All language subtitles for Black.Snow.S01E05.720p.STAN.WEBRip.x264-GalaxyTV-English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,760 --> 00:00:40,320 (INDISTINCT RADIO CHATTER) 2 00:00:50,160 --> 00:00:52,160 (SHUTTER CLICKS) 3 00:00:52,720 --> 00:00:54,720 (INDISTINCT RADIO CHATTER) 4 00:01:05,480 --> 00:01:08,500 You know it'd save time if you sent the body straight to Brisbane? 5 00:01:08,600 --> 00:01:11,020 Yeah, well, nearest hospital's Mackay. 6 00:01:11,120 --> 00:01:14,540 Yeah, but you can skip the formalities if you suspect foul play. 7 00:01:14,640 --> 00:01:16,620 Yeah, well, it's not my decision. 8 00:01:16,720 --> 00:01:18,660 It's theirs. 9 00:01:18,760 --> 00:01:21,620 You know, this could be connected to Isabel's murder? 10 00:01:21,720 --> 00:01:23,140 This is Jim Cormack. 11 00:01:23,240 --> 00:01:26,580 He's a cold case boffin from Brisvegas. 12 00:01:26,680 --> 00:01:29,620 He's found love in our fair town, 13 00:01:29,720 --> 00:01:32,920 beguiled by its exotic beauty. 14 00:01:34,120 --> 00:01:36,120 (TURNER CHUCKLES) 15 00:01:37,680 --> 00:01:39,800 (DOOR CLOSES, ENGINE STARTS) 16 00:01:41,280 --> 00:01:43,280 (INDISTINCT RADIO CHATTER) 17 00:01:46,160 --> 00:01:49,100 - (MAN VOCALISES MELODY) - (LAUGHS) 18 00:01:49,200 --> 00:01:51,540 CORMACK: Have you got someone that could stay with you? 19 00:01:51,640 --> 00:01:53,460 (TASHA SIGHS) 20 00:01:53,560 --> 00:01:56,120 - Billy was my someone. - (WATER POURS) 21 00:01:58,800 --> 00:02:00,220 Uh, sugar? 22 00:02:00,320 --> 00:02:01,700 That's evil shit. 23 00:02:01,800 --> 00:02:04,200 It wrecked Billy's teeth, you know? 24 00:02:05,760 --> 00:02:07,840 Mmm. Got his teeth fixed in prison. 25 00:02:08,920 --> 00:02:12,340 So... "No reason to go back inside, 26 00:02:12,440 --> 00:02:15,580 "now I got my teeth fixed." (LAUGHS) 27 00:02:15,680 --> 00:02:17,680 That's what he said. 28 00:02:22,640 --> 00:02:23,700 (RATTLING) 29 00:02:23,800 --> 00:02:25,800 What the fuck...? 30 00:02:26,280 --> 00:02:28,280 Ugh... 31 00:02:29,080 --> 00:02:31,080 (LAUGHS) 32 00:02:36,520 --> 00:02:38,880 Do you know what Billy wanted to talk to me about? 33 00:02:40,880 --> 00:02:42,740 What was it about Hector's camera? 34 00:02:42,840 --> 00:02:44,940 Mmm. 35 00:02:45,040 --> 00:02:47,140 Yeah, he nicked it, with Steve Walcott. 36 00:02:47,240 --> 00:02:49,580 After the formal. 37 00:02:49,680 --> 00:02:51,380 Is it here? 38 00:02:51,480 --> 00:02:53,260 (EXHALES) 39 00:02:53,360 --> 00:02:55,180 Do you know what was on the tape? 40 00:02:55,280 --> 00:02:57,280 I don't know, but... 41 00:02:59,200 --> 00:03:01,200 ..it had something to do with Steve. 42 00:03:02,320 --> 00:03:04,920 Billy said he was set for a big payday and... 43 00:03:06,160 --> 00:03:08,160 I tried to warn him. 44 00:03:10,640 --> 00:03:12,840 But, you know, he always trusted Steve. 45 00:03:13,960 --> 00:03:15,820 Have you taken something? 46 00:03:15,920 --> 00:03:18,340 Was just a kid who wanted a dad, you know? 47 00:03:18,440 --> 00:03:20,700 - Come on, show me. - (LAUGHS) No. 48 00:03:20,800 --> 00:03:22,300 Uh-uh, show me. 49 00:03:22,400 --> 00:03:24,540 (SNIFFLES) 50 00:03:24,640 --> 00:03:26,640 (PILLS RATTLE) 51 00:03:29,280 --> 00:03:31,020 - Hey. - Hey... 52 00:03:31,120 --> 00:03:32,500 - I'll top you up later. - No. 53 00:03:32,600 --> 00:03:34,580 I promise, OK? 54 00:03:34,680 --> 00:03:36,680 Tasha... 55 00:03:40,240 --> 00:03:42,240 You know, I'm not going to kill myself. 56 00:03:43,600 --> 00:03:45,220 (SNIFFLES) 57 00:03:45,320 --> 00:03:47,320 And Billy didn't kill himself either. 58 00:03:48,840 --> 00:03:50,960 No matter what anyone tells you. 59 00:04:30,040 --> 00:04:32,700 Detective. What are you doing here? 60 00:04:32,800 --> 00:04:34,060 You know what happened, right? 61 00:04:34,160 --> 00:04:35,300 Yeah. 62 00:04:35,400 --> 00:04:36,900 It's awful. 63 00:04:37,000 --> 00:04:39,700 Just getting Billy's stuff for Tasha. 64 00:04:39,800 --> 00:04:41,920 Can't imagine what she's going through. 65 00:04:43,160 --> 00:04:45,960 Billy knew that he had to move. He was squatting. 66 00:04:47,640 --> 00:04:49,620 You know, Billy called me last night. 67 00:04:49,720 --> 00:04:51,720 Yeah. 68 00:04:52,160 --> 00:04:54,160 Hazel's lovely. 69 00:04:55,200 --> 00:04:57,200 - Yes, she is lovely. - Hmm. 70 00:04:57,760 --> 00:05:00,360 Oh! Get out of here. 71 00:05:01,560 --> 00:05:03,660 Quinn got the wrong idea. Nothing's happening. 72 00:05:03,760 --> 00:05:05,140 No, I don't know Quinn. 73 00:05:05,240 --> 00:05:07,540 Mum got it from someone in her book club, 74 00:05:07,640 --> 00:05:09,100 who got it from the motel owner. 75 00:05:09,200 --> 00:05:10,620 Of course she did. 76 00:05:10,720 --> 00:05:12,300 Can I have a little sneaky peek. 77 00:05:12,400 --> 00:05:14,400 Knock yourself out. 78 00:05:14,960 --> 00:05:18,820 Billy had a... a bit of a crush on me, back in the day. 79 00:05:18,920 --> 00:05:22,900 Hooked up a couple of times, but I didn't tell Izzy because... 80 00:05:23,000 --> 00:05:25,000 well, she hated him. 81 00:05:25,640 --> 00:05:27,620 (EXHALES) 82 00:05:27,720 --> 00:05:28,980 Why'd she hate him? 83 00:05:29,080 --> 00:05:31,080 Because he's an asshole. 84 00:05:31,680 --> 00:05:33,680 Was. 85 00:05:34,560 --> 00:05:37,540 Has Billy done any work for your dad since he'd been out? 86 00:05:37,640 --> 00:05:39,260 Not that I know of. 87 00:05:39,360 --> 00:05:41,980 You know, they had an altercation at the pub, right? 88 00:05:42,080 --> 00:05:44,260 - I'll ask Dad about it. - Yeah. 89 00:05:44,360 --> 00:05:46,980 He's not really involved in the business anymore. 90 00:05:47,080 --> 00:05:49,440 He's a bit more of a figurehead, so... 91 00:05:52,960 --> 00:05:55,160 Why are you treating us like criminals? 92 00:05:58,080 --> 00:06:00,520 We were kids when Izzy died. 93 00:06:03,520 --> 00:06:05,520 Fucking hate that time capsule! 94 00:06:06,160 --> 00:06:09,160 (INDISTINCT CHATTER, LAUGHTER, POLICE RADIO) 95 00:06:18,840 --> 00:06:22,080 (INDISTINCT CHATTER CONTINUES) 96 00:06:23,320 --> 00:06:26,020 HAZEL: What happened? People are saying that he killed himself. 97 00:06:26,120 --> 00:06:27,820 Is it true? 98 00:06:27,920 --> 00:06:30,500 CORMACK: Well... he is dead. 99 00:06:30,600 --> 00:06:32,600 That much is true. 100 00:06:33,440 --> 00:06:34,940 You think it's connected? 