All language subtitles for Black.Snow.S01E02

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,963 --> 00:00:15,763 (solemn music) 2 00:00:25,563 --> 00:00:28,963 (foreboding music playing) 3 00:00:38,123 --> 00:00:40,123 (camera clicks) 4 00:00:46,523 --> 00:00:48,523 (camera clicks repeatedly) 5 00:01:10,203 --> 00:01:13,163 (theme music) 6 00:01:30,123 --> 00:01:32,303 Who else had access to the time capsule? 7 00:01:32,403 --> 00:01:35,063 Kalana Baker read out the murder letter, 8 00:01:35,163 --> 00:01:36,823 then Mick asked Lynn Walcott 9 00:01:36,923 --> 00:01:38,623 to put everything back in the time capsule. 10 00:01:38,723 --> 00:01:39,703 Who's Mick? 11 00:01:39,803 --> 00:01:41,863 Compton. He's a local elder. 12 00:01:41,963 --> 00:01:42,983 Ah, but he's a lawyer 13 00:01:43,083 --> 00:01:44,503 and he thought the letter might be important. 14 00:01:44,603 --> 00:01:46,623 So I locked everything back up in the evidence room. 15 00:01:46,723 --> 00:01:48,783 So you were the only person alone with it? 16 00:01:48,883 --> 00:01:50,883 Yes, sir. 17 00:01:51,283 --> 00:01:54,483 (elastic band snapping) 18 00:02:03,443 --> 00:02:05,443 Thanks. 19 00:02:11,203 --> 00:02:13,243 I'm sorry you saw that. 20 00:02:18,803 --> 00:02:21,563 My parents are going to... Ah! 21 00:02:22,803 --> 00:02:24,103 Hazel, I'm going to have to ask you 22 00:02:24,203 --> 00:02:26,323 not to tell your parents yet. 23 00:02:27,043 --> 00:02:30,683 The fewer people that know at this stage the better. 24 00:02:33,123 --> 00:02:35,123 It's my sister's hair. 25 00:02:36,443 --> 00:02:38,343 I believe you. 26 00:02:38,443 --> 00:02:41,343 But we need proof. Everything has to be forensically tested. 27 00:02:41,443 --> 00:02:43,443 And how long will that take? 28 00:02:45,563 --> 00:02:47,583 Unfortunately probably a couple of weeks. 29 00:02:47,683 --> 00:02:50,663 Look, I'm not asking you to lie, okay? 30 00:02:50,763 --> 00:02:54,183 I'm just asking you to wait before you tell anyone. 31 00:02:54,283 --> 00:02:56,443 That's bullshit. 32 00:02:57,683 --> 00:02:59,863 That's just word play. 33 00:02:59,963 --> 00:03:02,363 Could you lie to your mother about this? 34 00:03:03,643 --> 00:03:05,643 I don't know. 35 00:03:13,963 --> 00:03:16,563 Now I know in some... 36 00:03:18,883 --> 00:03:20,423 ...some cultures, 37 00:03:20,523 --> 00:03:23,203 hair has, um, power. 38 00:03:23,723 --> 00:03:27,803 I was wondering if cutting Isabel's hair, 39 00:03:29,923 --> 00:03:33,623 could have had specific cultural meaning maybe? 40 00:03:33,723 --> 00:03:35,263 That's the first place you go? 41 00:03:35,363 --> 00:03:38,023 Black magic killed my sister? 42 00:03:38,123 --> 00:03:41,203 That is not what I'm saying. 43 00:03:42,363 --> 00:03:44,363 You know what? 44 00:03:45,123 --> 00:03:47,123 Keep your tea. 45 00:03:50,883 --> 00:03:54,643 (solemn music) 46 00:03:55,643 --> 00:03:57,643 Ah, fuck! 47 00:03:57,963 --> 00:04:00,483 (insects chirp) 48 00:04:02,003 --> 00:04:05,503 (elastic band snapping) 49 00:04:05,603 --> 00:04:08,163 (crying) 50 00:04:11,723 --> 00:04:15,803 (elastic band continues snapping) 51 00:04:30,603 --> 00:04:33,443 (footsteps) 52 00:04:37,883 --> 00:04:39,183 Fuck! 53 00:04:39,283 --> 00:04:41,143 I'm sending it off to forensic in Brisbane, 54 00:04:41,243 --> 00:04:44,223 and I thought you, um, might want to check it out first. 55 00:04:44,323 --> 00:04:45,983 (Quinn) It's wild. 56 00:04:46,083 --> 00:04:47,783 Hey boss. What do you reckon it all means? 57 00:04:47,883 --> 00:04:50,323 I reckon you oughta get me a coffee. 58 00:04:56,163 --> 00:04:58,823 This was not a crime of opportunity. 59 00:04:58,923 --> 00:05:02,203 I mean how would the stranger know about the time capsule? 60 00:05:02,883 --> 00:05:04,883 That's personal. 61 00:05:06,283 --> 00:05:08,383 I mean there's no sexual assault. 62 00:05:08,483 --> 00:05:11,503 The body was moved and then dumped outside the cemetery 63 00:05:11,603 --> 00:05:13,303 and the hair was cut post-mortem. 64 00:05:13,403 --> 00:05:16,863 And why put it in here to be discovered 25 years later? 65 00:05:16,963 --> 00:05:18,963 Come on. 66 00:05:20,163 --> 00:05:21,543 You want me to take a squiz at the video? 67 00:05:21,643 --> 00:05:23,143 I probably know everyone in it. 68 00:05:23,243 --> 00:05:28,103 Um, actually I'm sending it to Brisbane to get digitised. 69 00:05:28,203 --> 00:05:29,903 It'll be back next week. 70 00:05:30,003 --> 00:05:32,303 You can check it out then, hey? 71 00:05:32,403 --> 00:05:34,063 This is all pointing to Isabel Baker 72 00:05:34,163 --> 00:05:36,643 being murdered by somebody she knew. 73 00:05:38,163 --> 00:05:41,543 There's never been any evidence to support that theory. 74 00:05:41,643 --> 00:05:43,643 There is now. 75 00:05:44,603 --> 00:05:47,923 (solemn music) 76 00:05:48,883 --> 00:05:50,883 What time are you leaving tomorrow? 77 00:05:51,523 --> 00:05:53,463 I'm going to stay a little longer. 78 00:05:53,563 --> 00:05:55,143 - Really? - Mm-hm. 79 00:05:55,243 --> 00:05:58,723 Just until we sort out what's going on with Aunty Izzy's case. 80 00:05:59,203 --> 00:06:01,203 Right. 81 00:06:02,483 --> 00:06:04,483 What's the new detective like? 82 00:06:05,683 --> 00:06:08,083 Not local, so that's a good start. 83 00:06:12,203 --> 00:06:15,443 Can I put a Black Lives Matter slogan on the mural? 84 00:06:16,843 --> 00:06:19,803 I don't think Nan would be too happy changing it. 85 00:06:21,563 --> 00:06:22,903 But Aunty Izzy was an activist. 86 00:06:23,003 --> 00:06:26,783 She was a teenager. You've got time. 87 00:06:26,883 --> 00:06:29,283 Growing up here with kin, it's a gift. 88 00:06:30,843 --> 00:06:33,843 She never would have wanted to cast a shadow over you. 89 00:06:40,003 --> 00:06:43,463 Sarge, I put those songs on a playlist on your phone, 90 00:06:43,563 --> 00:06:45,943 like you asked. 