Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,730 --> 00:00:35,310
♪I want to be with you every day♪
2
00:00:35,880 --> 00:00:37,340
♪With the press of a button♪
3
00:00:37,660 --> 00:00:43,680
♪Watching this love drama
that updates every day♪
4
00:00:43,860 --> 00:00:49,800
♪From the first episode of the first season
to the never-ending finale♪
5
00:00:50,500 --> 00:00:55,300
♪I want to see the sweet you
in every episode♪
6
00:00:56,440 --> 00:01:00,850
♪I want to watch a romantic scene
in every episode♪
7
00:01:00,850 --> 00:01:02,720
♪Like a music video♪
8
00:01:03,120 --> 00:01:07,900
♪Every foreshadowing
is for a happily ever after♪
9
00:01:09,040 --> 00:01:14,300
♪There will be storms and hurricanes
but they are not the main themes♪
10
00:01:15,800 --> 00:01:19,850
♪I want to make a montage of you♪
11
00:01:21,640 --> 00:01:24,550
♪I'll focus on your cheekiness
and cuteness♪
12
00:01:24,560 --> 00:01:27,870
♪I'll capture your little emotions
with precise shots♪
13
00:01:28,130 --> 00:01:33,460
♪Following your steps in the dream♪
14
00:01:34,200 --> 00:01:37,140
♪I'll bottle your tenderness
and thoughtfulness♪
15
00:01:37,140 --> 00:01:40,510
♪I'll indulge all your tantrums♪
16
00:01:40,850 --> 00:01:45,150
♪I'll watch every scene that features you
and replay them in my heart♪
17
00:01:48,240 --> 00:01:50,740
=She And Her Perfect Husband=
18
00:01:51,860 --> 00:01:55,220
=Episode 9=
19
00:01:56,403 --> 00:01:57,964
Love only lasts for 18 months
20
00:01:58,204 --> 00:01:59,443
but a marriage lasts forever.
21
00:02:00,363 --> 00:02:01,284
I don't think
22
00:02:01,284 --> 00:02:02,524
fluctuating hormones
23
00:02:02,683 --> 00:02:03,484
provide a good basis
24
00:02:03,484 --> 00:02:04,844
for a stable legal bond.
25
00:02:05,683 --> 00:02:06,763
I want to get married
26
00:02:06,924 --> 00:02:08,003
because being single
27
00:02:08,003 --> 00:02:09,363
is too costly.
28
00:02:09,643 --> 00:02:10,604
I'm busy.
29
00:02:10,604 --> 00:02:11,483
I don't have time to date.
30
00:02:12,083 --> 00:02:12,804
Yang Hua is the same.
31
00:02:13,604 --> 00:02:15,044
He wants to get married. He doesn't
want to fall in love.
32
00:02:15,764 --> 00:02:16,843
We struck a deal
33
00:02:16,964 --> 00:02:18,203
and decide to get married.
34
00:02:18,363 --> 00:02:19,443
Do you have other questions?
35
00:02:21,044 --> 00:02:21,723
Hua.
36
00:02:22,604 --> 00:02:23,404
When did you
37
00:02:23,404 --> 00:02:25,124
want to marry without love?
38
00:02:25,283 --> 00:02:26,923
I thought you didn't want
to get married.
39
00:02:28,363 --> 00:02:29,483
Mom, before
40
00:02:29,483 --> 00:02:30,524
I met Miss Qin,
41
00:02:30,524 --> 00:02:31,604
I didn't want to get married.
42
00:02:31,604 --> 00:02:33,684
But after I met her, I...
43
00:02:35,404 --> 00:02:36,843
Marriage without love
44
00:02:36,843 --> 00:02:38,083
will never last.
45
00:02:39,083 --> 00:02:40,684
You're ruining your future here.
46
00:02:41,124 --> 00:02:41,804
Mom.
47
00:02:42,404 --> 00:02:43,884
Feelings come with times.
48
00:02:44,643 --> 00:02:45,804
Yang Hua and I share
49
00:02:45,804 --> 00:02:46,723
the same set of values.
50
00:02:47,483 --> 00:02:48,884
In my opinion, physical attraction
51
00:02:48,964 --> 00:02:50,083
initiates a good relationship.
52
00:02:50,563 --> 00:02:51,524
Then, your personality shapes it
53
00:02:51,524 --> 00:02:52,483
before your values seal it.
54
00:02:52,764 --> 00:02:53,604
A compatible set of values
55
00:02:53,604 --> 00:02:54,723
means no conflicts.
56
00:02:55,643 --> 00:02:56,604
That is the most conducive
57
00:02:56,604 --> 00:02:57,804
environment to develop a bond.
58
00:02:58,164 --> 00:02:59,324
Quoting you just now,
59
00:02:59,324 --> 00:03:00,283
I am an excellent individual.
60
00:03:00,604 --> 00:03:01,604
And I am willing
61
00:03:01,604 --> 00:03:02,684
to marry Yang Hua.
62
00:03:03,643 --> 00:03:04,964
Do you have other questions?
63
00:03:05,283 --> 00:03:06,124
Weren't you hoping
64
00:03:06,124 --> 00:03:07,124
that he would get married soon?
65
00:03:07,604 --> 00:03:09,003
Yes,
66
00:03:09,003 --> 00:03:10,164
I was.
67
00:03:10,443 --> 00:03:11,884
But he should
68
00:03:11,884 --> 00:03:13,363
find someone the proper way.
69
00:03:17,244 --> 00:03:18,363
Can I
70
00:03:18,363 --> 00:03:19,604
interpret what you just said
71
00:03:20,283 --> 00:03:21,483
as Yang Hua can get married,
72
00:03:22,164 --> 00:03:23,404
but it'll be you who decide
73
00:03:23,404 --> 00:03:24,964
whether his partner
74
00:03:25,483 --> 00:03:26,723
is a good fit for him.
75
00:03:26,923 --> 00:03:27,843
Not him?
76
00:03:28,964 --> 00:03:30,884
That's not what I meant.
77
00:03:34,003 --> 00:03:34,723
Hua.
78
00:03:35,684 --> 00:03:37,604
I'm happy to see you get married
79
00:03:37,884 --> 00:03:38,964
but I want you
80
00:03:38,964 --> 00:03:40,363
to find someone suitable for you,
81
00:03:40,363 --> 00:03:42,443
someone you truly like.
82
00:03:42,684 --> 00:03:44,244
I'm not going to hurt you.
83
00:03:44,923 --> 00:03:45,843
Listen to me.
84
00:03:51,003 --> 00:03:51,884
Mom, I think
85
00:03:51,884 --> 00:03:53,443
Miss Qin is a good fit.
86
00:03:53,443 --> 00:03:54,283
No.
87
00:03:54,884 --> 00:03:56,923
She's irreverent
88
00:03:56,923 --> 00:03:58,964
towards marriage.
89
00:03:59,244 --> 00:04:00,684
If you get married,
90
00:04:00,684 --> 00:04:01,923
divorce is only ending.
91
00:04:02,524 --> 00:04:03,124
Besides,
92
00:04:03,124 --> 00:04:04,164
our family
93
00:04:04,164 --> 00:04:05,964
has never had a divorced couple.
94
00:04:06,283 --> 00:04:07,923
No. I won't agree to this!
95
00:04:08,723 --> 00:04:09,843
You claim
96
00:04:09,843 --> 00:04:11,083
to have your son's best interest at heart.
97
00:04:11,764 --> 00:04:12,643
But did you ever consider
98
00:04:12,643 --> 00:04:13,923
his feelings?
99
00:04:14,884 --> 00:04:16,804
He didn't want to get married
100
00:04:17,763 --> 00:04:19,203
so you forced him
to attend matchmaking events.
101
00:04:19,203 --> 00:04:20,643
He wants to get married now
102
00:04:20,844 --> 00:04:22,083
and you're making it harder for him.
103
00:04:22,564 --> 00:04:23,564
He's single. So?
104
00:04:24,004 --> 00:04:25,203
He's married. So?
105
00:04:25,564 --> 00:04:26,603
He's divorced. So?
106
00:04:27,603 --> 00:04:29,163
Do you care about your son
107
00:04:29,163 --> 00:04:30,923
or do you care about how others
108
00:04:31,124 --> 00:04:32,724
would view you and your son?
109
00:04:32,923 --> 00:04:34,124
As a mother,
110
00:04:34,363 --> 00:04:35,203
you should
111
00:04:35,284 --> 00:04:36,883
give him your support
112
00:04:36,883 --> 00:04:37,763
and understanding.
113
00:04:38,363 --> 00:04:40,043
You should protect him from
114
00:04:40,043 --> 00:04:41,203
the societal prejudices,
115
00:04:41,203 --> 00:04:42,844
instead of joining them
116
00:04:43,163 --> 00:04:45,004
and hurting him.
117
00:04:53,363 --> 00:04:55,083
Let's go home, Hua.
118
00:04:55,883 --> 00:04:57,444
I won't force you to get married now
119
00:04:57,763 --> 00:04:59,404
or attend any matchmaking events.
120
00:04:59,564 --> 00:05:01,124
I will not say a thing
121
00:05:01,483 --> 00:05:03,203
even if you remain single forever.
122
00:05:09,923 --> 00:05:10,363
Let's go.
123
00:05:11,004 --> 00:05:11,564
Hua.
124
00:05:12,564 --> 00:05:13,323
Let's go home.
