Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,639 --> 00:00:22,062
What have you done, we are doomed
2
00:00:22,513 --> 00:00:25,251
This man with 'Damru' is definitely a ghost
3
00:00:25,271 --> 00:00:28,009
What did I do? Just made us see the future
4
00:00:28,122 --> 00:00:30,370
which does not exist anymore
5
00:00:32,286 --> 00:00:36,956
Listen to the sinister voice, it's horrifying
6
00:00:37,491 --> 00:00:42,133
I feel I'm unable to breathe
7
00:01:33,463 --> 00:01:41,578
Phone vibrates
8
00:01:42,668 --> 00:01:44,718
Why are you guys poking so much?
9
00:01:44,831 --> 00:01:49,162
I'm on my way, stop pestering me
10
00:02:04,828 --> 00:02:07,965
Brother, can I get something to eat?
11
00:02:13,131 --> 00:02:18,860
Move away, you spoiled my trousers
12
00:02:19,029 --> 00:02:23,924
I haven't eaten for long
and can eat only today
13
00:02:24,488 --> 00:02:28,946
So you plan to eat me? Get off my legs
14
00:02:29,876 --> 00:02:34,419
You've got food, give me some of it
15
00:02:35,264 --> 00:02:39,342
I don't give anything for
free, especially not these
16
00:02:39,596 --> 00:02:42,012
Other hungry ones too are waiting for this
17
00:02:42,955 --> 00:02:48,153
Well, what if I give you
something of great value?
18
00:02:49,088 --> 00:02:54,192
Something of value? Look at yourself!
you already seem like a nutcase
19
00:02:54,361 --> 00:02:56,361
Move away
20
00:02:57,631 --> 00:03:07,354
I got 'Mani' on me that can show the future
21
00:03:08,208 --> 00:03:13,204
Mani?
On you?
22
00:03:14,024 --> 00:03:17,154
See for yourself
23
00:03:32,764 --> 00:03:39,588
This is not a random stone,
it can show the future
24
00:03:40,470 --> 00:03:44,564
You mean it tells what is about to happen?
25
00:03:44,733 --> 00:03:48,163
Yes, something like that
26
00:04:10,619 --> 00:04:12,256
Keep this
27
00:04:12,510 --> 00:04:15,264
50 bucks?
28
00:04:15,546 --> 00:04:20,000
Man, this guy is too greedy
29
00:04:25,875 --> 00:04:31,440
Okay keep 100, be happy
30
00:04:43,443 --> 00:04:52,093
Now 200, fixed price, no more negotiation
31
00:04:53,411 --> 00:04:56,025
This deal doesn't seem fair
32
00:04:56,441 --> 00:04:58,068
What did you say?
33
00:04:58,519 --> 00:05:02,766
Nothing, take it
34
00:05:14,656 --> 00:05:16,755
How will this tell the future?
35
00:05:17,037 --> 00:05:20,862
Keep it on your palm, make a fist
36
00:05:21,390 --> 00:05:28,878
and shut your eyes,
the future will unravel itself
37
00:05:29,831 --> 00:05:32,133
What if it doesn't?
38
00:05:32,584 --> 00:05:36,928
I am here only,
you can always come and meet me
39
00:05:37,625 --> 00:05:42,972
Dumb fellow! sold away such
precious stone for just Rs 350
40
00:05:42,992 --> 00:05:46,599
Bravo! Enjoy your meal, party hard
41
00:05:46,619 --> 00:05:48,930
Do remember one thing
42
00:05:49,071 --> 00:05:52,811
you just have to see the future
43
00:05:53,209 --> 00:05:55,400
Don't preach me
44
00:06:28,027 --> 00:06:28,927
Komal?
45
00:06:29,209 --> 00:06:30,141
Yeah?
46
00:06:32,366 --> 00:06:34,283
My life is full of misery
47
00:06:34,501 --> 00:06:37,508
Find a way to strangle your boss
48
00:06:37,846 --> 00:06:43,671
Bro, that actually happened on the 3rd floor
49
00:06:44,171 --> 00:06:46,615
A man committed suicide by hanging
50
00:06:47,042 --> 00:06:48,978
He couldn't even cry out loud
51
00:06:49,418 --> 00:06:52,792
Ballu, this is why I
avoid coming to your place
52
00:06:53,626 --> 00:06:56,526
That dead fellow can still
be seen on the stairs
53
00:06:57,084 --> 00:07:01,865
Stop scaring me please
54
00:07:04,560 --> 00:07:08,213
Wassup boys, all set for some fun
55
00:07:08,467 --> 00:07:11,644
What is this Cheeku? We had decided on 7 pm
56
00:07:11,879 --> 00:07:13,422
You are simply not trustworthy
57
00:07:14,084 --> 00:07:18,158
Guys, have brought something amazing
to cheer you both up
58
00:07:18,376 --> 00:07:19,979
and stop sulking
59
00:07:20,167 --> 00:07:21,879
Really? Let me fill my stomach first
60
00:07:22,584 --> 00:07:23,648
Take it
61
00:07:23,793 --> 00:07:25,476
What did you bring?