101 00:06:35,040 --> 00:06:36,620 I reckon so, but, um... 102 00:06:36,720 --> 00:06:39,060 the Mackay detectives are in charge now, 103 00:06:39,160 --> 00:06:41,720 so they'll, uh, decide how deep to dig. 104 00:06:44,320 --> 00:06:47,580 Hey, I thought you might want to go see Mary and give her a heads-up. 105 00:06:47,680 --> 00:06:52,540 I'm sending an officer to collect a sample of Ezekiel's DNA. 106 00:06:52,640 --> 00:06:55,300 - What for? - To see if it might be a match 107 00:06:55,400 --> 00:06:57,800 to the blood that was found on Isabel's hand. 108 00:06:59,720 --> 00:07:02,780 - Cormack, he was with Dad. - We have no proof of that. 109 00:07:02,880 --> 00:07:04,880 OK? 110 00:07:05,640 --> 00:07:07,580 I've got Turner gunning for Ezekiel, 111 00:07:07,680 --> 00:07:10,900 and I can't even prove that his cousins were even in Ashford, 112 00:07:11,000 --> 00:07:12,260 let alone missing. 113 00:07:12,360 --> 00:07:14,900 So, that's where we're at. 114 00:07:15,000 --> 00:07:17,000 Yeah, alright. 115 00:07:17,360 --> 00:07:20,260 I think the hotel owner thought that we were... 116 00:07:20,360 --> 00:07:21,820 making sweet, sweet love. 117 00:07:21,920 --> 00:07:23,920 You wish. 118 00:07:26,160 --> 00:07:27,860 I'm going to Brisbane tomorrow. 119 00:07:27,960 --> 00:07:29,960 Gonna talk to the old man. 120 00:07:30,840 --> 00:07:33,300 - Hmm? - Bad idea? 121 00:07:33,400 --> 00:07:35,400 Maybe. 122 00:07:35,960 --> 00:07:37,220 Maybe not. 123 00:07:37,320 --> 00:07:39,400 - What kind of advice is that? - (MESSAGE ALERT CHIMES) 124 00:07:44,120 --> 00:07:46,120 CORMACK: You good? 125 00:07:47,040 --> 00:07:48,140 (SIGHS) 126 00:07:48,240 --> 00:07:50,240 You don't look good. 127 00:07:50,800 --> 00:07:52,800 Gotta go. 128 00:07:58,160 --> 00:07:59,860 EZEKIEL: Did Billy threaten you? 129 00:07:59,960 --> 00:08:02,980 IZZY: Not really, but it was pretty creepy. 130 00:08:03,080 --> 00:08:05,820 He was wearing an Ankou t-shirt. 131 00:08:05,920 --> 00:08:07,920 I reckon it was him on the trail bike. 132 00:08:09,000 --> 00:08:10,780 I need to talk to Pastor Joe. 133 00:08:10,880 --> 00:08:12,900 You can't tell him about Dalkeith. I've lied to him. 134 00:08:13,000 --> 00:08:14,580 I won't mention you. 135 00:08:14,680 --> 00:08:17,260 We could talk to Chloe's dad. She's my best friend. 136 00:08:17,360 --> 00:08:19,260 The Walcotts are like my second family. 137 00:08:19,360 --> 00:08:21,340 Trust me, Steve will help us. 138 00:08:21,440 --> 00:08:23,300 (BELL RINGS) 139 00:08:23,400 --> 00:08:25,460 Um, OK, we're nearly done. 140 00:08:25,560 --> 00:08:27,100 Just a couple more things. 141 00:08:27,200 --> 00:08:30,020 Thank you SO much, Chloe. About bloody time. 142 00:08:30,120 --> 00:08:31,660 Hey, Iz, smile for me. 143 00:08:31,760 --> 00:08:33,300 Izzy. Come on, now! 144 00:08:33,400 --> 00:08:34,900 (SHUTTER CLICKS) 145 00:08:35,000 --> 00:08:37,220 You know, um, Dad's almost finished harvesting, 146 00:08:37,320 --> 00:08:38,780 so, could, uh, 147 00:08:38,880 --> 00:08:40,980 go back to the love shack whenever we want. 148 00:08:41,080 --> 00:08:43,080 Ugh! 149 00:08:44,000 --> 00:08:45,500 (LAUGHTER) 150 00:08:45,600 --> 00:08:47,260 Chloe's just jealous. 151 00:08:47,360 --> 00:08:49,460 Go on. Meet me after class. 152 00:08:49,560 --> 00:08:52,280 (NEARLY LOST YOU BY SCREAMING TREES PLAYS) 153 00:08:54,440 --> 00:08:56,440 Mmm! This is a good one. 154 00:08:59,800 --> 00:09:01,660 IZZY: "Anton's make-out trax." 155 00:09:01,760 --> 00:09:03,860 - Yeah. - Is that from Tasha? 156 00:09:03,960 --> 00:09:06,120 (ENGINE APPROACHES) 157 00:09:10,960 --> 00:09:12,660 What is it? You alright? 158 00:09:12,760 --> 00:09:14,220 Nah. Where are you off to? 159 00:09:14,320 --> 00:09:15,780 I need you guys to stay away from the shed. 160 00:09:15,880 --> 00:09:17,180 Oh, I thought you'd done with it by now. 161 00:09:17,280 --> 00:09:19,580 Some clown who spent the night there last night, 162 00:09:19,680 --> 00:09:22,340 as a thank you, he's tipped over a drum of the pesticide. 163 00:09:22,440 --> 00:09:23,980 Whole place is toxic. 164 00:09:24,080 --> 00:09:26,500 I've padlocked it until we get it cleaned. 165 00:09:26,600 --> 00:09:28,460 But, you know, it shits me. 166 00:09:28,560 --> 00:09:31,900 I remember time where you didn't even need to lock your front door. 167 00:09:32,000 --> 00:09:33,980 You should rinse your eyes. 168 00:09:34,080 --> 00:09:37,620 I'll go and, uh, jump into the water hole over at Pioneer. 169 00:09:37,720 --> 00:09:39,620 That's where I used to take your mum, back in the day. 170 00:09:39,720 --> 00:09:41,020 Right. Thanks for that, Dad. 171 00:09:41,120 --> 00:09:43,460 Yeah. You know, we never actually wore togs, back then. 172 00:09:43,560 --> 00:09:45,220 - No need to. No-one around... - Right. Well... 173 00:09:45,320 --> 00:09:46,460 I can't actually hear him. 174 00:09:46,560 --> 00:09:47,860 - Can you hear him right now? - No. 175 00:09:47,960 --> 00:09:49,180 I can't hear him, whatever he's saying. 176 00:09:49,280 --> 00:09:51,540 I'm just suggesting you guys go and enjoy the waterhole, 177 00:09:51,640 --> 00:09:53,640 but, uh, stay safe, yeah? 178 00:10:03,400 --> 00:10:04,740 Safe? 179 00:10:04,840 --> 00:10:06,220 He knows, doesn't he? 180 00:10:06,320 --> 00:10:07,740 If my dad finds out, I'm dead. 181 00:10:07,840 --> 00:10:10,120 Come on, he won't tell anyone. He couldn't care less. 182 00:10:11,520 --> 00:10:13,520 Izzy, come here. 183 00:10:16,200 --> 00:10:18,700 Have you been sleeping with Tash? 184 00:10:18,800 --> 00:10:20,180 Izzy, come on! 185 00:10:20,280 --> 00:10:22,280 You know I love you. 186 00:10:23,600 --> 00:10:25,660 I should go home. 187 00:10:25,760 --> 00:10:27,420 It's still early! 188 00:10:27,520 --> 00:10:30,540 IZZY: Get a different make-out track next time. 189 00:10:30,640 --> 00:10:33,120 ANTON: Come on, it's just a stupid tape! 190 00:10:36,480 --> 00:10:41,180 CHLOE: Nightclubs, surfing at Bondi, hot Spanish backpackers. 