All language subtitles for Chintaa.Mani

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,639 --> 00:00:22,062 What have you done, we are doomed 2 00:00:22,513 --> 00:00:25,251 This man with 'Damru' is definitely a ghost 3 00:00:25,271 --> 00:00:28,009 What did I do? Just made us see the future 4 00:00:28,122 --> 00:00:30,370 which does not exist anymore 5 00:00:32,286 --> 00:00:36,956 Listen to the sinister voice, it's horrifying 6 00:00:37,491 --> 00:00:42,133 I feel I'm unable to breathe 7 00:01:33,463 --> 00:01:41,578 Phone vibrates 8 00:01:42,668 --> 00:01:44,718 Why are you guys poking so much? 9 00:01:44,831 --> 00:01:49,162 I'm on my way, stop pestering me 10 00:02:04,828 --> 00:02:07,965 Brother, can I get something to eat? 11 00:02:13,131 --> 00:02:18,860 Move away, you spoiled my trousers 12 00:02:19,029 --> 00:02:23,924 I haven't eaten for long and can eat only today 13 00:02:24,488 --> 00:02:28,946 So you plan to eat me? Get off my legs 14 00:02:29,876 --> 00:02:34,419 You've got food, give me some of it 15 00:02:35,264 --> 00:02:39,342 I don't give anything for free, especially not these 16 00:02:39,596 --> 00:02:42,012 Other hungry ones too are waiting for this 17 00:02:42,955 --> 00:02:48,153 Well, what if I give you something of great value? 18 00:02:49,088 --> 00:02:54,192 Something of value? Look at yourself! you already seem like a nutcase 19 00:02:54,361 --> 00:02:56,361 Move away 20 00:02:57,631 --> 00:03:07,354 I got 'Mani' on me that can show the future 21 00:03:08,208 --> 00:03:13,204 Mani? On you? 22 00:03:14,024 --> 00:03:17,154 See for yourself 23 00:03:32,764 --> 00:03:39,588 This is not a random stone, it can show the future 24 00:03:40,470 --> 00:03:44,564 You mean it tells what is about to happen? 25 00:03:44,733 --> 00:03:48,163 Yes, something like that 26 00:04:10,619 --> 00:04:12,256 Keep this 27 00:04:12,510 --> 00:04:15,264 50 bucks? 28 00:04:15,546 --> 00:04:20,000 Man, this guy is too greedy 29 00:04:25,875 --> 00:04:31,440 Okay keep 100, be happy 30 00:04:43,443 --> 00:04:52,093 Now 200, fixed price, no more negotiation 31 00:04:53,411 --> 00:04:56,025 This deal doesn't seem fair 32 00:04:56,441 --> 00:04:58,068 What did you say? 33 00:04:58,519 --> 00:05:02,766 Nothing, take it 34 00:05:14,656 --> 00:05:16,755 How will this tell the future? 35 00:05:17,037 --> 00:05:20,862 Keep it on your palm, make a fist 36 00:05:21,390 --> 00:05:28,878 and shut your eyes, the future will unravel itself 37 00:05:29,831 --> 00:05:32,133 What if it doesn't? 38 00:05:32,584 --> 00:05:36,928 I am here only, you can always come and meet me 39 00:05:37,625 --> 00:05:42,972 Dumb fellow! sold away such precious stone for just Rs 350 40 00:05:42,992 --> 00:05:46,599 Bravo! Enjoy your meal, party hard 41 00:05:46,619 --> 00:05:48,930 Do remember one thing 42 00:05:49,071 --> 00:05:52,811 you just have to see the future 43 00:05:53,209 --> 00:05:55,400 Don't preach me 44 00:06:28,027 --> 00:06:28,927 Komal? 45 00:06:29,209 --> 00:06:30,141 Yeah? 46 00:06:32,366 --> 00:06:34,283 My life is full of misery 47 00:06:34,501 --> 00:06:37,508 Find a way to strangle your boss 48 00:06:37,846 --> 00:06:43,671 Bro, that actually happened on the 3rd floor 49 00:06:44,171 --> 00:06:46,615 A man committed suicide by hanging 50 00:06:47,042 --> 00:06:48,978 He couldn't even cry out loud 51 00:06:49,418 --> 00:06:52,792 Ballu, this is why I avoid coming to your place 52 00:06:53,626 --> 00:06:56,526 That dead fellow can still be seen on the stairs 53 00:06:57,084 --> 00:07:01,865 