Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:43,240 --> 00:02:45,740
Another wet day,
another wet town.
2
00:02:46,720 --> 00:02:49,280
It's wetter in there
than it is out here.
3
00:02:50,680 --> 00:02:53,340
I got to report in.
4
00:03:00,640 --> 00:03:02,440
[groans]
5
00:03:09,120 --> 00:03:11,360
Hey, you want a
bandage for that thing?
6
00:03:11,480 --> 00:03:13,900
Oh, it's all right Doc,
it's just a scratch.
7
00:03:15,300 --> 00:03:17,460
[clattering]
8
00:03:19,020 --> 00:03:21,080
Let's go, Little John.
9
00:03:39,620 --> 00:03:42,280
I guess we have
an extra K-ration.
10
00:03:44,500 --> 00:03:47,800
Hey, petit [speaking French]
11
00:04:16,500 --> 00:04:19,020
No, no, no.
12
00:04:22,960 --> 00:04:24,740
[calling in French]
13
00:05:30,460 --> 00:05:33,100
Mean looking sniper, huh?
14
00:06:09,500 --> 00:06:12,000
My aching feet.
15
00:06:12,840 --> 00:06:16,480
Hey, Nelson, you got any of that
foot powder your old lady sent you?
16
00:06:16,620 --> 00:06:20,780
It's my mother, not my old lady!
17
00:06:20,980 --> 00:06:23,540
Okay, it's my mistake, so?
18
00:06:23,660 --> 00:06:24,940
So what?
19
00:06:25,080 --> 00:06:27,240
So, you got any of that powder?
20
00:06:28,180 --> 00:06:30,620
Thanks a lot.
21
00:06:32,940 --> 00:06:34,900
Terrible thing.
22
00:06:35,040 --> 00:06:36,360
What's that?
23
00:06:36,540 --> 00:06:38,220
A starving kid.
24
00:06:42,500 --> 00:06:44,500
Yeah, it sure is.
25
00:07:42,580 --> 00:07:45,200
I got mine.
26
00:07:52,920 --> 00:07:55,260
[fire sizzling]
27
00:08:01,580 --> 00:08:05,340
Hey, petit Voulez un café?
28
00:08:05,460 --> 00:08:07,480
Oui monsieur, s'il vous plaît.
29
00:08:07,620 --> 00:08:09,460
Here, Doc, give it to him.
30
00:08:17,320 --> 00:08:19,020
M'appelle et tu?
31
00:08:19,120 --> 00:08:21,140
- Bijou.
- Bijou?
32
00:08:21,980 --> 00:08:25,780
He says his name is Bijou. That's a
nickname for 'little jewel' in English.
33
00:08:37,700 --> 00:08:40,340
He says he doesn't know
where he comes from.
34
00:08:40,640 --> 00:08:43,280
His mother and father are dead.
35
00:08:44,900 --> 00:08:46,940
Nice war.
36
00:08:47,140 --> 00:08:49,480
G.I Joe give chocolat?
37
00:08:49,620 --> 00:08:51,480
Bijou like chocolat!
38
00:08:52,200 --> 00:08:54,540
Hey! The kid speaks English!
39
00:08:54,720 --> 00:08:56,860
I think they all speak
that kind of English.
40
00:08:56,890 --> 00:08:59,060
That's the moocher's
international language.
41
00:09:01,600 --> 00:09:06,180
Hey, uh, Caje, tell him he
dropped something out of his pocket.
42
00:09:06,320 --> 00:09:08,800
Hey, Bijou, laissé tomber
quelque chose hors de votre poche
43
00:09:25,440 --> 00:09:27,220
That's mine, all right.
44
00:09:27,320 --> 00:09:29,260
- That's your wallet?
- Yeah.
45
00:09:29,380 --> 00:09:31,680
Says he found it
over on the wall.
46
00:09:31,800 --> 00:09:33,500
Merci, Bijou.
47
00:09:38,480 --> 00:09:39,960
What's he saying?
48
00:09:40,140 --> 00:09:42,900
Now he wants a reward
for finding my wallet.
49
00:09:43,920 --> 00:09:46,740
The kids a regular
wheeler dealer, ain't he?
50
00:09:57,660 --> 00:10:00,200
Now he wants my boots.
51
00:10:07,240 --> 00:10:09,760
Okay! Let's go!
52
00:10:09,900 --> 00:10:12,120
Up and at 'em,
come on, let's go!