191 00:10:41,280 --> 00:10:42,620 Uh, what now? 192 00:10:42,720 --> 00:10:45,460 Dad! Stalker, much. What do you want? 193 00:10:45,560 --> 00:10:47,580 Your mum and I just went and picked up your formal shoes in town. 194 00:10:47,680 --> 00:10:48,900 But... I guess you don't want them. 195 00:10:49,000 --> 00:10:50,180 No, I do. 196 00:10:50,280 --> 00:10:52,100 How much? How much do you want them? 197 00:10:52,200 --> 00:10:54,140 - Ah, Dad! - Oh, my God. (LAUGHS) 198 00:10:54,240 --> 00:10:56,260 Thank you. You're the best. 199 00:10:56,360 --> 00:10:59,460 I actually have... Wait, let me see. 200 00:10:59,560 --> 00:11:01,580 I picked up a pair from the catalogue for you, 201 00:11:01,680 --> 00:11:03,300 because you can't find anything good in Ashford. 202 00:11:03,400 --> 00:11:05,460 What? 203 00:11:05,560 --> 00:11:07,740 - Oh, thank you so much. - OK. 204 00:11:07,840 --> 00:11:09,140 What do I owe you? 205 00:11:09,240 --> 00:11:11,380 Uh, just call it a graduation gift. 206 00:11:11,480 --> 00:11:13,780 Hey, I chased up the workers you were asking about the other day. 207 00:11:13,880 --> 00:11:17,260 Whole mob of them went west, fence building. Hard yakka. 208 00:11:17,360 --> 00:11:18,740 Some of them couldn't hack it. 209 00:11:18,840 --> 00:11:21,180 Said they were... they were hitching to Brissie. 210 00:11:21,280 --> 00:11:22,820 Then going home. 211 00:11:22,920 --> 00:11:24,980 Now, your mum and I, we don't want you driving at night. 212 00:11:25,080 --> 00:11:27,140 - So we're going to pay for motels. - We're sleeping in Millie. 213 00:11:27,240 --> 00:11:29,580 Wh... (LAUGHS) No way. Too many weirdoes out there. 214 00:11:29,680 --> 00:11:31,820 I mean, I'll probably have Millie to myself 215 00:11:31,920 --> 00:11:34,620 because Izzy hasn't even told her parents yet. 216 00:11:34,720 --> 00:11:36,260 She's scared of Pastor Joe, Dad. 217 00:11:36,360 --> 00:11:37,660 Well, I could talk to him if you like? 218 00:11:37,760 --> 00:11:39,140 No, please don't. 219 00:11:39,240 --> 00:11:40,820 No, no. I can reassure them. We're all over this. 220 00:11:40,920 --> 00:11:43,100 Lynn and I have already worked out what to do when the van breaks down. 221 00:11:43,200 --> 00:11:44,780 Millie will last longer than you, Dad. 222 00:11:44,880 --> 00:11:47,100 (LAUGHS) Yeah? We'll argue about it later. 223 00:11:47,200 --> 00:11:49,520 I'm paying for roadside assist. 224 00:11:50,800 --> 00:11:52,800 (SIGHS) 225 00:11:54,320 --> 00:11:57,040 Hey, have you cancelled your holiday shifts at the video store? 226 00:11:58,840 --> 00:12:02,380 If you're piking, just tell me and I'll find someone else to go with. 227 00:12:02,480 --> 00:12:03,700 I mean, I'd be really cut, 228 00:12:03,800 --> 00:12:07,100 but probably not as cut as you'll be when you end up stuck here. 229 00:12:07,200 --> 00:12:08,860 My parents are nothing like yours. 230 00:12:08,960 --> 00:12:10,340 I don't want to disappoint them. 231 00:12:10,440 --> 00:12:11,980 Izzy, you have to live your own life. 232 00:12:12,080 --> 00:12:13,700 They're not going to be upset when they understand 233 00:12:13,800 --> 00:12:15,800 it's what you ACTUALLY want to do. 234 00:12:19,040 --> 00:12:20,860 IZZY: Some of them went to Brisbane. 235 00:12:20,960 --> 00:12:22,660 Some of them went back home. 236 00:12:22,760 --> 00:12:24,140 They wouldn't go home without telling me. 237 00:12:24,240 --> 00:12:26,480 They said that they didn't like the work. 238 00:12:27,680 --> 00:12:30,020 They couldn't leave even if they wanted to. 239 00:12:30,120 --> 00:12:31,620 The mill keeps our pay - 240 00:12:31,720 --> 00:12:34,580 deducts food, rent, boots, everything. 241 00:12:34,680 --> 00:12:37,260 They don't have enough money for a plane ticket. 242 00:12:37,360 --> 00:12:39,620 They don't even have their passports. 243 00:12:39,720 --> 00:12:41,800 The boss keeps them at his house. 244 00:12:44,520 --> 00:12:46,640 Give me one more chance to fix this. 245 00:13:55,240 --> 00:13:57,240 (CLATTERING) 246 00:14:18,200 --> 00:14:20,360 (TOILET FLUSHES) 247 00:14:31,800 --> 00:14:33,800 (DOOR CLOSES) 248 00:14:35,560 --> 00:14:36,780 (DOOR OPENS) 249 00:14:36,880 --> 00:14:38,880 STEVE: Isabel. 250 00:14:41,000 --> 00:14:42,020 Steve... 251 00:14:42,120 --> 00:14:43,860 Chloe's not here. 252 00:14:43,960 --> 00:14:45,460 Yeah, I know. 253 00:14:45,560 --> 00:14:47,700 I just came... 254 00:14:47,800 --> 00:14:49,180 to grab my formal shoes. 255 00:14:49,280 --> 00:14:50,900 - Oh. - I forgot them. 256 00:14:51,000 --> 00:14:53,380 Thanks again. They're really pretty. 257 00:14:53,480 --> 00:14:55,560 That's alright. You're welcome. 258 00:14:57,120 --> 00:14:59,420 Well, I better get home. 259 00:14:59,520 --> 00:15:01,520 It's getting dark. 260 00:15:03,720 --> 00:15:05,720 Ride safe. 261 00:15:17,960 --> 00:15:19,900 IZZY: I've seen the Ankou here, 262 00:15:20,000 --> 00:15:21,780 sharpening its scythe, 263 00:15:21,880 --> 00:15:24,340 waiting to reap our souls. 264 00:15:24,440 --> 00:15:26,780 There are people here I trusted. 265 00:15:26,880 --> 00:15:29,000 But now I know they feed on suffering. 266 00:15:45,120 --> 00:15:47,120 (INHALES SHAKILY) 267 00:15:48,160 --> 00:15:49,860 (EXHALES) 268 00:15:49,960 --> 00:15:51,960 - (BEEP!) - (BUZZING, DOOR CLANGS) 269 00:16:01,000 --> 00:16:01,940 - (BEEP!) 270 00:16:02,040 --> 00:16:04,040 (DOOR CLOSES HEAVILY, BUZZING) 271 00:16:31,760 --> 00:16:33,020 I didn't think you'd come. 272 00:16:33,120 --> 00:16:35,540 I didn't want you to show up on my doorstep when you got out. 273 00:16:35,640 --> 00:16:37,640 (LAUGHS) 274 00:16:38,400 --> 00:16:40,400 You got a missus? 275 00:16:41,200 --> 00:16:43,200 I've got grandkids? 276 00:16:47,520 --> 00:16:50,340 You can tell almost anything about most people 277 00:16:50,440 --> 00:16:52,440 from the Internet. 278 00:16:53,320 --> 00:16:54,900 I'm a cat lover. 279 00:16:55,000 --> 00:16:56,740 I'm a Hufflepuff. 280 00:16:56,840 --> 00:16:58,840 I bleach my arse. 281 00:17:01,040 --> 00:17:02,980 But not you. 282 00:17:03,080 --> 00:17:05,360 The only thing I know about you is... 283 00:17:06,800 --> 00:17:08,140 ..you're a cop. 284 00:17:08,240 --> 00:17:10,240 What do you want to tell me, Dad? 285 00:17:17,160 --> 00:17:19,160 I thought you'd want to know. 286 00:17:21,840 --> 00:17:23,840 A few months ago... 287 00:17:24,760 --> 00:17:26,760 ..Ritchie come to see me. 288 00:17:31,960 --> 00:17:33,960 Bullshit. 289 00:17:35,120 --> 00:17:37,240 (CORMACK LAUGHS SOFTLY) 290 00:17:39,960 --> 00:17:41,940 OK. What did he look like, then? 291 00:17:42,040 --> 00:17:43,220 Bit like you. 292 00:17:43,320 --> 00:17:45,800 But... Less fucking miserable. 