Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,299 --> 00:00:10,344
[bateria]
2
00:00:11,762 --> 00:00:15,850
[música animada]
3
00:00:15,933 --> 00:00:17,601
A menina do vídeo está aí?
4
00:00:17,685 --> 00:00:19,228
-Quem? A Bruna?
-Ela mesma.
5
00:00:19,311 --> 00:00:20,312
-Gostosa.
-Gostosa.
6
00:00:20,396 --> 00:00:21,856
[música animada]
[gemidos]
7
00:00:21,939 --> 00:00:25,067
[Todos] Bruna! Bruna! Bruna!
8
00:00:25,151 --> 00:00:27,862
[música animada]
9
00:00:27,945 --> 00:00:29,405
Você tem alguma coisa a ver com isso?
10
00:00:29,488 --> 00:00:30,489
[música animada]
11
00:00:30,573 --> 00:00:31,824
Tem um monte de gente nessa casa.
12
00:00:31,907 --> 00:00:32,908
[música animada]
13
00:00:32,992 --> 00:00:34,660
Mas você sempre desconfia de mim.
14
00:00:35,161 --> 00:00:36,746
-O papai gosta.
-Sai de cima!
15
00:00:36,829 --> 00:00:37,997
Não grita, não faz isso com o papai...
16
00:00:39,415 --> 00:00:40,583
[música animada]
17
00:00:41,208 --> 00:00:42,877
Se não devolver o meu dinheiro,
18
00:00:43,794 --> 00:00:47,715
vou fazer você beber esse uísque
até teu filho escorrer pela perna.
19
00:00:47,798 --> 00:00:49,091
[música de tensão]
20
00:00:49,175 --> 00:00:50,551
Não peguei dinheiro nenhum.
21
00:00:50,634 --> 00:00:53,387
[música de tensão]
22
00:00:53,471 --> 00:00:54,638
Chupa o pau do papai, vai.
23
00:00:54,722 --> 00:00:56,432
-Assim.
-[gemido de dor]
24
00:00:56,515 --> 00:00:58,392
-Não para. Não mandei você parar.
-Chupa.
25
00:00:58,476 --> 00:00:59,977
-Faz o que eu mandar.
-Porra!
26
00:01:00,770 --> 00:01:02,104
Vai lavar essa cara.
27
00:01:02,188 --> 00:01:03,898
Não quero sangue de puta em mim.
28
00:01:03,981 --> 00:01:06,275
[música de tensão]
[ruído de tapas]
29
00:01:06,358 --> 00:01:07,860
-Volta aqui, vagabunda!
-Me solta!
30
00:01:07,943 --> 00:01:10,446
Tá pensando o quê, porra?
Gatinha vagabunda!
31
00:01:10,529 --> 00:01:11,530
[vidro estilhaçando]
32
00:01:12,156 --> 00:01:14,366
[gritos]
[gemido de dor]
33
00:01:14,450 --> 00:01:16,952
[chora]
[música de tensão]
34
00:01:17,745 --> 00:01:20,998
-Nós já fechamos, cara.
-Eu vim falar com o Zé Ricardo.
35
00:01:21,081 --> 00:01:22,333
O que quer com meu filho?
36
00:01:22,416 --> 00:01:25,127
[música de tensão]
37
00:01:25,211 --> 00:01:26,629
[música diminui]
38
00:01:26,712 --> 00:01:27,880
[silêncio total]
39
00:01:29,715 --> 00:01:33,302
Eu fazia de tudo para manter minha fama
de santinha quando era mais nova.
40
00:01:33,761 --> 00:01:36,138
Eu voltava da balada
e falava para meus pais...
41
00:01:36,222 --> 00:01:37,264
[respira profundamente]
42
00:01:37,348 --> 00:01:41,894
...que a única coisa que eu tinha feito
era dançar a noite inteira.
43
00:01:43,062 --> 00:01:44,063
[riso]
44
00:01:44,146 --> 00:01:48,442
Eles acreditavam até que um dia
cheguei com uma marca de chupão.
45
00:01:49,527 --> 00:01:52,029
Aqui. Imensa no meu pescoço.
46
00:01:52,530 --> 00:01:55,157
A minha mãe viu e aí ela me obrigou,
47
00:01:56,242 --> 00:01:59,578
durante uma semana, ir com uma blusa
de gola alta para a escola.
48
00:02:00,788 --> 00:02:01,956
Me pergunta se eu ia.
49
00:02:03,958 --> 00:02:05,167
Eu ia,
50
00:02:05,251 --> 00:02:07,795
mas tirava a blusa quando chegava, óbvio.
51
00:02:07,878 --> 00:02:11,799
[música suave]
52
00:02:11,882 --> 00:02:13,008
Nunca tive vergonha.
53
00:02:13,092 --> 00:02:14,134
[música instrumental]
54
00:02:14,218 --> 00:02:16,220
Aquela marca foi a primeira de muitas.
55
00:02:16,303 --> 00:02:17,638
Eu considero um troféu.
56
00:02:17,721 --> 00:02:20,349
[música intrigante]
57
00:02:20,432 --> 00:02:22,518
Mostra que muitos homens me desejam.
58
00:02:22,601 --> 00:02:24,019
[música intrigante]
59
00:02:24,103 --> 00:02:25,563
E que fiz tudo o que eu queria.
60
00:02:25,980 --> 00:02:30,484
["Dei Um Beijo Na Boca do Medo" tocando]
61
00:03:26,081 --> 00:03:32,588
[música melancólica]
62
00:03:55,235 --> 00:03:59,114
[música continua]
63
00:04:07,164 --> 00:04:08,999
Gostosa do caralho.
64
00:04:09,083 --> 00:04:10,751
[respiração ofegante]
65
00:04:10,834 --> 00:04:12,336
Sempre quis comer essa bunda.
66
00:04:12,419 --> 00:04:18,384
[respiração ofegante]
67
00:04:18,467 --> 00:04:20,052
[gemidos]
68
00:04:20,135 --> 00:04:22,096
[respiração ofegante]
69
00:04:22,179 --> 00:04:26,809
[música melancólica]
70
00:04:26,892 --> 00:04:28,185
Caralho!
71
00:04:28,268 --> 00:04:29,853
[respiração ofegante]
72
00:04:29,937 --> 00:04:36,944
[música melancólica]
73
00:04:37,027 --> 00:04:42,282
[música melancólica]
74
00:04:42,366 --> 00:04:45,494
[música diminui]
[zíper abrindo]
75
00:04:45,577 --> 00:04:50,082
[barulho do movimento]
76
00:04:50,165 --> 00:04:56,088
[música de tensão]
77
00:04:57,047 --> 00:04:58,132
[música de tensão]
78
00:04:58,215 --> 00:04:59,216
Que porra é essa?
79
00:05:00,676 --> 00:05:01,885
Anal é duzentos, cara.
80
00:05:03,303 --> 00:05:04,430
É o que tem para hoje.
81
00:05:04,930 --> 00:05:06,557
Isso aqui não paga nem o da casa.
82
00:05:06,640 --> 00:05:07,933
[música de tensão]
83
00:05:08,017 --> 00:05:09,018
[corrente tilinta]
84
00:05:10,227 --> 00:05:11,562
-[estalo de beijo]
-Completa.