125
00:05:13,323 --> 00:05:13,883
Mom.
126
00:05:15,163 --> 00:05:16,363
One more thing.
127
00:05:17,043 --> 00:05:18,564
I hope this is the first
128
00:05:18,804 --> 00:05:20,004
and the last time
129
00:05:20,203 --> 00:05:21,643
we speak like this.
130
00:05:23,043 --> 00:05:24,124
I don't want you
131
00:05:24,483 --> 00:05:26,244
to barge into my workplace
132
00:05:26,483 --> 00:05:28,004
without giving me prior notice
133
00:05:28,684 --> 00:05:30,844
nor do I want you to discuss
134
00:05:31,083 --> 00:05:32,284
anything about me with my colleagues.
135
00:05:32,844 --> 00:05:33,844
People like you
136
00:05:34,203 --> 00:05:36,124
do not respect the elderly or your superior.
137
00:05:36,323 --> 00:05:38,004
I won't come here even if you invite me.
138
00:05:38,004 --> 00:05:38,684
Go, Hua.
139
00:05:38,923 --> 00:05:39,643
We're going home.
140
00:05:40,804 --> 00:05:41,163
Come.
141
00:05:45,483 --> 00:05:46,163
No.
142
00:05:46,163 --> 00:05:47,284
Here.
143
00:06:03,844 --> 00:06:04,804
You can go back first.
144
00:06:04,883 --> 00:06:05,444
What?
145
00:06:05,844 --> 00:06:07,244
Why aren't you going back with me?
146
00:06:08,083 --> 00:06:09,724
I still have some business to attend.
147
00:06:09,724 --> 00:06:11,203
I'll be home once I'm done.
148
00:06:12,684 --> 00:06:14,603
Promise me you'll be home.
149
00:06:15,564 --> 00:06:16,444
Give me your word.
150
00:06:17,284 --> 00:06:18,284
I believe you.
151
00:06:18,564 --> 00:06:20,083
I'll cook your favorite tonight.
152
00:06:20,804 --> 00:06:21,444
I got it, mom.
153
00:06:21,444 --> 00:06:21,923
Go.
154
00:06:22,524 --> 00:06:23,043
Take care.
155
00:06:23,043 --> 00:06:24,124
Remember to come home.
156
00:06:25,724 --> 00:06:26,444
Bye, Mom.
157
00:06:49,163 --> 00:06:50,363
Excuse me.
158
00:06:52,724 --> 00:06:54,603
Didn't you leave?
159
00:06:57,180 --> 00:07:03,820
♪Go away with me tonight♪
160
00:07:05,140 --> 00:07:10,460
♪The moon and the stars shut their eyes♪
161
00:07:12,100 --> 00:07:14,660
♪Go away with you tonight♪
162
00:07:14,684 --> 00:07:16,004
Where is your office?
163
00:07:16,203 --> 00:07:16,804
There.
164
00:07:20,804 --> 00:07:21,124
Qianqian,
165
00:07:21,124 --> 00:07:22,244
why didn't you pick up the phone?
166
00:07:30,240 --> 00:07:33,700
(Senior Attorney)
167
00:07:34,564 --> 00:07:35,284
Stop shoving.
168
00:07:39,043 --> 00:07:41,804
Stop shoving.
169
00:07:42,540 --> 00:07:44,670
(Senior Attorney)
170
00:07:48,124 --> 00:07:49,004
Stop staring.
171
00:07:49,163 --> 00:07:50,124
What are you looking at?
172
00:07:54,004 --> 00:07:54,363
Qianqian.
173
00:07:54,363 --> 00:07:56,163
Give me the latest document
174
00:07:56,724 --> 00:07:57,964
about inheritance tax.
175
00:07:59,004 --> 00:07:59,564
Okay.
176
00:08:01,740 --> 00:08:05,620
(Senior Attorney)
177
00:08:07,844 --> 00:08:08,763
Why?
178
00:08:09,964 --> 00:08:11,323
They have
179
00:08:11,404 --> 00:08:13,524
made us work so hard.
180
00:08:13,524 --> 00:08:15,244
And yet, they want to remind me
181
00:08:15,244 --> 00:08:16,844
of how single I am.
182
00:08:17,483 --> 00:08:19,804
The sweetness hurts!
183
00:08:19,804 --> 00:08:21,323
Oh, my heart!
184
00:08:21,724 --> 00:08:23,804
What are single people who toil their lives away
185
00:08:24,083 --> 00:08:25,284
like us going to do?
186
00:08:26,163 --> 00:08:27,004
Let's go.
187
00:08:27,004 --> 00:08:27,844
I want to stay here for a while.
188
00:08:28,163 --> 00:08:28,643
Come on.
189
00:08:52,180 --> 00:08:54,980
♪Fortunately, that someone is you♪
190
00:08:55,780 --> 00:08:57,520
♪This must be a gift from the fate♪
191
00:08:57,564 --> 00:08:58,523
(What's the matter?)
192
00:08:59,043 --> 00:09:00,124
(Is it because I've been single)
193
00:09:00,124 --> 00:09:00,963
(for far too long)
194
00:09:00,963 --> 00:09:02,204
(that a single romantic gesture
can send my heart flying?)
195
00:09:02,804 --> 00:09:03,684
(It's true)
196
00:09:04,124 --> 00:09:05,363
(that I haven't felt)
197
00:09:05,723 --> 00:09:07,163
(this pampered for a long time.)
198
00:09:09,163 --> 00:09:10,244
Do you have another pair of shoes?
199
00:09:10,723 --> 00:09:11,564
Yes.
200
00:09:12,644 --> 00:09:14,043
Don't wear high heels that often.
201
00:09:14,043 --> 00:09:15,324
And wear some shoes at home too.
202
00:09:16,804 --> 00:09:17,483
Okay.
203
00:09:23,283 --> 00:09:23,923
Thanks.
204
00:09:24,420 --> 00:09:27,220
♪The law of love,
the ratio of two to eight♪
205
00:09:27,244 --> 00:09:28,324
I want to...
206
00:09:28,500 --> 00:09:30,500
♪Do I make the choices or do I give up?♪
207
00:09:31,540 --> 00:09:34,620
♪Just follow your heart isn't
the only theory for love♪
208
00:09:35,260 --> 00:09:38,180
♪Just one "I do"♪
209
00:09:45,740 --> 00:09:48,660
♪Go away with me tonight♪
210
00:09:48,684 --> 00:09:50,124
Apologize to you on my mother's behalf.
211
00:09:51,043 --> 00:09:52,764
I hope she didn't give a lot of trouble.
212
00:09:53,444 --> 00:09:54,124
It's okay.
213
00:09:54,363 --> 00:09:56,124
I came back in time.
214
00:09:56,483 --> 00:09:57,523
The damage done
215
00:09:57,523 --> 00:09:59,084
is still within the acceptable range.
216
00:10:03,963 --> 00:10:05,004
You first.
217
00:10:06,644 --> 00:10:07,483
After you.
218
00:10:08,843 --> 00:10:10,764
I'll go back today
219
00:10:10,764 --> 00:10:11,723
to talk to my mom.
220
00:10:15,084 --> 00:10:16,124
What do you want to say?
221
00:10:19,403 --> 00:10:20,283
I do have something
222
00:10:20,283 --> 00:10:21,244
to tell you
223
00:10:22,523 --> 00:10:23,603
but it's not convenient in here.
224
00:10:23,603 --> 00:10:24,723
We'll talk when we're back home.
225
00:10:25,283 --> 00:10:26,363
Okay.
226
00:10:29,300 --> 00:10:35,340
♪Go away with you tonight♪
227
00:10:37,020 --> 00:10:40,540
♪Morandi's special blended love♪
228
00:10:40,564 --> 00:10:41,283
Miss Qin.
229
00:10:43,124 --> 00:10:45,603
I don't know if you're a good lawyer?
230
00:10:45,603 --> 00:10:47,523
But I can tell you surely
231
00:10:48,483 --> 00:10:50,923
that you have the elocution of a good lawyer.
232
00:10:52,564 --> 00:10:53,684
I'll take that.
233
00:10:57,283 --> 00:10:58,084
Let's talk back home.
234
00:10:58,324 --> 00:10:59,124
Okay.
235
00:10:59,300 --> 00:11:04,540
♪Go away with you tonight♪
236
00:11:05,660 --> 00:11:10,260
♪Morandi's special blended love♪
237
00:11:10,283 --> 00:11:11,444
Oh my god. He's so hot.
238
00:11:20,740 --> 00:11:25,900
(Qin Shi, Yang Hua, Yang Hua's mother)
239
00:11:49,723 --> 00:11:50,603
Hey, Qiao.
240
00:11:50,884 --> 00:11:52,324
I fail to find an answer
241
00:11:53,483 --> 00:11:54,684
to a question.
242
00:11:55,444 --> 00:11:56,483
(My mind is going crazy.)
243
00:11:56,483 --> 00:11:57,684
(Can you help me sort it out?)
244
00:11:58,564 --> 00:12:00,283
In what kind of situation
245
00:12:00,283 --> 00:12:01,603
do you
246
00:12:01,603 --> 00:12:03,523
have to hide your marriage
from your mom?
247
00:12:04,324 --> 00:12:05,644
I won't hide it.
248
00:12:05,644 --> 00:12:07,283
I'm old enough as it is.
249
00:12:09,043 --> 00:12:10,244
If...