53
00:10:17,400 --> 00:10:19,560
Au revoir!
54
00:10:29,680 --> 00:10:31,860
Monsieur?
55
00:10:33,560 --> 00:10:35,520
Merci, Monsieur.
56
00:10:36,480 --> 00:10:38,060
Au revoir.
57
00:10:42,480 --> 00:10:45,540
Well, what is it, Lieutenant?
Two weeks in a rest camp?
58
00:10:45,640 --> 00:10:46,960
Wrong direction, Nelson.
59
00:10:47,080 --> 00:10:48,960
The Krauts have got
an oil depot about three
60
00:10:48,990 --> 00:10:51,080
miles down the road.
Our job is to knock it out.
61
00:10:51,220 --> 00:10:53,040
Are you kidding, Lieutenant?
62
00:10:53,220 --> 00:10:56,180
I wish I were. Got a couple
of C-2 packs in the back.
63
00:10:56,320 --> 00:10:58,800
Well, when do we leave?
64
00:10:59,040 --> 00:11:00,520
Now.
65
00:11:00,700 --> 00:11:02,420
Throw your packs
in the backseat.
66
00:11:02,560 --> 00:11:04,420
This is absolutely my last war.
67
00:11:12,360 --> 00:11:15,260
Lieutenant, just a minute.
68
00:12:46,380 --> 00:12:48,980
S2 says there shouldn't
be any Krauts around.
69
00:12:49,160 --> 00:12:51,100
Maybe it'll be a breeze.
70
00:12:51,240 --> 00:12:53,060
Hey, that's good!
71
00:13:40,800 --> 00:13:42,940
So much for S2.
72
00:13:43,540 --> 00:13:46,200
Pull back, pull back.
73
00:14:17,200 --> 00:14:19,800
Sarge, where are they?
74
00:14:19,920 --> 00:14:21,840
They ought to be back by now.
75
00:14:21,980 --> 00:14:23,660
Yeah, if they ain't lost.
76
00:14:23,780 --> 00:14:26,940
Little John and Nelson ain't
exactly my idea as scouts.
77
00:14:27,080 --> 00:14:28,880
Nobody asked you
for your ideas, Kirby.
78
00:14:29,020 --> 00:14:31,250
Two miles in two hours!
Now you tell me again how
79
00:14:31,270 --> 00:14:33,620
we're supposed to make
it through here in a breeze.
80
00:14:33,720 --> 00:14:35,260
[branch snaps]
81
00:14:42,660 --> 00:14:44,700
There's a whole squad of
Germans on the road ahead.
82
00:14:44,800 --> 00:14:47,080
- How far?
- About half a mile.
83
00:14:53,920 --> 00:14:56,380
Down there, by
the road, company.
84
00:15:05,560 --> 00:15:07,380
Hi, G.I. Joes!
85
00:15:07,560 --> 00:15:09,420
It's the kid!
86
00:15:09,920 --> 00:15:11,800
Hi, G.I. Joes!
87
00:15:11,960 --> 00:15:13,600
Bijou! Come here!
88
00:15:14,900 --> 00:15:16,380
Come here!
89
00:15:16,600 --> 00:15:18,800
Now get down. Down!
90
00:15:20,840 --> 00:15:22,940
What is he doing here?
91
00:15:25,220 --> 00:15:27,520
He says he came
back to see his buddies.
92
00:15:27,680 --> 00:15:30,100
Look, Caje, this kid
shouldn't be out here. Tell him
93
00:15:30,240 --> 00:15:32,190
Tell him we haven't got
any candy, we haven't got
94
00:15:32,220 --> 00:15:34,160
any gum, or something.
Just get him out of here.
95
00:15:40,860 --> 00:15:43,820
Sarge, Krauts over that hill,
not even a quarter of a mile.
96
00:15:43,980 --> 00:15:46,700
I just made it back
without getting spotted.
97
00:15:47,040 --> 00:15:49,300
What about to the south?
Did you get over that way?
98
00:15:49,440 --> 00:15:51,920
Well, I circled about half
a mile, it wasn't any better.
99
00:15:52,060 --> 00:15:54,240
They got a bunch of
dug in positions there.
100
00:15:55,600 --> 00:15:58,080
What do you think, Sarge?
101
00:15:58,180 --> 00:16:00,080
I don't know.
102
00:16:00,200 --> 00:16:03,480
Krauts, Krauts, they're all over the place.
