31:31,403 Goodnight. 699 00:31:31,403 --> 00:31:32,043 Go to sleep. 700 00:31:32,043 --> 00:31:32,604 Sleep. 701 00:31:35,724 --> 00:31:36,844 Goodnight. 702 00:31:36,844 --> 00:31:38,604 I'll close the door for you. 703 00:31:46,684 --> 00:31:47,243 Jesus. 704 00:32:05,403 --> 00:32:06,204 Yang Hua. 705 00:32:07,003 --> 00:32:08,084 Please don't get this 706 00:32:08,084 --> 00:32:09,484 from your dad. 707 00:32:27,444 --> 00:32:29,684 You are always this stubborn. 708 00:32:30,364 --> 00:32:32,324 It's past 11 p.m. now. 709 00:32:32,763 --> 00:32:34,123 Life is short. 710 00:32:34,564 --> 00:32:35,923 Time is never enough. 711 00:32:37,163 --> 00:32:39,283 Oh, our imperfect body 712 00:32:39,684 --> 00:32:41,123 is this fragile. 713 00:32:41,724 --> 00:32:43,043 It is the only vessel in this world 714 00:32:43,043 --> 00:32:45,403 that can house a soul. 715 00:32:45,964 --> 00:32:47,604 Take good care of the vessel 716 00:32:47,604 --> 00:32:49,003 or you're wasting the talent 717 00:32:49,003 --> 00:32:51,123 and the appearance God bestowed upon you. 718 00:32:56,923 --> 00:32:58,804 Hmm. 719 00:33:05,523 --> 00:33:07,403 You're drunk. 720 00:33:13,444 --> 00:33:14,043 I... 721 00:33:21,964 --> 00:33:22,403 I... 722 00:33:24,163 --> 00:33:25,523 I still have documents to go through. 723 00:33:25,523 --> 00:33:26,523 No, you don't. 724 00:33:27,523 --> 00:33:28,484 I don't want to sleep. 725 00:33:28,604 --> 00:33:29,564 Yes, you do. 726 00:33:29,763 --> 00:33:31,163 I don't want to sleep. 727 00:33:31,364 --> 00:33:32,163 Yes, you do. 728 00:33:32,163 --> 00:33:33,243 But I... 729 00:33:38,003 --> 00:33:40,204 When I first met you, I thought 730 00:33:41,523 --> 00:33:43,243 you are the definition of beauty. 731 00:33:43,804 --> 00:33:44,523 I marveled 732 00:33:44,523 --> 00:33:45,923 at this miracle by our Creator. 733 00:33:49,484 --> 00:33:51,084 The night is dark and the dews are forming. 734 00:33:51,883 --> 00:33:53,564 The fallen petals stack like a tomb. 735 00:33:54,243 --> 00:33:56,364 The comings and goings of spring leave no trace 736 00:33:56,364 --> 00:33:57,763 except for a blurry dream. 737 00:34:01,643 --> 00:34:03,283 Goodnight, my lady. 738 00:34:21,283 --> 00:34:23,683 Goodnight, my lady. 739 00:34:36,884 --> 00:34:38,203 Good morning. 740 00:34:40,483 --> 00:34:41,404 Wait, wait. 741 00:34:42,884 --> 00:34:43,644 Drink this up. 742 00:34:43,763 --> 00:34:44,523 What is this? 743 00:34:44,884 --> 00:34:45,443 Don't ask. 744 00:34:45,443 --> 00:34:46,523 Drink up, trust me. 745 00:34:51,084 --> 00:34:52,804 This is my secret 746 00:34:52,804 --> 00:34:53,884 hangover recipe. 747 00:34:55,124 --> 00:34:56,523 It's a cure for your hangover. 748 00:34:58,003 --> 00:34:58,763 How is it? 749 00:34:59,003 --> 00:35:00,884 Feeling better, right? 750 00:35:01,243 --> 00:35:02,644 I think I'm getting an upset stomach. 