250
00:12:10,963 --> 00:12:12,843
If you're married for two years,
251
00:12:13,483 --> 00:12:15,843
you and your spouse have the looks,
have the income,
252
00:12:15,843 --> 00:12:17,043
have the perfect chemistry,
253
00:12:17,403 --> 00:12:18,564
and even have a child.
254
00:12:20,684 --> 00:12:22,004
Why would you hide the marriage
from your mother?
255
00:12:22,363 --> 00:12:23,043
Why?
256
00:12:24,324 --> 00:12:26,084
Why?
257
00:12:26,444 --> 00:12:27,843
Why?
258
00:12:28,963 --> 00:12:30,684
Why are you asking me this question?
259
00:12:30,804 --> 00:12:32,244
It's not meant to be answered.
260
00:12:33,403 --> 00:12:34,204
(For example,)
261
00:12:34,204 --> 00:12:35,444
(my mom and my wife)
262
00:12:35,444 --> 00:12:36,403
(fall into the river at the same time.)
263
00:12:36,403 --> 00:12:37,403
Who should I save first?
264
00:12:39,403 --> 00:12:40,124
What if your mother
265
00:12:40,124 --> 00:12:41,483
doesn't know you're married
266
00:12:41,483 --> 00:12:42,483
and keeps asking you
to attend matchmaking events?
267
00:12:42,483 --> 00:12:43,403
Will you go?
268
00:12:43,644 --> 00:12:45,444
No, this is getting annoying.
269
00:12:46,004 --> 00:12:47,004
What if you did attend
the matchmaking event?
270
00:12:49,644 --> 00:12:50,684
Let me tell you this.
271
00:12:51,444 --> 00:12:52,804
If that ever happens, it's either
272
00:12:53,084 --> 00:12:55,004
one, I'm doing it to shut my mother up
273
00:12:55,283 --> 00:12:55,963
or two,
274
00:12:56,363 --> 00:12:58,004
I'm cheating on my wife.
275
00:12:58,444 --> 00:12:59,004
So you're saying
276
00:12:59,004 --> 00:13:00,723
regardless if you're doing this
to silence your mother
277
00:13:00,723 --> 00:13:01,963
or if you're cheating,
278
00:13:03,523 --> 00:13:05,043
this means your marriage
279
00:13:05,043 --> 00:13:06,523
isn't as perfect as it shows.
280
00:13:06,523 --> 00:13:07,204
Right?
281
00:13:07,963 --> 00:13:09,043
Yes.
282
00:13:12,363 --> 00:13:13,204
I see.
283
00:13:21,723 --> 00:13:23,140
If Yang Hua lied about being single,
284
00:13:23,140 --> 00:13:24,980
(Qin Shi Yang Hua Yang Hua's mother)
If Yang Hua lied about being single,
285
00:13:25,764 --> 00:13:28,004
then Qin Shi could also lie
286
00:13:28,324 --> 00:13:29,523
about her perfect marriage.
287
00:13:29,804 --> 00:13:31,244
Yang Hua either has
288
00:13:31,244 --> 00:13:33,523
a secret and he
289
00:13:33,523 --> 00:13:35,244
has to keep the marriage under wraps
290
00:13:35,523 --> 00:13:36,363
or he
291
00:13:37,884 --> 00:13:39,324
(Qin Shi, Yang Hua, Yang Hua's mother)
is a casanova.
292
00:13:42,644 --> 00:13:44,043
If Yang Hua
293
00:13:46,124 --> 00:13:47,684
(Qin Shi, Yang Hua, Yang Hua's mother)
is single...
294
00:13:51,923 --> 00:13:53,124
Oh, lord!
295
00:13:55,644 --> 00:13:58,004
If Yang Hua is single,
296
00:14:02,324 --> 00:14:03,283
then Qin Shi
297
00:14:04,043 --> 00:14:06,523
is unmarried!
298
00:14:08,620 --> 00:14:12,140
(Qin Shi, Yang Hua, Yang Hua's mother)
299
00:14:12,923 --> 00:14:15,324
You're lying.
300
00:14:20,124 --> 00:14:21,204
Wow.
301
00:14:25,004 --> 00:14:25,923
Bon appétit.
302
00:14:35,483 --> 00:14:36,204
Baby.
303
00:14:37,004 --> 00:14:39,043
Isn't this place expensive?
304
00:14:39,764 --> 00:14:40,603
It's okay.
305
00:14:41,723 --> 00:14:43,684
To celebrate getting my freedom back,
306
00:14:43,843 --> 00:14:45,444
we have to eat something fancy.
307
00:14:47,804 --> 00:14:49,363
Even if we dine at a hawker stall
308
00:14:49,363 --> 00:14:50,324
by the street,
309
00:14:50,324 --> 00:14:51,804
I'll be over the moon too.
310
00:14:53,603 --> 00:14:55,804
Let's go to somewhere else.
311
00:14:58,644 --> 00:15:00,923
You're like an angel.
312
00:15:01,603 --> 00:15:03,843
But, if you're with me,
313
00:15:03,963 --> 00:15:05,564
you'll have to enjoy
314
00:15:05,804 --> 00:15:07,124
a good life.
315
00:15:12,324 --> 00:15:14,403
I don't want this one and this one.
316
00:15:14,884 --> 00:15:15,603
For the rest,
317
00:15:15,804 --> 00:15:17,723
give me one portion each.
318
00:15:18,523 --> 00:15:19,244
Noted.
319
00:15:22,804 --> 00:15:23,963
All is your favorite food.
320
00:15:26,163 --> 00:15:27,603
Kombu pork ribs soup.
321
00:15:28,644 --> 00:15:30,324
The news of your return
322
00:15:30,324 --> 00:15:31,564
makes your father so happy
323
00:15:31,963 --> 00:15:33,684
that he prepared a table full of dishes.
324
00:15:35,163 --> 00:15:36,043
Try this.
325
00:15:36,884 --> 00:15:37,483
Braised pork belly.
326
00:15:37,684 --> 00:15:38,963
Home-cooked food is the best.
327
00:15:39,403 --> 00:15:40,884
- It's delicious.
- Of course.
328
00:15:41,084 --> 00:15:42,324
Have some more.
329
00:15:42,324 --> 00:15:43,564
Look at you.
330
00:15:43,564 --> 00:15:45,004
You spent a few days out there
331
00:15:45,324 --> 00:15:46,644
and you have lost so much weight.
332
00:15:47,084 --> 00:15:48,483
It breaks my heart.
333
00:15:48,483 --> 00:15:49,004
Here,
334
00:15:49,644 --> 00:15:50,603
eat more.
335
00:15:50,603 --> 00:15:51,963
- Eat up.
- Yang. Come.
336
00:15:51,963 --> 00:15:53,923
After the dinner,
337
00:15:54,444 --> 00:15:56,363
carry Hua's luggage back.
338
00:15:58,324 --> 00:15:59,644
Are you going to move back?
339
00:16:00,004 --> 00:16:00,923
What about Qin?
340
00:16:01,444 --> 00:16:02,324
Just eat up.
341
00:16:02,603 --> 00:16:04,564
No need to mention an outsider.
342
00:16:08,644 --> 00:16:09,324
Dad, mom.
343
00:16:09,564 --> 00:16:11,363
I know both of you were worried sick
344
00:16:11,363 --> 00:16:12,884
because of what I did earlier.
345
00:16:13,084 --> 00:16:14,163
For that, I apologize.
346
00:16:18,764 --> 00:16:20,644
It's just a squabble between a mother
and her son.
347
00:16:20,884 --> 00:16:22,363
It's not a big deal.
348
00:16:24,523 --> 00:16:25,043
Many things
349
00:16:25,043 --> 00:16:26,324
have happened
350
00:16:26,843 --> 00:16:28,163
so I have learned so much.
351
00:16:28,523 --> 00:16:30,043
I was very selfish back then.
352
00:16:31,244 --> 00:16:32,163
I based happiness
353
00:16:32,163 --> 00:16:33,843
on your selfless sacrifices.
354
00:16:34,204 --> 00:16:35,923
I enjoyed your care
355
00:16:36,004 --> 00:16:36,884
but I didn't
356
00:16:36,884 --> 00:16:38,444
reciprocate your feelings.
357
00:16:38,603 --> 00:16:39,923
I asked for freedom
358
00:16:40,283 --> 00:16:41,004
but I relied on you
359
00:16:41,004 --> 00:16:42,043
to provide support.
360
00:16:42,923 --> 00:16:43,923
I had no right to do that.
361
00:16:47,923 --> 00:16:49,764
After spending some time with Qin Shi,
362
00:16:50,764 --> 00:16:51,764
I discovered that she has
363
00:16:51,764 --> 00:16:53,004
many qualities I don't.
364
00:16:53,644 --> 00:16:54,403
She is brave,
365
00:16:54,644 --> 00:16:55,804
independent and responsible.
366
00:16:56,124 --> 00:16:57,084
Most importantly,
367
00:16:57,444 --> 00:16:58,363
she has the courage
368
00:16:58,363 --> 00:16:59,324
to face challenges.
369
00:16:59,884 --> 00:17:00,963
Hua.
370
00:17:00,963 --> 00:17:02,843
Why are you telling us this?
371
00:17:04,123 --> 00:17:04,684
Mom.