293 00:17:47,560 --> 00:17:49,340 Where's he been all this time, hmm? 294 00:17:49,440 --> 00:17:51,660 Don't know. We didn't talk about that. 295 00:17:51,760 --> 00:17:53,760 What did you talk about, then? 296 00:17:55,480 --> 00:17:57,480 He's in trouble. 297 00:17:59,280 --> 00:18:01,280 He needs help. 298 00:18:04,200 --> 00:18:06,200 What kind of trouble? 299 00:18:10,560 --> 00:18:12,560 Time. 300 00:18:23,960 --> 00:18:25,500 (DOOR CLOSES, BUZZING) 301 00:18:25,600 --> 00:18:28,300 (SEATBELT JAMS) 302 00:18:28,400 --> 00:18:30,840 (PHONE RINGS) 303 00:18:31,840 --> 00:18:33,840 (BUCKLES SEATBELT) 304 00:18:37,520 --> 00:18:39,520 - (SIGHS) - (PHONE CONTINUES RINGING) 305 00:18:41,280 --> 00:18:42,540 Hey. 306 00:18:42,640 --> 00:18:43,820 HAZEL: Hey. How'd it go with your dad? 307 00:18:43,920 --> 00:18:45,980 (LAUGHS) 308 00:18:46,080 --> 00:18:48,580 - As expected. - Oh, that good. 309 00:18:48,680 --> 00:18:49,980 You want to talk about it? 310 00:18:50,080 --> 00:18:51,540 No. 311 00:18:51,640 --> 00:18:53,660 No, he's full of shit. 312 00:18:53,760 --> 00:18:55,900 He's just trying to wind me up. 313 00:18:56,000 --> 00:18:58,000 When you coming back, then? 314 00:19:00,560 --> 00:19:02,380 Tonight. 315 00:19:02,480 --> 00:19:04,740 I've been thinking about that time capsule video, 316 00:19:04,840 --> 00:19:06,840 and... 317 00:19:08,360 --> 00:19:10,180 I'd like to watch it. 318 00:19:10,280 --> 00:19:12,500 Yes, of course. Um... 319 00:19:12,600 --> 00:19:16,180 Come around any time tomorrow. 320 00:19:16,280 --> 00:19:18,280 Yeah, cool. I'll see you then. 321 00:19:19,360 --> 00:19:21,560 (BIRDS CALL) 322 00:19:27,480 --> 00:19:29,620 What's this? 323 00:19:29,720 --> 00:19:32,260 QUINN: Uh, it came from the lab this morning. 324 00:19:32,360 --> 00:19:34,020 It's the photos from the disposable camera 325 00:19:34,120 --> 00:19:36,400 Anton Bianchi put in the time capsule. 326 00:19:50,600 --> 00:19:52,600 (SIGHS) 327 00:19:53,680 --> 00:19:55,680 Hey... 328 00:20:01,400 --> 00:20:08,180 OK, I need you to get the visitor logs of prisoner number 1527 at Wacol. 329 00:20:08,280 --> 00:20:09,300 OK? 330 00:20:09,400 --> 00:20:10,900 And I need the security footage 331 00:20:11,000 --> 00:20:13,740 of any visitor he's had in the last three months. 332 00:20:13,840 --> 00:20:15,860 Hey, um, sure, but... 333 00:20:15,960 --> 00:20:18,860 wouldn't it be quicker and easier to just go through the cold case unit? 334 00:20:18,960 --> 00:20:20,500 It's... between you and I, OK? 335 00:20:20,600 --> 00:20:23,060 It's a personal matter, so... 336 00:20:23,160 --> 00:20:25,160 QUINN: OK. 337 00:20:28,200 --> 00:20:29,500 Hey. 338 00:20:29,600 --> 00:20:31,980 - Where are the detectives? - Back in Mackay. 339 00:20:32,080 --> 00:20:33,340 They think it was an accident. 340 00:20:33,440 --> 00:20:34,980 Ugh... 341 00:20:35,080 --> 00:20:37,180 Come on! Really? 342 00:20:37,280 --> 00:20:39,620 Billy claimed that he had information about Isabel's murder. 343 00:20:39,720 --> 00:20:41,660 Billy is a loose unit. 344 00:20:41,760 --> 00:20:43,940 Quite frankly, I'm surprised that he survived this long... 345 00:20:44,040 --> 00:20:45,780 If somebody else was involved, 346 00:20:45,880 --> 00:20:47,580 it could have been the same person that killed Isabel. 347 00:20:47,680 --> 00:20:50,260 - Yeah, we all know who killed the Baker girl. - Do you not understand... Who? 348 00:20:50,360 --> 00:20:52,340 25 years ago, I solved that case. 349 00:20:52,440 --> 00:20:54,020 You put the cherry on top - well done, you. 350 00:20:54,120 --> 00:20:56,100 So now you can pack your bags and fuck off home. 351 00:20:56,200 --> 00:20:59,020 I cannot decide if you're corrupt or you're just bloody useless. 352 00:20:59,120 --> 00:21:00,900 - And let me go think. - Fuck ff home. 353 00:21:01,000 --> 00:21:02,660 OK. Maybe it's both. 354 00:21:02,760 --> 00:21:05,100 Big tick in both columns. 355 00:21:05,200 --> 00:21:07,200 Yes! 356 00:21:15,000 --> 00:21:17,000 Oh, fucking hell. 357 00:21:20,040 --> 00:21:21,980 CHLOE: I'll take care of the funeral. 358 00:21:22,080 --> 00:21:24,080 TASHA: (MOCKINGLY) Oh, really? 359 00:21:24,880 --> 00:21:26,880 How exciting. 360 00:21:27,280 --> 00:21:30,780 You going to pick up the bar tab at the wake as well? Huh? 361 00:21:30,880 --> 00:21:32,880 Billy has a lot of friends. 362 00:21:33,680 --> 00:21:35,680 'Course. Anything. 363 00:21:37,520 --> 00:21:39,520 Why are you helping us now? 364 00:21:40,360 --> 00:21:42,360 Billy is part of the mill family. 365 00:21:44,880 --> 00:21:46,180 (LAUGHS) Come on... 366 00:21:46,280 --> 00:21:49,460 I told him that I couldn't stay in the house on Harper's Road. 367 00:21:49,560 --> 00:21:51,560 Yeah, he said. 368 00:21:52,480 --> 00:21:54,500 Well, I feel shit about it. 369 00:21:54,600 --> 00:21:56,580 I di... I didn't think he would... 370 00:21:56,680 --> 00:21:59,140 He would...? 371 00:21:59,240 --> 00:22:01,240 He would what? 372 00:22:02,280 --> 00:22:04,280 He didn't kill himself. 373 00:22:07,560 --> 00:22:10,060 Billy had a video camera. It's not here. 374 00:22:10,160 --> 00:22:12,160 Sorry. That's, um... 375 00:22:12,920 --> 00:22:14,920 That's all that was out there. 376 00:22:15,440 --> 00:22:17,440 Yeah, right. Right. 377 00:22:22,080 --> 00:22:24,080 Thanks for stopping by. 378 00:22:28,880 --> 00:22:30,880 Um... 379 00:22:31,800 --> 00:22:34,820 If... If you need anything, just... call, OK? 380 00:22:34,920 --> 00:22:36,920 Yep. 381 00:22:37,640 --> 00:22:39,880 I mean it, Tasha. Alright. Oh... 382 00:22:41,880 --> 00:22:43,880 Alright. 383 00:22:46,040 --> 00:22:48,040 (MUTTERS) Fucking stupid... 384 00:22:58,280 --> 00:23:00,280 (SNIFFS) 385 00:23:07,120 --> 00:23:09,600 (WHISTLING) 386 00:23:21,680 --> 00:23:23,680 What do you want this time? 387 00:23:26,440 --> 00:23:28,560 Thought you might want a copy of these. 388 00:23:46,360 --> 00:23:48,260 You should check in on Tasha. 389 00:23:48,360 --> 00:23:50,700 She could really use a friend right now. 390 00:23:50,800 --> 00:23:53,400 Yeah. No, I should. Should. 391 00:23:56,040 --> 00:23:58,120 Just got a bit going on at the moment. 392 00:24:28,200 --> 00:24:30,060 (METAL CLANKS) 393 00:24:30,160 --> 00:24:32,160 What's all this about? 