91 00:06:46,043 --> 00:06:46,943 Thank you. 92 00:06:47,043 --> 00:06:49,203 It's under 'Time Capsule Mixtape'. 93 00:06:50,723 --> 00:06:53,503 (soft music plays from phone) 94 00:06:53,603 --> 00:06:55,603 Good work. 95 00:06:56,803 --> 00:06:59,283 (music playing) 96 00:07:01,723 --> 00:07:05,203 (loud music playing) 97 00:07:19,403 --> 00:07:22,523 (music continues) 98 00:07:24,803 --> 00:07:25,983 She's such a slut. 99 00:07:26,083 --> 00:07:28,103 Just ignore them. 100 00:07:28,203 --> 00:07:30,363 Hector! Stop filming. 101 00:07:31,123 --> 00:07:33,503 Oi, fuck off Tampon. 102 00:07:33,603 --> 00:07:36,343 Got your favourite, Yum Yum tart. 103 00:07:36,443 --> 00:07:38,903 Aunty Rosa, thank you. 104 00:07:39,003 --> 00:07:39,863 Who's this? 105 00:07:39,963 --> 00:07:42,543 Ah, Hector Ford. Pleased to meet you. 106 00:07:42,643 --> 00:07:45,503 Hector's filming our documentary for the time capsule project. 107 00:07:45,603 --> 00:07:47,103 Hope you're including our community. 108 00:07:47,203 --> 00:07:48,543 (Hector) Definitely. 109 00:07:48,643 --> 00:07:49,983 Could I come and interview you? 110 00:07:50,083 --> 00:07:51,863 I got time now. Hop in. 111 00:07:51,963 --> 00:07:53,703 We'll show you the real Ashford. 112 00:07:53,803 --> 00:07:55,743 Let's show him the workers' camp at the mill. 113 00:07:55,843 --> 00:07:57,843 Have fun. 114 00:08:04,803 --> 00:08:06,803 Hey. 115 00:08:15,283 --> 00:08:17,683 (background chatter) 116 00:08:18,843 --> 00:08:21,223 Hey, Dad. I picked up the mail. 117 00:08:21,323 --> 00:08:23,783 Ta, love. Tell Mum I might be late. 118 00:08:23,883 --> 00:08:25,883 Yep. 119 00:08:29,883 --> 00:08:31,303 (couple talking indistinctly) 120 00:08:31,403 --> 00:08:33,403 Hector! 121 00:08:35,003 --> 00:08:37,263 - Hey Steve. - Izzy. 122 00:08:37,363 --> 00:08:39,363 What are you doing? 123 00:08:40,483 --> 00:08:41,583 Who is that? 124 00:08:41,683 --> 00:08:43,303 Chloe's Dad. 125 00:08:43,403 --> 00:08:44,343 He was coming on to that girl. 126 00:08:44,443 --> 00:08:46,143 I'm serious, I saw the girl... 127 00:08:46,243 --> 00:08:48,323 Hector! We're not a tourist attraction. 128 00:08:55,683 --> 00:08:59,883 (solemn music) (cane rustling) 129 00:09:09,843 --> 00:09:12,723 (car tires on dirt road) 130 00:09:25,883 --> 00:09:27,883 (car doors slamming) 131 00:09:32,363 --> 00:09:34,103 It is totally gothic out here. 132 00:09:34,203 --> 00:09:35,623 What does that mean? 133 00:09:35,723 --> 00:09:36,383 Poor. 134 00:09:36,483 --> 00:09:38,483 No, atmospheric. 135 00:09:42,243 --> 00:09:44,063 You know what this means, Butch? 136 00:09:44,163 --> 00:09:46,363 You've gotta take it easy for a few weeks. 137 00:09:46,763 --> 00:09:48,263 - Can't. - Why? 138 00:09:48,363 --> 00:09:49,743 I need the harvest. 139 00:09:49,843 --> 00:09:50,623 I gotta work. 140 00:09:50,723 --> 00:09:53,023 Butch, you've gotta to listen to your body. 141 00:09:53,123 --> 00:09:54,463 You've gotta get off the farm. 142 00:09:54,563 --> 00:09:56,023 You're not a young fella anymore. 143 00:09:56,123 --> 00:09:57,983 Sis, it's all I know how to do. 144 00:09:58,083 --> 00:09:59,743 That's what I've been telling Izzy. 145 00:09:59,843 --> 00:10:01,503 You need to get that education. 146 00:10:01,603 --> 00:10:03,543 Make something of your life. 147 00:10:03,643 --> 00:10:05,783 Take them chances that we didn't get. 148 00:10:05,883 --> 00:10:07,663 You got big responsibilities. 149 00:10:07,763 --> 00:10:09,763 Yes, Aunty. 150 00:10:12,403 --> 00:10:14,183 Our great great grandfather, 151 00:10:14,283 --> 00:10:17,343 he was a chief, a leader of his people, 152 00:10:17,443 --> 00:10:20,303 and then one morning he went down to the beach, 153 00:10:20,403 --> 00:10:22,403 and never came back. 154 00:10:22,843 --> 00:10:24,383 He was taken. 155 00:10:24,483 --> 00:10:27,783 All our strong young men from Vanuatu... taken. 156 00:10:27,883 --> 00:10:30,863 All their blood, their strength. 157 00:10:30,963 --> 00:10:32,983 Gone from us into this dirt. 158 00:10:33,083 --> 00:10:34,263 What do you mean "taken"? 159 00:10:34,363 --> 00:10:38,103 Kidnapped. Brought over here to slave in these fields, 160 00:10:38,203 --> 00:10:39,943 just so your great great grandparents 161 00:10:40,043 --> 00:10:41,823 - can have sugar in their tea. - Yeah. 162 00:10:41,923 --> 00:10:43,923 All this... 163 00:10:44,323 --> 00:10:46,923 This is built on the backs of our people. 164 00:10:52,523 --> 00:10:56,523 (Indigenous music playing) 165 00:11:40,683 --> 00:11:42,683 You don't have to make me coffees. 166 00:11:43,123 --> 00:11:45,123 I just wanted a sticky beak. 167 00:11:46,563 --> 00:11:48,343 Time capsule inventory. 168 00:11:48,443 --> 00:11:51,223 It's written the morning before Isabel was killed. 169 00:11:51,323 --> 00:11:53,303 You notice anything? 170 00:11:53,403 --> 00:11:55,423 No. 171 00:11:55,523 --> 00:11:57,523 The purple glitter pen. 172 00:12:01,243 --> 00:12:03,103 It's the same as in the one with her letter. 173 00:12:03,203 --> 00:12:07,823 Well done. And at the start of the letter she's - 174 00:12:07,923 --> 00:12:10,023 in love with Ashford, but by the end 175 00:12:10,123 --> 00:12:13,163 it's full of "predators disguised as friends". 176 00:12:13,683 --> 00:12:15,683 And The Ankou. 177 00:12:17,163 --> 00:12:19,843 Reaper of souls. I looked it up. 178 00:12:21,123 --> 00:12:23,243 Get a grip, Constable. 179 00:12:24,403 --> 00:12:27,563 As hot and bothered as a virgin on his wedding night. 180 00:12:30,643 --> 00:12:32,683 Why don't you carry a firearm? 181 00:12:33,043 --> 00:12:34,663 Tends to make people anxious. 182 00:12:34,763 --> 00:12:38,063 Why Cold Case? Homicide too stressful for you? 183 00:12:38,163 --> 00:12:41,163 I guess I enjoy cleaning up after people. 