85
00:05:11,645 --> 00:05:14,189
[passos]
86
00:05:14,273 --> 00:05:16,066
[passos]
[gritos distantes]
87
00:05:16,150 --> 00:05:19,570
Soca isso na sua bunda, seu cafajeste,
filho da puta, você não é homem!
88
00:05:19,653 --> 00:05:21,030
[golpe forte]
[gemido de dor]
89
00:05:21,113 --> 00:05:23,991
Você não é homem, caralho.
90
00:05:24,074 --> 00:05:25,868
-Você é broxa.
-Cala a boca.
91
00:05:25,951 --> 00:05:28,579
Cala a boca. Não reclama
que você não merece nem isso.
92
00:05:28,662 --> 00:05:29,663
-Gê?
-Sua piranha.
93
00:05:29,747 --> 00:05:31,081
-Gê?
-Sua puta barata!
94
00:05:31,165 --> 00:05:33,125
-Sua sem-vergonha.
-Solta ela!
95
00:05:33,208 --> 00:05:35,210
-Solta!
-[gemido de dor]
96
00:05:35,294 --> 00:05:36,545
Para, Mônica! Sai daqui.
97
00:05:37,046 --> 00:05:38,172
Para, merda!
98
00:05:38,756 --> 00:05:40,132
-[grito]
-Sai da frente.
99
00:05:40,215 --> 00:05:41,216
-[grito]
-Sai!
100
00:05:41,300 --> 00:05:42,885
[passos]
101
00:05:42,968 --> 00:05:44,678
[respiração pesada]
102
00:05:44,762 --> 00:05:45,971
Covarde.
103
00:05:46,388 --> 00:05:48,891
Filho da puta! Escroto!
104
00:05:49,641 --> 00:05:52,352
Acha o quê? Porque a gente é puta
pode ficar aloprando?
105
00:05:52,436 --> 00:05:53,812
[música de tensão]
106
00:05:53,896 --> 00:05:55,773
-Vou chamar a polícia, imbecil.
-Chama.
107
00:05:55,856 --> 00:05:57,274
[música de tensão]
108
00:05:57,357 --> 00:05:58,358
Pode chamar.
109
00:05:58,442 --> 00:06:01,904
[passos]
110
00:06:01,987 --> 00:06:03,989
Vejo que teu filho tem a quem puxar.
111
00:06:04,615 --> 00:06:05,783
Isto é uma extorsão.
112
00:06:06,408 --> 00:06:07,576
Vinte mil por mês.
113
00:06:08,702 --> 00:06:11,163
Pague tudo de uma vez
que fica melhor para nós dois.
114
00:06:11,246 --> 00:06:14,083
Não vou assumir uma dívida do meu filho
sem ouvir a versão dele.
115
00:06:14,166 --> 00:06:17,961
[respira profundamente] A senhora não vai
pagar, porque não tem esse dinheiro.
116
00:06:18,045 --> 00:06:19,338
Sou uma mulher de palavra.
117
00:06:20,089 --> 00:06:22,257
-Quando ele aparecer, eu pago.
-Hum.
118
00:06:22,341 --> 00:06:27,387
Seu filho também me disse isso,
e me deixou um rombo de duzentos mil.
119
00:06:27,471 --> 00:06:28,680
[objetos tilintam]
120
00:06:28,764 --> 00:06:29,765
Cadê o meu filho?
121
00:06:30,682 --> 00:06:32,017
Onde é que tá o Zé Ricardo?
122
00:06:33,018 --> 00:06:35,479
A senhora conhece o negócio de automóvel?
123
00:06:35,562 --> 00:06:37,314
O senhor quer dizer, desmanche?
124
00:06:37,397 --> 00:06:39,858
Chame como quiser. O JR conhece.
125
00:06:39,942 --> 00:06:43,362
Ele sabe que para se estabelecer,
o cidadão precisa andar na linha.
126
00:06:43,445 --> 00:06:44,446
[buzina distante]
127
00:06:44,530 --> 00:06:47,991
Agora, pergunta para ele o que acontece
com quem rouba, engana,
128
00:06:48,075 --> 00:06:51,703
com quem quer levar vantagem sempre.
129
00:06:52,663 --> 00:06:53,705
Pergunta para ele.
130
00:06:53,789 --> 00:06:56,625
[ruídos de trânsito na rua]
131
00:06:58,710 --> 00:06:59,711
Oi.
132
00:07:00,337 --> 00:07:03,173
-Oi.
-Você é a nova vizinha do 608?
133
00:07:03,590 --> 00:07:05,759
Sim, sou eu. Me mudei para cá ontem.
134
00:07:05,843 --> 00:07:06,885
Hum.
135
00:07:08,345 --> 00:07:09,346
Família grande?
136
00:07:10,139 --> 00:07:11,682
Não, sou só eu e meu marido.
137
00:07:11,765 --> 00:07:15,394
[música calma]
138
00:07:15,477 --> 00:07:16,478
Quer um cafezinho?
139
00:07:17,104 --> 00:07:18,188
[batendo na porta]
140
00:07:18,272 --> 00:07:20,107
[música calma]
141
00:07:20,190 --> 00:07:22,526
[porta rangendo]
142
00:07:22,609 --> 00:07:23,777
-Oi.
-Oi.
143
00:07:23,861 --> 00:07:26,738
Eu trouxe um bolinho de fubá
que eu fiz ontem,
144
00:07:26,822 --> 00:07:28,198
para tomar com o cafezinho.
145
00:07:28,282 --> 00:07:29,658
-Ai, obrigada.
-[gato miando]
146
00:07:30,367 --> 00:07:31,910
-Ah, que fofo.
-[gato miando]
147
00:07:31,994 --> 00:07:32,995
Qual é o nome dele?
148
00:07:33,453 --> 00:07:36,206
É ela. É a Antares.
149
00:07:36,623 --> 00:07:38,667
É a constelação de escorpião.
150
00:07:39,501 --> 00:07:41,587
A minha pretinha nasceu em novembro.
151
00:07:41,670 --> 00:07:42,838
[estalo de beijo]
152
00:07:42,921 --> 00:07:44,548
-[respira]
-[ri]
153
00:07:44,631 --> 00:07:47,342
Também sou escorpião,
faço aniversário semana que vem.
154
00:07:47,759 --> 00:07:48,760
Ah, é?
155
00:07:49,178 --> 00:07:52,014
E você sabe o que Deus falou
aos escorpianos?
156
00:07:52,890 --> 00:07:54,600
"A você, escorpião,
157
00:07:55,642 --> 00:07:58,270
daria uma tarefa muito difícil,
158
00:07:58,687 --> 00:08:02,858
Verás no homem tudo que ele tem de animal.
159
00:08:03,275 --> 00:08:09,364
Lutarás contra teus instintos,
tanto que perderás o teu caminho."
160
00:08:09,448 --> 00:08:16,330
[música de tensão]
161
00:08:16,413 --> 00:08:17,414
[suspiro]
162
00:08:25,088 --> 00:08:26,089
O que é isso?
163
00:08:26,173 --> 00:08:29,426
[música continua]
164
00:08:29,509 --> 00:08:30,636
Não é lindo?
165
00:08:33,639 --> 00:08:34,932
Só não parece com meu pau.
166
00:08:35,015 --> 00:08:38,560
[veículos passando ao fundo]
167
00:08:38,644 --> 00:08:40,103
Tira uma foto minha.