751 00:35:02,644 --> 00:35:03,483 You're feeling sick? 752 00:35:03,763 --> 00:35:04,483 I'll get you some more. 753 00:35:04,763 --> 00:35:05,364 It's not necessary. 754 00:35:05,364 --> 00:35:06,364 I'm feeling better now. 755 00:35:06,364 --> 00:35:06,844 Okay, then. 756 00:35:06,844 --> 00:35:08,604 Get yourself cleaned up now. 757 00:35:08,604 --> 00:35:10,003 We're heading out in half an hour. 758 00:35:13,203 --> 00:35:14,404 Where to? Today is Saturday. 759 00:35:14,604 --> 00:35:15,683 To my boss's place. 760 00:35:15,683 --> 00:35:16,644 You agreed yesterday. 761 00:35:18,203 --> 00:35:19,003 You did ask me 762 00:35:19,003 --> 00:35:19,884 this yesterday. 763 00:35:19,884 --> 00:35:21,164 But I didn't say yes. 764 00:35:21,164 --> 00:35:22,683 Besides, you haven't answered my questions. 765 00:35:24,763 --> 00:35:26,164 What did you ask? 766 00:35:27,564 --> 00:35:28,683 You told me to keep Luowei Yulan's affair 767 00:35:28,683 --> 00:35:29,644 as secret. 768 00:35:29,644 --> 00:35:30,884 Is it because your law firm 769 00:35:30,884 --> 00:35:32,723 has something to do with the 25 million debt? 770 00:35:35,963 --> 00:35:37,124 Did you ask this question? 771 00:35:37,404 --> 00:35:38,243 I did. 772 00:35:38,963 --> 00:35:39,804 I don't think so. 773 00:35:39,884 --> 00:35:40,483 I did. 774 00:35:40,683 --> 00:35:41,564 Nope. 775 00:35:42,003 --> 00:35:43,243 Anyway, I asked. 776 00:35:50,084 --> 00:35:51,324 Can you tell me why 777 00:35:51,324 --> 00:35:52,324 you want to ask about this? 778 00:35:54,164 --> 00:35:54,683 You keep saying 779 00:35:54,683 --> 00:35:55,763 that you're a good lawyer. 780 00:35:55,963 --> 00:35:57,604 So I've always seen you 781 00:35:57,604 --> 00:35:59,084 as a good lawyer. 782 00:35:59,084 --> 00:36:00,003 I'd like to know 783 00:36:00,723 --> 00:36:02,404 if you're trying to preserve the interest 784 00:36:03,283 --> 00:36:05,443 of your law firm and get the 25 million yuan back 785 00:36:05,763 --> 00:36:07,364 in Luowei Yulan's affair. 786 00:36:07,723 --> 00:36:10,683 If the interest of your law firm violate the others' interests, 787 00:36:10,683 --> 00:36:11,683 as a good lawyer, 788 00:36:11,683 --> 00:36:12,763 what will you do? 789 00:36:23,723 --> 00:36:24,443 First of all, 790 00:36:24,884 --> 00:36:26,963 the 25 million debt doesn't exist. 791 00:36:26,963 --> 00:36:28,203 Now, let's say 792 00:36:28,523 --> 00:36:29,763 we owe such a debt, 793 00:36:30,564 --> 00:36:32,243 I'll support my law firm for sure. 794 00:36:32,243 --> 00:36:33,564 Because this is my work ethic 795 00:36:33,564 --> 00:36:34,604 and my duty. 796 00:36:34,604 --> 00:36:35,243 I didn't do anything wrong. 797 00:36:35,523 --> 00:36:37,164 If a debt dispute occurs, 798 00:36:37,483 --> 00:36:38,683 I have no obligation 799 00:36:38,683 --> 00:36:40,763 to remind the other assumed creditors about it. 800 00:36:40,763 --> 00:36:41,763 Especially when 801 00:36:42,324 --> 00:36:44,043 they'll likely to have conflicts 802 00:36:44,043 --> 00:36:45,003 of interest with the law firm. 803 00:36:45,203 --> 00:36:45,723 Hence... 