372
00:17:05,364 --> 00:17:06,403
You were disrespectful
373
00:17:06,403 --> 00:17:07,643
when you barged into
374
00:17:07,643 --> 00:17:08,564
Qin Shi's office today.
375
00:17:10,844 --> 00:17:12,043
You said you had a business to attend.
376
00:17:12,043 --> 00:17:12,804
Did you
377
00:17:12,804 --> 00:17:14,283
go to Qin Shi's law firm?
378
00:17:18,043 --> 00:17:19,204
As a competent businesswoman,
379
00:17:19,204 --> 00:17:21,003
Miss Qin already has
380
00:17:21,643 --> 00:17:22,844
a lot of obstacles
381
00:17:22,844 --> 00:17:24,003
on her plate.
382
00:17:24,364 --> 00:17:26,084
I don't want my relationship with her
383
00:17:26,403 --> 00:17:27,964
to draw any criticism
384
00:17:28,084 --> 00:17:28,844
to her.
385
00:17:29,043 --> 00:17:30,163
It's not fair to her.
386
00:17:31,564 --> 00:17:31,923
Hua.
387
00:17:31,923 --> 00:17:33,684
Mom, I know
388
00:17:33,684 --> 00:17:35,123
you love me very much.
389
00:17:35,643 --> 00:17:36,724
But Qin Shi's parents love her
390
00:17:36,724 --> 00:17:37,484
very much too.
391
00:17:37,484 --> 00:17:38,684
You love me but it doesn't mean
392
00:17:38,684 --> 00:17:39,883
you can hurt someone else's child.
393
00:17:40,403 --> 00:17:41,324
Also, her parents'
394
00:17:41,324 --> 00:17:42,403
marital problems
395
00:17:42,923 --> 00:17:44,403
are not hers to bear.
396
00:17:44,604 --> 00:17:47,003
I said it
397
00:17:47,003 --> 00:17:48,484
in the heat of the moment.
398
00:17:48,923 --> 00:17:50,324
But Yang Hua,
399
00:17:50,804 --> 00:17:52,523
a family has a huge influence
400
00:17:52,523 --> 00:17:53,763
on an individual.
401
00:17:53,883 --> 00:17:54,964
But she still nonetheless
402
00:17:54,964 --> 00:17:56,564
becomes an excellent lawyer.
403
00:17:57,403 --> 00:17:58,643
On the contrary, I think
404
00:17:59,523 --> 00:18:02,003
her parents raised her well.
405
00:18:03,243 --> 00:18:03,684
Mom.
406
00:18:04,523 --> 00:18:06,324
Even if I won't marry Qin Shi,
407
00:18:07,084 --> 00:18:08,444
I don't plan to move back here.
408
00:18:09,283 --> 00:18:10,883
I want to be independent.
409
00:18:11,283 --> 00:18:12,724
I'm almost 30.
410
00:18:12,724 --> 00:18:13,804
It's the age for a man
to be independent.
411
00:18:14,364 --> 00:18:16,163
It's time for me to learn
to be responsible for my life.
412
00:18:17,364 --> 00:18:18,043
Hua.
413
00:18:18,444 --> 00:18:19,844
We agreed to this.
414
00:18:19,964 --> 00:18:21,163
Just move back.
415
00:18:21,523 --> 00:18:23,084
I will not force you to do anything.
416
00:18:23,084 --> 00:18:24,123
Good.
417
00:18:24,123 --> 00:18:26,003
Well said, Hua.
418
00:18:27,163 --> 00:18:28,003
For what you just said,
419
00:18:28,003 --> 00:18:29,123
I'll make an exception today
420
00:18:29,123 --> 00:18:30,324
and you'll drink with me.
421
00:18:32,123 --> 00:18:33,684
You're ruining it.
422
00:18:33,684 --> 00:18:34,643
I'm ruining it?
423
00:18:35,324 --> 00:18:36,643
You only have yourself to blame
424
00:18:36,643 --> 00:18:38,163
for the entire debacle.
425
00:18:39,324 --> 00:18:39,883
Hurry up now.
426
00:18:39,883 --> 00:18:41,844
Bring out that bottle of good wine that I keep.
427
00:18:41,844 --> 00:18:44,003
I'll drink with my son today.
428
00:18:44,403 --> 00:18:45,283
Are you out of your mind?
429
00:18:45,604 --> 00:18:47,804
That bottle is for Hua's
wedding night.
430
00:18:48,243 --> 00:18:49,523
I'll drink it today
431
00:18:49,523 --> 00:18:51,084
because I'm happy.
432
00:18:51,403 --> 00:18:52,084
Go now.
433
00:18:52,084 --> 00:18:52,763
Don't dally.
434
00:18:52,763 --> 00:18:53,523
Take it out.
435
00:18:53,763 --> 00:18:54,724
Hurry.
436
00:18:55,883 --> 00:18:56,643
I can't deal with this.
437
00:18:58,003 --> 00:18:58,564
Hua.
438
00:19:00,564 --> 00:19:01,283
Well said.
439
00:19:09,324 --> 00:19:09,883
Hua,
440
00:19:10,964 --> 00:19:12,204
if
441
00:19:12,643 --> 00:19:14,243
you listened to your mom
442
00:19:14,243 --> 00:19:15,883
and moved back today,
443
00:19:16,003 --> 00:19:18,444
I wouldn't be this happy.
444
00:19:19,123 --> 00:19:20,324
After I heard
445
00:19:20,523 --> 00:19:21,484
what you just said,
446
00:19:21,964 --> 00:19:23,724
I feel proud.
447
00:19:25,403 --> 00:19:27,964
Even though you're jobless
448
00:19:27,964 --> 00:19:30,684
and keeps a pet tortoise,
449
00:19:31,204 --> 00:19:33,444
you're not a spineless man.
450
00:19:34,163 --> 00:19:35,643
You can hold your ground.
451
00:19:36,123 --> 00:19:37,123
For that,
452
00:19:37,123 --> 00:19:38,444
we should have a toast.
453
00:19:49,324 --> 00:19:50,123
Hua,
454
00:19:50,204 --> 00:19:52,844
I don't know this Miss Qin
455
00:19:52,844 --> 00:19:53,883
very much
456
00:19:54,444 --> 00:19:55,084
but
457
00:19:55,403 --> 00:19:58,163
if she can change you this much
458
00:19:58,204 --> 00:19:59,964
after a few days together,
459
00:20:00,964 --> 00:20:01,763
then she
460
00:20:01,923 --> 00:20:03,763
is definitely someone extraordinary.
461
00:20:03,844 --> 00:20:04,923
She is amazing.
462
00:20:07,923 --> 00:20:11,204
Marriage can wait, can't it?
463
00:20:11,364 --> 00:20:12,123
If there's time,
464
00:20:12,123 --> 00:20:14,444
you guys can continue dating.
465
00:20:15,163 --> 00:20:15,804
Okay?
466
00:20:19,123 --> 00:20:19,564
Come.
467
00:20:20,084 --> 00:20:21,204
Another glass.
468
00:20:27,364 --> 00:20:28,123
Eat some.
469
00:20:32,403 --> 00:20:33,003
Mister,
470
00:20:33,003 --> 00:20:35,204
if you can't pay with your phone,
471
00:20:35,883 --> 00:20:37,324
we accept cards here too.
472
00:20:39,123 --> 00:20:39,844
Hold on.
473
00:20:41,123 --> 00:20:41,684
Darling.
474
00:20:42,204 --> 00:20:43,724
Can you pay for me first?
475
00:20:43,883 --> 00:20:45,484
Something's wrong with my phone.
476
00:20:45,484 --> 00:20:46,523
I can't load it.
477
00:20:48,364 --> 00:20:49,684
Did you forget the password?
478
00:20:50,084 --> 00:20:50,523
No.
479
00:20:50,523 --> 00:20:51,923
It must be an update or something.
480
00:20:51,923 --> 00:20:52,564
There must be a mistake.
481
00:20:52,844 --> 00:20:53,883
Can you pay for me first?
482
00:20:55,724 --> 00:20:56,324
But
483
00:20:56,964 --> 00:20:59,043
I don't know if I have enough money.
484
00:20:59,564 --> 00:21:00,564
Money.
485
00:21:00,763 --> 00:21:02,324
It's 7,480 yuan in total.
486
00:21:02,444 --> 00:21:03,364
That's so expensive.
487
00:21:05,724 --> 00:21:06,163
But...
488
00:21:06,163 --> 00:21:06,923
Just use your card.
489
00:21:06,923 --> 00:21:07,844
Don't worry.
490
00:21:07,844 --> 00:21:09,003
I have a spare phone in my car.
491
00:21:09,123 --> 00:21:09,883
I'll transfer the money to you later.
492
00:21:09,883 --> 00:21:10,643
Go ahead.
493
00:21:10,643 --> 00:21:12,243
It's alright, just pay it.
494
00:21:21,724 --> 00:21:22,684
7,480 yuan.
495
00:21:23,204 --> 00:21:23,844
Yes.
496
00:21:30,500 --> 00:21:32,020
(Simpleton)
497
00:21:36,940 --> 00:21:39,380
(Simpleton)
498
00:22:01,564 --> 00:22:02,844
What takes you so long?
499
00:22:04,403 --> 00:22:05,084
What's the matter?
500
00:22:05,684 --> 00:22:06,484
Let me in, Sister-in-law.
501
00:22:06,643 --> 00:22:07,684
Do you know how...
502
00:22:08,564 --> 00:22:09,163
Just let me in.