394 00:24:36,640 --> 00:24:38,220 Where'd you get that? 395 00:24:38,320 --> 00:24:41,280 It was just lying on Billy's sleeping bag. 396 00:24:43,440 --> 00:24:44,980 You didn't have to do anything to him. 397 00:24:45,080 --> 00:24:47,080 I didn't. 398 00:24:51,320 --> 00:24:53,260 You're resigning from the board, 399 00:24:53,360 --> 00:24:55,220 and you're selling me 15% of your shares. 400 00:24:55,320 --> 00:24:57,380 I'm not giving you control. 401 00:24:57,480 --> 00:24:59,640 Sign them over to your grandkids, then. 402 00:25:00,880 --> 00:25:01,820 Or what? 403 00:25:01,920 --> 00:25:03,340 What happened to those boys? 404 00:25:03,440 --> 00:25:05,440 I told you, I have no idea. 405 00:25:06,440 --> 00:25:07,820 Doesn't matter. 406 00:25:07,920 --> 00:25:10,940 I'll use this predator footage. The board will vote you off. 407 00:25:11,040 --> 00:25:13,260 - You'll be a dirty old man, at best. - Don't... 408 00:25:13,360 --> 00:25:14,900 Don't be ridiculous. 409 00:25:15,000 --> 00:25:17,300 Your old mates might stick by you, but not the rest of the world. 410 00:25:17,400 --> 00:25:19,740 I've never had to do what Isabell accused me of doing. 411 00:25:19,840 --> 00:25:22,500 That's what they all say, until the women tell their side. 412 00:25:22,600 --> 00:25:23,980 Oh, save me the self-righteous bullshit. 413 00:25:24,080 --> 00:25:25,820 I know how you run the place. You scam the workers. 414 00:25:25,920 --> 00:25:27,620 - You scam the government. - I've learnt from the best. 415 00:25:27,720 --> 00:25:30,660 There's absolutely nothing different to anything that you've done. 416 00:25:30,760 --> 00:25:31,740 (STEVE SCOFFS) 417 00:25:31,840 --> 00:25:34,160 Don't worry. I won't kill the golden goose. 418 00:25:39,240 --> 00:25:41,180 Chloe, look... 419 00:25:41,280 --> 00:25:43,140 It's me. 420 00:25:43,240 --> 00:25:45,140 Dad. 421 00:25:45,240 --> 00:25:47,240 And I love you. 422 00:25:48,000 --> 00:25:49,740 So retire. 423 00:25:49,840 --> 00:25:51,460 Sail off with a crew of bimbos 424 00:25:51,560 --> 00:25:53,840 and be grateful that you got away with it all. 425 00:26:00,320 --> 00:26:03,460 This is my family's mill, the heart of Ashford. 426 00:26:03,560 --> 00:26:06,220 We drive the economy of this great region. 427 00:26:06,320 --> 00:26:09,260 The mill has given countless jobs to people far and wide, 428 00:26:09,360 --> 00:26:13,100 and our sugar is exported all over the world. 429 00:26:13,200 --> 00:26:14,740 Basically, we put Ashford on the map, 430 00:26:14,840 --> 00:26:17,460 which is why it should really be called Walcottsville. 431 00:26:17,560 --> 00:26:19,580 Anyway. That's enough from me. 432 00:26:19,680 --> 00:26:23,020 I'm Chloe Walcott, the daughter in Walcott & Sons. 433 00:26:23,120 --> 00:26:25,220 IZZY: Huh. Walcottsville? 434 00:26:25,320 --> 00:26:27,620 CHLOE: None of you would be here if it wasn't for the mill. 435 00:26:27,720 --> 00:26:30,180 Hector, you can edit this out, right? 436 00:26:30,280 --> 00:26:31,540 HECTOR: Chloe, please! 437 00:26:31,640 --> 00:26:35,240 - (INDISTINCT CHATTER) - (LAUGHTER, SQUEALING) 438 00:26:36,240 --> 00:26:37,500 Hector Ford's a stalker. 439 00:26:37,600 --> 00:26:39,940 (LAUGHTER) 440 00:26:40,040 --> 00:26:41,580 IZZY: I don't know how to play hockey. 441 00:26:41,680 --> 00:26:44,300 (CHEERING) 442 00:26:44,400 --> 00:26:46,400 GIRL 2: Hey, Izzy! 443 00:26:47,440 --> 00:26:49,140 Rarr! (LAUGHS) 444 00:26:49,240 --> 00:26:51,380 This is my sister, Hazel. 445 00:26:51,480 --> 00:26:53,660 Um, she's a deadly little hockey player. 446 00:26:53,760 --> 00:26:55,700 But you probably already know that by the time you watch this, 447 00:26:55,800 --> 00:26:58,380 because she'll be in the Olympics, doing her thang... 448 00:26:58,480 --> 00:27:00,060 Doing it good! 449 00:27:00,160 --> 00:27:01,660 Is this for the time capsule? 450 00:27:01,760 --> 00:27:03,820 - Oh, yeah. - Very proud of you. Come here. 451 00:27:03,920 --> 00:27:06,960 Give us a kissy. Come on. (LAUGHS) 452 00:27:08,160 --> 00:27:10,500 Thank you for watching our time capsule documentary. 453 00:27:10,600 --> 00:27:12,500 - See you in 25! - 25 years! 454 00:27:12,600 --> 00:27:14,760 (ALL CHEER) 455 00:27:18,000 --> 00:27:21,080 This is the first time I've seen my sister since we lost her. 456 00:27:26,200 --> 00:27:28,200 I forgot how funny she was. 457 00:27:36,120 --> 00:27:37,300 (SCREAMING) 458 00:27:37,400 --> 00:27:39,220 - Don't do that. - (BOY LAUGHS) 459 00:27:39,320 --> 00:27:41,060 IZZY: Nearly gave me a heart attack. 460 00:27:41,160 --> 00:27:42,980 CORMACK: I haven't seen this. 461 00:27:43,080 --> 00:27:44,580 HECTOR: What is this place? 462 00:27:44,680 --> 00:27:47,720 This is... Satan's memorial... 463 00:27:48,720 --> 00:27:51,100 ..to Ashford's dark past, 464 00:27:51,200 --> 00:27:53,200 to bad business. 465 00:27:54,000 --> 00:27:56,100 But it's not just history. 466 00:27:56,200 --> 00:27:58,260 It's still happening now. 467 00:27:58,360 --> 00:28:00,360 I saw it. 468 00:28:00,920 --> 00:28:02,420 Right there. 469 00:28:02,520 --> 00:28:05,560 (SONG PLAYS WITH MAN SINGING IN OWN LANGUAGE) 470 00:28:06,760 --> 00:28:08,760 PASTOR JOE: Put on the full armour of God... 471 00:28:09,960 --> 00:28:12,780 ..so that you can take a stab 472 00:28:12,880 --> 00:28:15,040 against the devil's schemes. 473 00:28:17,240 --> 00:28:19,240 For our struggle... 474 00:28:20,280 --> 00:28:22,520 ..is not against flesh and blood... 475 00:28:24,920 --> 00:28:27,220 ..but against the powers 476 00:28:27,320 --> 00:28:29,320 of this dark place... 477 00:28:31,080 --> 00:28:34,980 ..and the spiritual forces of evil 478 00:28:35,080 --> 00:28:37,080 in the heavenly realm. 479 00:28:40,080 --> 00:28:43,000 We ask you all of this in the name of Jesus. 480 00:28:45,440 --> 00:28:47,440 Amen. 481 00:29:04,800 --> 00:29:06,700 Steve. 482 00:29:06,800 --> 00:29:08,740 Hey. Pastor Joe, girls. 483 00:29:08,840 --> 00:29:09,860 How are you? 484 00:29:09,960 --> 00:29:12,700 Oh, you know - under the pump with the crush, as per usual. 485 00:29:12,800 --> 00:29:14,540 Never bloody stops. 486 00:29:14,640 --> 00:29:16,580 No rest for the wicked, eh? 487 00:29:16,680 --> 00:29:18,140 How about you? How you getting on? 488 00:29:18,240 --> 00:29:20,900 I'm a little bit troubled, actually. 489 00:29:21,000 --> 00:29:23,660 A couple of my boys from Tanna have just dropped off the map, 490 00:29:23,760 --> 00:29:26,820 and we think that Billy Hopkins might have driven them somewhere. 