168
00:08:41,230 --> 00:08:42,856
Uma foto minha com a minha obra.
169
00:08:42,940 --> 00:08:46,735
[barulho do movimento]
170
00:08:48,779 --> 00:08:52,032
[gemidos]
171
00:08:52,115 --> 00:08:56,203
[veículos passando ao fundo]
172
00:08:56,286 --> 00:08:57,579
Com essa câmera, não.
173
00:08:57,913 --> 00:09:00,415
-Por que não?
-Porque não. Você ia destruir ela.
174
00:09:00,749 --> 00:09:01,833
Eu já apaguei o vídeo.
175
00:09:02,876 --> 00:09:04,127
Se você não quer, eu fico.
176
00:09:06,338 --> 00:09:07,339
Toma o seu café.
177
00:09:07,839 --> 00:09:09,091
Foi você que fez isso?
178
00:09:09,174 --> 00:09:11,927
-Foi a Dona Graça, a vizinha.
-Que Dona Graça, Bruna?
179
00:09:12,010 --> 00:09:14,930
Puta que pariu. Falei que ninguém
podia saber que estávamos aqui.
180
00:09:15,013 --> 00:09:17,140
-Ela nem viu você.
-Que nem viu o quê?
181
00:09:17,224 --> 00:09:19,393
Ela te viu. Pega suas coisas
e vamos embora.
182
00:09:20,352 --> 00:09:26,608
[música emotiva]
183
00:09:28,402 --> 00:09:30,028
[porta rangendo]
184
00:09:45,335 --> 00:09:46,336
[pratos tilintam]
185
00:09:49,047 --> 00:09:50,048
[porta fechando]
186
00:09:51,383 --> 00:09:52,509
[música diminui]
187
00:09:52,592 --> 00:09:53,844
[suspiro]
188
00:09:53,927 --> 00:09:54,970
Ai, tá doendo.
189
00:09:57,014 --> 00:09:59,766
Eu te pedi ajuda? Eu te pedi alguma coisa?
190
00:09:59,850 --> 00:10:01,059
Não.
191
00:10:01,143 --> 00:10:03,312
-Então fica na sua, entendeu?
-Tá.
192
00:10:07,566 --> 00:10:08,567
Desculpa.
193
00:10:09,568 --> 00:10:11,403
Eu não consigo. Não dá.
194
00:10:12,946 --> 00:10:15,324
Não consigo ver alguém te tratando mal
e não fazer nada.
195
00:10:15,741 --> 00:10:18,285
-Se tivesse quebrado a cara, Mônica.
-Foda-se.
196
00:10:18,744 --> 00:10:20,120
Como você ia trabalhar?
197
00:10:20,203 --> 00:10:21,204
Como é que eu ia...
198
00:10:21,288 --> 00:10:23,373
[respira profundamente]
199
00:10:23,707 --> 00:10:25,334
Queria te defender, só isso.
200
00:10:25,834 --> 00:10:26,877
Mas piorou tudo.
201
00:10:28,253 --> 00:10:29,421
[porta fechando]
202
00:10:29,504 --> 00:10:30,505
Desculpa.
203
00:10:32,632 --> 00:10:34,176
[respiração pesada]
204
00:10:34,259 --> 00:10:35,677
Pelo menos ele apanhou, né?
205
00:10:37,262 --> 00:10:38,472
Arranhei ele inteiro.
206
00:10:40,307 --> 00:10:44,561
Quero ver como ele vai explicar
para chifruda da mulher dele como ele fez.
207
00:10:46,104 --> 00:10:47,439
Desculpa.
208
00:10:48,940 --> 00:10:49,941
Esqueci.
209
00:10:51,735 --> 00:10:52,736
Praia ou neve?
210
00:10:54,446 --> 00:10:55,572
Acho que neve, né?
211
00:10:57,074 --> 00:10:58,617
[telefone tocando]
212
00:10:58,700 --> 00:11:00,285
[passos]
213
00:11:00,369 --> 00:11:02,204
Então, decidiram?
214
00:11:02,746 --> 00:11:04,373
-Sim.
-Argentina.
215
00:11:05,082 --> 00:11:06,083
Ok.
216
00:11:06,500 --> 00:11:08,418
-Ida e volta?
-Só ida.
217
00:11:09,002 --> 00:11:10,962
Perfeito.
[telefone tocando]
218
00:11:11,046 --> 00:11:15,175
É, Raquel, você precisa
de uma autorização judicial.
219
00:11:15,926 --> 00:11:18,261
A gente vai esperar
ela completar dezoito anos.
220
00:11:18,970 --> 00:11:21,556
Tá. Então qual seria a data da passagem?
221
00:11:21,890 --> 00:11:24,017
-No dia do meu aniversário.
-Primeiro horário.
222
00:11:24,768 --> 00:11:25,811
Pode deixar.
223
00:11:26,686 --> 00:11:30,357
[música dance]
224
00:11:54,840 --> 00:12:00,637
[música continua]
225
00:13:14,503 --> 00:13:17,547
[música continua]
226
00:13:39,152 --> 00:13:40,153
Escolhe a minha.
227
00:13:42,072 --> 00:13:45,242
Eu vou escolher a tua.
Tem que ser uma tatuagem incrível.
228
00:13:45,325 --> 00:13:50,288
[música dance]
229
00:13:51,039 --> 00:13:53,917
Vou escolher o maior desenho do catálogo,
você tá fodido.
230
00:13:54,668 --> 00:13:55,835
O maior eu já escolhi.
231
00:13:56,378 --> 00:13:58,255
[ri]
232
00:14:28,618 --> 00:14:31,788
[música continua]
233
00:14:31,871 --> 00:14:33,039
Apostas encerradas.
234
00:14:42,757 --> 00:14:45,010
[música diminui]
235
00:14:45,093 --> 00:14:46,219
Negro oito.
236
00:14:46,303 --> 00:14:47,929
[barulho de fichas de apostas]
237
00:15:07,949 --> 00:15:13,163
[gemidos]
238
00:15:13,246 --> 00:15:19,628
[música continua]
239
00:15:19,711 --> 00:15:21,838
Vê se não tem nenhuma garrafa vazia.
240
00:15:22,797 --> 00:15:23,798
Tá?
241
00:15:24,215 --> 00:15:25,216
Fica ligado.
242
00:15:28,553 --> 00:15:29,638
Correu para a noiva?
243
00:15:30,388 --> 00:15:31,473
E agora?
244
00:15:32,974 --> 00:15:34,851
Parceiro, a casa caiu.
245
00:16:03,171 --> 00:16:04,172
Parado aí.
246
00:16:05,632 --> 00:16:07,342
Parado, ou te dou um tiro, filho da puta.
247
00:16:07,425 --> 00:16:08,802
[respiração ofegante]
248
00:16:08,885 --> 00:16:11,388
[ambos respiram ofegante]
249
00:16:13,807 --> 00:16:19,312
[música intrigante]
250
00:16:19,396 --> 00:16:26,403
[música continua]
251
00:16:41,584 --> 00:16:42,919
O que vocês estão fazendo aqui?
252
00:16:43,002 --> 00:16:46,047
[música continua]
253
00:16:52,804 --> 00:16:54,431
-E aí, meninas?
-Oi.
254
00:16:54,514 --> 00:16:55,890
Tudo bem? Olá.