804 00:36:46,003 --> 00:36:47,723 That's enough, stop it. 805 00:36:49,203 --> 00:36:49,804 Are you satisfied 806 00:36:49,804 --> 00:36:50,723 with my answer? 807 00:36:52,364 --> 00:36:52,924 Miss Qin, 808 00:36:52,924 --> 00:36:54,164 I really can't go with you. 809 00:36:54,564 --> 00:36:56,283 I'm feeling sick, I'd like to go to hospital. 810 00:36:56,884 --> 00:36:57,804 How could you do this? 811 00:36:57,804 --> 00:36:59,124 I already answered your question. 812 00:36:59,124 --> 00:37:00,043 You're cheating. 813 00:37:00,203 --> 00:37:00,963 Miss Qin, 814 00:37:01,164 --> 00:37:02,124 a good lawyer 815 00:37:02,124 --> 00:37:03,483 doesn't judge things 816 00:37:03,483 --> 00:37:04,523 with only right and wrong. 817 00:37:06,283 --> 00:37:06,763 Why would you 818 00:37:06,763 --> 00:37:08,283 denounce me with morality? 819 00:37:08,283 --> 00:37:09,483 You're trying to say I'm selfish? 820 00:37:10,683 --> 00:37:12,203 If your so-called 821 00:37:12,203 --> 00:37:13,243 assumed creditors 822 00:37:13,243 --> 00:37:14,683 are a bunch of ordinary people, 823 00:37:14,683 --> 00:37:16,443 each of them makes an investment 824 00:37:16,443 --> 00:37:17,324 with their hard-earned money. 825 00:37:17,324 --> 00:37:18,283 But in the end, 826 00:37:18,283 --> 00:37:19,164 you cover the truth 827 00:37:19,164 --> 00:37:20,164 to preserve your interests. 828 00:37:20,483 --> 00:37:21,763 When they lose all their money, 829 00:37:21,763 --> 00:37:22,243 do you still 830 00:37:22,243 --> 00:37:23,364 think you're a good lawyer? 831 00:37:24,324 --> 00:37:24,844 Excuse me. 832 00:37:26,523 --> 00:37:28,283 I certainly think I am. 833 00:37:29,003 --> 00:37:30,723 All investments are risky. 834 00:37:31,963 --> 00:37:33,404 You should've expected that one day, 835 00:37:33,404 --> 00:37:34,924 it'll collapse when you aimed for 836 00:37:34,924 --> 00:37:36,043 high-rate return at the outset. 837 00:37:36,644 --> 00:37:38,043 As a finance graduate, 838 00:37:38,043 --> 00:37:39,523 how could you not have such risk awareness? 839 00:37:41,124 --> 00:37:42,924 Isn't it a mutual agreement? 840 00:37:43,203 --> 00:37:45,124 You must be too compassionate, 841 00:37:45,483 --> 00:37:47,203 that's why you can only be 842 00:37:47,203 --> 00:37:48,324 a shareholder. 843 00:38:03,523 --> 00:38:06,124 Xinhua Biology dropped eight percent. 844 00:38:06,124 --> 00:38:06,523 Wait. 845 00:38:08,283 --> 00:38:09,243 12 percent. 846 00:38:11,324 --> 00:38:12,043 16 percent. 847 00:38:12,763 --> 00:38:14,364 (What is exactly going on?) 848 00:38:15,203 --> 00:38:16,164 30 percent first. 849 00:38:16,963 --> 00:38:17,443 Okay. 850 00:38:30,683 --> 00:38:31,844 (Quickly abandon Xinhua Biology.) 851 00:38:31,844 --> 00:38:32,924 (His rival has just) 852 00:38:32,924 --> 00:38:34,243 (launched a new product.) 