491 00:29:26,920 --> 00:29:29,500 Now, they're just 17. We're just a little bit worried. 492 00:29:29,600 --> 00:29:31,260 Could you... could you ask him? 493 00:29:31,360 --> 00:29:33,460 Niman and Kalip's their names. 494 00:29:33,560 --> 00:29:36,700 Yeah, yeah, I'll ask. But you know how vague Billy gets. 495 00:29:36,800 --> 00:29:39,260 Forget his own head if it wasn't screwed on, eh? 496 00:29:39,360 --> 00:29:43,060 Maybe we should report them missing to the police. 497 00:29:43,160 --> 00:29:44,860 Yeah, yeah, well, we could do that, Izzy, 498 00:29:44,960 --> 00:29:48,300 but then the police might find some undocumented workers. 499 00:29:48,400 --> 00:29:51,780 And, you know, your dad and I have to... bend the rules a little bit 500 00:29:51,880 --> 00:29:55,540 just to make sure that, um... everyone gets enough work. 501 00:29:55,640 --> 00:29:58,260 If we get the cops involved, we, um... 502 00:29:58,360 --> 00:30:00,480 might have to cut a few loose, you know? 503 00:30:02,040 --> 00:30:03,700 Joe, you're in charge of human resources. 504 00:30:03,800 --> 00:30:05,220 What do you reckon? 505 00:30:05,320 --> 00:30:08,320 Human resources. Shouldn't you be paying him, then? 506 00:30:09,320 --> 00:30:10,780 (LAUGHS) 507 00:30:10,880 --> 00:30:12,820 (BOTH LAUGH) 508 00:30:12,920 --> 00:30:14,380 Let's just leave the cops out of this, alright? 509 00:30:14,480 --> 00:30:15,860 I'll talk to Billy. 510 00:30:15,960 --> 00:30:18,320 - God be with you, Steve. - Yeah, and you too, mate. 511 00:30:19,920 --> 00:30:22,020 Don't you ever speak to your elders like that again. 512 00:30:22,120 --> 00:30:23,100 It's true. 513 00:30:23,200 --> 00:30:25,740 You spend more time helping his workers than he does. 514 00:30:25,840 --> 00:30:29,300 I work for my congregation where I'm needed, OK? 515 00:30:29,400 --> 00:30:31,400 Not for the mill. 516 00:30:36,320 --> 00:30:39,000 (BIRDS CALL) 517 00:30:40,280 --> 00:30:42,320 - What are you doing? - Nothing. 518 00:30:45,560 --> 00:30:47,840 Stop. (LAUGHS) Stop! 519 00:30:49,200 --> 00:30:51,480 - Sorry. - (BOTH LAUGH) 520 00:30:53,840 --> 00:30:55,420 Max? 521 00:30:55,520 --> 00:30:57,820 Max Phelps. Is he your boyfriend? 522 00:30:57,920 --> 00:30:59,860 No. 523 00:30:59,960 --> 00:31:01,300 He's really cute. 524 00:31:01,400 --> 00:31:03,140 He's not my boyfriend. 525 00:31:03,240 --> 00:31:05,620 Kylie said that Adam said that Max likes me. 526 00:31:05,720 --> 00:31:08,260 He wrote my name on the outside of his shoes. 527 00:31:08,360 --> 00:31:10,480 I just didn't want Mum and Dad to see. 528 00:31:15,000 --> 00:31:16,660 I can do yours. 529 00:31:16,760 --> 00:31:18,860 Izzy loves Anton. 530 00:31:18,960 --> 00:31:21,480 - No. - Why? Isn't he your boyfriend? 531 00:31:23,440 --> 00:31:24,780 I have an idea. 532 00:31:24,880 --> 00:31:26,880 OK. 533 00:31:43,520 --> 00:31:45,660 Well, isn't that cute? 534 00:31:45,760 --> 00:31:48,460 15... I'm sure that's the lucky one. 535 00:31:48,560 --> 00:31:49,980 Lovely to see you again. 536 00:31:50,080 --> 00:31:51,740 My best to your brother. 537 00:31:51,840 --> 00:31:53,620 Ladies! Tickets? 538 00:31:53,720 --> 00:31:54,820 Hello, Victor. 539 00:31:54,920 --> 00:31:56,340 From our congregation. 540 00:31:56,440 --> 00:31:59,100 Just like, say thank you for all the work that your mob does 541 00:31:59,200 --> 00:32:01,200 for the community. 542 00:32:02,720 --> 00:32:04,300 (STAMMERS) 543 00:32:04,400 --> 00:32:05,980 Oh! 544 00:32:06,080 --> 00:32:08,340 Well, I don't know how many tickets this buys you, it's... 545 00:32:08,440 --> 00:32:10,820 No tickets required. It's a donation. 546 00:32:10,920 --> 00:32:13,260 That's very generous, but at least take a cake. 547 00:32:13,360 --> 00:32:16,220 - Yeah. - AUNTY ROSA: No need to ask me twice. 548 00:32:16,320 --> 00:32:18,580 Oh, Izzy, you look beautiful. 549 00:32:18,680 --> 00:32:20,660 - Are you excited about the formal? - Yeah. Really excited. 550 00:32:20,760 --> 00:32:22,300 Yeah. Anton says your dress is blue. 551 00:32:22,400 --> 00:32:24,700 'Cause I've made your corsage out of silk flowers. 552 00:32:24,800 --> 00:32:26,980 Something you can keep, you know, as a keepsake. 553 00:32:27,080 --> 00:32:29,020 But there's hundreds of shades of blue. 554 00:32:29,120 --> 00:32:30,900 Victor suggested white 'cause it goes with everything. 555 00:32:31,000 --> 00:32:32,060 VICTOR: Apparently not, though. 556 00:32:32,160 --> 00:32:34,140 KATHERINE: I like to say for white for those bigger occasions. 557 00:32:34,240 --> 00:32:36,460 Like your, uh, wedding dress. 558 00:32:36,560 --> 00:32:38,260 KATHERINE: Well, you've got to get through uni first. 559 00:32:38,360 --> 00:32:40,620 I mean, I'll be amazed if Anton lasts a year in the city. 560 00:32:40,720 --> 00:32:42,300 And what use is an agriculture degree? 561 00:32:42,400 --> 00:32:44,220 I mean, it's the son of a farmer. 562 00:32:44,320 --> 00:32:45,700 But, that's what they want to do nowadays. 563 00:32:45,800 --> 00:32:48,340 - Anything to put off starting work. - VICTOR: Mm-hm. 564 00:32:48,440 --> 00:32:50,180 Of course, Izzy's scholarship's different. 565 00:32:50,280 --> 00:32:51,620 You must be so proud of her. 566 00:32:51,720 --> 00:32:53,620 We are. Very proud. 567 00:32:53,720 --> 00:32:55,140 So proud. Yeah. 568 00:32:55,240 --> 00:32:56,540 So I've gone with lilac. 569 00:32:56,640 --> 00:32:57,620 Lilac! 570 00:32:57,720 --> 00:32:59,220 So thoughtful of you, Katherine. 571 00:32:59,320 --> 00:33:00,460 Thank you so much. 572 00:33:00,560 --> 00:33:02,460 We'll take the chocolate mud cake, thanks. 573 00:33:02,560 --> 00:33:03,460 Izzy. 574 00:33:03,560 --> 00:33:05,560 KATHERINE: Go for it. 575 00:33:07,240 --> 00:33:08,940 HAZEL: What are you going to do? 576 00:33:09,040 --> 00:33:10,260 I don't know. 577 00:33:10,360 --> 00:33:12,340 - You can't tell the truth. - (DOOR OPENS, FOOTSTEPS APPROACH) 578 00:33:12,440 --> 00:33:14,800 Just say Anton and Chloe are having sex, not you. 579 00:33:16,680 --> 00:33:17,900 You're grounded. 580 00:33:18,000 --> 00:33:22,460 You will not attend the dance with that Bianchi boy, or anyone. 581 00:33:22,560 --> 00:33:24,500 You go to your room. 582 00:33:24,600 --> 00:33:26,760 - Why? - Now is not the time, Izzy. 583 00:33:49,440 --> 00:33:52,040 Izzy. Sit up, please. 