62
00:07:26,000 --> 00:07:27,877
See this
63
00:07:30,126 --> 00:07:32,766
What on earth is this?
64
00:07:36,042 --> 00:07:38,892
Diamond? Gifted by your Dad?
65
00:07:39,209 --> 00:07:43,118
This is Mani, and why will Dad gift diamonds?
66
00:07:43,584 --> 00:07:46,140
The snakestone?
67
00:07:46,251 --> 00:07:48,730
Damn! I didn't ask this
68
00:07:48,960 --> 00:07:53,517
Where did you get these?
Such stones are cursed
69
00:07:54,292 --> 00:07:58,780
Step out of your world of ghosts
70
00:07:59,573 --> 00:08:01,972
You guys were so restless
71
00:08:02,338 --> 00:08:04,979
that I had to take the shortcut via factory
72
00:08:05,334 --> 00:08:07,292
Why did you take the factory route?
73
00:08:07,312 --> 00:08:09,398
That shortcut is jinxed
74
00:08:09,793 --> 00:08:12,716
Stop bugging brother and
listen to what's important
75
00:08:13,126 --> 00:08:17,598
I met someone on that way, bought from him
76
00:08:17,876 --> 00:08:19,209
This stone tells the future
77
00:08:19,251 --> 00:08:22,174
Whatever! tells the future
78
00:08:22,418 --> 00:08:27,145
Someone duped you and sold fake stuff
79
00:08:28,334 --> 00:08:31,811
This is genuine bro,
it will really show the future
80
00:08:34,083 --> 00:08:36,561
if you say so, I will try first
81
00:08:37,400 --> 00:08:38,915
Why you and not me?
82
00:08:39,042 --> 00:08:40,176
Because I said it first
83
00:08:40,251 --> 00:08:43,936
Stop fighting guys, our chance will also come
84
00:08:45,232 --> 00:08:47,306
Let's see
85
00:08:48,166 --> 00:08:49,026
How to move further?
86
00:08:49,334 --> 00:08:50,960
Keep it on your palm, make a fist
87
00:08:51,000 --> 00:08:51,480
Okay
88
00:08:51,500 --> 00:08:54,282
then close your eyes,
you will be able to see future
89
00:08:54,876 --> 00:08:56,179
Like this right?
90
00:09:13,459 --> 00:09:17,369
It shows the professor is going to fail me
91
00:09:18,292 --> 00:09:22,036
As if you were to top the exams!
Failing you is obvious
92
00:09:22,251 --> 00:09:25,963
Then make a call.
You will know if it's true or not
93
00:09:26,292 --> 00:09:27,722
Should I really call?
94
00:09:27,793 --> 00:09:28,744
Yes, go ahead
95
00:09:28,835 --> 00:09:31,443
Make it fast, we are also awaiting our turns
96
00:09:31,626 --> 00:09:32,929
Yes bro
97
00:09:38,371 --> 00:09:48,392
Komal Calling
98
00:09:49,279 --> 00:09:50,933
Professor answers the call
99
00:09:52,459 --> 00:09:55,124
Hello Sir, how are you?
100
00:09:55,418 --> 00:09:57,355
How fortunate you are
101
00:09:57,580 --> 00:09:58,615
Why sir?
102
00:09:59,042 --> 00:10:00,310
Your answer sheet is in front of me
103
00:10:01,918 --> 00:10:03,882
It's true man
104
00:10:04,334 --> 00:10:06,314
Why have you called?
105
00:10:06,849 --> 00:10:10,928
Just to thank you sir
106
00:10:11,668 --> 00:10:13,637
if there aren't mentors like you around
107
00:10:13,806 --> 00:10:18,335
Students like us would stare at a dark future
108
00:10:18,876 --> 00:10:22,793
No need of flattery,
you will get what you deserve
109
00:10:22,835 --> 00:10:27,351
Of course sir, but you will always be my Guru
110
00:10:27,434 --> 00:10:30,864
and I will always worship you.