503
00:22:09,204 --> 00:22:09,923
Wenyu, you can't come in.
504
00:22:09,923 --> 00:22:10,403
Why?
505
00:22:12,084 --> 00:22:13,763
Mother called us
506
00:22:13,964 --> 00:22:15,604
and told us not to keep you.
507
00:22:15,964 --> 00:22:16,923
Go home.
508
00:22:17,643 --> 00:22:18,643
Seriously, sister-in-law?
509
00:22:18,643 --> 00:22:19,523
You're
510
00:22:19,523 --> 00:22:20,484
joining them too?
511
00:22:20,484 --> 00:22:20,763
Just
512
00:22:20,763 --> 00:22:21,444
call my brother to come here.
513
00:22:21,444 --> 00:22:22,484
I'll talk to him.
514
00:22:22,484 --> 00:22:24,084
He's studying in the study room.
515
00:22:24,283 --> 00:22:26,003
I never disturb him when he does that.
516
00:22:26,243 --> 00:22:27,163
Listen to me.
517
00:22:27,403 --> 00:22:28,444
Go home.
518
00:22:28,844 --> 00:22:29,444
But...
519
00:22:29,444 --> 00:22:30,283
Sister-in-law.
520
00:22:30,283 --> 00:22:31,684
Meimei set me up.
521
00:22:31,684 --> 00:22:32,283
All of you
522
00:22:32,283 --> 00:22:33,883
are forcing me to take drastic measures.
523
00:22:35,243 --> 00:22:37,084
We want to help you
524
00:22:37,403 --> 00:22:38,204
but your brother
525
00:22:38,204 --> 00:22:39,564
was furious about this.
526
00:22:39,724 --> 00:22:40,844
I get nervous
527
00:22:40,844 --> 00:22:41,923
when your brother is angry.
528
00:22:42,204 --> 00:22:43,523
Please help me.
529
00:22:43,523 --> 00:22:44,403
Sister-in-law.
530
00:22:44,403 --> 00:22:44,804
I...
531
00:22:44,804 --> 00:22:45,204
No,
532
00:22:45,204 --> 00:22:46,163
Sister-in-law.
533
00:22:47,604 --> 00:22:48,163
Okay.
534
00:22:48,163 --> 00:22:49,643
Sister-in-law.
535
00:22:50,923 --> 00:22:51,724
You know what?
536
00:22:52,923 --> 00:22:55,364
Just lend me some money.
537
00:22:55,564 --> 00:22:56,204
I don't have
538
00:22:56,204 --> 00:22:57,643
any money with me.
539
00:22:57,643 --> 00:22:58,724
I hailed a cab to come here.
540
00:22:58,724 --> 00:22:59,883
I haven't paid the driver yet.
541
00:22:59,883 --> 00:23:01,364
He's waiting for me downstairs.
542
00:23:01,364 --> 00:23:02,684
Lend me some money.
543
00:23:03,883 --> 00:23:04,604
Okay.
544
00:23:04,604 --> 00:23:05,403
Wait.
545
00:23:05,403 --> 00:23:07,403
No. No need to close the door.
546
00:23:07,403 --> 00:23:08,003
No.
547
00:23:08,084 --> 00:23:10,043
Close it.
548
00:23:12,804 --> 00:23:13,883
What the hell?
549
00:23:17,364 --> 00:23:18,204
Thanks, sister-in-law.
550
00:23:19,604 --> 00:23:20,684
Just 400 yuan?
551
00:23:20,684 --> 00:23:21,084
Yes.
552
00:23:21,084 --> 00:23:21,684
Give me more.
553
00:23:21,684 --> 00:23:22,763
- Go back now.
- Any more and...
554
00:23:24,243 --> 00:23:25,003
Sister-in-law.
555
00:23:28,604 --> 00:23:29,123
Fine.
556
00:23:30,204 --> 00:23:31,804
Shunning me, aren't you?
557
00:23:34,844 --> 00:23:35,844
Your family got your back at home
558
00:23:35,844 --> 00:23:37,123
but your friends got your back
out there.
559
00:23:37,523 --> 00:23:39,123
I don't have many things
560
00:23:39,484 --> 00:23:40,923
but I sure have many friends.
561
00:23:43,763 --> 00:23:44,964
Why are you stopping me?
562
00:23:44,964 --> 00:23:47,043
It's not that I won't let you come here.
563
00:23:47,364 --> 00:23:48,684
You saw it last time.
564
00:23:48,684 --> 00:23:49,523
I defended you
565
00:23:49,523 --> 00:23:50,364
and what happened next?
566
00:23:50,364 --> 00:23:51,243
Your two women
567
00:23:51,243 --> 00:23:52,643
almost trashed the shop.
568
00:23:53,163 --> 00:23:54,123
I won't cross
569
00:23:54,123 --> 00:23:54,923
your wife now.
570
00:23:55,484 --> 00:23:56,643
It's fine. I'm here now.
571
00:23:56,643 --> 00:23:57,604
What are you afraid of?
572
00:23:57,923 --> 00:23:59,364
What are you doing, Hu Peng?
573
00:24:01,523 --> 00:24:03,283
For our brotherhood,
574
00:24:04,403 --> 00:24:05,403
please
575
00:24:05,804 --> 00:24:06,484
spare me.
576
00:24:12,724 --> 00:24:13,123
Okay.
577
00:24:13,724 --> 00:24:14,804
Fine.
578
00:24:16,484 --> 00:24:17,204
Brother.
579
00:24:17,444 --> 00:24:18,643
Stop sulking.
580
00:24:19,043 --> 00:24:20,324
Apologize to your wife.
581
00:24:20,724 --> 00:24:22,364
Life goes on.
582
00:24:29,340 --> 00:24:34,340
(Low Battery)
583
00:24:38,523 --> 00:24:39,084
Hello?
584
00:24:40,444 --> 00:24:41,243
What are you doing?
585
00:24:42,283 --> 00:24:43,204
You're about to sleep?
586
00:24:43,763 --> 00:24:45,003
You see,
587
00:24:45,403 --> 00:24:46,604
my phone is dying.
588
00:24:47,523 --> 00:24:48,604
Can I
589
00:24:49,484 --> 00:24:51,444
crash at your place for a night?
590
00:24:52,484 --> 00:24:53,844
Don't get me wrong.
591
00:24:53,844 --> 00:24:54,844
I can sleep on the couch.
592
00:24:54,844 --> 00:24:56,444
I'm a good man. You have nothing to worry.
593
00:24:58,364 --> 00:24:58,923
Really?
594
00:24:59,564 --> 00:25:01,444
Only you care about me now.
595
00:25:01,444 --> 00:25:01,724
By the way,
596
00:25:01,724 --> 00:25:03,243
do you have an extra
charging cable there?
597
00:25:04,444 --> 00:25:05,084
Thank you.
598
00:25:06,204 --> 00:25:06,923
Hua.
599
00:25:07,243 --> 00:25:08,364
Are you all right?
600
00:25:08,844 --> 00:25:09,604
Yes.
601
00:25:10,484 --> 00:25:11,523
Are you sure?
602
00:25:13,684 --> 00:25:14,484
Bye, Dad.
603
00:25:14,484 --> 00:25:15,444
Take care.
604
00:25:19,923 --> 00:25:21,283
Stay safe.
605
00:25:25,604 --> 00:25:26,484
That brat
606
00:25:27,364 --> 00:25:28,364
can't drink at all.
607
00:25:29,604 --> 00:25:32,243
He's such a lightweight.
608
00:25:32,243 --> 00:25:35,084
A lightweight.
609
00:26:57,804 --> 00:26:58,403
Yes?
610
00:26:59,324 --> 00:27:00,444
You drank?
611
00:27:02,123 --> 00:27:03,003
A bit.
612
00:27:06,084 --> 00:27:06,763
I said
613
00:27:07,084 --> 00:27:10,043
I wanted to tell you something.
614
00:27:10,243 --> 00:27:12,123
Are you sober enough to hear it?
615
00:27:13,724 --> 00:27:14,403
Sure.
616
00:27:20,804 --> 00:27:21,643
Have you dealt
617
00:27:22,484 --> 00:27:24,003
with your family?
618
00:27:24,883 --> 00:27:25,684
Yes.
619
00:27:26,523 --> 00:27:28,403
What is your next step then?
620
00:27:29,123 --> 00:27:30,564
I'll move out as soon as possible.
621
00:27:30,883 --> 00:27:32,444
I'm not rushing you.
622
00:27:32,444 --> 00:27:34,883
You can stay here
623
00:27:34,883 --> 00:27:36,043
for as long as you want.
624
00:27:42,804 --> 00:27:44,084
I...
625
00:27:45,324 --> 00:27:46,403
I...
626
00:27:46,564 --> 00:27:48,243
There has been a change of plan.
627
00:27:48,804 --> 00:27:50,403
According to our plan,
628
00:27:50,403 --> 00:27:52,043
I would tell them
629
00:27:52,283 --> 00:27:54,204
that you're going abroad
630
00:27:55,283 --> 00:27:57,883
but since you can't.
631
00:27:58,324 --> 00:27:59,283
Tomorrow,
632
00:27:59,283 --> 00:28:01,243
there'll be a partner dinner in our firm.
633
00:28:01,243 --> 00:28:02,643
They invited me
634
00:28:02,643 --> 00:28:04,324
so I have to bring you there.