584 00:33:56,840 --> 00:34:00,460 You know you've been given so many opportunities, eh? 585 00:34:00,560 --> 00:34:01,500 I know. 586 00:34:01,600 --> 00:34:03,580 You're the future of this family. 587 00:34:03,680 --> 00:34:05,500 You represent this family. 588 00:34:05,600 --> 00:34:07,140 But I'm never allowed to forget the past. 589 00:34:07,240 --> 00:34:08,820 I represent this family, but I'm not a boy - 590 00:34:08,920 --> 00:34:10,220 I just have to do whatever I'm told. 591 00:34:10,320 --> 00:34:12,220 I'm equal, but I can't have a white boyfriend. 592 00:34:12,320 --> 00:34:14,220 I have to be black and white. 593 00:34:14,320 --> 00:34:16,740 And a leader and a girl. And the future and the past. 594 00:34:16,840 --> 00:34:18,100 Anything else? 595 00:34:18,200 --> 00:34:19,260 Plenty. 596 00:34:19,360 --> 00:34:20,900 Get over yourself. 597 00:34:21,000 --> 00:34:24,780 Respect your elders, and respect yourself. 598 00:34:24,880 --> 00:34:26,740 And feel some shame for lying to us. 599 00:34:26,840 --> 00:34:28,960 I do. Well, feel more. 600 00:34:30,200 --> 00:34:32,420 You're wasting your promise on that Bianchi fella. 601 00:34:32,520 --> 00:34:33,900 And chasing after Zeke. 602 00:34:34,000 --> 00:34:37,240 I'm not chasing after him. I'm helping him, like Dad taught us. 603 00:34:38,680 --> 00:34:40,420 You been safe with that Bianchi fella? 604 00:34:40,520 --> 00:34:42,520 His name's Anton. 605 00:34:50,000 --> 00:34:52,000 You break my heart. 606 00:34:53,720 --> 00:34:55,720 When you start living your truth... 607 00:34:56,840 --> 00:34:58,840 ..you don't need to lie. 608 00:34:59,440 --> 00:35:00,740 You mean when I live Dad's truth? 609 00:35:00,840 --> 00:35:02,840 No, that's not what I mean. 610 00:35:05,920 --> 00:35:07,860 Who are you? 611 00:35:07,960 --> 00:35:09,960 Hey, missy? 612 00:35:11,840 --> 00:35:13,840 When you stop lying... 613 00:35:15,720 --> 00:35:18,480 ..who is Isabel Baker? 614 00:35:30,560 --> 00:35:32,140 It's not that bad. 615 00:35:32,240 --> 00:35:34,260 Hazel doesn't even know what sex is. 616 00:35:34,360 --> 00:35:36,400 - Do so. - She got confused. 617 00:35:42,360 --> 00:35:44,720 Izzy's worked too hard this year. 618 00:35:46,960 --> 00:35:48,960 AUNTY ROSA: She has. 619 00:35:49,320 --> 00:35:52,860 The formal is her reward for all that hard work she's done. 620 00:35:52,960 --> 00:35:54,960 AUNTY ROSA: Mmm. 621 00:35:59,280 --> 00:36:01,280 I won't stop her from going. 622 00:36:02,280 --> 00:36:04,280 But I won't celebrate. 623 00:36:15,960 --> 00:36:20,260 (music pays with man singing) ♪ The white men came from far away 624 00:36:20,360 --> 00:36:23,580 ♪ They changed my way of life 625 00:36:23,680 --> 00:36:27,580 ♪ They took with them some peculiar way 626 00:36:27,680 --> 00:36:30,980 ♪ Which affected my all of life 627 00:36:31,080 --> 00:36:35,300 ♪ The white men came and they be wild at me 628 00:36:35,400 --> 00:36:38,500 ♪ And they took away my people too 629 00:36:38,600 --> 00:36:41,980 ♪ They took them to places I know not where 630 00:36:42,080 --> 00:36:45,560 ♪ And worked them until they died. ♪ 631 00:36:50,600 --> 00:36:52,600 She's beautiful. 632 00:36:53,480 --> 00:36:55,660 You're a lot like her. 633 00:36:55,760 --> 00:36:57,760 Everyone says that. 634 00:36:59,760 --> 00:37:01,620 - Kal... There's, uh... - HAZEL: Hey, bub. 635 00:37:01,720 --> 00:37:03,980 I was in town. I thought I'd give you a lift. 636 00:37:04,080 --> 00:37:06,220 Oh. 637 00:37:06,320 --> 00:37:09,160 Look. Coach says I can keep it. 638 00:37:11,560 --> 00:37:13,720 Come on. Nan's going to be rapt. 639 00:37:14,720 --> 00:37:16,720 Speaking of... We should go. 640 00:37:17,640 --> 00:37:19,640 - See you, coach. - Yeah, see you! 641 00:37:20,560 --> 00:37:21,780 HAZEL: You can have that. 642 00:37:21,880 --> 00:37:23,060 See you, Hazel! 643 00:37:23,160 --> 00:37:25,920 (INDISTINCT TRAINING CHATTER, WHISTLES BLOW) 644 00:37:41,600 --> 00:37:43,660 - You want tape? - Yes, please. 645 00:37:43,760 --> 00:37:46,360 (PHONE RINGS) 646 00:37:48,640 --> 00:37:52,260 - Hey. - So, Ezekiel's DNA test came back. 647 00:37:52,360 --> 00:37:54,940 It's not a direct match for the blood on Isabel's hand, 648 00:37:55,040 --> 00:37:57,100 but it is a familial match. 649 00:37:57,200 --> 00:37:59,140 It must have been one of the cousins. 650 00:37:59,240 --> 00:38:03,000 Which means Izzy must've known where they were. 651 00:38:04,360 --> 00:38:05,540 Yeah, well, why didn't she tell Dad? 652 00:38:05,640 --> 00:38:08,080 Did you tell him everything when you were her age? 653 00:38:37,760 --> 00:38:40,080 (METAL GROANS) 654 00:39:20,080 --> 00:39:23,280 - (METAL GENTLY CLANGS) - (CANE RUSTLES) 655 00:39:47,200 --> 00:39:49,200 (CAR DOOR CLOSES) 656 00:39:49,680 --> 00:39:51,680 - (SIGHS) - Hey. So... 657 00:39:52,760 --> 00:39:54,760 What are we looking for? 658 00:39:57,440 --> 00:40:00,240 This is... Satan's memorial... 659 00:40:01,440 --> 00:40:03,740 ..to Ashford's its dark past... 660 00:40:03,840 --> 00:40:05,840 to bad business. 661 00:40:06,720 --> 00:40:08,180 Are we looking for anything specific? 662 00:40:08,280 --> 00:40:09,820 I mean, this happened a really long time ago. 663 00:40:09,920 --> 00:40:11,340 The blood on Isabel's hands 664 00:40:11,440 --> 00:40:14,220 belongs to one of the boys missing from Vanuatu. 665 00:40:14,320 --> 00:40:16,320 Which means... 666 00:40:16,760 --> 00:40:18,820 They saw each other that night. 667 00:40:18,920 --> 00:40:23,260 Isabel is on camera, here, talking about Satan's memorial. 668 00:40:23,360 --> 00:40:27,760 So this place is connected to her death. 669 00:41:08,320 --> 00:41:11,240 (SONG PLAYS WITH MEN SINGING IN OWN LANGUAGE) 670 00:41:17,680 --> 00:41:19,680 (SONG FADES AWAY) 671 00:41:23,240 --> 00:41:24,820 Chloe! 672 00:41:24,920 --> 00:41:26,660 I totally forgot to give this to you, 673 00:41:26,760 --> 00:41:28,860 but someone from the wrecker's dropped it off. 674 00:41:28,960 --> 00:41:30,960 Oh, thanks. 675 00:42:12,960 --> 00:42:15,520 (SONG PLAYS WITH MAN SINGING IN OWN LANGUAGE) 676 00:42:37,880 --> 00:42:40,120 (SONG FADES) 677 00:42:47,080 --> 00:42:49,920 AUNTY ROSA: Up in the sun. Nice and warm. 678 00:42:53,080 --> 00:42:55,180 Has Dad gone to men's group? 679 00:42:55,280 --> 00:42:57,280 Yeah, bub, he's gone. 680 00:42:58,240 --> 00:42:59,820 There's something I need to tell you. 681 00:42:59,920 --> 00:43:01,920 I should have told you a long time ago. 682 00:43:03,400 --> 00:43:06,620 I thought I had good reasons... not to tell anyone. 