111
00:10:31,089 --> 00:10:35,195
Had my father been alive today...
112
00:10:38,459 --> 00:10:40,536
It's okay, concentrate on your studies
113
00:10:40,793 --> 00:10:45,857
Sure sir, may your
blessings always be with me
114
00:10:51,251 --> 00:10:57,158
Wow man, this is telling the truth
115
00:11:02,167 --> 00:11:05,839
My Mani is indeed precious
116
00:11:06,000 --> 00:11:09,298
It's for the first time
that I got something useful
117
00:11:10,042 --> 00:11:12,355
Now my turn
118
00:11:35,008 --> 00:11:38,456
What the hell! I will become poor
119
00:11:40,960 --> 00:11:45,929
Property, papa... he disowned me
120
00:11:47,209 --> 00:11:49,628
You are surely useless
121
00:11:49,918 --> 00:11:51,649
What could I say?
122
00:11:52,209 --> 00:11:55,850
How can he?
123
00:12:01,374 --> 00:12:06,453
Chiku Calling
124
00:12:07,751 --> 00:12:11,637
Chiku Calling
125
00:12:14,596 --> 00:12:16,853
Chiku's dad answers the call
126
00:12:17,219 --> 00:12:19,099
What happened? You want money?
127
00:12:19,209 --> 00:12:26,107
No papa, I was missing you
128
00:12:26,896 --> 00:12:30,667
Hope all is well?
129
00:12:30,710 --> 00:12:33,252
Yes papa, everything is fine
130
00:12:33,844 --> 00:12:37,432
Just wanted to say, Thank you papa
131
00:12:38,000 --> 00:12:40,524
You've done so much for me
132
00:12:40,778 --> 00:12:42,884
you are my ideal papa
133
00:12:45,710 --> 00:12:49,582
I'll always be by your side papa
134
00:12:50,323 --> 00:12:54,614
even when you will get old
135
00:12:55,084 --> 00:12:57,081
Okay papa
136
00:13:05,042 --> 00:13:09,007
Hand it over, it's my turn now
137
00:13:25,800 --> 00:13:28,431
My boss is cancelling my promotion
138
00:13:28,854 --> 00:13:31,926
He is promoting that sycophant Naman
139
00:13:31,946 --> 00:13:37,123
What the hell. You confirmed
that you are going to be promoted
140
00:13:37,584 --> 00:13:39,343
Now we are partying for nothing
141
00:13:39,376 --> 00:13:43,334
What? Now we will have
to pay from our pockets
142
00:13:43,376 --> 00:13:47,497
Wait, let me make a call
143
00:13:51,751 --> 00:13:58,014
Ballu Calling
144
00:13:58,034 --> 00:13:59,548
Boss answers the call
145
00:14:01,626 --> 00:14:03,763
Did not receive your presentation as yet?
146
00:14:03,904 --> 00:14:06,884
Sir, you are my inspiration
147
00:14:08,063 --> 00:14:11,242
I wish to become like you one day
148
00:14:11,579 --> 00:14:15,014
everyone wishes to be like me
149
00:14:16,303 --> 00:14:21,368
No sir, you are way better than anyone else
150
00:14:23,167 --> 00:14:26,494
Poonam Ma'am too keeps asking about you
151
00:14:27,931 --> 00:14:31,545
What did you say? That Poonam from HR?
152
00:14:32,042 --> 00:14:35,966
Yes sir, she is my relative
153
00:14:36,292 --> 00:14:41,723
Ok, let's sit and catch up tomorrow
154
00:14:51,852 --> 00:14:55,839
Bro, my Mani is simply amazing
155
00:14:56,209 --> 00:14:57,410
Who did you take it from?
156
00:14:57,793 --> 00:15:01,831
How does it matter? Now it's mine
157
00:15:03,316 --> 00:15:04,418
Shall we try once again?
158
00:15:04,501 --> 00:15:07,642
Yeah let's do it. Who knows, we may gain more
159
00:15:07,839 --> 00:15:08,818
Yes bro
160
00:15:09,584 --> 00:15:12,786
Try as many times you want.
We don't need anyone's permission
161
00:15:13,000 --> 00:15:14,497
Give it to me
162
00:15:15,906 --> 00:15:16,668
Same process right?
163
00:15:34,329 --> 00:15:35,870
Damn it
164
00:15:36,209 --> 00:15:37,553
What happened?