184 00:12:48,163 --> 00:12:50,483 Smug bastard! 185 00:13:04,603 --> 00:13:07,603 (whistling) 186 00:13:08,723 --> 00:13:10,943 Sorry to keep you waiting, Detective. 187 00:13:11,043 --> 00:13:13,583 - Lynn Walcott. - James. 188 00:13:13,683 --> 00:13:15,543 Walcott, huh? 189 00:13:15,643 --> 00:13:17,783 Any relation to the mill? 190 00:13:17,883 --> 00:13:20,643 - We own it. - Wow! 191 00:13:21,083 --> 00:13:22,663 You're wondering why I'm not lying on a beach 192 00:13:22,763 --> 00:13:24,023 drinking mint juleps? 193 00:13:24,123 --> 00:13:25,263 Yes, I am actually. 194 00:13:25,363 --> 00:13:26,183 (laughs) 195 00:13:26,283 --> 00:13:27,503 Would you like to come through? 196 00:13:27,603 --> 00:13:30,243 Ah, no, I won't take up too much of your time. 197 00:13:32,923 --> 00:13:35,563 What do you remember about Isabel Baker? 198 00:13:36,403 --> 00:13:40,983 She was lovely, kind, thoughtful. 199 00:13:41,083 --> 00:13:42,743 A little bit of a drama queen? 200 00:13:42,843 --> 00:13:44,303 No. (laughs) 201 00:13:44,403 --> 00:13:45,743 No, not at all, the opposite. 202 00:13:45,843 --> 00:13:47,623 What do you think she was trying to say in her letter? 203 00:13:47,723 --> 00:13:49,063 It was pretty extreme. 204 00:13:49,163 --> 00:13:52,323 Honestly, I have no idea. 205 00:13:53,323 --> 00:13:55,523 It didn't sound like her. 206 00:13:56,923 --> 00:13:59,063 You're taking it seriously though? 207 00:13:59,163 --> 00:14:01,163 Well, she was murdered. 208 00:14:02,003 --> 00:14:04,923 (sound of water bubbling) 209 00:14:07,003 --> 00:14:09,283 Tell me about the time capsule. 210 00:14:10,203 --> 00:14:13,423 It was a project for the detention kids. 211 00:14:13,523 --> 00:14:16,903 Creative punishment, it was... meant to be fun. 212 00:14:17,003 --> 00:14:18,583 And when was it locked? 213 00:14:18,683 --> 00:14:20,703 On the morning of the formal, 214 00:14:20,803 --> 00:14:24,323 we all got together to do an inventory of the contents. 215 00:14:26,803 --> 00:14:29,563 It wasn't actually locked though. 216 00:14:31,283 --> 00:14:34,423 Well, how long was it unlocked before it was interred? 217 00:14:34,523 --> 00:14:36,523 Oh, about a week. 218 00:14:36,923 --> 00:14:38,983 Okay. 219 00:14:39,083 --> 00:14:41,783 I'm glad that you're... looking into this. 220 00:14:41,883 --> 00:14:48,163 - But I did want to say - Troy Turner did his job. 221 00:14:48,603 --> 00:14:54,183 Well, me being here is not a reflection of his investigation. 222 00:14:54,283 --> 00:14:57,823 No, you're here because Mick Compton made a fuss. 223 00:14:57,923 --> 00:15:01,163 He thinks more would have been done if Izzy was white. 224 00:15:02,083 --> 00:15:03,503 He might be right. 225 00:15:03,603 --> 00:15:05,143 No, he's wrong. 226 00:15:05,243 --> 00:15:08,303 Every soul in Ashford wanted that monster caught. 227 00:15:08,403 --> 00:15:10,923 Except for whoever killed her. 228 00:15:12,843 --> 00:15:15,803 (shells rustle in the wind) 229 00:15:17,643 --> 00:15:20,463 Hey, we've got a visitor. 230 00:15:20,563 --> 00:15:22,463 This is the new fella, Detective Cormack. 231 00:15:22,563 --> 00:15:23,623 - Hey. - Hi. James. 232 00:15:23,723 --> 00:15:26,243 - Nice to meet you. - You too. 233 00:15:28,203 --> 00:15:30,203 Yeah, we've met. 234 00:15:31,123 --> 00:15:34,863 I, um - I wanted to introduce myself. 235 00:15:34,963 --> 00:15:38,683 I will be conducting interviews over the next while. 236 00:15:39,763 --> 00:15:42,663 Now, I appreciate that it may be difficult for you guys. 237 00:15:42,763 --> 00:15:44,703 We're a strong family. 238 00:15:44,803 --> 00:15:46,803 And God protects us. 239 00:15:47,723 --> 00:15:49,723 You're a believer? 240 00:15:50,843 --> 00:15:52,843 I have my beliefs. 241 00:15:53,363 --> 00:15:56,123 - Please. - Thank you. 242 00:16:01,763 --> 00:16:02,903 Okay. 243 00:16:03,003 --> 00:16:05,543 In Isabel's letter, she talks about The Ankou. 244 00:16:05,643 --> 00:16:07,503 That letter's bad business. 245 00:16:07,603 --> 00:16:11,523 The truth is Jesus' way, not the dark way. 246 00:16:14,843 --> 00:16:19,083 Did Isabel have any interest in that dark way? 247 00:16:20,843 --> 00:16:23,023 I'm just trying to understand the language that she used. 248 00:16:23,123 --> 00:16:24,703 You don't think we are too? 249 00:16:24,803 --> 00:16:25,863 Kids go through phases. 250 00:16:25,963 --> 00:16:27,023 Not our Isabel. 251 00:16:27,123 --> 00:16:29,123 She sounded so scared, Joe. 252 00:16:31,003 --> 00:16:33,343 When was our girl ever scared? 253 00:16:33,443 --> 00:16:34,983 God has a plan. 254 00:16:35,083 --> 00:16:37,123 Sometimes it's not enough. 255 00:16:38,523 --> 00:16:40,603 Sometimes it's no comfort. 256 00:16:47,603 --> 00:16:49,603 Can I talk to you for a second? 257 00:16:52,643 --> 00:16:54,343 Yeah, you need to slow down. 258 00:16:54,443 --> 00:16:56,443 That was way too much today. 259 00:16:57,163 --> 00:17:00,203 No one is going to talk to you unless they trust you. 260 00:17:02,883 --> 00:17:04,883 They'll trust me... 261 00:17:05,483 --> 00:17:07,483 ...if you trust me. 262 00:17:08,763 --> 00:17:10,943 Yeah well, I've known you for five minutes. 263 00:17:11,043 --> 00:17:13,443 You've already got me lying to my whole family. 264 00:17:15,723 --> 00:17:18,363 Thank you for not telling them about the hair. 265 00:17:20,043 --> 00:17:22,243 Very nice to meet you. 266 00:17:26,163 --> 00:17:27,543 What was that all about? 267 00:17:27,643 --> 00:17:29,423 What do you mean? 268 00:17:29,523 --> 00:17:31,663 Secrets. 269 00:17:31,763 --> 00:17:34,283 You got too many, girl. 270 00:17:38,963 --> 00:17:41,363 (phone rings) 271 00:17:44,403 --> 00:17:46,403 Come on! 272 00:17:46,923 --> 00:17:48,383 (woman on phone) Mick Compton's office. 