853 00:38:34,243 --> 00:38:35,884 (Their company is worthless now.) 854 00:38:40,523 --> 00:38:41,164 All out! 855 00:38:41,924 --> 00:38:43,443 Go, go, hurry up. 856 00:38:44,564 --> 00:38:45,483 Go, go. 857 00:39:09,963 --> 00:39:10,924 You're right. 858 00:39:10,924 --> 00:39:11,844 You didn't do anything wrong. 859 00:39:14,483 --> 00:39:15,924 So can you get changed 860 00:39:15,924 --> 00:39:16,963 and go to Boss's place with me now? 861 00:39:17,924 --> 00:39:18,443 I don't think 862 00:39:18,443 --> 00:39:19,523 I've complied with your request. 863 00:39:22,844 --> 00:39:26,124 (When I first met you, I thought) 864 00:39:26,443 --> 00:39:28,364 (you are the definition of beauty.) 865 00:39:29,003 --> 00:39:30,763 (Good night, my lady.) 866 00:39:30,924 --> 00:39:32,003 Good night, my dear. 867 00:39:33,644 --> 00:39:35,084 This love poem 868 00:39:35,084 --> 00:39:36,844 sounds so romantic. 869 00:39:37,203 --> 00:39:38,924 From now on, I'd like to hear it everyday. 870 00:39:39,763 --> 00:39:41,644 I'll set it as my ringtone, okay? 871 00:39:59,364 --> 00:40:00,884 Is this the last favor? 872 00:40:01,043 --> 00:40:01,644 Of course. 873 00:40:02,443 --> 00:40:03,443 I just need to smile, 874 00:40:03,443 --> 00:40:04,203 that's all, right? 875 00:40:08,003 --> 00:40:09,124 You don't even need to smile. 876 00:40:09,283 --> 00:40:10,483 Just be a cool guy like you always do. 877 00:40:10,483 --> 00:40:11,003 That will do. 878 00:40:12,644 --> 00:40:14,644 Do I really need to delete that recording? 879 00:40:14,644 --> 00:40:15,804 I really want to keep it. 880 00:40:19,804 --> 00:40:20,644 Fine, I'll delete it. 881 00:40:22,483 --> 00:40:22,844 By the way, 882 00:40:27,723 --> 00:40:28,683 give me your hand. 883 00:40:42,723 --> 00:40:43,203 Perfect. 884 00:40:47,324 --> 00:40:47,884 We're ready to go. 885 00:41:02,604 --> 00:41:03,644 Hi. 886 00:41:03,644 --> 00:41:04,723 Hui. 887 00:41:05,723 --> 00:41:07,124 Hi, James. 888 00:41:07,124 --> 00:41:08,604 It's been a long time. 889 00:41:13,203 --> 00:41:14,203 Hello, Ms. Tang. 890 00:41:14,723 --> 00:41:16,043 Don't call me Ms. Tang. 891 00:41:16,043 --> 00:41:17,483 You're too formal. 892 00:41:17,604 --> 00:41:18,884 Just call me Hui 893 00:41:18,884 --> 00:41:20,243 like Qin Shi does. 894 00:41:21,443 --> 00:41:22,084 Well, this is 895 00:41:22,084 --> 00:41:23,003 your gift from us. 896 00:41:24,364 --> 00:41:25,644 We're close friends. 897 00:41:25,644 --> 00:41:27,164 You don't have to do this. 898 00:41:27,404 --> 00:41:28,564 Thank you. 899 00:41:29,683 --> 00:41:30,884 I saw a renovation is taking place 900 00:41:30,884 --> 00:41:32,283 outside your house on my way here. 901 00:41:32,804 --> 00:41:33,683 Let's go in there. 902 00:41:33,963 --> 00:41:34,324 Sure. 903 00:41:34,324 --> 00:41:34,844 Let's go. 904 00:41:36,203 --> 00:41:38,003 Fang and Shen are already here. 905 00:41:38,443 --> 00:41:39,324 They're here too? 906 00:41:39,963 --> 00:41:41,804 They are all candidates. 