All language subtitles for Call.Me.Bruna.S01.E04.Episode.4.WEBRip.Amazon.pt-br sdh

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,299 --> 00:00:10,344 [bateria] 2 00:00:11,762 --> 00:00:15,850 [música animada] 3 00:00:15,933 --> 00:00:17,601 A menina do vídeo está aí? 4 00:00:17,685 --> 00:00:19,228 -Quem? A Bruna? -Ela mesma. 5 00:00:19,311 --> 00:00:20,312 -Gostosa. -Gostosa. 6 00:00:20,396 --> 00:00:21,856 [música animada] [gemidos] 7 00:00:21,939 --> 00:00:25,067 [Todos] Bruna! Bruna! Bruna! 8 00:00:25,151 --> 00:00:27,862 [música animada] 9 00:00:27,945 --> 00:00:29,405 Você tem alguma coisa a ver com isso? 10 00:00:29,488 --> 00:00:30,489 [música animada] 11 00:00:30,573 --> 00:00:31,824 Tem um monte de gente nessa casa. 12 00:00:31,907 --> 00:00:32,908 [música animada] 13 00:00:32,992 --> 00:00:34,660 Mas você sempre desconfia de mim. 14 00:00:35,161 --> 00:00:36,746 -O papai gosta. -Sai de cima! 15 00:00:36,829 --> 00:00:37,997 Não grita, não faz isso com o papai... 16 00:00:39,415 --> 00:00:40,583 [música animada] 17 00:00:41,208 --> 00:00:42,877 Se não devolver o meu dinheiro, 18 00:00:43,794 --> 00:00:47,715 vou fazer você beber esse uísque até teu filho escorrer pela perna. 19 00:00:47,798 --> 00:00:49,091 [música de tensão] 20 00:00:49,175 --> 00:00:50,551 Não peguei dinheiro nenhum. 21 00:00:50,634 --> 00:00:53,387 [música de tensão] 22 00:00:53,471 --> 00:00:54,638 Chupa o pau do papai, vai. 23 00:00:54,722 --> 00:00:56,432 -Assim. -[gemido de dor] 24 00:00:56,515 --> 00:00:58,392 -Não para. Não mandei você parar. -Chupa. 25 00:00:58,476 --> 00:00:59,977 -Faz o que eu mandar. -Porra! 26 00:01:00,770 --> 00:01:02,104 Vai lavar essa cara. 27 00:01:02,188 --> 00:01:03,898 Não quero sangue de puta em mim. 28 00:01:03,981 --> 00:01:06,275 [música de tensão] [ruído de tapas] 29 00:01:06,358 --> 00:01:07,860 -Volta aqui, vagabunda! -Me solta! 30 00:01:07,943 --> 00:01:10,446 Tá pensando o quê, porra? Gatinha vagabunda! 31 00:01:10,529 --> 00:01:11,530 [vidro estilhaçando] 32 00:01:12,156 --> 00:01:14,366 [gritos] [gemido de dor] 33 00:01:14,450 --> 00:01:16,952 [chora] [música de tensão] 34 00:01:17,745 --> 00:01:20,998 -Nós já fechamos, cara. -Eu vim falar com o Zé Ricardo. 35 00:01:21,081 --> 00:01:22,333 O que quer com meu filho? 36 00:01:22,416 --> 00:01:25,127 [música de tensão] 37 00:01:25,211 --> 00:01:26,629 [música diminui] 38 00:01:26,712 --> 00:01:27,880 [silêncio total] 39 00:01:29,715 --> 00:01:33,302 Eu fazia de tudo para manter minha fama de santinha quando era mais nova. 40 00:01:33,761 --> 00:01:36,138 Eu voltava da balada e falava para meus pais... 41 00:01:36,222 --> 00:01:37,264 [respira profundamente] 42 00:01:37,348 --> 00:01:41,894 ...que a única coisa que eu tinha feito era dançar a noite inteira. 43 00:01:43,062 --> 00:01:44,063 [riso] 44 00:01:44,146 --> 00:01:48,442 Eles acreditavam até que um dia cheguei com uma marca de chupão. 45 00:01:49,527 --> 00:01:52,029 Aqui. Imensa no meu pescoço. 46 00:01:52,530 --> 00:01:55,157 A minha mãe viu e aí ela me obrigou, 47 00:01:56,242 --> 00:01:59,578 durante uma semana, ir com uma blusa de gola alta para a escola. 48 00:02:00,788 --> 00:02:01,956 Me pergunta se eu ia. 49 00:02:03,958 --> 00:02:05,167 Eu ia, 50 00:02:05,251 --> 00:02:07,795 mas tirava a blusa quando chegava, óbvio. 51 00:02:07,878 --> 00:02:11,799 [música suave] 52 00:02:11,882 --> 00:02:13,008 Nunca tive vergonha. 53 00:02:13,092 --> 00:02:14,134 [música instrumental] 54 00:02:14,218 --> 00:02:16,220 Aquela marca foi a primeira de muitas. 55 00:02:16,303 --> 00:02:17,638 Eu considero um troféu. 56 00:02:17,721 --> 00:02:20,349 [música intrigante] 57 00:02:20,432 --> 00:02:22,518 Mostra que muitos homens me desejam. 58 00:02:22,601 --> 00:02:24,019 [música intrigante] 59 00:02:24,103 --> 00:02:25,563 E que fiz tudo o que eu queria. 60 00:02:25,980 --> 00:02:30,484 ["Dei Um Beijo Na Boca do Medo" tocando] 61 00:03:26,081 --> 00:03:32,588 [música melancólica] 62 00:03:55,235 --> 00:03:59,114 [música continua] 63 00:04:07,164 --> 00:04:08,999 Gostosa do caralho. 64 00:04:09,083 --> 00:04:10,751 [respiração ofegante] 65 00:04:10,834 --> 00:04:12,336 Sempre quis comer essa bunda. 66 00:04:12,419 --> 00:04:18,384 [respiração ofegante] 67 00:04:18,467 --> 00:04:20,052 [gemidos] 68 00:04:20,135 --> 00:04:22,096 [respiração ofegante] 69 00:04:22,179 --> 00:04:26,809 [música melancólica] 70 00:04:26,892 --> 00:04:28,185 Caralho! 71 00:04:28,268 --> 00:04:29,853 [respiração ofegante] 72 00:04:29,937 --> 00:04:36,944 [música melancólica] 73 00:04:37,027 --> 00:04:42,282 [música melancólica] 74 00:04:42,366 --> 00:04:45,494 [música diminui] [zíper abrindo] 75 00:04:45,577 --> 00:04:50,082 [barulho do movimento] 76 00:04:50,165 --> 00:04:56,088 [música de tensão] 77 00:04:57,047 --> 00:04:58,132 [música de tensão] 78 00:04:58,215 --> 00:04:59,216 Que porra é essa? 79 00:05:00,676 --> 00:05:01,885 Anal é duzentos, cara. 80 00:05:03,303 --> 00:05:04,430 É o que tem para hoje. 81 00:05:04,930 --> 00:05:06,557 Isso aqui não paga nem o da casa. 82 00:05:06,640 --> 00:05:07,933 [música de tensão] 83 00:05:08,017 --> 00:05:09,018 [corrente tilinta] 84 00:05:10,227 --> 00:05:11,562 -[estalo de beijo] -Completa. 