Everywhere we turn, there are Krauts.
103
00:16:04,760 --> 00:16:06,000
Bosch?
104
00:16:24,000 --> 00:16:25,340
What did he say?
105
00:16:25,420 --> 00:16:30,200
Well, he says that this morning, he came
by here. There's an old house and pond.
106
00:16:30,360 --> 00:16:31,680
He says there's
no Germans there.
107
00:16:31,740 --> 00:16:34,000
- No Germans? He's sure of that?
- He's sure.
108
00:16:34,140 --> 00:16:35,840
Oh, oui!
109
00:16:36,640 --> 00:16:39,320
He says he's very sure.
110
00:16:41,640 --> 00:16:43,720
Tell him thanks, Caje.
111
00:16:43,860 --> 00:16:46,660
And tell him if he keeps following
us, I'm going to blister his pants.
112
00:17:02,760 --> 00:17:04,920
Sarge, I don't like this.
113
00:17:05,060 --> 00:17:06,200
Like what?
114
00:17:06,340 --> 00:17:08,900
Using an eight year old for
our intelligence, that's what.
115
00:17:09,040 --> 00:17:10,620
You got a better idea?
116
00:17:10,780 --> 00:17:11,940
No.
117
00:17:12,020 --> 00:17:14,100
Then try liking this one.
118
00:17:15,160 --> 00:17:17,010
Hey, Nelson. How
about toting Big Bertha
119
00:17:17,030 --> 00:17:19,100
for a little while?
Just for a little while?
120
00:17:19,300 --> 00:17:22,160
Well, only to Berlin, boy.
121
00:18:40,860 --> 00:18:43,180
Where's the house
that kid told us about?
122
00:18:43,340 --> 00:18:44,640
Pretty soon.
123
00:18:44,880 --> 00:18:47,600
Soon? My feet are killing me!
124
00:20:11,840 --> 00:20:13,760
Pull out.
125
00:20:45,540 --> 00:20:47,800
Little John!
126
00:20:48,460 --> 00:20:50,120
You see anything?
127
00:20:50,240 --> 00:20:53,080
No! We must have got them all!
128
00:20:54,760 --> 00:20:57,420
I'm sorry I lost the BAR, Sarge.
129
00:20:57,640 --> 00:21:00,200
- How is he, Doc?
- Oh, it's just a scratch.
130
00:21:01,460 --> 00:21:03,300
[groans]
131
00:21:08,700 --> 00:21:10,220
Sarge?
132
00:21:10,340 --> 00:21:12,680
That Kraut, the one
on the machine gun,
133
00:21:12,820 --> 00:21:14,440
He had a...
134
00:21:14,600 --> 00:21:16,880
He had a scar and
a pair of glasses on.
135
00:21:17,020 --> 00:21:18,520
So what, Kirby?
136
00:21:18,980 --> 00:21:20,990
Well, that guy we saw
before back in the woods,
137
00:21:21,020 --> 00:21:23,060
he had a pair of glasses
and a scar too, right?
138
00:21:23,140 --> 00:21:25,160
What is that supposed
to mean, Kirby?
139
00:21:25,280 --> 00:21:27,360
It's the same guy we saw before!
140
00:21:27,720 --> 00:21:29,160
Well, they probably
worked their way around.
141
00:21:29,180 --> 00:21:30,550
Maybe they were on
a patrol or something.
142
00:21:30,580 --> 00:21:32,880
No, no. They
were waiting for us!
143
00:21:33,000 --> 00:21:34,460
Hey!
144
00:21:35,160 --> 00:21:37,860
What are you doing up here? You
know you could have been shot?
145
00:21:37,980 --> 00:21:39,820
Hi, G.I. Joes!
146
00:21:39,980 --> 00:21:41,940
Oh, not again.
147
00:21:42,080 --> 00:21:44,640
Anybody see you come
up here? Caje, ask him.
148
00:21:46,560 --> 00:21:47,700
No.
149
00:21:47,820 --> 00:21:51,020
Caje, you tell him how he almost got
us all killed with that help he gave us.
150
00:21:51,160 --> 00:21:54,380
Well, that's not his fault, Kirby.
He can't stop a German patrol.
151
00:21:54,500 --> 00:21:56,020
What are we going
to do with him now?
152
00:21:56,120 --> 00:21:58,480
Oh, why don't we
try to enlist him?