Stop scaring me please 54 00:07:04,560 --> 00:07:08,213 Wassup boys, all set for some fun 55 00:07:08,467 --> 00:07:11,644 What is this Cheeku? We had decided on 7 pm 56 00:07:11,879 --> 00:07:13,422 You are simply not trustworthy 57 00:07:14,084 --> 00:07:18,158 Guys, have brought something amazing to cheer you both up 58 00:07:18,376 --> 00:07:19,979 and stop sulking 59 00:07:20,167 --> 00:07:21,879 Really? Let me fill my stomach first 60 00:07:22,584 --> 00:07:23,648 Take it 61 00:07:23,793 --> 00:07:25,476 What did you bring? 62 00:07:26,000 --> 00:07:27,877 See this 63 00:07:30,126 --> 00:07:32,766 What on earth is this? 64 00:07:36,042 --> 00:07:38,892 Diamond? Gifted by your Dad? 65 00:07:39,209 --> 00:07:43,118 This is Mani, and why will Dad gift diamonds? 66 00:07:43,584 --> 00:07:46,140 The snakestone? 67 00:07:46,251 --> 00:07:48,730 Damn! I didn't ask this 68 00:07:48,960 --> 00:07:53,517 Where did you get these? Such stones are cursed 69 00:07:54,292 --> 00:07:58,780 Step out of your world of ghosts 70 00:07:59,573 --> 00:08:01,972 You guys were so restless 71 00:08:02,338 --> 00:08:04,979 that I had to take the shortcut via factory 72 00:08:05,334 --> 00:08:07,292 Why did you take the factory route? 73 00:08:07,312 --> 00:08:09,398 That shortcut is jinxed 74 00:08:09,793 --> 00:08:12,716 Stop bugging brother and listen to what's important 75 00:08:13,126 --> 00:08:17,598 I met someone on that way, bought from him 76 00:08:17,876 --> 00:08:19,209 This stone tells the future 77 00:08:19,251 --> 00:08:22,174 Whatever! tells the future 78 00:08:22,418 --> 00:08:27,145 Someone duped you and sold fake stuff 79 00:08:28,334 --> 00:08:31,811 This is genuine bro, it will really show the future 80 00:08:34,083 --> 00:08:36,561 if you say so, I will try first 81 00:08:37,400 --> 00:08:38,915 Why you and not me? 82 00:08:39,042 --> 00:08:40,176 Because I said it first 83 00:08:40,251 --> 00:08:43,936 Stop fighting guys, our chance will also come 84 00:08:45,232 --> 00:08:47,306 Let's see 85 00:08:48,166 --> 00:08:49,026 How to move further? 86 00:08:49,334 --> 00:08:50,960 Keep it on your palm, make a fist 87 00:08:51,000 --> 00:08:51,480 Okay 88 00:08:51,500 --> 00:08:54,282 then close your eyes, you will be able to see future 89 00:08:54,876 --> 00:08:56,179 Like this right? 90 00:09:13,459 --> 00:09:17,369 It shows the professor is going to fail me 91 00:09:18,292 --> 00:09:22,036 As if you were to top the exams! Failing you is obvious 92 00:09:22,251 --> 00:09:25,963 Then make a call. You will know if it's true or not 93 00:09:26,292 --> 00:09:27,722 Should I really call? 94 00:09:27,793 --> 00:09:28,744 Yes, go ahead 95 00:09:28,835 --> 00:09:31,443 Make it fast, we are also awaiting our turns 96 00:09:31,626 --> 00:09:32,929 Yes bro 97 00:09:38,371 --> 00:09:48,392 Komal Calling 98 00:09:49,279 --> 00:09:50,933 Professor answers the call 99 00:09:52,459 --> 00:09:55,124 Hello Sir, how are you? 100 00:09:55,418 --> 00:09:57,355 How fortunate you are 101 00:09:57,580 --> 00:09:58,615 Why sir? 102 00:09:59,042 --> 00:10:00,310 Your answer sheet is in front of me 103 00:10:01,918 --> 00:10:03,882 It's true man 104 00:10:04,334 --> 00:10:06,314 Why have you called? 105 00:10:06,849 --> 00:10:10,928 Just to thank you sir 106 00:10:11,668 --> 00:10:13,637 if there aren't mentors like you around 107 00:10:13,806 --> 00:10:18,335 Students like us would stare at a dark future 108 00:10:18,876 --> 00:10:22,793 No need of flattery, you will get what you deserve 109 00:10:22,835 --> 00:10:27,351 Of course sir, but you will always be my Guru 110 00:10:27,434 --> 00:10:30,864 and I will always worship you. 111 00:10:31,089 --> 00:10:35,195 Had my father been alive today... 