85 00:05:11,645 --> 00:05:14,189 [passos] 86 00:05:14,273 --> 00:05:16,066 [passos] [gritos distantes] 87 00:05:16,150 --> 00:05:19,570 Soca isso na sua bunda, seu cafajeste, filho da puta, você não é homem! 88 00:05:19,653 --> 00:05:21,030 [golpe forte] [gemido de dor] 89 00:05:21,113 --> 00:05:23,991 Você não é homem, caralho. 90 00:05:24,074 --> 00:05:25,868 -Você é broxa. -Cala a boca. 91 00:05:25,951 --> 00:05:28,579 Cala a boca. Não reclama que você não merece nem isso. 92 00:05:28,662 --> 00:05:29,663 -Gê? -Sua piranha. 93 00:05:29,747 --> 00:05:31,081 -Gê? -Sua puta barata! 94 00:05:31,165 --> 00:05:33,125 -Sua sem-vergonha. -Solta ela! 95 00:05:33,208 --> 00:05:35,210 -Solta! -[gemido de dor] 96 00:05:35,294 --> 00:05:36,545 Para, Mônica! Sai daqui. 97 00:05:37,046 --> 00:05:38,172 Para, merda! 98 00:05:38,756 --> 00:05:40,132 -[grito] -Sai da frente. 99 00:05:40,215 --> 00:05:41,216 -[grito] -Sai! 100 00:05:41,300 --> 00:05:42,885 [passos] 101 00:05:42,968 --> 00:05:44,678 [respiração pesada] 102 00:05:44,762 --> 00:05:45,971 Covarde. 103 00:05:46,388 --> 00:05:48,891 Filho da puta! Escroto! 104 00:05:49,641 --> 00:05:52,352 Acha o quê? Porque a gente é puta pode ficar aloprando? 105 00:05:52,436 --> 00:05:53,812 [música de tensão] 106 00:05:53,896 --> 00:05:55,773 -Vou chamar a polícia, imbecil. -Chama. 107 00:05:55,856 --> 00:05:57,274 [música de tensão] 108 00:05:57,357 --> 00:05:58,358 Pode chamar. 109 00:05:58,442 --> 00:06:01,904 [passos] 110 00:06:01,987 --> 00:06:03,989 Vejo que teu filho tem a quem puxar. 111 00:06:04,615 --> 00:06:05,783 Isto é uma extorsão. 112 00:06:06,408 --> 00:06:07,576 Vinte mil por mês. 113 00:06:08,702 --> 00:06:11,163 Pague tudo de uma vez que fica melhor para nós dois. 114 00:06:11,246 --> 00:06:14,083 Não vou assumir uma dívida do meu filho sem ouvir a versão dele. 115 00:06:14,166 --> 00:06:17,961 [respira profundamente] A senhora não vai pagar, porque não tem esse dinheiro. 116 00:06:18,045 --> 00:06:19,338 Sou uma mulher de palavra. 117 00:06:20,089 --> 00:06:22,257 -Quando ele aparecer, eu pago. -Hum. 118 00:06:22,341 --> 00:06:27,387 Seu filho também me disse isso, e me deixou um rombo de duzentos mil. 119 00:06:27,471 --> 00:06:28,680 [objetos tilintam] 120 00:06:28,764 --> 00:06:29,765 Cadê o meu filho? 121 00:06:30,682 --> 00:06:32,017 Onde é que tá o Zé Ricardo? 122 00:06:33,018 --> 00:06:35,479 A senhora conhece o negócio de automóvel? 123 00:06:35,562 --> 00:06:37,314 O senhor quer dizer, desmanche? 124 00:06:37,397 --> 00:06:39,858 Chame como quiser. O JR conhece. 125 00:06:39,942 --> 00:06:43,362 Ele sabe que para se estabelecer, o cidadão precisa andar na linha. 126 00:06:43,445 --> 00:06:44,446 [buzina distante] 127 00:06:44,530 --> 00:06:47,991 Agora, pergunta para ele o que acontece com quem rouba, engana, 128 00:06:48,075 --> 00:06:51,703 com quem quer levar vantagem sempre. 129 00:06:52,663 --> 00:06:53,705 Pergunta para ele. 130 00:06:53,789 --> 00:06:56,625 [ruídos de trânsito na rua] 131 00:06:58,710 --> 00:06:59,711 Oi. 132 00:07:00,337 --> 00:07:03,173 -Oi. -Você é a nova vizinha do 608? 133 00:07:03,590 --> 00:07:05,759 Sim, sou eu. Me mudei para cá ontem. 134 00:07:05,843 --> 00:07:06,885 Hum. 135 00:07:08,345 --> 00:07:09,346 Família grande? 136 00:07:10,139 --> 00:07:11,682 Não, sou só eu e meu marido. 137 00:07:11,765 --> 00:07:15,394 [música calma] 138 00:07:15,477 --> 00:07:16,478 Quer um cafezinho? 139 00:07:17,104 --> 00:07:18,188 [batendo na porta] 140 00:07:18,272 --> 00:07:20,107 [música calma] 141 00:07:20,190 --> 00:07:22,526 [porta rangendo] 142 00:07:22,609 --> 00:07:23,777 -Oi. -Oi. 143 00:07:23,861 --> 00:07:26,738 Eu trouxe um bolinho de fubá que eu fiz ontem, 144 00:07:26,822 --> 00:07:28,198 para tomar com o cafezinho. 145 00:07:28,282 --> 00:07:29,658 -Ai, obrigada. -[gato miando] 146 00:07:30,367 --> 00:07:31,910 -Ah, que fofo. -[gato miando] 147 00:07:31,994 --> 00:07:32,995 Qual é o nome dele? 148 00:07:33,453 --> 00:07:36,206 É ela. É a Antares. 149 00:07:36,623 --> 00:07:38,667 É a constelação de escorpião. 150 00:07:39,501 --> 00:07:41,587 A minha pretinha nasceu em novembro. 151 00:07:41,670 --> 00:07:42,838 [estalo de beijo] 152 00:07:42,921 --> 00:07:44,548 -[respira] -[ri] 153 00:07:44,631 --> 00:07:47,342 Também sou escorpião, faço aniversário semana que vem. 154 00:07:47,759 --> 00:07:48,760 Ah, é? 155 00:07:49,178 --> 00:07:52,014 E você sabe o que Deus falou aos escorpianos? 156 00:07:52,890 --> 00:07:54,600 "A você, escorpião, 157 00:07:55,642 --> 00:07:58,270 daria uma tarefa muito difícil, 158 00:07:58,687 --> 00:08:02,858 Verás no homem tudo que ele tem de animal. 159 00:08:03,275 --> 00:08:09,364 Lutarás contra teus instintos, tanto que perderás o teu caminho." 160 00:08:09,448 --> 00:08:16,330 [música de tensão] 161 00:08:16,413 --> 00:08:17,414 [suspiro] 162 00:08:25,088 --> 00:08:26,089 O que é isso? 163 00:08:26,173 --> 00:08:29,426 [música continua] 164 00:08:29,509 --> 00:08:30,636 Não é lindo? 