153
00:21:58,660 --> 00:22:01,040
20 francs a month and all
the chocolate he can mooch.
154
00:22:02,440 --> 00:22:05,400
Chocolat? Bijou aimer chocolat!
155
00:22:11,000 --> 00:22:12,460
Hey.
156
00:22:13,740 --> 00:22:15,940
Look at them boots!
157
00:22:16,020 --> 00:22:18,000
Them boots is Kraut
issue, ain't they?
158
00:22:18,140 --> 00:22:20,460
Hey, Caje, you ask him
where he got them boots.
159
00:22:24,440 --> 00:22:26,120
What did he say?
160
00:22:26,220 --> 00:22:28,840
He said he just found those
boots out in the woods there.
161
00:22:28,980 --> 00:22:30,700
He's a liar! Look here.
162
00:22:30,840 --> 00:22:33,400
Don't it strike you geniuses a
little coincidental that Charlie
163
00:22:33,520 --> 00:22:35,800
mooch here shows up
in a pair of Kraut boots?
164
00:22:35,920 --> 00:22:39,360
Right after we nearly got killed by the
same Krauts that we saw up there before?
165
00:22:39,540 --> 00:22:42,300
You mean that kid tipped off the
Krauts that we were coming this way?
166
00:22:42,440 --> 00:22:44,280
He's got a new pair of
boots, ain't he? And that's
167
00:22:44,310 --> 00:22:46,250
what he wanted from you
before so bad. Boots, right?
168
00:22:46,280 --> 00:22:48,490
- Yeah, so what?
- All right, where'd you get them boots?
169
00:22:48,520 --> 00:22:49,760
Who gave you them boots there?
170
00:22:49,860 --> 00:22:51,480
Leave that kid alone, Kirby!
171
00:22:51,620 --> 00:22:54,060
Look, Caje, this ain't some
behind the lines playground here!
172
00:22:54,100 --> 00:22:56,110
Nelson could have got
killed back there, we all could!
173
00:22:56,140 --> 00:22:58,220
Look, Kirby, the kid
is here with us, right?
174
00:22:58,400 --> 00:23:01,280
If he knew the Krauts were going to
jump us, he wouldn't show up. Right?
175
00:23:01,320 --> 00:23:04,050
Maybe he was going to meet the Krauts here.
Maybe it wasn't us he was going to meet.
176
00:23:04,080 --> 00:23:06,120
He looked kind of
surprised anyway.
177
00:23:07,120 --> 00:23:09,500
Okay, Sarge, we can go now.
178
00:23:10,920 --> 00:23:15,240
Okay, let's move out. Single file, don't
bunch up but keep in sight of each other.
179
00:23:20,960 --> 00:23:24,040
Hey, Sarge! What about the kid?
180
00:23:24,400 --> 00:23:26,280
He stays here.
181
00:23:26,420 --> 00:23:28,620
Caje, tell him
and make it clear.
182
00:23:37,800 --> 00:23:40,100
G.I. give chocolate?
183
00:23:40,640 --> 00:23:42,940
Get lost.
184
00:24:13,920 --> 00:24:16,300
Oh, don't worry, Kirby. The
kid won't follow us anymore.
185
00:24:16,440 --> 00:24:18,440
Well, he better not!
186
00:25:42,180 --> 00:25:43,700
[gasps]
187
00:25:46,680 --> 00:25:49,140
I knew he was following us!
188
00:25:52,720 --> 00:25:54,840
Says the kid followed
us because he's afraid.
189
00:25:54,940 --> 00:25:56,570
Afraid of what? That
we'd get away from here
190
00:25:56,590 --> 00:25:58,290
and he wouldn't be
able to sell us out again?
191
00:25:58,320 --> 00:25:59,940
Cut it out, Kirby!
192
00:26:00,060 --> 00:26:02,230
Hey, Sarge, is there any
reason why he can't tag along?
193
00:26:02,260 --> 00:26:05,220
Well, sure there is! Look, do you
want to walk into another ambush?
194
00:26:05,340 --> 00:26:07,620
Look, Sarge, you don't
trust that kid, do you?
195
00:26:10,740 --> 00:26:12,720
Yeah, I do.
196
00:26:15,760 --> 00:26:17,520
Come on, let's go.
197
00:27:31,600 --> 00:27:33,780
Merci!
198
00:27:49,680 --> 00:27:51,700
Here, now you
got a whole outfit.