255
00:16:55,974 --> 00:17:00,437
[música continua]
256
00:17:01,187 --> 00:17:05,150
Nossa, Gê, você tá show. Tá linda.
257
00:17:05,650 --> 00:17:08,570
[Suspira] Ainda bem que você chegou.
Tenho vergonha de entrar sozinha.
258
00:17:08,653 --> 00:17:10,613
Desculpa, não vou dar conta. Não consigo.
259
00:17:11,489 --> 00:17:12,657
Melhor você ir para casa.
260
00:17:13,575 --> 00:17:14,576
É sério isso?
261
00:17:16,494 --> 00:17:17,620
Se...
262
00:17:17,704 --> 00:17:22,000
Me fez vir até aqui, toda arrumadinha,
para me falar na porta que não dá conta?
263
00:17:22,083 --> 00:17:23,501
[veículos passando ao fundo]
264
00:17:23,585 --> 00:17:25,378
[Suspira] Não tô acreditando nisso.
265
00:17:25,462 --> 00:17:27,881
-Tenta entender minha situação.
-Muito injusto.
266
00:17:27,964 --> 00:17:29,883
-Depois vocês se conhecem.
-Toma.
267
00:17:29,966 --> 00:17:31,092
[música triste]
268
00:17:31,176 --> 00:17:32,177
Dá para a Ketlyn.
269
00:17:32,927 --> 00:17:34,137
Não vou ter o que fazer com isso.
270
00:17:36,097 --> 00:17:37,724
Já fui barrada no baile, então...
271
00:17:38,558 --> 00:17:40,643
Fala que foi a otária aqui que mandou.
272
00:17:41,728 --> 00:17:42,937
-Não precisa.
-Tudo bem.
273
00:17:43,021 --> 00:17:50,028
[música continua]
274
00:18:03,958 --> 00:18:05,627
[porta abrindo]
275
00:18:10,381 --> 00:18:11,508
[porta fechando]
276
00:18:11,591 --> 00:18:14,677
[música diminui]
277
00:18:14,761 --> 00:18:19,474
[passos]
278
00:18:19,557 --> 00:18:20,600
Onde tá o meu filho?
279
00:18:23,019 --> 00:18:24,938
O que fizeram com o JR?
280
00:18:25,480 --> 00:18:26,481
Ele fugiu.
281
00:18:27,482 --> 00:18:28,691
Fugiu para onde?
282
00:18:30,735 --> 00:18:31,986
Como ele tá? Fugiu como?
283
00:18:32,070 --> 00:18:35,031
-Ele não pode voltar para casa, Stella.
-Não é mais sua casa.
284
00:18:35,114 --> 00:18:36,407
Onde é que tá meu filho?
285
00:18:37,075 --> 00:18:38,284
Eu vou ficar, Stella.
286
00:18:38,743 --> 00:18:39,744
Essa casa é minha.
287
00:18:41,955 --> 00:18:43,122
Você precisa de mim.
288
00:18:44,874 --> 00:18:46,543
Não preciso de você para nada.
289
00:18:47,544 --> 00:18:49,838
-Eu vou encontrar ele...
-Cadê meu filho?
290
00:18:49,921 --> 00:18:50,922
Aqui, olha.
291
00:18:51,881 --> 00:18:52,882
Me bate.
292
00:18:52,966 --> 00:18:54,259
[respira profundamente]
293
00:18:54,342 --> 00:18:56,845
Desde quando você
tava dando para ele, vagabunda?
294
00:18:57,428 --> 00:18:58,429
Me bate que eu falo.
295
00:19:02,600 --> 00:19:03,601
[gritando] Bate!
296
00:19:13,611 --> 00:19:15,071
Ow! Isso é meu.
297
00:19:15,613 --> 00:19:18,324
Ué, se tá debaixo desse teto,
é meu também.
298
00:19:21,786 --> 00:19:24,831
O que você tá fazendo em pé, JR?
Você tem que repousar, meu.
299
00:19:24,914 --> 00:19:26,207
Preciso de água, meu.
300
00:19:26,583 --> 00:19:28,501
Qualquer coisa você pede para minha mãe.
301
00:19:28,585 --> 00:19:29,586
Tá bom.
302
00:19:31,379 --> 00:19:32,589
Ai, tá mexendo.
303
00:19:33,256 --> 00:19:34,257
Tá mexendo!
304
00:19:35,800 --> 00:19:39,846
[pessoas conversando] [música alegre]
305
00:19:39,929 --> 00:19:40,930
Filha!
306
00:19:41,014 --> 00:19:43,391
[música alegre]
307
00:19:43,474 --> 00:19:46,019
Olha. Parabéns, meu amor!
308
00:19:46,936 --> 00:19:49,314
-Ah, você conseguiu! Conseguiu!
-Sim.
309
00:19:49,397 --> 00:19:54,777
[música alegre]
310
00:19:54,861 --> 00:19:56,362
[música continua]
311
00:19:56,446 --> 00:19:57,530
É usado?
312
00:19:57,614 --> 00:19:58,823
Não, meu amor, é novinho.
313
00:19:59,407 --> 00:20:01,159
Então por que tá fora da caixa?
314
00:20:01,910 --> 00:20:04,287
Porque eu comprei de um amigo meu,
que trabalha com isso,
315
00:20:04,370 --> 00:20:06,456
ele faz mais baratinho,
mas é o que você pediu.
316
00:20:07,415 --> 00:20:09,542
Não, eu queria o rosa.
317
00:20:10,543 --> 00:20:12,253
Só muda a cor, é a mesma coisa.
318
00:20:13,087 --> 00:20:14,547
Não, não é a mesma coisa.
319
00:20:15,340 --> 00:20:16,883
-É diferente, olha.
-Tá bom.
320
00:20:16,966 --> 00:20:18,509
Gente, vamos cantar parabéns?
321
00:20:18,885 --> 00:20:19,928
-Vamos.
-Vamos?
322
00:20:20,011 --> 00:20:22,138
-Vamos cantar parabéns para Ketlyn.
-Vem.
323
00:20:22,221 --> 00:20:24,265
-Vamos cantar parabéns todo mundo.
-Vamo lá.
324
00:20:24,349 --> 00:20:25,975
Quem tem fogo? Você tem fogo?
325
00:20:26,809 --> 00:20:28,061
-Me ajuda.
-Vem, vem.
326
00:20:28,144 --> 00:20:29,270
-Vamos, vamo lá.
-Vem!
327
00:20:29,354 --> 00:20:32,857
[falatório] [música alegre]
328
00:20:32,941 --> 00:20:34,192
-Ai!
-Vem, vem.
329
00:20:34,817 --> 00:20:37,362
-Vamos cantar parabéns!
-Ae!
330
00:20:37,695 --> 00:20:38,696
Oba!
331
00:20:38,780 --> 00:20:40,615
De quem vai ser o primeiro pedaço de bolo?
332
00:20:40,698 --> 00:20:42,116
Ninguém quer comer bolo não?
333
00:20:43,451 --> 00:20:46,162
-E para Ketlyn tudo ou nada?
-[Todos] Tudo!
334
00:20:46,245 --> 00:20:47,664
Então como é que é?
335
00:20:47,747 --> 00:20:51,084
[Todos] É pique, é pique, é pique,
é pique, é pique.