165 00:08:33,639 --> 00:08:34,932 Só não parece com meu pau. 166 00:08:35,015 --> 00:08:38,560 [veículos passando ao fundo] 167 00:08:38,644 --> 00:08:40,103 Tira uma foto minha. 168 00:08:41,230 --> 00:08:42,856 Uma foto minha com a minha obra. 169 00:08:42,940 --> 00:08:46,735 [barulho do movimento] 170 00:08:48,779 --> 00:08:52,032 [gemidos] 171 00:08:52,115 --> 00:08:56,203 [veículos passando ao fundo] 172 00:08:56,286 --> 00:08:57,579 Com essa câmera, não. 173 00:08:57,913 --> 00:09:00,415 -Por que não? -Porque não. Você ia destruir ela. 174 00:09:00,749 --> 00:09:01,833 Eu já apaguei o vídeo. 175 00:09:02,876 --> 00:09:04,127 Se você não quer, eu fico. 176 00:09:06,338 --> 00:09:07,339 Toma o seu café. 177 00:09:07,839 --> 00:09:09,091 Foi você que fez isso? 178 00:09:09,174 --> 00:09:11,927 -Foi a Dona Graça, a vizinha. -Que Dona Graça, Bruna? 179 00:09:12,010 --> 00:09:14,930 Puta que pariu. Falei que ninguém podia saber que estávamos aqui. 180 00:09:15,013 --> 00:09:17,140 -Ela nem viu você. -Que nem viu o quê? 181 00:09:17,224 --> 00:09:19,393 Ela te viu. Pega suas coisas e vamos embora. 182 00:09:20,352 --> 00:09:26,608 [música emotiva] 183 00:09:28,402 --> 00:09:30,028 [porta rangendo] 184 00:09:45,335 --> 00:09:46,336 [pratos tilintam] 185 00:09:49,047 --> 00:09:50,048 [porta fechando] 186 00:09:51,383 --> 00:09:52,509 [música diminui] 187 00:09:52,592 --> 00:09:53,844 [suspiro] 188 00:09:53,927 --> 00:09:54,970 Ai, tá doendo. 189 00:09:57,014 --> 00:09:59,766 Eu te pedi ajuda? Eu te pedi alguma coisa? 190 00:09:59,850 --> 00:10:01,059 Não. 191 00:10:01,143 --> 00:10:03,312 -Então fica na sua, entendeu? -Tá. 192 00:10:07,566 --> 00:10:08,567 Desculpa. 193 00:10:09,568 --> 00:10:11,403 Eu não consigo. Não dá. 194 00:10:12,946 --> 00:10:15,324 Não consigo ver alguém te tratando mal e não fazer nada. 195 00:10:15,741 --> 00:10:18,285 -Se tivesse quebrado a cara, Mônica. -Foda-se. 196 00:10:18,744 --> 00:10:20,120 Como você ia trabalhar? 197 00:10:20,203 --> 00:10:21,204 Como é que eu ia... 198 00:10:21,288 --> 00:10:23,373 [respira profundamente] 199 00:10:23,707 --> 00:10:25,334 Queria te defender, só isso. 200 00:10:25,834 --> 00:10:26,877 Mas piorou tudo. 201 00:10:28,253 --> 00:10:29,421 [porta fechando] 202 00:10:29,504 --> 00:10:30,505 Desculpa. 203 00:10:32,632 --> 00:10:34,176 [respiração pesada] 204 00:10:34,259 --> 00:10:35,677 Pelo menos ele apanhou, né? 205 00:10:37,262 --> 00:10:38,472 Arranhei ele inteiro. 206 00:10:40,307 --> 00:10:44,561 Quero ver como ele vai explicar para chifruda da mulher dele como ele fez. 207 00:10:46,104 --> 00:10:47,439 Desculpa. 208 00:10:48,940 --> 00:10:49,941 Esqueci. 209 00:10:51,735 --> 00:10:52,736 Praia ou neve? 210 00:10:54,446 --> 00:10:55,572 Acho que neve, né? 211 00:10:57,074 --> 00:10:58,617 [telefone tocando] 212 00:10:58,700 --> 00:11:00,285 [passos] 213 00:11:00,369 --> 00:11:02,204 Então, decidiram? 214 00:11:02,746 --> 00:11:04,373 -Sim. -Argentina. 215 00:11:05,082 --> 00:11:06,083 Ok. 216 00:11:06,500 --> 00:11:08,418 -Ida e volta? -Só ida. 217 00:11:09,002 --> 00:11:10,962 Perfeito. [telefone tocando] 218 00:11:11,046 --> 00:11:15,175 É, Raquel, você precisa de uma autorização judicial. 219 00:11:15,926 --> 00:11:18,261 A gente vai esperar ela completar dezoito anos. 220 00:11:18,970 --> 00:11:21,556 Tá. Então qual seria a data da passagem? 221 00:11:21,890 --> 00:11:24,017 -No dia do meu aniversário. -Primeiro horário. 222 00:11:24,768 --> 00:11:25,811 Pode deixar. 223 00:11:26,686 --> 00:11:30,357 [música dance] 224 00:11:54,840 --> 00:12:00,637 [música continua] 225 00:13:14,503 --> 00:13:17,547 [música continua] 226 00:13:39,152 --> 00:13:40,153 Escolhe a minha. 227 00:13:42,072 --> 00:13:45,242 Eu vou escolher a tua. Tem que ser uma tatuagem incrível. 228 00:13:45,325 --> 00:13:50,288 [música dance] 229 00:13:51,039 --> 00:13:53,917 Vou escolher o maior desenho do catálogo, você tá fodido. 230 00:13:54,668 --> 00:13:55,835 O maior eu já escolhi. 231 00:13:56,378 --> 00:13:58,255 [ri] 232 00:14:28,618 --> 00:14:31,788 [música continua] 233 00:14:31,871 --> 00:14:33,039 Apostas encerradas. 234 00:14:42,757 --> 00:14:45,010 [música diminui] 235 00:14:45,093 --> 00:14:46,219 Negro oito. 236 00:14:46,303 --> 00:14:47,929 [barulho de fichas de apostas] 237 00:15:07,949 --> 00:15:13,163 [gemidos] 238 00:15:13,246 --> 00:15:19,628 [música continua] 239 00:15:19,711 --> 00:15:21,838 Vê se não tem nenhuma garrafa vazia. 240 00:15:22,797 --> 00:15:23,798 Tá? 241 00:15:24,215 --> 00:15:25,216 Fica ligado. 242 00:15:28,553 --> 00:15:29,638 Correu para a noiva? 243 00:15:30,388 --> 00:15:31,473 E agora? 244 00:15:32,974 --> 00:15:34,851 Parceiro, a casa caiu. 245 00:16:03,171 --> 00:16:04,172 Parado aí. 246 00:16:05,632 --> 00:16:07,342 Parado, ou te dou um tiro, filho da puta. 247 00:16:07,425 --> 00:16:08,802 [respiração ofegante] 248 00:16:08,885 --> 00:16:11,388 [ambos respiram ofegante] 249 00:16:13,807 --> 00:16:19,312 [música intrigante] 250 00:16:19,396 --> 00:16:26,403 [música continua] 251 00:16:41,584 --> 00:16:42,919 O que vocês estão fazendo aqui? 252 00:16:43,002 --> 00:16:46,047 [música continua] 253 00:16:52,804 --> 00:16:54,431 -E aí, meninas? -Oi. 254 00:16:54,514 --> 00:16:55,890 Tudo bem? Olá. 255 00:16:55,974 --> 00:17:00,437 [música continua] 256 00:17:01,187 --> 00:17:05,150 Nossa, Gê, você tá show. Tá linda. 