273 00:17:48,483 --> 00:17:51,383 Hi. It's Detective James Cormack. 274 00:17:51,483 --> 00:17:53,343 I was wondering if I could speak to Mick, please. 275 00:17:53,443 --> 00:17:55,603 (woman on phone) He's at a meeting, can I take a message? 276 00:17:56,803 --> 00:18:01,583 Um... did my number come up on your caller ID? 277 00:18:01,683 --> 00:18:02,543 (woman on phone) Yep. 278 00:18:02,643 --> 00:18:03,383 Okay, great. 279 00:18:03,483 --> 00:18:05,503 Have him call me on that, please, when he's free. 280 00:18:05,603 --> 00:18:08,043 It's regarding the Isabel Baker murder. 281 00:18:12,163 --> 00:18:16,943 Ho, ho ho. Yes. 282 00:18:17,043 --> 00:18:17,943 (video recording playing) 283 00:18:18,043 --> 00:18:19,463 (Isabel on video) ...and the primary industry is sugar. 284 00:18:19,563 --> 00:18:20,743 (laughing) 285 00:18:20,843 --> 00:18:23,263 (Hector on video) Tash just did like the maddest kick flip, 286 00:18:23,363 --> 00:18:24,903 you should get that on film, Tampon. 287 00:18:25,003 --> 00:18:25,863 Go on, do another one. 288 00:18:25,963 --> 00:18:28,463 (Tash on video) No, I don't perform on command. 289 00:18:28,563 --> 00:18:31,743 (Chloe voiceover) Dear 2019. My name is Chloe Walcott, 290 00:18:31,843 --> 00:18:36,063 and in 1994 my life is pretty sweet. 291 00:18:36,163 --> 00:18:38,463 I just bought my first car 292 00:18:38,563 --> 00:18:41,523 and in a few weeks I'll be road tripping my head off. 293 00:18:44,683 --> 00:18:46,743 (loud machinery noises) 294 00:18:46,843 --> 00:18:48,423 This is one big set-up. 295 00:18:48,523 --> 00:18:49,783 Well the mill operates around the clock 296 00:18:49,883 --> 00:18:51,463 in crushing season. 297 00:18:51,563 --> 00:18:54,903 We process 1.4 million tonnes of cane 298 00:18:55,003 --> 00:18:57,123 from farms across the entire valley. 299 00:18:58,043 --> 00:19:00,043 It's a lot of sugar. 300 00:19:01,763 --> 00:19:04,243 The local dentist must be rich. 301 00:19:13,203 --> 00:19:17,623 I know, um, you and Isabel were best friends, so... 302 00:19:17,723 --> 00:19:19,923 I'm sorry. 303 00:19:21,963 --> 00:19:24,683 She's been dead longer than she was alive. 304 00:19:32,683 --> 00:19:36,483 This, is Millie. 305 00:19:38,923 --> 00:19:41,063 We were going to drive her to Sydney, 306 00:19:41,163 --> 00:19:46,163 party for the summer and then come back and, start uni. 307 00:19:47,803 --> 00:19:51,283 I'm guessing Isabel never told her parents about your plan. 308 00:19:54,643 --> 00:19:57,963 She was terrified of Pastor Joe. 309 00:19:58,563 --> 00:20:00,383 He was very strict. 310 00:20:00,483 --> 00:20:05,823 Really? You never witnessed any abuse from Joe, did you? 311 00:20:05,923 --> 00:20:11,383 No. God, no. Joe loved Isabel. 312 00:20:11,483 --> 00:20:14,223 He was just a protective father. 313 00:20:14,323 --> 00:20:17,203 What about her mood the weeks leading up to it? 314 00:20:18,923 --> 00:20:21,483 Is this really because of the letter? 315 00:20:22,203 --> 00:20:25,663 I don't believe she wrote it. It's probably Hector's idea. 316 00:20:25,763 --> 00:20:28,343 Was he really into the occult? 317 00:20:28,443 --> 00:20:30,503 Wouldn't surprise me. 318 00:20:30,603 --> 00:20:33,123 I'm not saying that he was... 319 00:20:33,763 --> 00:20:35,823 It's just he enjoyed provoking people. 320 00:20:35,923 --> 00:20:37,923 (bell rings) 321 00:20:40,883 --> 00:20:43,223 You know it's not just about the letter. 322 00:20:43,323 --> 00:20:45,463 We've got some new evidence now. 323 00:20:45,563 --> 00:20:48,563 Are you sure you didn't notice any mood changes? 324 00:20:49,603 --> 00:20:51,603 No. 325 00:20:55,163 --> 00:20:57,163 What about the night she died? 326 00:20:58,403 --> 00:21:02,783 Well, she finally dumped Anton. 327 00:21:02,883 --> 00:21:03,903 Do you know why? 328 00:21:04,003 --> 00:21:05,223 (laughs) 329 00:21:05,323 --> 00:21:07,323 Because he's a prick. 330 00:21:08,483 --> 00:21:11,243 He was screwing Tasha behind Izzy's back. 331 00:21:17,283 --> 00:21:19,283 What do you remember about the blue car? 332 00:21:20,043 --> 00:21:24,463 I - I only saw it for a moment. 333 00:21:24,563 --> 00:21:26,843 I didn't see the driver. 334 00:21:28,883 --> 00:21:32,303 I'm sorry. I wish I'd paid more attention. 335 00:21:32,403 --> 00:21:34,403 Yeah. 336 00:21:35,323 --> 00:21:38,043 The last time you saw her, what time was that? 337 00:21:39,163 --> 00:21:41,563 I walked her to the intersection. 338 00:21:42,043 --> 00:21:46,483 Ah it was - it was around 12.30. 339 00:21:47,763 --> 00:21:50,363 First day of the rest of our lives. 340 00:21:53,523 --> 00:21:57,803 She turned and blew me a kiss. 341 00:22:03,723 --> 00:22:06,283 (loud machinery sounds) 342 00:22:11,803 --> 00:22:13,803 (phone ringing) 343 00:22:14,443 --> 00:22:16,783 (Turner on phone) Hey Chloe, how's things? 344 00:22:16,883 --> 00:22:18,023 What new evidence, Troy? 345 00:22:18,123 --> 00:22:20,923 What the fuck is going on? 346 00:22:27,003 --> 00:22:29,003 (man sighing) 347 00:22:33,483 --> 00:22:35,763 Hm-Mmm. 348 00:22:36,163 --> 00:22:38,923 Sneaking out? You getting us coffees? 349 00:22:49,643 --> 00:22:51,723 So what was last night then? 350 00:22:55,403 --> 00:22:57,403 I don't know. 351 00:22:59,363 --> 00:23:01,363 Relapse. 352 00:23:02,403 --> 00:23:04,523 You prick. 353 00:23:07,123 --> 00:23:11,083 We were drunk. It shouldn't have happened. 354 00:23:13,203 --> 00:23:17,883 Why not? You're not married anymore... 355 00:23:19,083 --> 00:23:20,423 It could be fun. 356 00:23:20,523 --> 00:23:26,503 Tash, I'm just not - um... 357 00:23:26,603 --> 00:23:28,603 It's a bad time. 358 00:23:30,163 --> 00:23:32,203 Because of that letter? 