165
00:15:37,918 --> 00:15:39,799
It was all dark
166
00:15:40,612 --> 00:15:41,256
Is it?
167
00:15:41,376 --> 00:15:43,192
Yeah, I swear
168
00:15:43,251 --> 00:15:44,209
Show it to me
169
00:15:44,251 --> 00:15:44,947
See
170
00:16:03,751 --> 00:16:05,177
Now what happened to you?
171
00:16:05,600 --> 00:16:07,424
It was indeed dark
172
00:16:07,903 --> 00:16:09,108
Give it to me
173
00:16:29,251 --> 00:16:32,889
What happened? Was it dark?
174
00:16:33,584 --> 00:16:38,733
Yes, but why is it not showing the future?
175
00:16:39,876 --> 00:16:43,867
Let's try again,
we might have made some mistake
176
00:17:03,876 --> 00:17:05,606
Did anyone feel anything?
177
00:17:05,626 --> 00:17:08,725
Yes, someone had clamped our legs.
Isn't it?
178
00:17:08,792 --> 00:17:11,619
Is something untoward about to happen?
179
00:17:13,479 --> 00:17:15,005
Are we about to die?
180
00:17:15,025 --> 00:17:19,047
Die? I am not even married yet
181
00:17:20,917 --> 00:17:22,832
What about my inheritance?
182
00:17:24,411 --> 00:17:27,769
But it had earlier shown the future correctly
183
00:17:28,041 --> 00:17:32,125
thunder
184
00:18:33,657 --> 00:18:39,477
Guys, where are we?
185
00:18:49,251 --> 00:18:54,968
Ballu, we were at your place just now
186
00:19:01,251 --> 00:19:06,525
This isn't my home
187
00:20:16,126 --> 00:20:20,833
Who are you? Where are we?
188
00:20:21,418 --> 00:20:23,679
I don't find this right
189
00:20:24,362 --> 00:20:27,524
I think I know him
190
00:20:29,082 --> 00:20:34,923
Remember me brother? My stone is with you
191
00:20:35,684 --> 00:20:38,917
We are unable to understand anything
192
00:20:39,501 --> 00:20:41,559
Neither you should
193
00:20:42,066 --> 00:20:44,989
What is happening with us?
194
00:20:45,876 --> 00:20:48,566
Are we dead?
195
00:20:49,327 --> 00:20:52,259
Akhum Matam
196
00:20:53,386 --> 00:20:54,427
What does it mean?
197
00:20:55,459 --> 00:20:57,132
Does he know Hindi?
198
00:20:57,292 --> 00:20:58,872
Doesn't seem so
199
00:20:58,918 --> 00:21:02,528
He knows, I had spoken with him
200
00:21:03,793 --> 00:21:05,768
Silence
201
00:21:06,618 --> 00:21:09,770
See, he knows Hindi
202
00:21:11,010 --> 00:21:17,430
Akhum Matam means, something like Black Hole
203
00:21:19,346 --> 00:21:20,881
Black Hole?
204
00:21:20,960 --> 00:21:23,247
Black pit?
205
00:21:27,418 --> 00:21:30,203
Where there is darkness
206
00:21:30,251 --> 00:21:31,004
Dark?
207
00:21:31,584 --> 00:21:40,462
Where nothing exists. And those who
come here get owned by this place
208
00:21:42,857 --> 00:21:44,985
Till when?
209
00:21:45,251 --> 00:21:49,570
Till eternity... had told you
210
00:21:50,042 --> 00:21:55,198
you just have to see the
future, not try to alter it
211
00:21:55,459 --> 00:21:59,473
and if you do, Mani would bring you here
212
00:21:59,584 --> 00:22:04,678
and everything gets engulfed in darkness
213
00:22:06,340 --> 00:22:07,939
Now?
214
00:22:08,502 --> 00:22:16,417
Now? Now all of you would
turn into these creatures
215
00:22:33,153 --> 00:22:37,686
What have you done, we are doomed
216
00:22:38,419 --> 00:22:40,646
This man with 'Damru' is definitely a ghost
217
00:22:40,710 --> 00:22:43,541
What did I do? Just made us see the future
218
00:22:43,626 --> 00:22:46,408
which does not exist anymore
219
00:22:47,478 --> 00:22:52,146
Listen to the sinister voice, it's horrifying
220
00:22:54,484 --> 00:22:57,801
I feel I'm unable to breathe
221
00:23:26,561 --> 00:23:30,631
Brother, can I get something to eat?
15191
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.