257 00:17:05,650 --> 00:17:08,570 [Suspira] Ainda bem que você chegou. Tenho vergonha de entrar sozinha. 258 00:17:08,653 --> 00:17:10,613 Desculpa, não vou dar conta. Não consigo. 259 00:17:11,489 --> 00:17:12,657 Melhor você ir para casa. 260 00:17:13,575 --> 00:17:14,576 É sério isso? 261 00:17:16,494 --> 00:17:17,620 Se... 262 00:17:17,704 --> 00:17:22,000 Me fez vir até aqui, toda arrumadinha, para me falar na porta que não dá conta? 263 00:17:22,083 --> 00:17:23,501 [veículos passando ao fundo] 264 00:17:23,585 --> 00:17:25,378 [Suspira] Não tô acreditando nisso. 265 00:17:25,462 --> 00:17:27,881 -Tenta entender minha situação. -Muito injusto. 266 00:17:27,964 --> 00:17:29,883 -Depois vocês se conhecem. -Toma. 267 00:17:29,966 --> 00:17:31,092 [música triste] 268 00:17:31,176 --> 00:17:32,177 Dá para a Ketlyn. 269 00:17:32,927 --> 00:17:34,137 Não vou ter o que fazer com isso. 270 00:17:36,097 --> 00:17:37,724 Já fui barrada no baile, então... 271 00:17:38,558 --> 00:17:40,643 Fala que foi a otária aqui que mandou. 272 00:17:41,728 --> 00:17:42,937 -Não precisa. -Tudo bem. 273 00:17:43,021 --> 00:17:50,028 [música continua] 274 00:18:03,958 --> 00:18:05,627 [porta abrindo] 275 00:18:10,381 --> 00:18:11,508 [porta fechando] 276 00:18:11,591 --> 00:18:14,677 [música diminui] 277 00:18:14,761 --> 00:18:19,474 [passos] 278 00:18:19,557 --> 00:18:20,600 Onde tá o meu filho? 279 00:18:23,019 --> 00:18:24,938 O que fizeram com o JR? 280 00:18:25,480 --> 00:18:26,481 Ele fugiu. 281 00:18:27,482 --> 00:18:28,691 Fugiu para onde? 282 00:18:30,735 --> 00:18:31,986 Como ele tá? Fugiu como? 283 00:18:32,070 --> 00:18:35,031 -Ele não pode voltar para casa, Stella. -Não é mais sua casa. 284 00:18:35,114 --> 00:18:36,407 Onde é que tá meu filho? 285 00:18:37,075 --> 00:18:38,284 Eu vou ficar, Stella. 286 00:18:38,743 --> 00:18:39,744 Essa casa é minha. 287 00:18:41,955 --> 00:18:43,122 Você precisa de mim. 288 00:18:44,874 --> 00:18:46,543 Não preciso de você para nada. 289 00:18:47,544 --> 00:18:49,838 -Eu vou encontrar ele... -Cadê meu filho? 290 00:18:49,921 --> 00:18:50,922 Aqui, olha. 291 00:18:51,881 --> 00:18:52,882 Me bate. 292 00:18:52,966 --> 00:18:54,259 [respira profundamente] 293 00:18:54,342 --> 00:18:56,845 Desde quando você tava dando para ele, vagabunda? 294 00:18:57,428 --> 00:18:58,429 Me bate que eu falo. 295 00:19:02,600 --> 00:19:03,601 [gritando] Bate! 296 00:19:13,611 --> 00:19:15,071 Ow! Isso é meu. 297 00:19:15,613 --> 00:19:18,324 Ué, se tá debaixo desse teto, é meu também. 298 00:19:21,786 --> 00:19:24,831 O que você tá fazendo em pé, JR? Você tem que repousar, meu. 299 00:19:24,914 --> 00:19:26,207 Preciso de água, meu. 300 00:19:26,583 --> 00:19:28,501 Qualquer coisa você pede para minha mãe. 301 00:19:28,585 --> 00:19:29,586 Tá bom. 302 00:19:31,379 --> 00:19:32,589 Ai, tá mexendo. 303 00:19:33,256 --> 00:19:34,257 Tá mexendo! 304 00:19:35,800 --> 00:19:39,846 [pessoas conversando] [música alegre] 305 00:19:39,929 --> 00:19:40,930 Filha! 306 00:19:41,014 --> 00:19:43,391 [música alegre] 307 00:19:43,474 --> 00:19:46,019 Olha. Parabéns, meu amor! 308 00:19:46,936 --> 00:19:49,314 -Ah, você conseguiu! Conseguiu! -Sim. 309 00:19:49,397 --> 00:19:54,777 [música alegre] 310 00:19:54,861 --> 00:19:56,362 [música continua] 311 00:19:56,446 --> 00:19:57,530 É usado? 312 00:19:57,614 --> 00:19:58,823 Não, meu amor, é novinho. 313 00:19:59,407 --> 00:20:01,159 Então por que tá fora da caixa? 314 00:20:01,910 --> 00:20:04,287 Porque eu comprei de um amigo meu, que trabalha com isso, 315 00:20:04,370 --> 00:20:06,456 ele faz mais baratinho, mas é o que você pediu. 316 00:20:07,415 --> 00:20:09,542 Não, eu queria o rosa. 317 00:20:10,543 --> 00:20:12,253 Só muda a cor, é a mesma coisa. 318 00:20:13,087 --> 00:20:14,547 Não, não é a mesma coisa. 319 00:20:15,340 --> 00:20:16,883 -É diferente, olha. -Tá bom. 320 00:20:16,966 --> 00:20:18,509 Gente, vamos cantar parabéns? 321 00:20:18,885 --> 00:20:19,928 -Vamos. -Vamos? 322 00:20:20,011 --> 00:20:22,138 -Vamos cantar parabéns para Ketlyn. -Vem. 323 00:20:22,221 --> 00:20:24,265 -Vamos cantar parabéns todo mundo. -Vamo lá. 324 00:20:24,349 --> 00:20:25,975 Quem tem fogo? Você tem fogo? 325 00:20:26,809 --> 00:20:28,061 -Me ajuda. -Vem, vem. 326 00:20:28,144 --> 00:20:29,270 -Vamos, vamo lá. -Vem! 327 00:20:29,354 --> 00:20:32,857 [falatório] [música alegre] 328 00:20:32,941 --> 00:20:34,192 -Ai! -Vem, vem. 329 00:20:34,817 --> 00:20:37,362 -Vamos cantar parabéns! -Ae! 330 00:20:37,695 --> 00:20:38,696 Oba! 331 00:20:38,780 --> 00:20:40,615 De quem vai ser o primeiro pedaço de bolo? 332 00:20:40,698 --> 00:20:42,116 Ninguém quer comer bolo não? 333 00:20:43,451 --> 00:20:46,162 -E para Ketlyn tudo ou nada? -[Todos] Tudo! 334 00:20:46,245 --> 00:20:47,664 Então como é que é? 335 00:20:47,747 --> 00:20:51,084 [Todos] É pique, é pique, é pique, é pique, é pique. 