359 00:23:33,443 --> 00:23:36,683 You're not still pining after Isabel, are you? 360 00:23:37,803 --> 00:23:39,803 I've got work. 361 00:23:40,763 --> 00:23:42,763 You fucking are. 362 00:23:45,323 --> 00:23:46,783 She's been dead 25 years, you loser. 363 00:23:46,883 --> 00:23:48,883 What's wrong with you? 364 00:23:59,283 --> 00:24:00,343 (video recording on TV) 365 00:24:00,443 --> 00:24:03,063 This is my family's mill, the heart of Ashford. 366 00:24:03,163 --> 00:24:05,143 We drive the economy of this great region. 367 00:24:05,243 --> 00:24:08,543 The mill has given countless jobs to people far and wide, 368 00:24:08,643 --> 00:24:11,463 and our sugar is exported all over the world. 369 00:24:11,563 --> 00:24:13,183 Basically we put Ashford on the map, 370 00:24:13,283 --> 00:24:15,423 which is why it should really be called "Walcottsville". 371 00:24:15,523 --> 00:24:16,943 "Walcottsville"? 372 00:24:17,043 --> 00:24:19,303 None of you would be here if it wasn't for the mill. 373 00:24:19,403 --> 00:24:20,703 Hector, you can edit this out, right? 374 00:24:20,803 --> 00:24:23,023 (Hector) Yeah I can, but it's pretty funny. 375 00:24:23,123 --> 00:24:24,823 "It's Wallcottsville". 376 00:24:24,923 --> 00:24:27,323 (solemn music) 377 00:24:32,723 --> 00:24:36,703 (Hector voiceover) Hello class of 1994. This is Hector Ford. 378 00:24:36,803 --> 00:24:40,723 This is what life was like back in the '90s in Ashford. 379 00:24:44,283 --> 00:24:46,283 Quit it. 380 00:24:46,643 --> 00:24:47,783 Seriously, quit it. 381 00:24:47,883 --> 00:24:49,023 (Hector) I can see up your nose. 382 00:24:49,123 --> 00:24:50,543 Turn it off. 383 00:24:50,643 --> 00:24:52,583 Hector Ford is a stalker. 384 00:24:52,683 --> 00:24:54,683 (Hector) Whahh! 385 00:24:55,083 --> 00:24:56,223 Do you think in the future 386 00:24:56,323 --> 00:24:58,623 they'll still be using brooms? 387 00:24:58,723 --> 00:25:01,083 (Hector) No. Robots for sure. 388 00:25:01,883 --> 00:25:03,883 I can't wait for that day. 389 00:25:04,403 --> 00:25:07,043 (suspenseful music) 390 00:25:29,563 --> 00:25:32,323 (keys jangling) 391 00:25:41,563 --> 00:25:44,963 (suspenseful music) 392 00:25:56,083 --> 00:25:58,323 (car engine starts) 393 00:26:19,483 --> 00:26:22,643 (car driving then stopping) 394 00:26:29,603 --> 00:26:32,663 God understands our suffering. 395 00:26:32,763 --> 00:26:38,123 The white bird on the water, turned into a blackbird. 396 00:26:39,523 --> 00:26:43,863 God has seen, and He has said, 397 00:26:43,963 --> 00:26:47,383 "I carried you on eagle's wings and brought you to myself". 398 00:26:47,483 --> 00:26:49,223 (congregation shouting) Hallelujah! 399 00:26:49,323 --> 00:26:51,823 Joseph was sold as a slave by his brothers, 400 00:26:51,923 --> 00:26:53,783 sold into Egypt. 401 00:26:53,883 --> 00:26:55,423 But God was with him. 402 00:26:55,523 --> 00:27:00,343 And though men meant it for evil, God meant it for good. 403 00:27:00,443 --> 00:27:02,143 (congregation) Praise Jesus. 404 00:27:02,243 --> 00:27:04,863 We are blessed to welcome our new friends 405 00:27:04,963 --> 00:27:06,963 to our congregation today. 406 00:27:07,283 --> 00:27:09,383 (clapping) 407 00:27:09,483 --> 00:27:10,943 Thank you Pastor Joe, 408 00:27:11,043 --> 00:27:15,043 for welcoming us and helping us find our feet here in Ashford. 409 00:27:22,483 --> 00:27:26,603 (singing a traditional Tanna Island hymn) 410 00:27:50,763 --> 00:27:53,063 (indistinct chattering) 411 00:27:53,163 --> 00:27:55,423 Hector, what are you doing here? 412 00:27:55,523 --> 00:27:57,703 I wanted to see you, 413 00:27:57,803 --> 00:27:59,623 and I thought I could film the church 414 00:27:59,723 --> 00:28:01,023 for the time capsule video, 415 00:28:01,123 --> 00:28:02,663 because your Aunty said we should include your community. 416 00:28:02,763 --> 00:28:03,463 (laughs) 417 00:28:03,563 --> 00:28:04,683 You're going to have to ask Dad for permission 418 00:28:04,763 --> 00:28:06,063 for any of that. 419 00:28:06,163 --> 00:28:08,163 Oh, okay. 420 00:28:11,043 --> 00:28:12,223 Is Hector your new boyfriend? 421 00:28:12,323 --> 00:28:14,923 No. He's just as annoying as you are. 422 00:28:15,363 --> 00:28:17,923 (indistinct chattering) 423 00:28:22,483 --> 00:28:24,483 Why's Chloe here? 424 00:28:28,723 --> 00:28:29,823 What are you doing? 425 00:28:29,923 --> 00:28:31,263 Millie's fixed. Come on. 426 00:28:31,363 --> 00:28:32,663 I can't. 427 00:28:32,763 --> 00:28:34,783 Oh, my God, Hector's stalking you. 428 00:28:34,883 --> 00:28:37,743 Come on. No one's gonna know that you're even gone. 429 00:28:37,843 --> 00:28:38,943 Okay. 430 00:28:39,043 --> 00:28:39,903 No one's gonna know it's your car, 431 00:28:40,003 --> 00:28:42,103 and I'm going to distract Hazel. Let's go. 432 00:28:42,203 --> 00:28:44,203 Okay. 433 00:28:44,803 --> 00:28:47,363 (van starting and driving off) 434 00:28:50,843 --> 00:28:53,783 So, jack and tire is underneath. 435 00:28:53,883 --> 00:28:54,623 Yeah. 436 00:28:54,723 --> 00:28:55,863 Do you know how to change it? 437 00:28:55,963 --> 00:28:58,303 Yeah. Yep. 438 00:28:58,403 --> 00:29:00,663 Yeah. Righto. 439 00:29:00,763 --> 00:29:03,203 When are you telling your Dad you're going to Sydney anyway? 440 00:29:03,923 --> 00:29:05,923 When I get my exam results, if they're good enough. 441 00:29:10,083 --> 00:29:11,903 It's for your valuables. 442 00:29:12,003 --> 00:29:13,503 Don't leave anything in the glove box. 443 00:29:13,603 --> 00:29:15,763 It will get ripped off, okay? 444 00:29:16,923 --> 00:29:18,863 Do you think Dad'll ever forgive me? 445 00:29:18,963 --> 00:29:21,283 - Probably not. - So I shouldn't go? 446 00:29:21,883 --> 00:29:24,443 Nuh, gammin, gammin. 447 00:29:25,003 --> 00:29:27,223 But Pastor Joe is a proud man. 448 00:29:27,323 --> 00:29:30,483 You're his pride, so just don't disrespect him. 449 00:29:39,883 --> 00:29:41,183 Hey. 450 00:29:41,283 --> 00:29:42,823 Anton said he wants to meet you later. 