635
00:28:06,003 --> 00:28:06,763
So
636
00:28:07,003 --> 00:28:08,324
tomorrow,
637
00:28:08,324 --> 00:28:09,364
can you help me again?
638
00:28:09,364 --> 00:28:09,964
I swear
639
00:28:09,964 --> 00:28:11,163
this is the last time.
640
00:28:19,804 --> 00:28:21,283
Are you listening to me?
641
00:28:22,883 --> 00:28:24,684
You want me to attend the partner dinner
642
00:28:24,684 --> 00:28:26,123
with you tomorrow.
643
00:28:26,123 --> 00:28:27,123
Are you fine with it?
644
00:28:28,043 --> 00:28:29,523
I have a question for you.
645
00:28:32,724 --> 00:28:33,724
You told me to keep
646
00:28:34,684 --> 00:28:36,163
Luowei Yulan's affairs
647
00:28:36,163 --> 00:28:36,643
as secret.
648
00:28:36,643 --> 00:28:37,923
Is it because your law firm
649
00:28:37,923 --> 00:28:39,923
has something to do
with the 25 million debt?
650
00:28:47,123 --> 00:28:48,324
Don't pull a long face.
651
00:28:48,604 --> 00:28:50,003
You bought your lesson at least.
652
00:28:50,364 --> 00:28:51,283
Even if you don't know
653
00:28:51,283 --> 00:28:52,364
how capable our lady boss is,
654
00:28:52,364 --> 00:28:53,883
you have to have faith
in our lead attorney.
655
00:28:55,123 --> 00:28:56,604
As expected from Miss Qin.
656
00:28:56,604 --> 00:29:00,123
She can settle 25 million yuan that quickly.
657
00:29:00,123 --> 00:29:02,444
I didn't expect Yulan Group to be so efficient.
658
00:29:05,364 --> 00:29:05,684
All right.
659
00:29:05,684 --> 00:29:06,804
I'll buy you a coffee later.
660
00:29:06,804 --> 00:29:07,724
Now that's what I called gratitude.
661
00:29:13,763 --> 00:29:17,084
I can explain to you slowly.
662
00:29:29,643 --> 00:29:30,123
You...
663
00:29:30,123 --> 00:29:31,163
Sorry.
664
00:29:32,043 --> 00:29:33,643
I have to take a shower.
665
00:29:34,364 --> 00:29:35,283
I'm drunk.
666
00:29:35,283 --> 00:29:37,084
We'll talk
after I finish taking a shower.
667
00:30:06,560 --> 00:30:07,860
(Certificate of Honor Best Performance Award)
668
00:30:18,163 --> 00:30:19,283
I feel like
669
00:30:20,484 --> 00:30:22,724
I have seen this Li Dai somewhere.
670
00:30:30,084 --> 00:30:30,804
You...
671
00:30:30,883 --> 00:30:31,763
What are you doing?
672
00:30:31,763 --> 00:30:33,204
You scared me.
673
00:30:34,084 --> 00:30:36,043
I'm admiring you.
674
00:30:37,204 --> 00:30:38,163
I'm admiring
675
00:30:38,163 --> 00:30:40,724
the prettiest woman in this world.
676
00:30:41,163 --> 00:30:42,444
I'm marveling
677
00:30:42,444 --> 00:30:44,204
at the power of the almighty Creator
678
00:30:44,204 --> 00:30:46,804
as He has created such a perfect woman
679
00:30:46,804 --> 00:30:49,364
and how lucky I am
680
00:30:49,364 --> 00:30:50,564
to be able to be
681
00:30:50,564 --> 00:30:52,684
your husband?
682
00:30:53,283 --> 00:30:56,364
You start reading poetries
when you're drunk.
683
00:30:56,964 --> 00:30:58,484
Stop it.
684
00:30:58,484 --> 00:31:01,523
It's from the depth of my heart!
685
00:31:02,643 --> 00:31:04,604
I can't help myself, you know?
686
00:31:05,204 --> 00:31:06,804
My dearest!
687
00:31:07,084 --> 00:31:07,604
For many years,
688
00:31:07,604 --> 00:31:08,804
living next to you
689
00:31:08,804 --> 00:31:10,763
is nothing but a bliss.
690
00:31:10,763 --> 00:31:13,844
You are still the woman I first met.
691
00:31:13,844 --> 00:31:15,604
So elegant, so graceful.
692
00:31:15,604 --> 00:31:18,444
Untempered by time.
693
00:31:19,084 --> 00:31:20,523
My darling.
694
00:31:22,923 --> 00:31:24,043
It stinks.
695
00:31:24,804 --> 00:31:26,964
My darling, I shower you in compliments.
696
00:31:28,243 --> 00:31:28,724
Okay.
697
00:31:28,724 --> 00:31:29,844
Sleep now.
698
00:31:29,844 --> 00:31:31,403
Goodnight.
699
00:31:31,403 --> 00:31:32,043
Go to sleep.
700
00:31:32,043 --> 00:31:32,604
Sleep.
701
00:31:35,724 --> 00:31:36,844
Goodnight.
702
00:31:36,844 --> 00:31:38,604
I'll close the door for you.
703
00:31:46,684 --> 00:31:47,243
Jesus.
704
00:32:05,403 --> 00:32:06,204
Yang Hua.
705
00:32:07,003 --> 00:32:08,084
Please don't get this
706
00:32:08,084 --> 00:32:09,484
from your dad.
707
00:32:27,444 --> 00:32:29,684
You are always this stubborn.
708
00:32:30,364 --> 00:32:32,324
It's past 11 p.m. now.
709
00:32:32,763 --> 00:32:34,123
Life is short.
710
00:32:34,564 --> 00:32:35,923
Time is never enough.
711
00:32:37,163 --> 00:32:39,283
Oh, our imperfect body
712
00:32:39,684 --> 00:32:41,123
is this fragile.
713
00:32:41,724 --> 00:32:43,043
It is the only vessel in this world
714
00:32:43,043 --> 00:32:45,403
that can house a soul.
715
00:32:45,964 --> 00:32:47,604
Take good care of the vessel
716
00:32:47,604 --> 00:32:49,003
or you're wasting the talent
717
00:32:49,003 --> 00:32:51,123
and the appearance God
bestowed upon you.
718
00:32:56,923 --> 00:32:58,804
Hmm.
719
00:33:05,523 --> 00:33:07,403
You're drunk.
720
00:33:13,444 --> 00:33:14,043
I...
721
00:33:21,964 --> 00:33:22,403
I...
722
00:33:24,163 --> 00:33:25,523
I still have documents to go through.
723
00:33:25,523 --> 00:33:26,523
No, you don't.
724
00:33:27,523 --> 00:33:28,484
I don't want to sleep.
725
00:33:28,604 --> 00:33:29,564
Yes, you do.
726
00:33:29,763 --> 00:33:31,163
I don't want to sleep.
727
00:33:31,364 --> 00:33:32,163
Yes, you do.
728
00:33:32,163 --> 00:33:33,243
But I...
729
00:33:38,003 --> 00:33:40,204
When I first met you, I thought
730
00:33:41,523 --> 00:33:43,243
you are the definition of beauty.
731
00:33:43,804 --> 00:33:44,523
I marveled
732
00:33:44,523 --> 00:33:45,923
at this miracle by our Creator.
733
00:33:49,484 --> 00:33:51,084
The night is dark
and the dews are forming.
734
00:33:51,883 --> 00:33:53,564
The fallen petals stack like a tomb.
735
00:33:54,243 --> 00:33:56,364
The comings and goings of spring
leave no trace
736
00:33:56,364 --> 00:33:57,763
except for a blurry dream.
737
00:34:01,643 --> 00:34:03,283
Goodnight, my lady.
738
00:34:21,283 --> 00:34:23,683
Goodnight, my lady.
739
00:34:36,884 --> 00:34:38,203
Good morning.
740
00:34:40,483 --> 00:34:41,404
Wait, wait.
741
00:34:42,884 --> 00:34:43,644
Drink this up.
742
00:34:43,763 --> 00:34:44,523
What is this?
743
00:34:44,884 --> 00:34:45,443
Don't ask.
744
00:34:45,443 --> 00:34:46,523
Drink up, trust me.
745
00:34:51,084 --> 00:34:52,804
This is my secret
746
00:34:52,804 --> 00:34:53,884
hangover recipe.
747
00:34:55,124 --> 00:34:56,523
It's a cure for your hangover.
748
00:34:58,003 --> 00:34:58,763
How is it?
749
00:34:59,003 --> 00:35:00,884
Feeling better, right?
750
00:35:01,243 --> 00:35:02,644
I think I'm getting an upset stomach.
751
00:35:02,644 --> 00:35:03,483
You're feeling sick?
752
00:35:03,763 --> 00:35:04,483
I'll get you some more.
753
00:35:04,763 --> 00:35:05,364
It's not necessary.
754
00:35:05,364 --> 00:35:06,364
I'm feeling better now.
755
00:35:06,364 --> 00:35:06,844
Okay, then.
756
00:35:06,844 --> 00:35:08,604
Get yourself cleaned up now.
757
00:35:08,604 --> 00:35:10,003
We're heading out in half an hour.
758
00:35:13,203 --> 00:35:14,404
Where to? Today is Saturday.
759
00:35:14,604 --> 00:35:15,683
To my boss's place.
760
00:35:15,683 --> 00:35:16,644
You agreed yesterday.