199
00:27:51,860 --> 00:27:53,120
For Bijou?
200
00:27:53,220 --> 00:27:54,840
Yeah. Now you're
Private First Class.
201
00:27:55,000 --> 00:27:56,320
Merci!
202
00:27:56,440 --> 00:27:57,840
Hey, Bijou.
203
00:28:10,100 --> 00:28:12,280
Chocolat?
204
00:28:13,320 --> 00:28:17,480
You better go con them
because they buy your line.
205
00:28:19,820 --> 00:28:21,760
Look, con!
206
00:28:21,860 --> 00:28:24,520
C-O-N, con, you
know what that means.
207
00:28:28,260 --> 00:28:30,410
Go on over there and
talk to them now. They like
208
00:28:30,430 --> 00:28:32,660
that little innocent,
baby-face routine. I don't.
209
00:28:32,840 --> 00:28:35,880
How many G.I's you put the
finger on to get that chocolate bar?
210
00:28:35,980 --> 00:28:37,760
You do as well as
you did on the boots?
211
00:28:37,860 --> 00:28:39,860
Leave the kid alone, Kirby.
212
00:28:40,000 --> 00:28:43,640
Bijou, nice friend. Bijou
like G.I. Joes, wants to help.
213
00:28:43,760 --> 00:28:45,020
[scoffs]
214
00:28:45,140 --> 00:28:48,120
What else you got in there?
Wallets? Jewels? Dough?
215
00:28:48,520 --> 00:28:50,140
No!
216
00:28:51,180 --> 00:28:53,160
Hey, look at this! Jackpot!
217
00:28:53,280 --> 00:28:55,320
- Put him down!
- Kirby!
218
00:28:55,520 --> 00:28:56,760
Put him down!
219
00:28:56,860 --> 00:29:00,160
Put him down? Look at this
gear that fell out of his pockets.
220
00:29:00,360 --> 00:29:02,120
You think he's some
shiny little boy scout.
221
00:29:02,140 --> 00:29:04,130
Just take a look at this
stuff here. Look at it!
222
00:29:04,160 --> 00:29:06,640
Nobody thinks he's
a boy scout, Kirby.
223
00:29:06,840 --> 00:29:08,880
You don't find boy scouts
having to scratch their
224
00:29:08,910 --> 00:29:10,900
homes out of bomb
craters. Now leave him alone.
225
00:29:11,160 --> 00:29:13,780
That's right, Kirby.
He's just a kid.
226
00:29:14,020 --> 00:29:16,500
A homeless, lonely kid, Kirby.
227
00:29:16,700 --> 00:29:20,300
All he's got left is barbed wires
and broken bricks for a playground.
228
00:29:20,460 --> 00:29:22,400
So he's bad. All right!
229
00:29:22,560 --> 00:29:24,900
He has to steal to
survive, like all of us.
230
00:29:25,380 --> 00:29:28,380
We have to survive,
don't you understand?
231
00:31:17,520 --> 00:31:19,520
Well, it looks quiet.
232
00:31:19,660 --> 00:31:21,000
It always does.
233
00:31:21,120 --> 00:31:23,180
They probably weren't
expecting visitors.
234
00:31:23,280 --> 00:31:25,240
I know but we'll make
a recon just the same.
235
00:31:25,360 --> 00:31:27,920
Make no contact, get as
close to that depot as we can.
236
00:31:28,060 --> 00:31:29,580
But not too close.
237
00:31:29,700 --> 00:31:31,840
Then we get right back
here after we take a look.
238
00:31:31,980 --> 00:31:34,100
Billy, can you handle this?
239
00:31:34,240 --> 00:31:35,720
Oh, yeah.
240
00:31:35,840 --> 00:31:38,620
You're on me.
Kirby? Little John?
241
00:31:38,800 --> 00:31:40,580
Try to get at it from that side.
242
00:31:40,680 --> 00:31:42,960
Caje, right down the center.
243
00:31:43,140 --> 00:31:45,520
Doc, you're right here
with the explosives.
244
00:31:45,940 --> 00:31:47,840
Okay, let's go.
245
00:32:00,920 --> 00:32:02,180
What's he talking about?
246
00:32:02,300 --> 00:32:05,500
He says he can take me very close
to the oil depot without being seen.
247
00:32:11,520 --> 00:32:13,170
He says he can use
some ditches. There's a few
248
00:32:13,190 --> 00:32:15,090
ditches that I can take there
and nobody can see me.