451 00:29:42,923 --> 00:29:43,823 What should I tell him? 452 00:29:43,923 --> 00:29:45,983 Tell him to piss off. 453 00:29:46,083 --> 00:29:47,303 Tell him I'll be where we arranged. 454 00:29:47,403 --> 00:29:49,183 Okay. See ya, Tampon. 455 00:29:49,283 --> 00:29:50,343 (giggling) 456 00:29:50,443 --> 00:29:51,943 You should start soon. 457 00:29:52,043 --> 00:29:54,983 Izz, Izz, I need to show you that video of Chloe's Dad. 458 00:29:55,083 --> 00:29:56,003 You will believe me when you see it. 459 00:29:56,083 --> 00:29:58,343 Not now. I don't have long till Mum and Dad get home. 460 00:29:58,443 --> 00:29:59,743 I need to meet Anton. 461 00:29:59,843 --> 00:30:00,983 I could come with you. 462 00:30:01,083 --> 00:30:03,083 I'll see you at school tomorrow. 463 00:30:58,203 --> 00:31:00,283 Anton? 464 00:31:03,403 --> 00:31:07,523 (suspenseful music) 465 00:31:25,963 --> 00:31:28,003 (heavy breathing) 466 00:31:30,123 --> 00:31:32,143 Jisas plis helpem mi! 467 00:31:32,243 --> 00:31:34,363 (loud motorbike sounds) 468 00:31:37,043 --> 00:31:39,043 (motorbike roars) 469 00:31:44,963 --> 00:31:47,363 (loud crashing noise) 470 00:32:01,843 --> 00:32:05,243 (suspenseful music) 471 00:32:11,283 --> 00:32:14,043 (foreboding music) 472 00:32:27,043 --> 00:32:30,083 (intense music) 473 00:32:54,643 --> 00:32:58,723 (dreamlike music) 474 00:33:18,843 --> 00:33:21,763 They found something else in the time capsule. 475 00:33:23,003 --> 00:33:25,763 It was wrapped in an Ashford high T-shirt. 476 00:33:28,203 --> 00:33:30,443 It was Izzy's hair. 477 00:33:44,883 --> 00:33:47,123 But... 478 00:33:49,203 --> 00:33:51,243 ...it was also plaited. 479 00:33:55,323 --> 00:33:57,883 He plaited it? 480 00:34:02,563 --> 00:34:04,923 I'm sorry. 481 00:34:05,323 --> 00:34:07,023 I don't understand. 482 00:34:07,123 --> 00:34:09,123 I do. 483 00:34:09,523 --> 00:34:11,683 It's someone from here. 484 00:34:12,323 --> 00:34:17,363 It's someone we trust, took her from us. 485 00:34:30,483 --> 00:34:32,503 Dad can't carry this alone. 486 00:34:32,603 --> 00:34:34,603 You have to step up. 487 00:34:34,923 --> 00:34:37,043 I know, but how? 488 00:34:38,563 --> 00:34:40,823 Am I supposed to help this white bully man now? 489 00:34:40,923 --> 00:34:44,023 Yes. If that's what it takes. 490 00:34:44,123 --> 00:34:46,643 Izzy's speaking to us from beyond. 491 00:34:47,403 --> 00:34:50,003 Hazel, you've got to let her back in. 492 00:34:52,963 --> 00:34:55,203 (cane cutter) 493 00:35:01,203 --> 00:35:04,203 (birds chirping) 494 00:35:07,883 --> 00:35:11,903 (Anton voiceover) Dear 2019. My name is Anton Bianci. 495 00:35:12,003 --> 00:35:14,983 In 2019, I predict I'll be 496 00:35:15,083 --> 00:35:17,063 hopefully running the Mars colony, 497 00:35:17,163 --> 00:35:19,503 but probably just running the farm. 498 00:35:19,603 --> 00:35:21,263 Either way I expect Izzy and I 499 00:35:21,363 --> 00:35:23,423 will have about three kids by then. 500 00:35:23,523 --> 00:35:26,083 - Coffee, Kath? - Yes, thanks love. 501 00:35:32,603 --> 00:35:34,603 Okay. 502 00:35:38,803 --> 00:35:41,583 What was your relationship like with Isabel? 503 00:35:41,683 --> 00:35:46,043 You've read the file. She was my first love. 504 00:35:47,683 --> 00:35:50,023 Most people get to remember that fondly. 505 00:35:50,123 --> 00:35:54,383 Yeah. In your statement you said you were with Natasha Hopkins 506 00:35:54,483 --> 00:35:56,483 on the night of the murder. 507 00:35:57,323 --> 00:35:59,483 Had you been seeing her for long? 508 00:36:00,163 --> 00:36:02,363 No, Tash was just sex. 509 00:36:05,563 --> 00:36:07,463 What would you say the difference between sex, 510 00:36:07,563 --> 00:36:09,823 and say an affair is? 511 00:36:09,923 --> 00:36:12,983 Well, if it's serious, you know, you cook, you eat... 512 00:36:13,083 --> 00:36:15,083 Before you fuck 'em. 513 00:36:16,643 --> 00:36:18,643 (Kath laughs) 514 00:36:19,123 --> 00:36:20,903 Tasha didn't mean anything? 515 00:36:21,003 --> 00:36:22,903 Is that how Isabel felt? 516 00:36:23,003 --> 00:36:25,503 She was pretty angry the night of the formal. 517 00:36:25,603 --> 00:36:27,943 Hormones. They were teenagers. 518 00:36:28,043 --> 00:36:29,783 Hormones make teenagers crazy. 519 00:36:29,883 --> 00:36:31,703 I'm not proud about what happened with Tasha, 520 00:36:31,803 --> 00:36:33,663 but it didn't mean anything. 521 00:36:33,763 --> 00:36:35,783 It wasn't real. 522 00:36:35,883 --> 00:36:38,263 I loved Izzy, and she knew that. 523 00:36:38,363 --> 00:36:40,423 Hector just - got her wound up that night, that's all. 524 00:36:40,523 --> 00:36:41,783 Yeah, in what way? 525 00:36:41,883 --> 00:36:43,963 I don't know, you're the Detective. 526 00:36:44,803 --> 00:36:47,043 Maybe he wasn't a pillow biter back then. 527 00:36:52,403 --> 00:36:55,363 So Isabel wasn't angry with you? 528 00:36:58,043 --> 00:37:00,543 We argued about a road trip. 529 00:37:00,643 --> 00:37:01,823 That's in my statement. 530 00:37:01,923 --> 00:37:06,103 So she broke up with you so she could go on a road trip? 531 00:37:06,203 --> 00:37:08,143 No, no, no, we had our own plans. 532 00:37:08,243 --> 00:37:09,303 Okay. 533 00:37:09,403 --> 00:37:10,383 And she changed her mind? 534 00:37:10,483 --> 00:37:11,823 No, she didn't change her - look, 535 00:37:11,923 --> 00:37:14,323 she was never going away on that trip with Chloe. 536 00:37:14,723 --> 00:37:16,723 Her Dad would have stopped her. 537 00:37:17,883 --> 00:37:20,883 I'm not the one who fucked up our future. 538 00:37:24,083 --> 00:37:26,203 The man who killed her did. 539 00:37:27,163 --> 00:37:28,743 Police should have found that blue car. 540 00:37:28,843 --> 00:37:30,103 Exactly. 