336
00:20:51,167 --> 00:20:54,545
[Todos] É hora, é hora, é hora,
é hora, é hora.
337
00:20:54,629 --> 00:20:59,133
[Todos] Rá-tim-bum!
Ketlyn! Ketlyn! Ketlyn!
338
00:20:59,217 --> 00:21:01,094
[batendo palmas]
339
00:21:01,177 --> 00:21:02,387
[falatório]
340
00:21:02,470 --> 00:21:05,223
[cachorro latindo]
341
00:21:05,306 --> 00:21:10,728
[avião passando]
342
00:21:13,731 --> 00:21:15,024
A mãe tá trancada lá no quarto,
343
00:21:15,608 --> 00:21:18,361
só sai para ir no banheiro
e disse que a pressão dela tá altíssima.
344
00:21:18,736 --> 00:21:19,737
Hum.
345
00:21:23,408 --> 00:21:25,159
É esse boy que tá bancando teu lerê?
346
00:21:26,494 --> 00:21:28,371
Eu lá preciso de homem para me ajudar?
347
00:21:29,956 --> 00:21:31,040
É seu gigolô?
348
00:21:31,374 --> 00:21:32,583
[ambos riem]
349
00:21:33,251 --> 00:21:35,712
Em vez de ajudar a mãe em casa,
fica sustentando macho.
350
00:21:36,337 --> 00:21:38,464
Ih, tá com inveja do meu boy, é?
351
00:21:40,466 --> 00:21:44,512
Quero ver quando o pai chegar, se vai ter
espaço para tanta cueca no varal, tá?
352
00:21:44,595 --> 00:21:45,972
[gargalhada]
353
00:21:46,055 --> 00:21:48,433
O monge do teu pai
não volta nunca mais, otário.
354
00:21:49,017 --> 00:21:50,309
Teu pai sou eu, entendeu?
355
00:21:51,310 --> 00:21:52,937
-Bicha burra.
-Burra?
356
00:21:53,021 --> 00:21:54,022
[ri]
357
00:21:54,480 --> 00:21:56,899
Só se eu estivesse grávido
de mascado, tá, Jéssica?
358
00:21:57,233 --> 00:21:58,943
Se você é meu pai,
por que não põe dinheiro em casa?
359
00:21:59,027 --> 00:22:00,945
-Eu não ponho, não, é?
-Não. Cadê?
360
00:22:01,029 --> 00:22:03,364
-Põe dinheiro em casa. Não é meu pai?
-Sai daqui.
361
00:22:03,448 --> 00:22:05,658
-Cadê o dinheiro?
-Lucas, cala a boca. Vai embora.
362
00:22:05,742 --> 00:22:06,743
Põe dinheiro em casa.
363
00:22:06,826 --> 00:22:09,245
Sai, mosquito do caralho.
Para de me azucrinar.
364
00:22:10,413 --> 00:22:12,373
[grunhidos]
365
00:22:12,457 --> 00:22:15,376
O que você quer?
Vai lavar essas cuecas freada aí.
366
00:22:16,961 --> 00:22:21,632
[música lenta dançante]
367
00:22:21,716 --> 00:22:28,723
[música continua]
368
00:22:29,140 --> 00:22:33,936
[música lenta dançante]
369
00:22:34,020 --> 00:22:35,021
[falando em espanhol] Olá.
370
00:22:35,772 --> 00:22:37,023
[falando em espanhol] Tudo bem?
371
00:22:37,815 --> 00:22:38,941
Só tem tu aqui, menina?
372
00:22:39,692 --> 00:22:40,693
Cadê a Bruna?
373
00:22:41,152 --> 00:22:44,822
[música lenta dançante]
374
00:22:44,906 --> 00:22:45,907
Nancy!
375
00:22:46,866 --> 00:22:48,284
O Rojo tá aqui!
376
00:22:48,367 --> 00:22:49,577
[música diminui]
377
00:22:49,660 --> 00:22:53,581
[música de tensão]
378
00:22:53,664 --> 00:23:00,296
[música de tensão]
379
00:23:05,593 --> 00:23:09,806
[gemidos]
380
00:23:33,329 --> 00:23:37,375
[música continua]
381
00:23:39,252 --> 00:23:40,253
-Oi.
-Oi.
382
00:23:41,587 --> 00:23:43,131
-O celular que pediu.
-Que bom.
383
00:23:43,798 --> 00:23:44,799
Obrigada.
384
00:23:46,634 --> 00:23:48,344
Será que você consegue agora?
385
00:23:49,470 --> 00:23:50,471
Vamos tentar de novo?
386
00:23:52,390 --> 00:23:53,724
Deita aí que eu tô quase explodindo.
387
00:23:53,808 --> 00:23:54,809
[respira com alívio]
388
00:23:54,892 --> 00:23:56,269
Vamos, menina, vamos.
389
00:24:08,823 --> 00:24:10,908
[música intrigante]
390
00:24:10,992 --> 00:24:13,661
Ketlyn? Mostra o presente para o seu pai.
391
00:24:14,328 --> 00:24:15,371
Peraí, mãe.
392
00:24:16,789 --> 00:24:18,207
[passos]
393
00:24:19,792 --> 00:24:21,627
Vai abrir o salão no fim de semana?
394
00:24:21,711 --> 00:24:23,880
-Vai. Por quê?
-[talheres tilintam]
395
00:24:23,963 --> 00:24:26,924
Tava pensando. Tô preocupada com a mãe.
396
00:24:27,842 --> 00:24:28,843
Não tá bem.
397
00:24:30,219 --> 00:24:33,431
A gente tinha que ver ela.
Faz mais de seis meses que ninguém vai.
398
00:24:34,432 --> 00:24:35,558
Pensei da gente ir.
399
00:24:36,017 --> 00:24:38,186
-[copo quebrando]
-Ai! O que você tem?
400
00:24:39,187 --> 00:24:40,229
Ai, cortou.
401
00:24:41,731 --> 00:24:43,816
-Onde tem curativo?
-No banheiro.
402
00:24:43,900 --> 00:24:44,942
Eu vou lá pegar.
403
00:24:46,861 --> 00:24:48,112
[respira profundamente]
404
00:24:48,196 --> 00:24:50,031
[galo cantando]
405
00:24:51,157 --> 00:24:52,158
Quer ajuda?
406
00:24:54,660 --> 00:24:55,953
Tô morrendo de saudade de você.
407
00:24:56,829 --> 00:24:58,706
-Tua mulher tá voltando.
-É?
408
00:25:00,791 --> 00:25:02,460
[galo cantando]
409
00:25:02,543 --> 00:25:03,920
Não chega perto da minha filha.
410
00:25:08,049 --> 00:25:10,051
-Dê, vamo nessa.
-Vamo.
411
00:25:10,134 --> 00:25:11,260
[passos]
412
00:25:11,344 --> 00:25:13,137
-Vou ajudar a Malu.
-Não precisa.
413
00:25:13,221 --> 00:25:14,513
-Eu te ajudo.
-Não precisa.
414
00:25:14,597 --> 00:25:16,265
-Vou lavar a louça.
-Não, Dê.
415
00:25:16,349 --> 00:25:17,975
Quanto mais tarde, mais perigoso.
416
00:25:18,059 --> 00:25:19,227
-Vou perder o jogo.
-Tá bom.