112 00:10:38,459 --> 00:10:40,536 It's okay, concentrate on your studies 113 00:10:40,793 --> 00:10:45,857 Sure sir, may your blessings always be with me 114 00:10:51,251 --> 00:10:57,158 Wow man, this is telling the truth 115 00:11:02,167 --> 00:11:05,839 My Mani is indeed precious 116 00:11:06,000 --> 00:11:09,298 It's for the first time that I got something useful 117 00:11:10,042 --> 00:11:12,355 Now my turn 118 00:11:35,008 --> 00:11:38,456 What the hell! I will become poor 119 00:11:40,960 --> 00:11:45,929 Property, papa... he disowned me 120 00:11:47,209 --> 00:11:49,628 You are surely useless 121 00:11:49,918 --> 00:11:51,649 What could I say? 122 00:11:52,209 --> 00:11:55,850 How can he? 123 00:12:01,374 --> 00:12:06,453 Chiku Calling 124 00:12:07,751 --> 00:12:11,637 Chiku Calling 125 00:12:14,596 --> 00:12:16,853 Chiku's dad answers the call 126 00:12:17,219 --> 00:12:19,099 What happened? You want money? 127 00:12:19,209 --> 00:12:26,107 No papa, I was missing you 128 00:12:26,896 --> 00:12:30,667 Hope all is well? 129 00:12:30,710 --> 00:12:33,252 Yes papa, everything is fine 130 00:12:33,844 --> 00:12:37,432 Just wanted to say, Thank you papa 131 00:12:38,000 --> 00:12:40,524 You've done so much for me 132 00:12:40,778 --> 00:12:42,884 you are my ideal papa 133 00:12:45,710 --> 00:12:49,582 I'll always be by your side papa 134 00:12:50,323 --> 00:12:54,614 even when you will get old 135 00:12:55,084 --> 00:12:57,081 Okay papa 136 00:13:05,042 --> 00:13:09,007 Hand it over, it's my turn now 137 00:13:25,800 --> 00:13:28,431 My boss is cancelling my promotion 138 00:13:28,854 --> 00:13:31,926 He is promoting that sycophant Naman 139 00:13:31,946 --> 00:13:37,123 What the hell. You confirmed that you are going to be promoted 140 00:13:37,584 --> 00:13:39,343 Now we are partying for nothing 141 00:13:39,376 --> 00:13:43,334 What? Now we will have to pay from our pockets 142 00:13:43,376 --> 00:13:47,497 Wait, let me make a call 143 00:13:51,751 --> 00:13:58,014 Ballu Calling 144 00:13:58,034 --> 00:13:59,548 Boss answers the call 145 00:14:01,626 --> 00:14:03,763 Did not receive your presentation as yet? 146 00:14:03,904 --> 00:14:06,884 Sir, you are my inspiration 147 00:14:08,063 --> 00:14:11,242 I wish to become like you one day 148 00:14:11,579 --> 00:14:15,014 everyone wishes to be like me 149 00:14:16,303 --> 00:14:21,368 No sir, you are way better than anyone else 150 00:14:23,167 --> 00:14:26,494 Poonam Ma'am too keeps asking about you 151 00:14:27,931 --> 00:14:31,545 What did you say? That Poonam from HR? 152 00:14:32,042 --> 00:14:35,966 Yes sir, she is my relative 153 00:14:36,292 --> 00:14:41,723 Ok, let's sit and catch up tomorrow 154 00:14:51,852 --> 00:14:55,839 Bro, my Mani is simply amazing 155 00:14:56,209 --> 00:14:57,410 Who did you take it from? 156 00:14:57,793 --> 00:15:01,831 How does it matter? Now it's mine 157 00:15:03,316 --> 00:15:04,418 Shall we try once again? 158 00:15:04,501 --> 00:15:07,642 Yeah let's do it. Who knows, we may gain more 159 00:15:07,839 --> 00:15:08,818 Yes bro 160 00:15:09,584 --> 00:15:12,786 Try as many times you want. We don't need anyone's permission 161 00:15:13,000 --> 00:15:14,497 Give it to me 162 00:15:15,906 --> 00:15:16,668 Same process right? 163 00:15:34,329 --> 00:15:35,870 Damn it 164 00:15:36,209 --> 00:15:37,553 What happened? 