541 00:37:30,203 --> 00:37:33,623 And what sort of crazy person takes the hair off a dead girl? 542 00:37:33,723 --> 00:37:36,083 A crazy man, that's who. 543 00:37:38,843 --> 00:37:40,843 What do you make of her letter? 544 00:37:42,483 --> 00:37:43,943 It's bullshit, it's not her. 545 00:37:44,043 --> 00:37:46,303 And The Ankou? What is that? 546 00:37:46,403 --> 00:37:49,243 Just some Islander mumbo jumbo. 547 00:37:50,323 --> 00:37:53,883 Actually it's Celtic. It means Death's Shepherd. 548 00:37:54,523 --> 00:37:57,963 All right, guys, I'm sorry for interrupting. 549 00:38:00,483 --> 00:38:02,883 Maybe we should do this another day. 550 00:38:06,603 --> 00:38:08,423 We own the farm supply store in town. 551 00:38:08,523 --> 00:38:10,523 I'll be doing the books there later tonight. 552 00:38:12,803 --> 00:38:14,803 Perfect. 553 00:38:19,523 --> 00:38:22,163 (waves rippling) 554 00:38:28,563 --> 00:38:34,363 It's beautiful. Calming. 555 00:38:35,603 --> 00:38:37,603 Usually. 556 00:38:41,883 --> 00:38:44,443 I told my parents about Izzy's hair. 557 00:38:47,523 --> 00:38:48,343 It's okay. 558 00:38:48,443 --> 00:38:50,583 They won't saying anything, 559 00:38:50,683 --> 00:38:52,683 but they gotta know it was someone from here. 560 00:39:02,963 --> 00:39:07,923 Do you ever think it could have been someone local? 561 00:39:09,643 --> 00:39:11,803 No, we had no reason to. 562 00:39:14,483 --> 00:39:16,483 Hear any gossip at the time? 563 00:39:17,243 --> 00:39:18,863 A bikie enforcer. 564 00:39:18,963 --> 00:39:20,623 Because there was a bunch of bikies that rode through town 565 00:39:20,723 --> 00:39:22,383 the day of her funeral. 566 00:39:22,483 --> 00:39:24,783 And satanic ritual gone wrong. 567 00:39:24,883 --> 00:39:27,203 And that last one really hurt Dad. 568 00:39:29,243 --> 00:39:30,623 Are you a believer? 569 00:39:30,723 --> 00:39:32,423 I have my moments. 570 00:39:32,523 --> 00:39:35,323 But life's pretty confusing either way. 571 00:39:36,363 --> 00:39:39,963 You know, I always envied people who had faith. 572 00:39:41,363 --> 00:39:43,303 It felt like they were plugged into this big battery, 573 00:39:43,403 --> 00:39:46,783 just never run out of energy. 574 00:39:46,883 --> 00:39:49,123 So where do you get your energy from? 575 00:39:52,403 --> 00:39:54,543 Anger. 576 00:39:54,643 --> 00:39:56,383 You? 577 00:39:56,483 --> 00:39:58,483 Guilt. 578 00:39:58,803 --> 00:40:01,763 Maybe knowing what happened will help. 579 00:40:03,083 --> 00:40:06,823 They say that darkness gives birth to monsters. 580 00:40:06,923 --> 00:40:10,023 Turn on the light, they're gone. 581 00:40:10,123 --> 00:40:11,423 Are they though? 582 00:40:11,523 --> 00:40:14,763 I hope so. Otherwise my job's pretty fucking pointless. 583 00:40:21,043 --> 00:40:23,043 You know your tattoo... 584 00:40:23,923 --> 00:40:26,003 ...it's the same day Izzy died. 585 00:40:27,403 --> 00:40:29,403 What's the go with that? 586 00:40:33,323 --> 00:40:36,843 It's also the day my brother Ritchie went missing. 587 00:40:41,123 --> 00:40:43,123 It's a long story. 588 00:40:43,683 --> 00:40:45,683 Maybe one day I'll... 589 00:40:46,443 --> 00:40:48,603 ...I'll be able to tell it. 590 00:40:51,843 --> 00:40:54,123 Just a coincidence. 591 00:40:58,603 --> 00:41:02,143 I'm Kalana Baker, niece of Isabel Baker, 592 00:41:02,243 --> 00:41:05,183 who was murdered here in Ashford by someone she knew. 593 00:41:05,283 --> 00:41:09,383 Like her, I'm a proud Australian South Sea Islander. 594 00:41:09,483 --> 00:41:13,943 I love my country. But every day I have to walk past this. 595 00:41:14,043 --> 00:41:18,223 The founder of my home town. A brave pioneer. 596 00:41:18,323 --> 00:41:20,823 And the man who kidnapped and enslaved my ancestors 597 00:41:20,923 --> 00:41:22,923 to work in his cane fields. 598 00:41:23,443 --> 00:41:25,923 Australia needs to admit its built on black bodies. 599 00:41:31,603 --> 00:41:33,963 Come on, arrest me. 600 00:41:35,523 --> 00:41:37,783 (brushing sounds) 601 00:41:37,883 --> 00:41:39,863 Aunty Izzy would never have apologised. 602 00:41:39,963 --> 00:41:40,983 She never would have done any of this. 603 00:41:41,083 --> 00:41:42,703 She was too busy chasing boys. 604 00:41:42,803 --> 00:41:43,863 Now, scrub it properly. 605 00:41:43,963 --> 00:41:45,263 You heard the rumour? 606 00:41:45,363 --> 00:41:46,103 What rumour? 607 00:41:46,203 --> 00:41:49,963 About Izzy's hair. Is it true? 608 00:41:52,323 --> 00:41:54,883 Keeping secrets for the bully man now? 609 00:41:57,883 --> 00:42:00,403 I don't have to explain myself to you, Mick. 610 00:42:00,763 --> 00:42:02,763 You're not the only one who lost her. 611 00:42:06,523 --> 00:42:08,583 Why didn't you tell me? 612 00:42:08,683 --> 00:42:11,423 Because the new fella asked me not to for the investigation. 613 00:42:11,523 --> 00:42:12,863 So he matters more than me? 614 00:42:12,963 --> 00:42:15,023 Hey, you show some respect to your mother. 615 00:42:15,123 --> 00:42:16,423 And what's this on your Insta? 616 00:42:16,523 --> 00:42:18,143 Vandalising a public statue? 617 00:42:18,243 --> 00:42:19,583 I was correcting a public lie. 618 00:42:19,683 --> 00:42:22,423 Is Kalana Baker so weak, that when trouble comes, 619 00:42:22,523 --> 00:42:24,183 you're going to give in to your bad angel. 620 00:42:24,283 --> 00:42:25,623 That statue's the bad angel. 621 00:42:25,723 --> 00:42:26,663 You need to stay out of trouble 622 00:42:26,763 --> 00:42:28,103 and stop throwing away your opportunities 623 00:42:28,203 --> 00:42:29,343 before you've even earnt them. 624 00:42:29,443 --> 00:42:30,903 Oh, my God, listen to yourself. 625 00:42:31,003 --> 00:42:32,943 You sound like a white social worker. 