336 00:20:51,167 --> 00:20:54,545 [Todos] É hora, é hora, é hora, é hora, é hora. 337 00:20:54,629 --> 00:20:59,133 [Todos] Rá-tim-bum! Ketlyn! Ketlyn! Ketlyn! 338 00:20:59,217 --> 00:21:01,094 [batendo palmas] 339 00:21:01,177 --> 00:21:02,387 [falatório] 340 00:21:02,470 --> 00:21:05,223 [cachorro latindo] 341 00:21:05,306 --> 00:21:10,728 [avião passando] 342 00:21:13,731 --> 00:21:15,024 A mãe tá trancada lá no quarto, 343 00:21:15,608 --> 00:21:18,361 só sai para ir no banheiro e disse que a pressão dela tá altíssima. 344 00:21:18,736 --> 00:21:19,737 Hum. 345 00:21:23,408 --> 00:21:25,159 É esse boy que tá bancando teu lerê? 346 00:21:26,494 --> 00:21:28,371 Eu lá preciso de homem para me ajudar? 347 00:21:29,956 --> 00:21:31,040 É seu gigolô? 348 00:21:31,374 --> 00:21:32,583 [ambos riem] 349 00:21:33,251 --> 00:21:35,712 Em vez de ajudar a mãe em casa, fica sustentando macho. 350 00:21:36,337 --> 00:21:38,464 Ih, tá com inveja do meu boy, é? 351 00:21:40,466 --> 00:21:44,512 Quero ver quando o pai chegar, se vai ter espaço para tanta cueca no varal, tá? 352 00:21:44,595 --> 00:21:45,972 [gargalhada] 353 00:21:46,055 --> 00:21:48,433 O monge do teu pai não volta nunca mais, otário. 354 00:21:49,017 --> 00:21:50,309 Teu pai sou eu, entendeu? 355 00:21:51,310 --> 00:21:52,937 -Bicha burra. -Burra? 356 00:21:53,021 --> 00:21:54,022 [ri] 357 00:21:54,480 --> 00:21:56,899 Só se eu estivesse grávido de mascado, tá, Jéssica? 358 00:21:57,233 --> 00:21:58,943 Se você é meu pai, por que não põe dinheiro em casa? 359 00:21:59,027 --> 00:22:00,945 -Eu não ponho, não, é? -Não. Cadê? 360 00:22:01,029 --> 00:22:03,364 -Põe dinheiro em casa. Não é meu pai? -Sai daqui. 361 00:22:03,448 --> 00:22:05,658 -Cadê o dinheiro? -Lucas, cala a boca. Vai embora. 362 00:22:05,742 --> 00:22:06,743 Põe dinheiro em casa. 363 00:22:06,826 --> 00:22:09,245 Sai, mosquito do caralho. Para de me azucrinar. 364 00:22:10,413 --> 00:22:12,373 [grunhidos] 365 00:22:12,457 --> 00:22:15,376 O que você quer? Vai lavar essas cuecas freada aí. 366 00:22:16,961 --> 00:22:21,632 [música lenta dançante] 367 00:22:21,716 --> 00:22:28,723 [música continua] 368 00:22:29,140 --> 00:22:33,936 [música lenta dançante] 369 00:22:34,020 --> 00:22:35,021 [falando em espanhol] Olá. 370 00:22:35,772 --> 00:22:37,023 [falando em espanhol] Tudo bem? 371 00:22:37,815 --> 00:22:38,941 Só tem tu aqui, menina? 372 00:22:39,692 --> 00:22:40,693 Cadê a Bruna? 373 00:22:41,152 --> 00:22:44,822 [música lenta dançante] 374 00:22:44,906 --> 00:22:45,907 Nancy! 375 00:22:46,866 --> 00:22:48,284 O Rojo tá aqui! 376 00:22:48,367 --> 00:22:49,577 [música diminui] 377 00:22:49,660 --> 00:22:53,581 [música de tensão] 378 00:22:53,664 --> 00:23:00,296 [música de tensão] 379 00:23:05,593 --> 00:23:09,806 [gemidos] 380 00:23:33,329 --> 00:23:37,375 [música continua] 381 00:23:39,252 --> 00:23:40,253 -Oi. -Oi. 382 00:23:41,587 --> 00:23:43,131 -O celular que pediu. -Que bom. 383 00:23:43,798 --> 00:23:44,799 Obrigada. 384 00:23:46,634 --> 00:23:48,344 Será que você consegue agora? 385 00:23:49,470 --> 00:23:50,471 Vamos tentar de novo? 386 00:23:52,390 --> 00:23:53,724 Deita aí que eu tô quase explodindo. 387 00:23:53,808 --> 00:23:54,809 [respira com alívio] 388 00:23:54,892 --> 00:23:56,269 Vamos, menina, vamos. 389 00:24:08,823 --> 00:24:10,908 [música intrigante] 390 00:24:10,992 --> 00:24:13,661 Ketlyn? Mostra o presente para o seu pai. 391 00:24:14,328 --> 00:24:15,371 Peraí, mãe. 392 00:24:16,789 --> 00:24:18,207 [passos] 393 00:24:19,792 --> 00:24:21,627 Vai abrir o salão no fim de semana? 394 00:24:21,711 --> 00:24:23,880 -Vai. Por quê? -[talheres tilintam] 395 00:24:23,963 --> 00:24:26,924 Tava pensando. Tô preocupada com a mãe. 396 00:24:27,842 --> 00:24:28,843 Não tá bem. 397 00:24:30,219 --> 00:24:33,431 A gente tinha que ver ela. Faz mais de seis meses que ninguém vai. 398 00:24:34,432 --> 00:24:35,558 Pensei da gente ir. 399 00:24:36,017 --> 00:24:38,186 -[copo quebrando] -Ai! O que você tem? 400 00:24:39,187 --> 00:24:40,229 Ai, cortou. 401 00:24:41,731 --> 00:24:43,816 -Onde tem curativo? -No banheiro. 402 00:24:43,900 --> 00:24:44,942 Eu vou lá pegar. 403 00:24:46,861 --> 00:24:48,112 [respira profundamente] 404 00:24:48,196 --> 00:24:50,031 [galo cantando] 405 00:24:51,157 --> 00:24:52,158 Quer ajuda? 406 00:24:54,660 --> 00:24:55,953 Tô morrendo de saudade de você. 407 00:24:56,829 --> 00:24:58,706 -Tua mulher tá voltando. -É? 408 00:25:00,791 --> 00:25:02,460 [galo cantando] 409 00:25:02,543 --> 00:25:03,920 Não chega perto da minha filha. 410 00:25:08,049 --> 00:25:10,051 -Dê, vamo nessa. -Vamo. 411 00:25:10,134 --> 00:25:11,260 [passos] 412 00:25:11,344 --> 00:25:13,137 -Vou ajudar a Malu. -Não precisa. 413 00:25:13,221 --> 00:25:14,513 -Eu te ajudo. -Não precisa. 414 00:25:14,597 --> 00:25:16,265 -Vou lavar a louça. -Não, Dê. 415 00:25:16,349 --> 00:25:17,975 Quanto mais tarde, mais perigoso. 416 00:25:18,059 --> 00:25:19,227 -Vou perder o jogo. -Tá bom. 417 00:25:19,644 --> 00:25:20,645 Cadê minha bolsa? 