249
00:32:15,120 --> 00:32:16,960
Yeah, but Sarge said
not to get too close.
250
00:32:17,140 --> 00:32:20,900
Oh, come on, Doc. This kid knows this
country better than we do. You know that.
251
00:32:21,660 --> 00:32:23,360
Here, hold this.
252
00:32:39,260 --> 00:32:42,150
All right. We know they've got a guard
house. Three or four men, maybe more.
253
00:32:42,180 --> 00:32:44,460
- We going to jump them?
- No, let's sucker them out.
254
00:32:44,540 --> 00:32:47,220
Kirby, you and Nelson take the
TNT. Circle around by the south.
255
00:32:47,380 --> 00:32:49,940
Little John, Caje and I will
work our way up the side.
256
00:32:50,100 --> 00:32:52,210
We'll open fire and then we'll
fall back and they'll follow us.
257
00:32:52,240 --> 00:32:54,460
While we jump in, plant
the stuff and get out, right?
258
00:32:54,480 --> 00:32:55,480
That's right.
259
00:32:59,960 --> 00:33:02,380
What are you talking about?
Where's Caje? Where is he?
260
00:33:04,520 --> 00:33:06,320
Now wait a minute,
wait a minute.
261
00:33:06,460 --> 00:33:08,560
What? Did they shoot
Caje? Did they get Caje?
262
00:33:08,640 --> 00:33:10,240
Just take it easy,
did they shoot Caje?
263
00:33:13,080 --> 00:33:15,180
I told him not to get too
close but the kid said...
264
00:33:15,260 --> 00:33:17,320
Yeah, the kid said
and Caje believed him.
265
00:33:17,440 --> 00:33:20,600
Look, I told you guys about this kid.
Now I told you what kind of weasel he is.
266
00:33:20,720 --> 00:33:23,860
What did the Krauts offer you to
turn Caje in? A whole box of candy?
267
00:33:24,020 --> 00:33:25,020
No!
268
00:33:25,140 --> 00:33:26,240
Now, Kirby, take it easy!
269
00:33:26,420 --> 00:33:29,070
Take it easy nothing! Now this
little rat turned Caje in to the Krauts!
270
00:33:29,100 --> 00:33:30,970
Then why'd the Krauts let him
come back here and warn us?
271
00:33:31,000 --> 00:33:33,970
I don't know. Maybe they want us to
follow after Caje and walk into a trap.
272
00:33:34,000 --> 00:33:36,320
What'd they offer you this
time? Two new pairs of boots?
273
00:33:36,460 --> 00:33:38,080
No!
274
00:33:43,060 --> 00:33:45,120
Wait a minute.
275
00:33:45,200 --> 00:33:46,260
Hey.
276
00:33:46,360 --> 00:33:48,170
That Kraut on the
machine gun. He had a
277
00:33:48,200 --> 00:33:50,270
lighter when we saw
him in the woods, right?
278
00:33:50,300 --> 00:33:53,560
Now what outfit were those guys
from? What insignia did they wear?
279
00:33:54,080 --> 00:33:55,600
241st.
280
00:33:55,800 --> 00:33:57,960
Okay. Read it and weep.
281
00:34:10,240 --> 00:34:12,060
No.
282
00:34:14,860 --> 00:34:17,580
Get away from me!
Just get away from me.
283
00:34:19,960 --> 00:34:22,370
If the Krauts know we're here,
we're going to have to move fast now.
284
00:34:22,400 --> 00:34:24,520
- Same plan, Sarge?
- It's going to have to be.
285
00:34:24,700 --> 00:34:28,440
Kirby, Nelson, get as close
to that oil depot as you can.
286
00:34:28,620 --> 00:34:31,560
Then hole up, give Little John
and me time to get into position.
287
00:34:31,680 --> 00:34:33,390
When you hear us
open up, move in, set the
288
00:34:33,420 --> 00:34:35,410
charge and take off.
We'll keep the Krauts busy.
289
00:34:35,440 --> 00:34:37,020
Let's go.
290
00:34:37,180 --> 00:34:39,180
No!
291
00:36:34,580 --> 00:36:36,100
So far, so good.
292
00:36:36,260 --> 00:36:39,280
Yeah, I guess Caje must have
convinced them he's a straggler, all alone.
293
00:36:39,360 --> 00:36:41,160
[branch snaps]
294
00:36:48,480 --> 00:36:51,740
Oh, get lost! Get
out of my sight!