417
00:25:19,644 --> 00:25:20,645
Cadê minha bolsa?
418
00:25:22,104 --> 00:25:23,105
[pulseiras batendo]
419
00:25:25,900 --> 00:25:27,026
[ofegante]
420
00:25:27,109 --> 00:25:28,110
Mija, vai.
421
00:25:28,694 --> 00:25:30,613
Vamos! Mija, menina, vai!
422
00:25:30,696 --> 00:25:32,406
[ofegante]
423
00:25:32,490 --> 00:25:33,699
Vamos, tô esperando.
424
00:25:34,116 --> 00:25:36,285
Vamos, agora! Mija.
425
00:25:36,369 --> 00:25:37,870
Mija, menina, vai, mija!
426
00:25:37,954 --> 00:25:39,664
[ofegante]
427
00:25:40,414 --> 00:25:43,251
Porra. Você ainda não aprendeu
a fazer isso?
428
00:25:43,334 --> 00:25:44,669
-Não dá para ser outra coisa?
-Não.
429
00:25:45,294 --> 00:25:46,337
Tenta de novo. [respira]
430
00:25:46,420 --> 00:25:48,256
-Qualquer outra coisa.
-Tenta de novo.
431
00:25:48,881 --> 00:25:49,882
Vamos.
432
00:25:49,966 --> 00:25:52,969
[ofegante]
433
00:25:53,052 --> 00:25:54,845
Mija, vai, mija. Mija.
434
00:25:55,179 --> 00:25:56,180
Mija...
435
00:26:05,898 --> 00:26:06,899
Ó, tá aqui.
436
00:26:08,234 --> 00:26:09,568
Fiz o que você me pediu.
437
00:26:10,278 --> 00:26:13,864
Consegui falar com a Bruna. Ela vai entrar
em contato a qualquer momento.
438
00:26:18,536 --> 00:26:19,662
Bruna só mandou isso?
439
00:26:20,830 --> 00:26:22,957
O negócio tá feio, não dá nem pro começo.
440
00:26:23,666 --> 00:26:24,667
Olha.
441
00:26:25,960 --> 00:26:27,253
Por que não me disse nada?
442
00:26:28,504 --> 00:26:29,714
O que eu tinha que dizer?
443
00:26:30,172 --> 00:26:32,717
Disse que não podia ter filhos,
aí eu relaxei.
444
00:26:33,050 --> 00:26:34,093
Eu não podia mesmo.
445
00:26:35,678 --> 00:26:37,388
Atendia mais alguém sem camisinha?
446
00:26:40,349 --> 00:26:42,727
Ah, tem uns clientes que pagam mais.
447
00:26:44,270 --> 00:26:45,730
A gente acaba fazendo, né.
448
00:26:49,150 --> 00:26:50,151
Pode ser meu?
449
00:26:52,278 --> 00:26:53,779
Não se preocupa com isso, não.
450
00:26:54,530 --> 00:26:57,491
Filho de puta não tem pai.
É a primeira lição que a gente aprende.
451
00:26:59,827 --> 00:27:01,245
Tem uns quartinho pra lá, quer ir?
452
00:27:04,081 --> 00:27:06,042
Não, acho melhor não.
453
00:27:15,718 --> 00:27:22,725
[música melancólica]
454
00:27:23,851 --> 00:27:27,021
[música continua]
455
00:27:27,104 --> 00:27:28,606
[telefone chamando]
456
00:27:32,151 --> 00:27:33,444
[telefone chamando]
457
00:27:33,527 --> 00:27:34,528
Oi.
458
00:27:34,612 --> 00:27:36,280
-[JR] Oi.
-Sou eu, como você tá?
459
00:27:36,364 --> 00:27:38,157
[JR] Tranquilo. E minha mãe?
Falou com ela?
460
00:27:39,658 --> 00:27:41,994
Tá bem, mas não liguei
para falar da sua mãe.
461
00:27:42,078 --> 00:27:43,996
[JR] Tudo bem, meu amor, pode falar.
462
00:27:44,080 --> 00:27:46,457
-Queria deixar tudo combinado para amanhã.
- [JR] Uhum.
463
00:27:46,874 --> 00:27:48,959
[JR] Tá tudo certo.
ô louco pra sumir com você.
464
00:27:49,043 --> 00:27:51,545
Pensei da gente se encontrar
na rua da boate.
465
00:27:52,338 --> 00:27:54,590
-Na esquina, pode ser?
-[JR] Beleza.
466
00:27:55,383 --> 00:27:57,426
-[JR] Tô com saudade.
-Eu também.
467
00:27:57,510 --> 00:27:58,677
[JR suspira ao telefone]
468
00:27:58,761 --> 00:28:01,138
-Eu tô ansiosa.
-[JR] Relaxa.
469
00:28:02,264 --> 00:28:03,265
[batida na porta]
470
00:28:03,349 --> 00:28:04,558
Preciso desligar.
471
00:28:04,642 --> 00:28:06,018
-[Stella] Desce, Bruna!
-Até amanhã.
472
00:28:06,519 --> 00:28:07,645
-[JR] Tá.
-Beijo.
473
00:28:07,728 --> 00:28:09,688
-[JR] Beijo.
-[Stella] Tem cliente no salão.
474
00:28:14,985 --> 00:28:17,113
[cachorro latindo]
475
00:28:17,196 --> 00:28:18,197
Virginia?
476
00:28:18,823 --> 00:28:20,741
Esse encosto vai ficar para sempre, é?
477
00:28:22,368 --> 00:28:24,245
Era bom que ficasse. Tá pagando.
478
00:28:24,745 --> 00:28:26,705
Então vai dormir com ele no sofá.
479
00:28:27,581 --> 00:28:29,250
Minha costela já tá bem boa.
480
00:28:29,583 --> 00:28:30,709
[cachorro latindo]
481
00:28:30,793 --> 00:28:33,587
Ele vai embora amanhã, mãe. Tem paciência.
482
00:28:33,671 --> 00:28:35,047
Graças a Deus.
483
00:28:36,590 --> 00:28:37,591
E tu?
484
00:28:38,676 --> 00:28:40,177
Tá me botando pra fora, é?
485
00:28:41,095 --> 00:28:42,805
Quem vai encher tua geladeira?
486
00:28:44,265 --> 00:28:46,016
O Mino tá vindo pra São Paulo.
487
00:28:46,725 --> 00:28:50,521
Foi demitido da obra em Maceió,
vem ficar uns tempos com o Lukas.
488
00:28:50,604 --> 00:28:51,689
A senhora disse o quê?
489
00:28:52,648 --> 00:28:54,442
Ué, tá vindo cheio da grana.
490
00:28:55,025 --> 00:28:58,070
Indenização, 13º, férias,
fundo de garantia.
491
00:28:58,654 --> 00:29:00,072
Quer que eu deixe isso passar?
492
00:29:00,781 --> 00:29:04,452
Duvido que ele tenha dinheiro. Se ele vem
é porque não tem dinheiro nenhum.
493
00:29:04,869 --> 00:29:07,872
É o pai do Lukas,
não posso fechar minha casa para ele.
494
00:29:10,374 --> 00:29:13,169
Pois é ele entrando por uma porta
e eu saindo pela outra.
495
00:29:16,505 --> 00:29:19,425
Quero ver a hora
que sua barriga começar a roncar.