165 00:15:37,918 --> 00:15:39,799 It was all dark 166 00:15:40,612 --> 00:15:41,256 Is it? 167 00:15:41,376 --> 00:15:43,192 Yeah, I swear 168 00:15:43,251 --> 00:15:44,209 Show it to me 169 00:15:44,251 --> 00:15:44,947 See 170 00:16:03,751 --> 00:16:05,177 Now what happened to you? 171 00:16:05,600 --> 00:16:07,424 It was indeed dark 172 00:16:07,903 --> 00:16:09,108 Give it to me 173 00:16:29,251 --> 00:16:32,889 What happened? Was it dark? 174 00:16:33,584 --> 00:16:38,733 Yes, but why is it not showing the future? 175 00:16:39,876 --> 00:16:43,867 Let's try again, we might have made some mistake 176 00:17:03,876 --> 00:17:05,606 Did anyone feel anything? 177 00:17:05,626 --> 00:17:08,725 Yes, someone had clamped our legs. Isn't it? 178 00:17:08,792 --> 00:17:11,619 Is something untoward about to happen? 179 00:17:13,479 --> 00:17:15,005 Are we about to die? 180 00:17:15,025 --> 00:17:19,047 Die? I am not even married yet 181 00:17:20,917 --> 00:17:22,832 What about my inheritance? 182 00:17:24,411 --> 00:17:27,769 But it had earlier shown the future correctly 183 00:17:28,041 --> 00:17:32,125 thunder 184 00:18:33,657 --> 00:18:39,477 Guys, where are we? 185 00:18:49,251 --> 00:18:54,968 Ballu, we were at your place just now 186 00:19:01,251 --> 00:19:06,525 This isn't my home 187 00:20:16,126 --> 00:20:20,833 Who are you? Where are we? 188 00:20:21,418 --> 00:20:23,679 I don't find this right 189 00:20:24,362 --> 00:20:27,524 I think I know him 190 00:20:29,082 --> 00:20:34,923 Remember me brother? My stone is with you 191 00:20:35,684 --> 00:20:38,917 We are unable to understand anything 192 00:20:39,501 --> 00:20:41,559 Neither you should 193 00:20:42,066 --> 00:20:44,989 What is happening with us? 194 00:20:45,876 --> 00:20:48,566 Are we dead? 195 00:20:49,327 --> 00:20:52,259 Akhum Matam 196 00:20:53,386 --> 00:20:54,427 What does it mean? 197 00:20:55,459 --> 00:20:57,132 Does he know Hindi? 198 00:20:57,292 --> 00:20:58,872 Doesn't seem so 199 00:20:58,918 --> 00:21:02,528 He knows, I had spoken with him 200 00:21:03,793 --> 00:21:05,768 Silence 201 00:21:06,618 --> 00:21:09,770 See, he knows Hindi 202 00:21:11,010 --> 00:21:17,430 Akhum Matam means, something like Black Hole 203 00:21:19,346 --> 00:21:20,881 Black Hole? 204 00:21:20,960 --> 00:21:23,247 Black pit? 205 00:21:27,418 --> 00:21:30,203 Where there is darkness 206 00:21:30,251 --> 00:21:31,004 Dark? 207 00:21:31,584 --> 00:21:40,462 Where nothing exists. And those who come here get owned by this place 208 00:21:42,857 --> 00:21:44,985 Till when? 209 00:21:45,251 --> 00:21:49,570 Till eternity... had told you 210 00:21:50,042 --> 00:21:55,198 you just have to see the future, not try to alter it 211 00:21:55,459 --> 00:21:59,473 and if you do, Mani would bring you here 212 00:21:59,584 --> 00:22:04,678 and everything gets engulfed in darkness 213 00:22:06,340 --> 00:22:07,939 Now? 214 00:22:08,502 --> 00:22:16,417 Now? Now all of you would turn into these creatures 215 00:22:33,153 --> 00:22:37,686 What have you done, we are doomed 216 00:22:38,419 --> 00:22:40,646 This man with 'Damru' is definitely a ghost 217 00:22:40,710 --> 00:22:43,541 What did I do? Just made us see the future 218 00:22:43,626 --> 00:22:46,408 which does not exist anymore 219 00:22:47,478 --> 00:22:52,146 Listen to the sinister voice, it's horrifying 220 00:22:54,484 --> 00:22:57,801 I feel I'm unable to breathe 221 00:23:26,561 --> 00:23:30,631 Brother, can I get something to eat? 15191

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.