418 00:25:22,104 --> 00:25:23,105 [pulseiras batendo] 419 00:25:25,900 --> 00:25:27,026 [ofegante] 420 00:25:27,109 --> 00:25:28,110 Mija, vai. 421 00:25:28,694 --> 00:25:30,613 Vamos! Mija, menina, vai! 422 00:25:30,696 --> 00:25:32,406 [ofegante] 423 00:25:32,490 --> 00:25:33,699 Vamos, tô esperando. 424 00:25:34,116 --> 00:25:36,285 Vamos, agora! Mija. 425 00:25:36,369 --> 00:25:37,870 Mija, menina, vai, mija! 426 00:25:37,954 --> 00:25:39,664 [ofegante] 427 00:25:40,414 --> 00:25:43,251 Porra. Você ainda não aprendeu a fazer isso? 428 00:25:43,334 --> 00:25:44,669 -Não dá para ser outra coisa? -Não. 429 00:25:45,294 --> 00:25:46,337 Tenta de novo. [respira] 430 00:25:46,420 --> 00:25:48,256 -Qualquer outra coisa. -Tenta de novo. 431 00:25:48,881 --> 00:25:49,882 Vamos. 432 00:25:49,966 --> 00:25:52,969 [ofegante] 433 00:25:53,052 --> 00:25:54,845 Mija, vai, mija. Mija. 434 00:25:55,179 --> 00:25:56,180 Mija... 435 00:26:05,898 --> 00:26:06,899 Ó, tá aqui. 436 00:26:08,234 --> 00:26:09,568 Fiz o que você me pediu. 437 00:26:10,278 --> 00:26:13,864 Consegui falar com a Bruna. Ela vai entrar em contato a qualquer momento. 438 00:26:18,536 --> 00:26:19,662 Bruna só mandou isso? 439 00:26:20,830 --> 00:26:22,957 O negócio tá feio, não dá nem pro começo. 440 00:26:23,666 --> 00:26:24,667 Olha. 441 00:26:25,960 --> 00:26:27,253 Por que não me disse nada? 442 00:26:28,504 --> 00:26:29,714 O que eu tinha que dizer? 443 00:26:30,172 --> 00:26:32,717 Disse que não podia ter filhos, aí eu relaxei. 444 00:26:33,050 --> 00:26:34,093 Eu não podia mesmo. 445 00:26:35,678 --> 00:26:37,388 Atendia mais alguém sem camisinha? 446 00:26:40,349 --> 00:26:42,727 Ah, tem uns clientes que pagam mais. 447 00:26:44,270 --> 00:26:45,730 A gente acaba fazendo, né. 448 00:26:49,150 --> 00:26:50,151 Pode ser meu? 449 00:26:52,278 --> 00:26:53,779 Não se preocupa com isso, não. 450 00:26:54,530 --> 00:26:57,491 Filho de puta não tem pai. É a primeira lição que a gente aprende. 451 00:26:59,827 --> 00:27:01,245 Tem uns quartinho pra lá, quer ir? 452 00:27:04,081 --> 00:27:06,042 Não, acho melhor não. 453 00:27:15,718 --> 00:27:22,725 [música melancólica] 454 00:27:23,851 --> 00:27:27,021 [música continua] 455 00:27:27,104 --> 00:27:28,606 [telefone chamando] 456 00:27:32,151 --> 00:27:33,444 [telefone chamando] 457 00:27:33,527 --> 00:27:34,528 Oi. 458 00:27:34,612 --> 00:27:36,280 -[JR] Oi. -Sou eu, como você tá? 459 00:27:36,364 --> 00:27:38,157 [JR] Tranquilo. E minha mãe? Falou com ela? 460 00:27:39,658 --> 00:27:41,994 Tá bem, mas não liguei para falar da sua mãe. 461 00:27:42,078 --> 00:27:43,996 [JR] Tudo bem, meu amor, pode falar. 462 00:27:44,080 --> 00:27:46,457 -Queria deixar tudo combinado para amanhã. - [JR] Uhum. 463 00:27:46,874 --> 00:27:48,959 [JR] Tá tudo certo. ô louco pra sumir com você. 464 00:27:49,043 --> 00:27:51,545 Pensei da gente se encontrar na rua da boate. 465 00:27:52,338 --> 00:27:54,590 -Na esquina, pode ser? -[JR] Beleza. 466 00:27:55,383 --> 00:27:57,426 -[JR] Tô com saudade. -Eu também. 467 00:27:57,510 --> 00:27:58,677 [JR suspira ao telefone] 468 00:27:58,761 --> 00:28:01,138 -Eu tô ansiosa. -[JR] Relaxa. 469 00:28:02,264 --> 00:28:03,265 [batida na porta] 470 00:28:03,349 --> 00:28:04,558 Preciso desligar. 471 00:28:04,642 --> 00:28:06,018 -[Stella] Desce, Bruna! -Até amanhã. 472 00:28:06,519 --> 00:28:07,645 -[JR] Tá. -Beijo. 473 00:28:07,728 --> 00:28:09,688 -[JR] Beijo. -[Stella] Tem cliente no salão. 474 00:28:14,985 --> 00:28:17,113 [cachorro latindo] 475 00:28:17,196 --> 00:28:18,197 Virginia? 476 00:28:18,823 --> 00:28:20,741 Esse encosto vai ficar para sempre, é? 477 00:28:22,368 --> 00:28:24,245 Era bom que ficasse. Tá pagando. 478 00:28:24,745 --> 00:28:26,705 Então vai dormir com ele no sofá. 479 00:28:27,581 --> 00:28:29,250 Minha costela já tá bem boa. 480 00:28:29,583 --> 00:28:30,709 [cachorro latindo] 481 00:28:30,793 --> 00:28:33,587 Ele vai embora amanhã, mãe. Tem paciência. 482 00:28:33,671 --> 00:28:35,047 Graças a Deus. 483 00:28:36,590 --> 00:28:37,591 E tu? 484 00:28:38,676 --> 00:28:40,177 Tá me botando pra fora, é? 485 00:28:41,095 --> 00:28:42,805 Quem vai encher tua geladeira? 486 00:28:44,265 --> 00:28:46,016 O Mino tá vindo pra São Paulo. 487 00:28:46,725 --> 00:28:50,521 Foi demitido da obra em Maceió, vem ficar uns tempos com o Lukas. 488 00:28:50,604 --> 00:28:51,689 A senhora disse o quê? 489 00:28:52,648 --> 00:28:54,442 Ué, tá vindo cheio da grana. 490 00:28:55,025 --> 00:28:58,070 Indenização, 13º, férias, fundo de garantia. 491 00:28:58,654 --> 00:29:00,072 Quer que eu deixe isso passar? 492 00:29:00,781 --> 00:29:04,452 Duvido que ele tenha dinheiro. Se ele vem é porque não tem dinheiro nenhum. 493 00:29:04,869 --> 00:29:07,872 É o pai do Lukas, não posso fechar minha casa para ele. 494 00:29:10,374 --> 00:29:13,169 Pois é ele entrando por uma porta e eu saindo pela outra. 495 00:29:16,505 --> 00:29:19,425 Quero ver a hora que sua barriga começar a roncar. 496 00:29:19,508 --> 00:29:21,343 Onde vai ficar o teu orgulho? 