761
00:35:18,203 --> 00:35:19,003
You did ask me
762
00:35:19,003 --> 00:35:19,884
this yesterday.
763
00:35:19,884 --> 00:35:21,164
But I didn't say yes.
764
00:35:21,164 --> 00:35:22,683
Besides, you haven't answered
my questions.
765
00:35:24,763 --> 00:35:26,164
What did you ask?
766
00:35:27,564 --> 00:35:28,683
You told me to keep
Luowei Yulan's affair
767
00:35:28,683 --> 00:35:29,644
as secret.
768
00:35:29,644 --> 00:35:30,884
Is it because your law firm
769
00:35:30,884 --> 00:35:32,723
has something to do with the 25 million debt?
770
00:35:35,963 --> 00:35:37,124
Did you ask this question?
771
00:35:37,404 --> 00:35:38,243
I did.
772
00:35:38,963 --> 00:35:39,804
I don't think so.
773
00:35:39,884 --> 00:35:40,483
I did.
774
00:35:40,683 --> 00:35:41,564
Nope.
775
00:35:42,003 --> 00:35:43,243
Anyway, I asked.
776
00:35:50,084 --> 00:35:51,324
Can you tell me why
777
00:35:51,324 --> 00:35:52,324
you want to ask about this?
778
00:35:54,164 --> 00:35:54,683
You keep saying
779
00:35:54,683 --> 00:35:55,763
that you're a good lawyer.
780
00:35:55,963 --> 00:35:57,604
So I've always seen you
781
00:35:57,604 --> 00:35:59,084
as a good lawyer.
782
00:35:59,084 --> 00:36:00,003
I'd like to know
783
00:36:00,723 --> 00:36:02,404
if you're trying to preserve
the interest
784
00:36:03,283 --> 00:36:05,443
of your law firm
and get the 25 million yuan back
785
00:36:05,763 --> 00:36:07,364
in Luowei Yulan's affair.
786
00:36:07,723 --> 00:36:10,683
If the interest of your law firm
violate the others' interests,
787
00:36:10,683 --> 00:36:11,683
as a good lawyer,
788
00:36:11,683 --> 00:36:12,763
what will you do?
789
00:36:23,723 --> 00:36:24,443
First of all,
790
00:36:24,884 --> 00:36:26,963
the 25 million debt doesn't exist.
791
00:36:26,963 --> 00:36:28,203
Now, let's say
792
00:36:28,523 --> 00:36:29,763
we owe such a debt,
793
00:36:30,564 --> 00:36:32,243
I'll support my law firm for sure.
794
00:36:32,243 --> 00:36:33,564
Because this is my work ethic
795
00:36:33,564 --> 00:36:34,604
and my duty.
796
00:36:34,604 --> 00:36:35,243
I didn't do anything wrong.
797
00:36:35,523 --> 00:36:37,164
If a debt dispute occurs,
798
00:36:37,483 --> 00:36:38,683
I have no obligation
799
00:36:38,683 --> 00:36:40,763
to remind the other assumed creditors
about it.
800
00:36:40,763 --> 00:36:41,763
Especially when
801
00:36:42,324 --> 00:36:44,043
they'll likely to have conflicts
802
00:36:44,043 --> 00:36:45,003
of interest with the law firm.
803
00:36:45,203 --> 00:36:45,723
Hence...
804
00:36:46,003 --> 00:36:47,723
That's enough, stop it.
805
00:36:49,203 --> 00:36:49,804
Are you satisfied
806
00:36:49,804 --> 00:36:50,723
with my answer?
807
00:36:52,364 --> 00:36:52,924
Miss Qin,
808
00:36:52,924 --> 00:36:54,164
I really can't go with you.
809
00:36:54,564 --> 00:36:56,283
I'm feeling sick,
I'd like to go to hospital.
810
00:36:56,884 --> 00:36:57,804
How could you do this?
811
00:36:57,804 --> 00:36:59,124
I already answered your question.
812
00:36:59,124 --> 00:37:00,043
You're cheating.
813
00:37:00,203 --> 00:37:00,963
Miss Qin,
814
00:37:01,164 --> 00:37:02,124
a good lawyer
815
00:37:02,124 --> 00:37:03,483
doesn't judge things
816
00:37:03,483 --> 00:37:04,523
with only right and wrong.
817
00:37:06,283 --> 00:37:06,763
Why would you
818
00:37:06,763 --> 00:37:08,283
denounce me with morality?
819
00:37:08,283 --> 00:37:09,483
You're trying to say I'm selfish?
820
00:37:10,683 --> 00:37:12,203
If your so-called
821
00:37:12,203 --> 00:37:13,243
assumed creditors
822
00:37:13,243 --> 00:37:14,683
are a bunch of ordinary people,
823
00:37:14,683 --> 00:37:16,443
each of them makes an investment
824
00:37:16,443 --> 00:37:17,324
with their hard-earned money.
825
00:37:17,324 --> 00:37:18,283
But in the end,
826
00:37:18,283 --> 00:37:19,164
you cover the truth
827
00:37:19,164 --> 00:37:20,164
to preserve your interests.
828
00:37:20,483 --> 00:37:21,763
When they lose all their money,
829
00:37:21,763 --> 00:37:22,243
do you still
830
00:37:22,243 --> 00:37:23,364
think you're a good lawyer?
831
00:37:24,324 --> 00:37:24,844
Excuse me.
832
00:37:26,523 --> 00:37:28,283
I certainly think I am.
833
00:37:29,003 --> 00:37:30,723
All investments are risky.
834
00:37:31,963 --> 00:37:33,404
You should've expected
that one day,
835
00:37:33,404 --> 00:37:34,924
it'll collapse when you aimed for
836
00:37:34,924 --> 00:37:36,043
high-rate return at the outset.
837
00:37:36,644 --> 00:37:38,043
As a finance graduate,
838
00:37:38,043 --> 00:37:39,523
how could you not have
such risk awareness?
839
00:37:41,124 --> 00:37:42,924
Isn't it a mutual agreement?
840
00:37:43,203 --> 00:37:45,124
You must be too compassionate,
841
00:37:45,483 --> 00:37:47,203
that's why you can only be
842
00:37:47,203 --> 00:37:48,324
a shareholder.
843
00:38:03,523 --> 00:38:06,124
Xinhua Biology dropped eight percent.
844
00:38:06,124 --> 00:38:06,523
Wait.
845
00:38:08,283 --> 00:38:09,243
12 percent.
846
00:38:11,324 --> 00:38:12,043
16 percent.
847
00:38:12,763 --> 00:38:14,364
(What is exactly going on?)
848
00:38:15,203 --> 00:38:16,164
30 percent first.
849
00:38:16,963 --> 00:38:17,443
Okay.
850
00:38:30,683 --> 00:38:31,844
(Quickly abandon Xinhua Biology.)
851
00:38:31,844 --> 00:38:32,924
(His rival has just)
852
00:38:32,924 --> 00:38:34,243
(launched a new product.)
853
00:38:34,243 --> 00:38:35,884
(Their company is worthless now.)
854
00:38:40,523 --> 00:38:41,164
All out!
855
00:38:41,924 --> 00:38:43,443
Go, go, hurry up.
856
00:38:44,564 --> 00:38:45,483
Go, go.
857
00:39:09,963 --> 00:39:10,924
You're right.
858
00:39:10,924 --> 00:39:11,844
You didn't do anything wrong.
859
00:39:14,483 --> 00:39:15,924
So can you get changed
860
00:39:15,924 --> 00:39:16,963
and go to Boss's place
with me now?
861
00:39:17,924 --> 00:39:18,443
I don't think
862
00:39:18,443 --> 00:39:19,523
I've complied with your request.
863
00:39:22,844 --> 00:39:26,124
(When I first met you, I thought)
864
00:39:26,443 --> 00:39:28,364
(you are the definition of beauty.)
865
00:39:29,003 --> 00:39:30,763
(Good night, my lady.)
866
00:39:30,924 --> 00:39:32,003
Good night, my dear.
867
00:39:33,644 --> 00:39:35,084
This love poem
868
00:39:35,084 --> 00:39:36,844
sounds so romantic.
869
00:39:37,203 --> 00:39:38,924
From now on,
I'd like to hear it everyday.
870
00:39:39,763 --> 00:39:41,644
I'll set it as my ringtone, okay?
871
00:39:59,364 --> 00:40:00,884
Is this the last favor?
872
00:40:01,043 --> 00:40:01,644
Of course.
873
00:40:02,443 --> 00:40:03,443
I just need to smile,
874
00:40:03,443 --> 00:40:04,203
that's all, right?
875
00:40:08,003 --> 00:40:09,124
You don't even need to smile.
876
00:40:09,283 --> 00:40:10,483
Just be a cool guy like you always do.
877
00:40:10,483 --> 00:40:11,003
That will do.
878
00:40:12,644 --> 00:40:14,644
Do I really need to delete
that recording?
879
00:40:14,644 --> 00:40:15,804
I really want to keep it.
880
00:40:19,804 --> 00:40:20,644
Fine, I'll delete it.
881
00:40:22,483 --> 00:40:22,844
By the way,
882
00:40:27,723 --> 00:40:28,683
give me your hand.
883
00:40:42,723 --> 00:40:43,203
Perfect.
884
00:40:47,324 --> 00:40:47,884
We're ready to go.
885
00:41:02,604 --> 00:41:03,644
Hi.