496
00:29:19,508 --> 00:29:21,343
Onde vai ficar o teu orgulho?
497
00:29:21,427 --> 00:29:26,140
[música de tensão]
498
00:29:27,641 --> 00:29:30,060
[motor de carro]
499
00:29:30,144 --> 00:29:31,687
[objetos tilintam na mochila]
500
00:29:31,770 --> 00:29:33,939
[música de tensão]
501
00:29:34,023 --> 00:29:35,065
Cadê ele?
502
00:29:35,608 --> 00:29:37,067
[gritando] Cadê ele?
503
00:29:38,360 --> 00:29:40,613
-Não é ele.
-Me dá teu celular.
504
00:29:40,696 --> 00:29:42,406
[gritando] Dá esse celular, porra!
505
00:29:42,490 --> 00:29:45,618
[música de tensão]
506
00:29:45,701 --> 00:29:46,994
Cadê as ligações dele?
507
00:29:47,077 --> 00:29:50,039
[música diminui]
508
00:29:50,581 --> 00:29:51,665
A gente não se falou.
509
00:29:52,458 --> 00:29:53,501
É mentira sua.
510
00:29:55,085 --> 00:29:56,295
Me mostra uma mensagem.
511
00:29:56,921 --> 00:29:57,922
A última mensagem.
512
00:29:58,881 --> 00:30:01,258
Pelo amor de Deus,
preciso saber como ele tá.
513
00:30:03,427 --> 00:30:06,055
Quem é você pra se meter
na minha vida com meu filho?
514
00:30:07,014 --> 00:30:09,433
Ele vai te largar
na primeira oportunidade.
515
00:30:15,189 --> 00:30:22,196
[música dance]
516
00:30:28,911 --> 00:30:34,041
[falatório] [gemidos]
517
00:30:34,124 --> 00:30:37,795
[música continua]
518
00:30:38,170 --> 00:30:41,215
[gemidos] [falatório]
519
00:30:45,052 --> 00:30:49,265
[música continua]
520
00:30:49,640 --> 00:30:54,270
[gemidos] [risos]
521
00:30:54,353 --> 00:30:55,354
E aí?
522
00:30:55,896 --> 00:30:57,147
-Tudo bem?
-Tudo bem.
523
00:30:57,565 --> 00:30:58,566
Trouxe o material aí?
524
00:30:58,649 --> 00:31:01,694
[gemidos] [falatório]
525
00:31:01,777 --> 00:31:03,237
Vou mostrar pra ela e já venho. Segura aí.
526
00:31:03,320 --> 00:31:04,572
[música dance continua]
527
00:31:04,655 --> 00:31:11,328
[gemidos]
528
00:31:11,412 --> 00:31:13,163
[gemidos e risos]
529
00:31:13,247 --> 00:31:14,415
[respiração pesada]
530
00:31:14,498 --> 00:31:17,293
[música eletrônica distante]
531
00:31:17,376 --> 00:31:19,878
Tá sentindo o cheiro de macho,
tá sentindo?
532
00:31:20,212 --> 00:31:22,881
Você teve muitos homens
esta noite. Muitos.
533
00:31:24,008 --> 00:31:26,218
Vagabunda, mentirosa. Não mente.
534
00:31:27,177 --> 00:31:28,262
Mentirosa.
535
00:31:28,345 --> 00:31:30,556
[gemidos]
536
00:31:30,639 --> 00:31:32,600
[ofegante]
537
00:31:32,683 --> 00:31:36,061
[ofegante]
538
00:31:36,729 --> 00:31:40,399
[música eletrônica]
539
00:31:40,482 --> 00:31:41,483
Ela gostou.
540
00:31:42,067 --> 00:31:43,944
Quero saber o quanto vocês gostaram.
541
00:32:02,379 --> 00:32:03,672
Negócio fechado.
542
00:32:03,756 --> 00:32:06,383
[chaves tilintam]
543
00:32:07,301 --> 00:32:09,386
[galo cantando]
544
00:32:09,470 --> 00:32:11,972
[passos]
545
00:32:24,360 --> 00:32:25,944
[respira profundamente]
546
00:32:31,867 --> 00:32:32,910
Sempre fugindo, né?
547
00:32:34,119 --> 00:32:35,496
Dessa vez é para sempre.
548
00:32:36,872 --> 00:32:39,166
Acho que fui a única
que nunca acreditei do teu papinho.
549
00:32:40,584 --> 00:32:41,877
Porque você é marrenta.
550
00:32:42,628 --> 00:32:43,796
Marrenta e gostosa.
551
00:32:44,296 --> 00:32:45,297
Não é marra.
552
00:32:46,674 --> 00:32:49,009
Quem dá por necessidade,
não se apaixona, não.
553
00:32:49,593 --> 00:32:51,720
Vai dizer que não gostou
e gamou no pretinho aqui?
554
00:32:53,138 --> 00:32:54,306
Dei por caridade.
555
00:32:55,307 --> 00:32:56,767
Já que você tá falando disso,
556
00:32:58,268 --> 00:33:00,896
deixa uma parte do dinheiro,
preciso sair o quanto antes.
557
00:33:01,897 --> 00:33:03,482
Caridade é caridade, Jéssica.
558
00:33:04,316 --> 00:33:05,693
Não se pede nada em troca.
559
00:33:05,776 --> 00:33:06,944
[peso caindo no chão]
560
00:33:07,027 --> 00:33:08,237
[objetos tilintam]
561
00:33:08,320 --> 00:33:09,488
[suspira]
562
00:33:11,448 --> 00:33:12,908
[criança gritando distante]
563
00:33:12,991 --> 00:33:14,827
Nessa vida, é cada um por si, garota.
564
00:33:14,910 --> 00:33:16,537
[veículos passando ao fundo]
565
00:33:16,620 --> 00:33:20,374
[música triste]
566
00:33:26,547 --> 00:33:28,382
[suspira]
567
00:33:35,097 --> 00:33:38,475
[porta rangendo]
568
00:33:40,602 --> 00:33:47,109
[passos]
569
00:33:47,776 --> 00:33:51,071
[objetos se tocando na bolsa]
570
00:33:51,155 --> 00:33:54,366
[portão rangendo]
571
00:33:55,159 --> 00:33:56,952
[porta rangendo]
572
00:33:58,537 --> 00:34:01,290
[campainha toca]
573
00:34:03,751 --> 00:34:06,295
[campainha toca]
574
00:34:06,378 --> 00:34:12,134
[porta abrindo]
575
00:34:12,217 --> 00:34:13,385
O que tu tá fazendo aqui?
576
00:34:14,303 --> 00:34:15,387
Eu voltei.
577
00:34:15,721 --> 00:34:16,722
Pirou de vez?
578
00:34:17,723 --> 00:34:19,099
Eu sei onde tá o teu filho.
579
00:34:22,227 --> 00:34:23,228
O que você tá sabendo?
580
00:34:25,147 --> 00:34:26,648
Só digo se você me deixar ficar.
581
00:34:27,900 --> 00:34:30,027
Mas diz logo,
senão você não vai ver ele tão cedo.
582
00:34:38,160 --> 00:34:39,536
[telefone chamando]
583
00:34:43,081 --> 00:34:44,208
[telefone chamando]
584
00:34:48,086 --> 00:34:50,005
-[telefone chamando]
-Atende, atende, atende.