626 00:42:33,043 --> 00:42:33,923 Aunty Izzy would be ashamed of you. 627 00:42:34,003 --> 00:42:36,003 (slapping sound) 628 00:42:44,683 --> 00:42:46,683 I've gotta go lay down. 629 00:42:53,483 --> 00:42:55,923 (car driving, then stopping) 630 00:43:00,243 --> 00:43:02,883 (solemn music) 631 00:43:17,083 --> 00:43:19,163 Hello. 632 00:43:24,763 --> 00:43:26,583 Anton? 633 00:43:26,683 --> 00:43:28,843 (bumping sound) 634 00:43:34,923 --> 00:43:36,923 Ah, Jesus. 635 00:43:39,003 --> 00:43:40,903 Are you all right? 636 00:43:41,003 --> 00:43:42,663 Yeah. 637 00:43:42,763 --> 00:43:44,423 What happened mate? 638 00:43:44,523 --> 00:43:46,523 Don't know. 639 00:43:47,883 --> 00:43:51,003 Come on. I'll help you up. 640 00:43:54,003 --> 00:43:56,243 (Anton groans) 641 00:43:58,523 --> 00:44:00,523 Oooh! 642 00:44:01,283 --> 00:44:03,263 That's a nasty one. 643 00:44:03,363 --> 00:44:05,363 Yeah. 644 00:44:06,723 --> 00:44:08,663 Maybe we should get you to a doctor. 645 00:44:08,763 --> 00:44:12,083 Nuh, nuh, nuh, I'm fine. 646 00:44:13,523 --> 00:44:15,523 Fair enough. 647 00:44:20,163 --> 00:44:21,183 Come on. 648 00:44:21,283 --> 00:44:23,283 Who did it? 649 00:44:23,883 --> 00:44:25,883 I don't know, he came from behind. 650 00:44:27,843 --> 00:44:30,243 - He just came from behind? - Yep. 651 00:44:32,203 --> 00:44:33,703 What about when you were on the ground, hey, 652 00:44:33,803 --> 00:44:35,103 and he's kicking ya? 653 00:44:35,203 --> 00:44:36,943 Maybe you recognised his shoes. 654 00:44:37,043 --> 00:44:39,023 Nuh, cause I had my eyes closed. 655 00:44:39,123 --> 00:44:41,103 Must be a concussion then, huh? 656 00:44:41,203 --> 00:44:42,463 Messing with your memory. 657 00:44:42,563 --> 00:44:43,823 Yeah, must be. 658 00:44:43,923 --> 00:44:45,263 Well, you can't drive home. 659 00:44:45,363 --> 00:44:46,903 What, why not? 660 00:44:47,003 --> 00:44:49,003 Concussion. 661 00:44:49,963 --> 00:44:51,963 You got someone to call? 662 00:44:55,563 --> 00:44:57,563 Okay. 663 00:44:57,923 --> 00:45:00,483 I'll get you a towel. We'll get you cleaned up. 664 00:45:08,563 --> 00:45:11,443 (phone chiming) 665 00:45:18,883 --> 00:45:20,883 Hello. 666 00:45:22,083 --> 00:45:24,203 No, you can't say anything. 667 00:45:26,523 --> 00:45:29,003 I'm not going back yet. I'm staying in Ashford. 668 00:45:30,123 --> 00:45:33,643 I can meet you wherever you want. Please. 669 00:45:38,683 --> 00:45:42,043 (Car driving and then stopping) 670 00:45:57,323 --> 00:45:59,103 A bit melodramatic, isn't it, mate? 671 00:45:59,203 --> 00:46:01,203 You seriously can't drive? 672 00:46:01,883 --> 00:46:03,743 I'm fine. 673 00:46:03,843 --> 00:46:05,843 It's his idea. 674 00:46:06,403 --> 00:46:08,563 Big hero from Brisbane? 675 00:46:09,683 --> 00:46:12,083 I got it from here, mate, thanks. 676 00:46:13,563 --> 00:46:15,863 Maybe you shouldn't be driving either. 677 00:46:15,963 --> 00:46:17,963 Mate, I'm fine, I've only had one. 678 00:46:18,563 --> 00:46:21,143 I'll blow in a breathalyser for you if you want. 679 00:46:21,243 --> 00:46:23,403 (sighs) 680 00:46:25,323 --> 00:46:26,783 Just take it easy. 681 00:46:26,883 --> 00:46:28,743 Let's get you home, boy. 682 00:46:28,843 --> 00:46:31,483 We're not done talking about who did this to you. 683 00:46:36,203 --> 00:46:40,723 What about you? Do you know who might have done it? 684 00:46:43,683 --> 00:46:48,083 Someone's boyfriend? Someone's husband? 685 00:46:51,643 --> 00:46:53,723 He loves it. 686 00:46:59,003 --> 00:47:02,963 (car starting and taking off) 687 00:47:07,963 --> 00:47:09,963 (laughing on video recording) 688 00:47:33,923 --> 00:47:36,923 (suspenseful music) 689 00:48:00,403 --> 00:48:03,203 (phone rings) 690 00:48:09,723 --> 00:48:12,143 Hey boss. You're up late. 691 00:48:12,243 --> 00:48:14,583 The world doesn't stop just 'cause you're not here, James. 692 00:48:14,683 --> 00:48:16,743 So we tracked down the rego on that car. 693 00:48:16,843 --> 00:48:18,503 It hadn't been renewed since 94. 694 00:48:18,603 --> 00:48:21,143 Your victim's from Vanuatu, is that right? 695 00:48:21,243 --> 00:48:22,503 Mm-hm. 696 00:48:22,603 --> 00:48:24,143 Well so is the car's owner. 697 00:48:24,243 --> 00:48:27,163 He's a Pastor of a church in regional NSW. 698 00:48:33,003 --> 00:48:36,423 Two Pastors from Vanuatu walked into a bar. 699 00:48:36,523 --> 00:48:37,903 Have you heard this one? 700 00:48:38,003 --> 00:48:38,863 Are you having a stroke? 701 00:48:38,963 --> 00:48:41,643 The victim's father was also a Pastor. 702 00:48:43,523 --> 00:48:46,343 Maybe there's some kind of connection there. 703 00:48:46,443 --> 00:48:49,523 How about I interview the car owner in person then? 704 00:48:53,043 --> 00:48:55,803 Yeah. Yeah, please, that'd be great. 705 00:48:56,363 --> 00:48:59,783 I'll send you some details that I need from the interview. 706 00:48:59,883 --> 00:49:02,403 - Great. - Okay, thanks boss. 707 00:49:03,643 --> 00:49:06,763 (suspenseful music) 708 00:49:22,883 --> 00:49:26,163 (Isabel voiceover) In 2019, I predict that Ashford will be... 709 00:49:27,843 --> 00:49:31,163 ...still full of predators disguised as friends. 710 00:49:38,123 --> 00:49:41,743 I've seen The Ankou here, sharpening its scythe, 711 00:49:41,843 --> 00:49:43,843 waiting to reap our souls. 712 00:49:55,443 --> 00:49:57,543 There are people here I trusted. 713 00:49:57,643 --> 00:50:00,163 But now I know they feed on suffering. 714 00:50:04,803 --> 00:50:08,323 (suspenseful music) 715 00:50:09,403 --> 00:50:12,663 One day, when I'm safe from their clutches, 716 00:50:12,763 --> 00:50:15,603 I'll expose them, and their cruelty. 717 00:50:22,323 --> 00:50:24,463 You promised. 718 00:50:24,563 --> 00:50:26,603 We agreed we'd take it to our graves. 719 00:50:29,883 --> 00:50:32,083 That's if they don't kill me first. 47426

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.