907 00:41:41,804 --> 00:41:43,003 Tao and his girlfriend 908 00:41:43,003 --> 00:41:43,963 will come later. 909 00:41:43,963 --> 00:41:45,364 This is an intense competition. 910 00:41:46,243 --> 00:41:47,243 It's no joke. 911 00:41:49,443 --> 00:41:51,683 Guys, look who's here. 912 00:41:53,084 --> 00:41:54,763 I think you know Qin Shi. 913 00:41:55,043 --> 00:41:57,404 This is her husband, Yang Hua. 914 00:42:00,084 --> 00:42:01,443 They are 915 00:42:01,443 --> 00:42:03,203 the backbones of Cheng & Hui. 916 00:42:04,924 --> 00:42:05,763 Why are they here? 917 00:42:06,924 --> 00:42:07,644 How would 918 00:42:07,644 --> 00:42:08,844 I know that? 919 00:42:09,443 --> 00:42:11,443 I wonder what's on Jin's mind. 920 00:42:11,443 --> 00:42:12,243 I need to keep an eye outside. 921 00:42:12,483 --> 00:42:13,443 Do you need help? 922 00:42:14,404 --> 00:42:16,084 This is your stage here. 923 00:42:16,084 --> 00:42:17,084 Do your best. 924 00:42:19,924 --> 00:42:20,604 Jin. 925 00:42:22,404 --> 00:42:23,604 Take care of her. 926 00:42:23,604 --> 00:42:24,203 Mr. Jin. 927 00:42:25,404 --> 00:42:26,483 Make yourself at home. 928 00:42:26,483 --> 00:42:27,404 Let me finish this round. 929 00:42:33,003 --> 00:42:33,844 They are 930 00:42:33,844 --> 00:42:35,124 Fang and Mr. Chen. 931 00:42:36,580 --> 00:42:37,240 (Fang, Mr.Chen) 932 00:42:37,243 --> 00:42:39,124 Fang is the lawyer of the criminal case department. 933 00:42:39,124 --> 00:42:40,564 He is my rival. 934 00:42:40,564 --> 00:42:41,963 Mr. Chen is the co-founder. 935 00:42:42,804 --> 00:42:44,404 Jin Cheng who just greeted me 936 00:42:44,404 --> 00:42:45,564 (Shen, lawyer, Mr. Ma, the co-founder) is our boss. 937 00:42:45,564 --> 00:42:45,723 (Shen, lawyer, Mr. Ma, the co-founder) 938 00:42:45,723 --> 00:42:47,483 The person next to him is Mr. Ma. 939 00:42:47,483 --> 00:42:48,884 The person who deals the cards is Shen. 940 00:42:50,844 --> 00:42:51,683 What are you looking at? 941 00:42:52,884 --> 00:42:53,523 I just think 942 00:42:53,523 --> 00:42:54,844 that it's meaningless to spend 943 00:42:54,844 --> 00:42:57,243 that much money and effort on the construction. 944 00:42:59,483 --> 00:43:00,483 You speak too softly. 945 00:43:00,483 --> 00:43:01,443 They can't hear you. 946 00:43:01,443 --> 00:43:02,364 Why don't you say it again? 947 00:43:06,364 --> 00:43:07,043 Mr. Jin. 948 00:43:09,003 --> 00:43:10,084 Yang Hua, Mr. Yang, 949 00:43:11,404 --> 00:43:12,483 I've heard so much about you. 950 00:43:12,483 --> 00:43:13,124 Pleasure meeting you. 951 00:43:15,644 --> 00:43:16,364 What's the matter? 952 00:43:17,283 --> 00:43:18,003 Qin Shi, 953 00:43:18,644 --> 00:43:19,483 your husband 954 00:43:19,483 --> 00:43:20,804 doesn't look so well. 955 00:43:23,084 --> 00:43:24,683 This fool drank too much yesterday. 