585
00:34:51,590 --> 00:34:52,925
Atende, atende.
586
00:34:53,967 --> 00:34:56,178
Sua chamada está sendo encaminhada
para a caixa postal
587
00:34:56,261 --> 00:34:59,264
e estará sujeita a cobrança após o sinal.
Deixe o seu recado.
588
00:35:00,265 --> 00:35:03,227
Oi, sou eu. Eu já tô indo pra lá, tá?
589
00:35:03,811 --> 00:35:07,356
Eu sei que tá um pouco cedo,
mas é que eu tô ansiosa.
590
00:35:07,773 --> 00:35:09,942
Quando puder, vai também, tá?
Quero te ver.
591
00:35:10,567 --> 00:35:11,777
Um beijo.
592
00:35:24,331 --> 00:35:28,085
[passos]
593
00:35:30,003 --> 00:35:32,798
[veículos passando]
594
00:35:37,094 --> 00:35:38,095
Moleque!
595
00:35:38,887 --> 00:35:40,639
Seu moleque malcriado!
596
00:35:41,139 --> 00:35:44,685
Você tem mãe, seu moleque malcriado!
597
00:35:44,768 --> 00:35:46,311
Você tem mãe!
598
00:35:46,395 --> 00:35:49,857
Você me respeita que eu sou sua mãe!
599
00:35:49,940 --> 00:35:51,400
Para! Para!
600
00:35:51,483 --> 00:35:53,610
-Eu sou sua mãe.
-Para, mãe.
601
00:35:54,278 --> 00:35:56,196
Para! Para, calma.
602
00:35:56,280 --> 00:35:58,115
-[ofegante]
-Calma.
603
00:35:59,074 --> 00:36:00,158
Calma.
604
00:36:00,242 --> 00:36:01,827
[choraminga]
605
00:36:01,910 --> 00:36:03,203
Shhh.
606
00:36:03,287 --> 00:36:05,747
Calma. Eu tô bem.
607
00:36:05,831 --> 00:36:07,666
-Como é que você tá?
-Tô bem.
608
00:36:08,625 --> 00:36:10,294
O que eles fizeram com você?
609
00:36:10,669 --> 00:36:12,880
-Tá tudo bem, mãe.
-O que foi? O que foi?
610
00:36:12,963 --> 00:36:14,756
[choramingando] [estalo de beijo]
611
00:36:14,840 --> 00:36:15,883
Tá tudo bem.
612
00:36:15,966 --> 00:36:18,176
[estalo de beijo]
613
00:36:18,260 --> 00:36:19,344
[ofegante]
614
00:36:19,428 --> 00:36:20,762
Tá tudo bem, mãe.
615
00:36:21,096 --> 00:36:22,431
Tá tudo bem, mãe.
616
00:36:22,514 --> 00:36:24,016
[ofegante]
617
00:36:24,099 --> 00:36:25,434
Tá tudo bem. Shhhh.
618
00:36:25,517 --> 00:36:29,229
[ofegante] [choramingando]
619
00:36:29,313 --> 00:36:30,939
Consegui uma parte da grana.
620
00:36:31,023 --> 00:36:33,191
[música suave]
621
00:36:33,275 --> 00:36:35,193
A gente vai pagar uma parte da dívida.
622
00:36:35,277 --> 00:36:38,280
[zíper abrindo]
623
00:36:44,119 --> 00:36:45,120
[fungando]
624
00:36:46,413 --> 00:36:47,998
Como você conseguiu esse dinheiro?
625
00:36:48,081 --> 00:36:49,666
[música calma]
626
00:37:00,677 --> 00:37:04,348
[música calma continua]
627
00:37:04,431 --> 00:37:05,432
[telefone chamando]
628
00:37:05,515 --> 00:37:07,684
Sua chamada está sendo encaminhada
para a caixa postal
629
00:37:07,768 --> 00:37:10,812
e estará sujeita a cobrança após o sinal.
Deixe o seu recado.
630
00:37:11,355 --> 00:37:14,149
Qual é o seu problema, caralho?
Vamos perder o voo.
631
00:37:16,485 --> 00:37:17,611
Porra.
632
00:37:17,694 --> 00:37:23,825
[música calma]
633
00:37:35,712 --> 00:37:39,341
[veículos passando ao fundo]
634
00:37:39,424 --> 00:37:42,803
[alarme tocando] [carros passando]
635
00:37:42,886 --> 00:37:45,514
[música diminui]
636
00:37:46,098 --> 00:37:47,182
-JR!
-[batida na porta]
637
00:37:47,265 --> 00:37:49,559
[chuva diminui]
638
00:37:49,643 --> 00:37:50,644
Jéssica!
639
00:37:52,270 --> 00:37:53,271
Eugênia!
640
00:37:55,232 --> 00:37:58,193
Então é você que vai me dizer
o que tá acontecendo aqui?
641
00:37:58,860 --> 00:38:01,321
Chego eu em casa,
tá aqui o Lukas, sozinho,
642
00:38:01,697 --> 00:38:05,283
dizendo que não viu nada,
não sabe de nada, não ouviu nada.
643
00:38:06,201 --> 00:38:07,661
Esse menino deu pra mentir agora.
644
00:38:08,495 --> 00:38:09,538
Cadê a Jéssica?
645
00:38:10,247 --> 00:38:11,289
Cadê o negão?
646
00:38:11,790 --> 00:38:14,126
A princesa me aparece aqui
essa hora da noite?
647
00:38:15,085 --> 00:38:17,796
Quero saber que porra é essa
que tá acontecendo aqui.
648
00:38:18,338 --> 00:38:19,715
Minha casa não é bagunça, não.
649
00:38:22,134 --> 00:38:23,301
Não sei onde tá...
650
00:38:26,680 --> 00:38:33,687
["Un Ultimo Bolero" tocando]
651
00:39:10,807 --> 00:39:12,642
[música continua]
652
00:39:12,726 --> 00:39:13,852
[porta bate forte]
653
00:39:21,026 --> 00:39:22,152
[música diminui]
654
00:39:22,235 --> 00:39:23,278
Cadê ele?
655
00:39:26,990 --> 00:39:27,991
Te deixou.
656
00:39:29,618 --> 00:39:30,619
Mentira sua.
657
00:39:32,412 --> 00:39:33,830
Ele não presta pra você.
658
00:39:35,290 --> 00:39:37,084
Tenho que aguentar porque sou mãe dele.
659
00:39:38,418 --> 00:39:39,419
Você não.
660
00:39:40,545 --> 00:39:41,588
Você não precisa.
661
00:39:42,297 --> 00:39:43,423
Você pode escolher.
662
00:39:43,507 --> 00:39:46,760
[música de bolero]
663
00:39:46,843 --> 00:39:48,512
Hoje é seu aniversário.
664
00:39:51,306 --> 00:39:53,100
É dia de recomeçar.
665
00:39:56,561 --> 00:39:58,438
E quem tá aqui com você, sou eu.
666
00:40:01,483 --> 00:40:05,403
[sussurra] Parabéns pelos seus 18 anos.
667
00:40:05,487 --> 00:40:07,364
["Un Ultimo Bolero" tocando]
668
00:40:49,739 --> 00:40:54,995
[música continua]
669
00:41:54,304 --> 00:41:56,598
[música diminui]
42035
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.