683 00:43:06,720 --> 00:43:08,720 I was just ashamed. 684 00:43:09,920 --> 00:43:11,920 Hey... 685 00:43:12,560 --> 00:43:14,560 Is it about Izzy? 686 00:43:17,120 --> 00:43:19,120 No. 687 00:43:22,080 --> 00:43:24,080 It's about Kalana's dad. 688 00:43:42,960 --> 00:43:44,960 Sarge... 689 00:43:45,400 --> 00:43:47,400 Sarge. 690 00:43:58,160 --> 00:44:02,020 When you and Dad drove out to Yarabah to help out, 691 00:44:02,120 --> 00:44:04,260 I came home. 692 00:44:04,360 --> 00:44:07,020 And Anton showed up here. 693 00:44:07,120 --> 00:44:08,260 What for? 694 00:44:08,360 --> 00:44:10,360 Just to talk about Izzy. 695 00:44:11,360 --> 00:44:13,740 He took me out to see a painting she did. 696 00:44:13,840 --> 00:44:15,840 At a shed in the cane. 697 00:44:16,320 --> 00:44:18,360 He was camping out there. 698 00:44:19,640 --> 00:44:21,720 He was in a bad way, Mum. 699 00:44:24,560 --> 00:44:26,560 But after that... 700 00:44:27,600 --> 00:44:29,600 ..he came over every day. 701 00:44:31,160 --> 00:44:33,460 ..just to talk about Izzy. 702 00:44:33,560 --> 00:44:35,560 We got close. 703 00:44:37,120 --> 00:44:39,160 I don't know, but it felt... 704 00:44:40,360 --> 00:44:43,620 It felt like we couldn't stop... what happened... 705 00:44:43,720 --> 00:44:45,700 between us. 706 00:44:45,800 --> 00:44:47,060 Yeah... 707 00:44:47,160 --> 00:44:50,000 After I went back to uni, I was horrified. 708 00:44:51,320 --> 00:44:53,580 And it wasn't just because... 709 00:44:53,680 --> 00:44:55,420 he was her boyfriend. 710 00:44:55,520 --> 00:44:57,520 He was getting married. 711 00:45:00,360 --> 00:45:03,100 The next time I came home, you couldn't pay me to be near him. 712 00:45:03,200 --> 00:45:06,640 Like, there was no attraction whatsoever. 713 00:45:10,720 --> 00:45:12,720 I don't know. I can't explain it. 714 00:45:13,520 --> 00:45:15,520 AUNTY ROSA: I can. 715 00:45:16,040 --> 00:45:18,040 Kalana. 716 00:45:19,160 --> 00:45:21,160 It was her time. 717 00:45:22,200 --> 00:45:25,360 Doesn't matter how she came into this world. 718 00:45:26,520 --> 00:45:28,520 She was meant to be. 719 00:45:32,120 --> 00:45:34,180 Yes, yes. 720 00:45:34,280 --> 00:45:36,400 (PHONE RINGS) 721 00:45:39,040 --> 00:45:41,180 - Hi, it's Hazel. Leave a message. - (BEEP!) 722 00:45:41,280 --> 00:45:42,780 Hi. 723 00:45:42,880 --> 00:45:45,660 I, uh, I've got something important to tell you. 724 00:45:45,760 --> 00:45:48,480 Can you meet me at the station later tonight? 725 00:45:50,400 --> 00:45:53,380 Turner's at the business awards, so the coast is clear. 726 00:45:53,480 --> 00:45:55,480 Yeah. 727 00:45:57,720 --> 00:45:59,720 HAZEL: I'm sorry, I lied. 728 00:46:00,520 --> 00:46:02,180 Anton's marriage would have got ruined 729 00:46:02,280 --> 00:46:04,360 if I had to come up and told the truth. 730 00:46:06,040 --> 00:46:09,560 And you went to never lie, so I couldn't tell you guys either. 731 00:46:13,640 --> 00:46:15,460 You were protecting us. 732 00:46:15,560 --> 00:46:17,560 And Anton? 733 00:46:18,560 --> 00:46:20,420 No. 734 00:46:20,520 --> 00:46:22,520 Speak the truth. 735 00:46:23,160 --> 00:46:27,000 I just knew I'd done something horrible and I couldn't face myself. 736 00:46:29,360 --> 00:46:31,360 I'm sorry. 737 00:46:33,960 --> 00:46:35,580 It's alright. 738 00:46:35,680 --> 00:46:37,680 We're going to be OK. 739 00:46:38,240 --> 00:46:39,940 Everything's going to be alright. 740 00:46:40,040 --> 00:46:42,040 Come on. 741 00:46:44,320 --> 00:46:45,660 (WHISPERS) It's all good. 742 00:46:45,760 --> 00:46:49,600 QUINN: Why would she come here after her formal? 743 00:46:52,760 --> 00:46:54,760 (SIGHS) 744 00:46:55,680 --> 00:46:57,680 Maybe the boys were hiding here. 745 00:46:59,800 --> 00:47:01,800 Which would mean this is where it happened. 746 00:47:04,080 --> 00:47:05,380 It feels that way. 747 00:47:05,480 --> 00:47:09,040 Except there's no red dirt, and her dress was covered in red dirt. 748 00:47:10,880 --> 00:47:13,960 (OH MY LOVER BY PJ HARVEY PLAYS LOUDLY) 749 00:47:28,800 --> 00:47:30,800 (DOOR OPENS) 750 00:47:33,600 --> 00:47:36,320 (OH MY LOVER CONTINUES) 751 00:47:39,920 --> 00:47:41,920 What's wrong? You OK? 752 00:47:43,680 --> 00:47:45,260 Mmm... 753 00:47:45,360 --> 00:47:47,420 (ENGINE REVS) 754 00:47:47,520 --> 00:47:49,860 This is... the song. 755 00:47:49,960 --> 00:47:51,960 What song? 756 00:47:52,360 --> 00:47:55,480 That was playing when Izzy called at the servo. 757 00:47:57,760 --> 00:47:59,760 HAZEL: (ON PHONE) Iz? Are you still there? 758 00:48:02,320 --> 00:48:04,320 I can't... 759 00:48:05,400 --> 00:48:08,500 Can't listen to it without hearing that glitch. 760 00:48:08,600 --> 00:48:10,660 Huh? What glitch? 761 00:48:10,760 --> 00:48:13,420 (TAPE DISTORTS) 762 00:48:13,520 --> 00:48:15,520 That glitch. 763 00:48:17,840 --> 00:48:19,840 (TAPE STOPS) 764 00:48:21,000 --> 00:48:23,000 OK. 765 00:48:24,240 --> 00:48:26,240 So... 766 00:48:26,680 --> 00:48:29,420 This was the tape that was playing at the servo that night. 767 00:48:29,520 --> 00:48:34,180 No, this is a tape that Tasha put in the time capsule. 768 00:48:34,280 --> 00:48:37,960 But it must be a copy of the one she made for Anton. 769 00:48:41,320 --> 00:48:42,460 No... 770 00:48:42,560 --> 00:48:44,560 Anton loved my sister. 771 00:48:45,400 --> 00:48:46,740 She dumped him. 772 00:48:46,840 --> 00:48:49,400 He was drunk and he was emotional... 773 00:48:51,600 --> 00:48:52,860 His alibi's pretty weak. 774 00:48:52,960 --> 00:48:56,000 I mean, the only person that can vouch for him is Tasha. 775 00:48:58,480 --> 00:49:01,760 And she's as reliable as a bloody weather reporter. 776 00:50:07,880 --> 00:50:12,140 ♪ The white men came from far away 777 00:50:12,240 --> 00:50:15,460 ♪ They changed my way of life 778 00:50:15,560 --> 00:50:19,500 ♪ They took with him some peculiar way 779 00:50:19,600 --> 00:50:22,820 ♪ Which affected my all of life 780 00:50:22,920 --> 00:50:27,220 ♪ The white men came and they be wild at me 781 00:50:27,320 --> 00:50:30,340 ♪ And they took away my people too 782 00:50:30,440 --> 00:50:33,820 ♪ They took them to places I know not where 783 00:50:33,920 --> 00:50:37,240 ♪ And worked them until they died. ♪ 52030

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.