497 00:29:21,427 --> 00:29:26,140 [música de tensão] 498 00:29:27,641 --> 00:29:30,060 [motor de carro] 499 00:29:30,144 --> 00:29:31,687 [objetos tilintam na mochila] 500 00:29:31,770 --> 00:29:33,939 [música de tensão] 501 00:29:34,023 --> 00:29:35,065 Cadê ele? 502 00:29:35,608 --> 00:29:37,067 [gritando] Cadê ele? 503 00:29:38,360 --> 00:29:40,613 -Não é ele. -Me dá teu celular. 504 00:29:40,696 --> 00:29:42,406 [gritando] Dá esse celular, porra! 505 00:29:42,490 --> 00:29:45,618 [música de tensão] 506 00:29:45,701 --> 00:29:46,994 Cadê as ligações dele? 507 00:29:47,077 --> 00:29:50,039 [música diminui] 508 00:29:50,581 --> 00:29:51,665 A gente não se falou. 509 00:29:52,458 --> 00:29:53,501 É mentira sua. 510 00:29:55,085 --> 00:29:56,295 Me mostra uma mensagem. 511 00:29:56,921 --> 00:29:57,922 A última mensagem. 512 00:29:58,881 --> 00:30:01,258 Pelo amor de Deus, preciso saber como ele tá. 513 00:30:03,427 --> 00:30:06,055 Quem é você pra se meter na minha vida com meu filho? 514 00:30:07,014 --> 00:30:09,433 Ele vai te largar na primeira oportunidade. 515 00:30:15,189 --> 00:30:22,196 [música dance] 516 00:30:28,911 --> 00:30:34,041 [falatório] [gemidos] 517 00:30:34,124 --> 00:30:37,795 [música continua] 518 00:30:38,170 --> 00:30:41,215 [gemidos] [falatório] 519 00:30:45,052 --> 00:30:49,265 [música continua] 520 00:30:49,640 --> 00:30:54,270 [gemidos] [risos] 521 00:30:54,353 --> 00:30:55,354 E aí? 522 00:30:55,896 --> 00:30:57,147 -Tudo bem? -Tudo bem. 523 00:30:57,565 --> 00:30:58,566 Trouxe o material aí? 524 00:30:58,649 --> 00:31:01,694 [gemidos] [falatório] 525 00:31:01,777 --> 00:31:03,237 Vou mostrar pra ela e já venho. Segura aí. 526 00:31:03,320 --> 00:31:04,572 [música dance continua] 527 00:31:04,655 --> 00:31:11,328 [gemidos] 528 00:31:11,412 --> 00:31:13,163 [gemidos e risos] 529 00:31:13,247 --> 00:31:14,415 [respiração pesada] 530 00:31:14,498 --> 00:31:17,293 [música eletrônica distante] 531 00:31:17,376 --> 00:31:19,878 Tá sentindo o cheiro de macho, tá sentindo? 532 00:31:20,212 --> 00:31:22,881 Você teve muitos homens esta noite. Muitos. 533 00:31:24,008 --> 00:31:26,218 Vagabunda, mentirosa. Não mente. 534 00:31:27,177 --> 00:31:28,262 Mentirosa. 535 00:31:28,345 --> 00:31:30,556 [gemidos] 536 00:31:30,639 --> 00:31:32,600 [ofegante] 537 00:31:32,683 --> 00:31:36,061 [ofegante] 538 00:31:36,729 --> 00:31:40,399 [música eletrônica] 539 00:31:40,482 --> 00:31:41,483 Ela gostou. 540 00:31:42,067 --> 00:31:43,944 Quero saber o quanto vocês gostaram. 541 00:32:02,379 --> 00:32:03,672 Negócio fechado. 542 00:32:03,756 --> 00:32:06,383 [chaves tilintam] 543 00:32:07,301 --> 00:32:09,386 [galo cantando] 544 00:32:09,470 --> 00:32:11,972 [passos] 545 00:32:24,360 --> 00:32:25,944 [respira profundamente] 546 00:32:31,867 --> 00:32:32,910 Sempre fugindo, né? 547 00:32:34,119 --> 00:32:35,496 Dessa vez é para sempre. 548 00:32:36,872 --> 00:32:39,166 Acho que fui a única que nunca acreditei do teu papinho. 549 00:32:40,584 --> 00:32:41,877 Porque você é marrenta. 550 00:32:42,628 --> 00:32:43,796 Marrenta e gostosa. 551 00:32:44,296 --> 00:32:45,297 Não é marra. 552 00:32:46,674 --> 00:32:49,009 Quem dá por necessidade, não se apaixona, não. 553 00:32:49,593 --> 00:32:51,720 Vai dizer que não gostou e gamou no pretinho aqui? 554 00:32:53,138 --> 00:32:54,306 Dei por caridade. 555 00:32:55,307 --> 00:32:56,767 Já que você tá falando disso, 556 00:32:58,268 --> 00:33:00,896 deixa uma parte do dinheiro, preciso sair o quanto antes. 557 00:33:01,897 --> 00:33:03,482 Caridade é caridade, Jéssica. 558 00:33:04,316 --> 00:33:05,693 Não se pede nada em troca. 559 00:33:05,776 --> 00:33:06,944 [peso caindo no chão] 560 00:33:07,027 --> 00:33:08,237 [objetos tilintam] 561 00:33:08,320 --> 00:33:09,488 [suspira] 562 00:33:11,448 --> 00:33:12,908 [criança gritando distante] 563 00:33:12,991 --> 00:33:14,827 Nessa vida, é cada um por si, garota. 564 00:33:14,910 --> 00:33:16,537 [veículos passando ao fundo] 565 00:33:16,620 --> 00:33:20,374 [música triste] 566 00:33:26,547 --> 00:33:28,382 [suspira] 567 00:33:35,097 --> 00:33:38,475 [porta rangendo] 568 00:33:40,602 --> 00:33:47,109 [passos] 569 00:33:47,776 --> 00:33:51,071 [objetos se tocando na bolsa] 570 00:33:51,155 --> 00:33:54,366 [portão rangendo] 571 00:33:55,159 --> 00:33:56,952 [porta rangendo] 572 00:33:58,537 --> 00:34:01,290 [campainha toca] 573 00:34:03,751 --> 00:34:06,295 [campainha toca] 574 00:34:06,378 --> 00:34:12,134 [porta abrindo] 575 00:34:12,217 --> 00:34:13,385 O que tu tá fazendo aqui? 576 00:34:14,303 --> 00:34:15,387 Eu voltei. 577 00:34:15,721 --> 00:34:16,722 Pirou de vez? 578 00:34:17,723 --> 00:34:19,099 Eu sei onde tá o teu filho. 579 00:34:22,227 --> 00:34:23,228 O que você tá sabendo? 580 00:34:25,147 --> 00:34:26,648 Só digo se você me deixar ficar. 581 00:34:27,900 --> 00:34:30,027 Mas diz logo, senão você não vai ver ele tão cedo. 582 00:34:38,160 --> 00:34:39,536 [telefone chamando] 583 00:34:43,081 --> 00:34:44,208 [telefone chamando] 584 00:34:48,086 --> 00:34:50,005 -[telefone chamando] -Atende, atende, atende. 