956 00:43:26,203 --> 00:43:27,043 Understood. 957 00:43:27,043 --> 00:43:28,003 I happened 958 00:43:28,003 --> 00:43:29,084 to have black tea made in 1982, 959 00:43:29,084 --> 00:43:30,084 it's the best hangover cure. 960 00:43:31,963 --> 00:43:32,604 Huihui, 961 00:43:33,523 --> 00:43:34,644 help us brew a pot 962 00:43:34,644 --> 00:43:36,164 of black tea that Yan brought us last time. 963 00:43:36,644 --> 00:43:37,644 Sure. 964 00:43:37,844 --> 00:43:39,203 Go drink it at the garden. 965 00:43:39,283 --> 00:43:39,723 Okay. 966 00:43:40,203 --> 00:43:41,043 - Let's go. - Mr. Yang. 967 00:43:44,963 --> 00:43:45,523 Ma, 968 00:43:46,324 --> 00:43:47,043 let's go enjoy tea. 969 00:43:47,364 --> 00:43:47,804 Sure. 970 00:43:47,804 --> 00:43:48,164 Let's go. 971 00:44:05,321 --> 00:44:07,681 ♪Don't worry♪ 972 00:44:08,121 --> 00:44:11,161 ♪How can I forget?♪ 973 00:44:11,321 --> 00:44:13,841 ♪We have become♪ 974 00:44:14,281 --> 00:44:17,801 ♪The most important person to each other♪ 975 00:44:17,801 --> 00:44:20,381 ♪Don't worry♪ 976 00:44:21,401 --> 00:44:24,001 ♪Don't doubt it♪ 977 00:44:24,171 --> 00:44:26,741 ♪Keep some memories in your heart♪ 978 00:44:27,161 --> 00:44:28,941 ♪In case you need them♪ 979 00:44:28,941 --> 00:44:30,901 ♪To keep you company♪ 980 00:44:31,521 --> 00:44:33,041 ♪When sadness comes♪ 981 00:44:33,071 --> 00:44:37,081 ♪We give up easily♪ 982 00:44:37,081 --> 00:44:39,721 ♪Sadness without a wound♪ 983 00:44:39,961 --> 00:44:42,741 ♪Doesn't have to heal properly♪ 984 00:44:43,921 --> 00:44:45,821 ♪When happiness comes♪ 985 00:44:45,821 --> 00:44:49,341 ♪We want it to last forever♪ 986 00:44:49,801 --> 00:44:52,341 ♪Happiness without tears♪ 987 00:44:53,121 --> 00:44:56,581 ♪Is hardly memorable♪ 988 00:44:57,361 --> 00:44:59,721 ♪Don't worry♪ 989 00:44:59,721 --> 00:45:02,221 ♪Do not hesitate♪ 990 00:45:02,601 --> 00:45:05,091 ♪Waiting will not pull you closer♪ 991 00:45:05,092 --> 00:45:08,411 ♪To the opportunity you want♪ 992 00:45:08,971 --> 00:45:11,601 ♪Don't worry♪ 993 00:45:12,401 --> 00:45:15,201 ♪Let it heal♪ 994 00:45:15,251 --> 00:45:18,041 ♪Grow♪ 995 00:45:18,041 --> 00:45:21,771 ♪To be the best version of yourself♪ 996 00:45:22,141 --> 00:45:24,281 ♪In the cold season♪ 997 00:45:24,429 --> 00:45:27,631 ♪We all hide♪ 998 00:45:28,481 --> 00:45:31,101 ♪A relationship without a bond♪ 999 00:45:31,767 --> 00:45:34,641 ♪Is as fragile as eggshells♪ 1000 00:45:35,201 --> 00:45:36,831 ♪Everyone wants♪ 1001 00:45:37,031 --> 00:45:40,451 ♪To keep the best memories♪ 1002 00:45:40,981 --> 00:45:43,841 ♪For the nights they have dreams♪ 1003 00:45:44,401 --> 00:45:48,621 ♪So stubborn that they know no fear♪ 1004 00:45:49,131 --> 00:45:52,521 ♪If possible♪ 1005 00:45:53,241 --> 00:45:56,081 ♪Don't give up♪ 1006 00:45:56,091 --> 00:46:04,921 ♪I used to want to find you♪57927

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.