886
00:41:03,644 --> 00:41:04,723
Hui.
887
00:41:05,723 --> 00:41:07,124
Hi, James.
888
00:41:07,124 --> 00:41:08,604
It's been a long time.
889
00:41:13,203 --> 00:41:14,203
Hello, Ms. Tang.
890
00:41:14,723 --> 00:41:16,043
Don't call me Ms. Tang.
891
00:41:16,043 --> 00:41:17,483
You're too formal.
892
00:41:17,604 --> 00:41:18,884
Just call me Hui
893
00:41:18,884 --> 00:41:20,243
like Qin Shi does.
894
00:41:21,443 --> 00:41:22,084
Well, this is
895
00:41:22,084 --> 00:41:23,003
your gift from us.
896
00:41:24,364 --> 00:41:25,644
We're close friends.
897
00:41:25,644 --> 00:41:27,164
You don't have to do this.
898
00:41:27,404 --> 00:41:28,564
Thank you.
899
00:41:29,683 --> 00:41:30,884
I saw a renovation is taking place
900
00:41:30,884 --> 00:41:32,283
outside your house on my way here.
901
00:41:32,804 --> 00:41:33,683
Let's go in there.
902
00:41:33,963 --> 00:41:34,324
Sure.
903
00:41:34,324 --> 00:41:34,844
Let's go.
904
00:41:36,203 --> 00:41:38,003
Fang and Shen are already here.
905
00:41:38,443 --> 00:41:39,324
They're here too?
906
00:41:39,963 --> 00:41:41,804
They are all candidates.
907
00:41:41,804 --> 00:41:43,003
Tao and his girlfriend
908
00:41:43,003 --> 00:41:43,963
will come later.
909
00:41:43,963 --> 00:41:45,364
This is an intense competition.
910
00:41:46,243 --> 00:41:47,243
It's no joke.
911
00:41:49,443 --> 00:41:51,683
Guys, look who's here.
912
00:41:53,084 --> 00:41:54,763
I think you know Qin Shi.
913
00:41:55,043 --> 00:41:57,404
This is her husband, Yang Hua.
914
00:42:00,084 --> 00:42:01,443
They are
915
00:42:01,443 --> 00:42:03,203
the backbones of Cheng & Hui.
916
00:42:04,924 --> 00:42:05,763
Why are they here?
917
00:42:06,924 --> 00:42:07,644
How would
918
00:42:07,644 --> 00:42:08,844
I know that?
919
00:42:09,443 --> 00:42:11,443
I wonder what's on Jin's mind.
920
00:42:11,443 --> 00:42:12,243
I need to keep an eye outside.
921
00:42:12,483 --> 00:42:13,443
Do you need help?
922
00:42:14,404 --> 00:42:16,084
This is your stage here.
923
00:42:16,084 --> 00:42:17,084
Do your best.
924
00:42:19,924 --> 00:42:20,604
Jin.
925
00:42:22,404 --> 00:42:23,604
Take care of her.
926
00:42:23,604 --> 00:42:24,203
Mr. Jin.
927
00:42:25,404 --> 00:42:26,483
Make yourself at home.
928
00:42:26,483 --> 00:42:27,404
Let me finish this round.
929
00:42:33,003 --> 00:42:33,844
They are
930
00:42:33,844 --> 00:42:35,124
Fang and Mr. Chen.
931
00:42:36,580 --> 00:42:37,240
(Fang, Mr.Chen)
932
00:42:37,243 --> 00:42:39,124
Fang is the lawyer
of the criminal case department.
933
00:42:39,124 --> 00:42:40,564
He is my rival.
934
00:42:40,564 --> 00:42:41,963
Mr. Chen is the co-founder.
935
00:42:42,804 --> 00:42:44,404
Jin Cheng who just greeted me
936
00:42:44,404 --> 00:42:45,564
(Shen, lawyer, Mr. Ma, the co-founder)
is our boss.
937
00:42:45,564 --> 00:42:45,723
(Shen, lawyer, Mr. Ma, the co-founder)
938
00:42:45,723 --> 00:42:47,483
The person next to him is Mr. Ma.
939
00:42:47,483 --> 00:42:48,884
The person who deals the cards is Shen.
940
00:42:50,844 --> 00:42:51,683
What are you looking at?
941
00:42:52,884 --> 00:42:53,523
I just think
942
00:42:53,523 --> 00:42:54,844
that it's meaningless to spend
943
00:42:54,844 --> 00:42:57,243
that much money and effort on the construction.
944
00:42:59,483 --> 00:43:00,483
You speak too softly.
945
00:43:00,483 --> 00:43:01,443
They can't hear you.
946
00:43:01,443 --> 00:43:02,364
Why don't you say it again?
947
00:43:06,364 --> 00:43:07,043
Mr. Jin.
948
00:43:09,003 --> 00:43:10,084
Yang Hua, Mr. Yang,
949
00:43:11,404 --> 00:43:12,483
I've heard so much about you.
950
00:43:12,483 --> 00:43:13,124
Pleasure meeting you.
951
00:43:15,644 --> 00:43:16,364
What's the matter?
952
00:43:17,283 --> 00:43:18,003
Qin Shi,
953
00:43:18,644 --> 00:43:19,483
your husband
954
00:43:19,483 --> 00:43:20,804
doesn't look so well.
955
00:43:23,084 --> 00:43:24,683
This fool drank too much yesterday.
956
00:43:26,203 --> 00:43:27,043
Understood.
957
00:43:27,043 --> 00:43:28,003
I happened
958
00:43:28,003 --> 00:43:29,084
to have black tea made in 1982,
959
00:43:29,084 --> 00:43:30,084
it's the best hangover cure.
960
00:43:31,963 --> 00:43:32,604
Huihui,
961
00:43:33,523 --> 00:43:34,644
help us brew a pot
962
00:43:34,644 --> 00:43:36,164
of black tea
that Yan brought us last time.
963
00:43:36,644 --> 00:43:37,644
Sure.
964
00:43:37,844 --> 00:43:39,203
Go drink it at the garden.
965
00:43:39,283 --> 00:43:39,723
Okay.
966
00:43:40,203 --> 00:43:41,043
- Let's go.
- Mr. Yang.
967
00:43:44,963 --> 00:43:45,523
Ma,
968
00:43:46,324 --> 00:43:47,043
let's go enjoy tea.
969
00:43:47,364 --> 00:43:47,804
Sure.
970
00:43:47,804 --> 00:43:48,164
Let's go.
971
00:44:05,321 --> 00:44:07,681
♪Don't worry♪
972
00:44:08,121 --> 00:44:11,161
♪How can I forget?♪
973
00:44:11,321 --> 00:44:13,841
♪We have become♪
974
00:44:14,281 --> 00:44:17,801
♪The most important person
to each other♪
975
00:44:17,801 --> 00:44:20,381
♪Don't worry♪
976
00:44:21,401 --> 00:44:24,001
♪Don't doubt it♪
977
00:44:24,171 --> 00:44:26,741
♪Keep some memories in your heart♪
978
00:44:27,161 --> 00:44:28,941
♪In case you need them♪
979
00:44:28,941 --> 00:44:30,901
♪To keep you company♪
980
00:44:31,521 --> 00:44:33,041
♪When sadness comes♪
981
00:44:33,071 --> 00:44:37,081
♪We give up easily♪
982
00:44:37,081 --> 00:44:39,721
♪Sadness without a wound♪
983
00:44:39,961 --> 00:44:42,741
♪Doesn't have to heal properly♪
984
00:44:43,921 --> 00:44:45,821
♪When happiness comes♪
985
00:44:45,821 --> 00:44:49,341
♪We want it to last forever♪
986
00:44:49,801 --> 00:44:52,341
♪Happiness without tears♪
987
00:44:53,121 --> 00:44:56,581
♪Is hardly memorable♪
988
00:44:57,361 --> 00:44:59,721
♪Don't worry♪
989
00:44:59,721 --> 00:45:02,221
♪Do not hesitate♪
990
00:45:02,601 --> 00:45:05,091
♪Waiting will not pull you closer♪
991
00:45:05,092 --> 00:45:08,411
♪To the opportunity you want♪
992
00:45:08,971 --> 00:45:11,601
♪Don't worry♪
993
00:45:12,401 --> 00:45:15,201
♪Let it heal♪
994
00:45:15,251 --> 00:45:18,041
♪Grow♪
995
00:45:18,041 --> 00:45:21,771
♪To be the best version of yourself♪
996
00:45:22,141 --> 00:45:24,281
♪In the cold season♪
997
00:45:24,429 --> 00:45:27,631
♪We all hide♪
998
00:45:28,481 --> 00:45:31,101
♪A relationship without a bond♪
999
00:45:31,767 --> 00:45:34,641
♪Is as fragile as eggshells♪
1000
00:45:35,201 --> 00:45:36,831
♪Everyone wants♪
1001
00:45:37,031 --> 00:45:40,451
♪To keep the best memories♪
1002
00:45:40,981 --> 00:45:43,841
♪For the nights they have dreams♪
1003
00:45:44,401 --> 00:45:48,621
♪So stubborn that they know no fear♪
1004
00:45:49,131 --> 00:45:52,521
♪If possible♪
1005
00:45:53,241 --> 00:45:56,081
♪Don't give up♪
1006
00:45:56,091 --> 00:46:04,921
♪I used to want to find you♪57927
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.