585 00:34:51,590 --> 00:34:52,925 Atende, atende. 586 00:34:53,967 --> 00:34:56,178 Sua chamada está sendo encaminhada para a caixa postal 587 00:34:56,261 --> 00:34:59,264 e estará sujeita a cobrança após o sinal. Deixe o seu recado. 588 00:35:00,265 --> 00:35:03,227 Oi, sou eu. Eu já tô indo pra lá, tá? 589 00:35:03,811 --> 00:35:07,356 Eu sei que tá um pouco cedo, mas é que eu tô ansiosa. 590 00:35:07,773 --> 00:35:09,942 Quando puder, vai também, tá? Quero te ver. 591 00:35:10,567 --> 00:35:11,777 Um beijo. 592 00:35:24,331 --> 00:35:28,085 [passos] 593 00:35:30,003 --> 00:35:32,798 [veículos passando] 594 00:35:37,094 --> 00:35:38,095 Moleque! 595 00:35:38,887 --> 00:35:40,639 Seu moleque malcriado! 596 00:35:41,139 --> 00:35:44,685 Você tem mãe, seu moleque malcriado! 597 00:35:44,768 --> 00:35:46,311 Você tem mãe! 598 00:35:46,395 --> 00:35:49,857 Você me respeita que eu sou sua mãe! 599 00:35:49,940 --> 00:35:51,400 Para! Para! 600 00:35:51,483 --> 00:35:53,610 -Eu sou sua mãe. -Para, mãe. 601 00:35:54,278 --> 00:35:56,196 Para! Para, calma. 602 00:35:56,280 --> 00:35:58,115 -[ofegante] -Calma. 603 00:35:59,074 --> 00:36:00,158 Calma. 604 00:36:00,242 --> 00:36:01,827 [choraminga] 605 00:36:01,910 --> 00:36:03,203 Shhh. 606 00:36:03,287 --> 00:36:05,747 Calma. Eu tô bem. 607 00:36:05,831 --> 00:36:07,666 -Como é que você tá? -Tô bem. 608 00:36:08,625 --> 00:36:10,294 O que eles fizeram com você? 609 00:36:10,669 --> 00:36:12,880 -Tá tudo bem, mãe. -O que foi? O que foi? 610 00:36:12,963 --> 00:36:14,756 [choramingando] [estalo de beijo] 611 00:36:14,840 --> 00:36:15,883 Tá tudo bem. 612 00:36:15,966 --> 00:36:18,176 [estalo de beijo] 613 00:36:18,260 --> 00:36:19,344 [ofegante] 614 00:36:19,428 --> 00:36:20,762 Tá tudo bem, mãe. 615 00:36:21,096 --> 00:36:22,431 Tá tudo bem, mãe. 616 00:36:22,514 --> 00:36:24,016 [ofegante] 617 00:36:24,099 --> 00:36:25,434 Tá tudo bem. Shhhh. 618 00:36:25,517 --> 00:36:29,229 [ofegante] [choramingando] 619 00:36:29,313 --> 00:36:30,939 Consegui uma parte da grana. 620 00:36:31,023 --> 00:36:33,191 [música suave] 621 00:36:33,275 --> 00:36:35,193 A gente vai pagar uma parte da dívida. 622 00:36:35,277 --> 00:36:38,280 [zíper abrindo] 623 00:36:44,119 --> 00:36:45,120 [fungando] 624 00:36:46,413 --> 00:36:47,998 Como você conseguiu esse dinheiro? 625 00:36:48,081 --> 00:36:49,666 [música calma] 626 00:37:00,677 --> 00:37:04,348 [música calma continua] 627 00:37:04,431 --> 00:37:05,432 [telefone chamando] 628 00:37:05,515 --> 00:37:07,684 Sua chamada está sendo encaminhada para a caixa postal 629 00:37:07,768 --> 00:37:10,812 e estará sujeita a cobrança após o sinal. Deixe o seu recado. 630 00:37:11,355 --> 00:37:14,149 Qual é o seu problema, caralho? Vamos perder o voo. 631 00:37:16,485 --> 00:37:17,611 Porra. 632 00:37:17,694 --> 00:37:23,825 [música calma] 633 00:37:35,712 --> 00:37:39,341 [veículos passando ao fundo] 634 00:37:39,424 --> 00:37:42,803 [alarme tocando] [carros passando] 635 00:37:42,886 --> 00:37:45,514 [música diminui] 636 00:37:46,098 --> 00:37:47,182 -JR! -[batida na porta] 637 00:37:47,265 --> 00:37:49,559 [chuva diminui] 638 00:37:49,643 --> 00:37:50,644 Jéssica! 639 00:37:52,270 --> 00:37:53,271 Eugênia! 640 00:37:55,232 --> 00:37:58,193 Então é você que vai me dizer o que tá acontecendo aqui? 641 00:37:58,860 --> 00:38:01,321 Chego eu em casa, tá aqui o Lukas, sozinho, 642 00:38:01,697 --> 00:38:05,283 dizendo que não viu nada, não sabe de nada, não ouviu nada. 643 00:38:06,201 --> 00:38:07,661 Esse menino deu pra mentir agora. 644 00:38:08,495 --> 00:38:09,538 Cadê a Jéssica? 645 00:38:10,247 --> 00:38:11,289 Cadê o negão? 646 00:38:11,790 --> 00:38:14,126 A princesa me aparece aqui essa hora da noite? 647 00:38:15,085 --> 00:38:17,796 Quero saber que porra é essa que tá acontecendo aqui. 648 00:38:18,338 --> 00:38:19,715 Minha casa não é bagunça, não. 649 00:38:22,134 --> 00:38:23,301 Não sei onde tá... 650 00:38:26,680 --> 00:38:33,687 ["Un Ultimo Bolero" tocando] 651 00:39:10,807 --> 00:39:12,642 [música continua] 652 00:39:12,726 --> 00:39:13,852 [porta bate forte] 653 00:39:21,026 --> 00:39:22,152 [música diminui] 654 00:39:22,235 --> 00:39:23,278 Cadê ele? 655 00:39:26,990 --> 00:39:27,991 Te deixou. 656 00:39:29,618 --> 00:39:30,619 Mentira sua. 657 00:39:32,412 --> 00:39:33,830 Ele não presta pra você. 658 00:39:35,290 --> 00:39:37,084 Tenho que aguentar porque sou mãe dele. 659 00:39:38,418 --> 00:39:39,419 Você não. 660 00:39:40,545 --> 00:39:41,588 Você não precisa. 661 00:39:42,297 --> 00:39:43,423 Você pode escolher. 662 00:39:43,507 --> 00:39:46,760 [música de bolero] 663 00:39:46,843 --> 00:39:48,512 Hoje é seu aniversário. 664 00:39:51,306 --> 00:39:53,100 É dia de recomeçar. 665 00:39:56,561 --> 00:39:58,438 E quem tá aqui com você, sou eu. 666 00:40:01,483 --> 00:40:05,403 [sussurra] Parabéns pelos seus 18 anos. 667 00:40:05,487 --> 00:40:07,364 ["Un Ultimo Bolero" tocando] 668 00:40:49,739 --> 00:40:54,995 [música continua] 669 00:41:54,304 --> 00:41:56,598 [música diminui] 42035

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.