295
00:36:53,220 --> 00:36:56,680
I said get lost, you understand?
"Alice-voo", that way!
296
00:36:57,040 --> 00:36:58,800
Come on.
297
00:37:03,440 --> 00:37:05,570
Yeah, I "comprende-voo",
all right. You want to
298
00:37:05,600 --> 00:37:07,900
sell us out faster than I
can say 'chocolate bar'.
299
00:37:09,120 --> 00:37:12,120
No, no, no!
300
00:37:17,560 --> 00:37:20,160
Look, I said get lost
and I mean it! Now go on!
301
00:37:20,280 --> 00:37:22,240
No! Bosch!
302
00:37:22,420 --> 00:37:24,580
[imitates machine gun]
303
00:37:26,820 --> 00:37:28,540
Hey, wait a minute.
304
00:37:28,620 --> 00:37:30,130
I think he's trying to
tell us that there's a
305
00:37:30,160 --> 00:37:31,730
Kraut down there with
a burp gun or something.
306
00:37:31,760 --> 00:37:34,010
Ah, that's probably what he
told Caje to get him captured.
307
00:37:34,040 --> 00:37:36,280
Look, kid. I'm not
interested in letting you
308
00:37:36,300 --> 00:37:38,520
trade my life for a
stinking pair of boots!
309
00:37:52,800 --> 00:37:56,140
Oh no, kid. You're
not going to sucker me.
310
00:38:16,960 --> 00:38:19,980
From now on we crawl. If
we make it, pull back fast.
311
00:39:29,820 --> 00:39:32,660
♫ Alouette, gentille Alouette ♫
312
00:39:32,920 --> 00:39:35,900
♫ Alouette je te plumerai ♫
313
00:39:36,040 --> 00:39:39,020
♫ Je te plumerai la tete,
Je te plumerai la tete ♫
314
00:39:39,200 --> 00:39:42,360
♫ Je te plumerai la tete
Je te plumerai la tete ♫
315
00:39:42,500 --> 00:39:44,740
habenzie chocolat?
316
00:39:55,920 --> 00:39:57,860
We almost walked into them!
317
00:39:58,000 --> 00:40:00,440
I guess that's what the kid
was trying to tell us back there.
318
00:40:00,960 --> 00:40:02,840
Don't be so sure.
319
00:40:02,960 --> 00:40:05,100
He might be tipping
them off to us right now.
320
00:40:07,800 --> 00:40:10,120
Well, if he is, they
aren't buying it.
321
00:40:19,180 --> 00:40:21,180
What are we going to do, Kirby?
322
00:40:21,380 --> 00:40:23,380
Stay close.
323
00:40:23,500 --> 00:40:25,740
If Little John can't throw
them off, we've had it.
324
00:40:32,300 --> 00:40:34,180
He's leaving!
325
00:40:39,240 --> 00:40:41,020
Halt!
326
00:40:50,620 --> 00:40:51,920
Cigarette?
327
00:40:52,040 --> 00:40:53,900
Danke schoen.
328
00:40:59,360 --> 00:41:01,300
Chocolat for Bijou?
329
00:41:42,000 --> 00:41:44,400
They bit! Come on.
330
00:42:41,720 --> 00:42:42,980
Now we've had it.
331
00:42:43,080 --> 00:42:44,950
- Yeah and this stupid things jammed!
- Come on!
332
00:42:44,980 --> 00:42:46,980
- Yeah and this
stupid things jammed!
333
00:44:13,800 --> 00:44:15,580
Let's go! Let's go!
334
00:44:22,120 --> 00:44:23,760
Run!
335
00:44:35,160 --> 00:44:36,880
Everybody okay?
336
00:44:36,980 --> 00:44:39,160
- Yeah, I'm okay!
- Let's go!
337
00:45:07,240 --> 00:45:09,220
Nice going, shorty.
338
00:45:10,260 --> 00:45:13,920
Well, we sure were
wrong about you, Bijou.
339
00:45:43,920 --> 00:45:46,680
Isn't this kid something?
340
00:45:46,800 --> 00:45:49,260
All right, let's go home.
341
00:46:04,240 --> 00:46:06,940
[Bijou whistling]
342
00:46:17,800 --> 00:46:22,880
(created & synced by @jayceelynn
- www.subscene.com - Enjoy!:)
25500
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.