Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,791 --> 00:00:47,958
If my mom would find out that we
meet, she would be very angry
2
00:00:47,958 --> 00:00:49,000
and Daddy too!
3
00:00:49,083 --> 00:00:50,166
He’s not supposed to know...
3
00:00:50,166 --> 00:00:51,833
that we’re spending so much
time together.
4
00:00:51,833 --> 00:00:55,166
I would be grounded until I’ve
finished college for sure.
5
00:00:55,833 --> 00:00:56,833
Oh Tiffany...
6
00:00:56,958 --> 00:01:00,750
I would never let him do
something like that.
7
00:01:01,041 --> 00:01:04,250
Oh Touch, my father doesn’t
like you and you know it.
8
00:01:04,250 --> 00:01:08,625
He’s not supposed to find out
that we love each other. Never!
He would certainly hurt you.
9
00:01:08,916 --> 00:01:11,958
Do you know what?
We’re gonna move away from here.
10
00:01:12,041 --> 00:01:19,291
The people of Oakville Village
will never understand
how deep our love is.
11
00:01:19,833 --> 00:01:21,958
We could live with my Cousin.
12
00:01:21,958 --> 00:01:23,375
I don’t know.
13
00:01:23,958 --> 00:01:25,625
Do you think it would
be the right thing?
14
00:01:26,625 --> 00:01:28,250
In my whole life,
15
00:01:28,250 --> 00:01:32,416
I have never been so sure
about doing the right thing
than I am now.
16
00:01:33,416 --> 00:01:36,416
Oh Tiffany, I love you!
17
00:01:36,583 --> 00:01:37,416
Oh Touch
18
00:01:38,041 --> 00:01:38,958
Oh Tiffany
19
00:01:39,208 --> 00:01:40,416
Oh Touch
20
00:01:46,250 --> 00:01:48,250
What was that?
21
00:01:49,250 --> 00:01:51,250
Oh God! What if that
is my father?
22
00:01:52,250 --> 00:01:53,250
I’m gonna check.
23
00:06:47,666 --> 00:06:50,916
Do you remember when we drove
to the cabin the first time?
24
00:06:53,000 --> 00:06:55,041
That was really nice.
25
00:07:14,041 --> 00:07:16,083
That was a long time ago.
26
00:07:57,583 --> 00:07:58,958
May I ….?
27
00:07:58,958 --> 00:08:00,083
I got this.
28
00:08:00,083 --> 00:08:01,083
Ok.
29
00:08:21,083 --> 00:08:23,125
Did Kathi tell you
where the key is?
30
00:08:23,333 --> 00:08:24,958
She said it’s somewhere
on the windowsill.
31
00:08:48,666 --> 00:08:50,708
It looks just like the last time
32
00:08:50,708 --> 00:08:52,708
when we were up here.
33
00:09:19,708 --> 00:09:22,333
Kathi and Gerd aren’t
up here often, right?
34
00:09:22,333 --> 00:09:23,333
No. I don’t think so.
35
00:09:25,333 --> 00:09:26,375
It looks just the same.
36
00:09:27,750 --> 00:09:28,791
Don’t you think?
37
00:09:32,083 --> 00:09:35,125
Can you tell me
what’s inside your suitcase?
38
00:09:35,791 --> 00:09:37,958
Your shoe cabinet
or why it is so heavy?
39
00:09:39,250 --> 00:09:41,291
I wanted to carry it myself.
40
00:09:41,500 --> 00:09:43,291
I was only kidding.
41
00:09:43,708 --> 00:09:47,291
We could walk over
to the lake before
it gets dark.
42
00:09:48,458 --> 00:09:50,500
Actually I wanted….uhm…..
43
00:09:50,500 --> 00:09:52,500
Maybe we’re going
to see a deer again?
44
00:10:03,166 --> 00:10:06,666
It’s really crazy when you
think about how high the
water is in the summer time.
45
00:10:12,791 --> 00:10:15,833
What do all the fish do
when it’s frozen over?
46
00:10:16,208 --> 00:10:17,708
They hibernate.
47
00:10:17,708 --> 00:10:18,541
Yes of course.
48
00:10:18,541 --> 00:10:19,541
Yes.
49
00:10:19,541 --> 00:10:20,541
Yes?
50
00:10:21,541 --> 00:10:24,583
Some of them are digging
themselves into the ground
51
00:10:24,583 --> 00:10:27,583
others are just floating around
52
00:10:29,125 --> 00:10:31,166
to burn as little fat as possible…
53
00:10:32,083 --> 00:10:34,166
until the ice melts
in the spring again.
54
00:10:38,166 --> 00:10:39,208
Jeez.
55
00:10:45,958 --> 00:10:49,000
But I really don’t think that
we’re gonna see a deer today.
56
00:10:51,250 --> 00:10:52,625
Can we go home please?
57
00:10:52,625 --> 00:10:56,208
I’m so cold, I need a shower,
I want to unpack…. For real.
58
00:10:58,625 --> 00:10:59,666
Fuck.
59
00:11:00,041 --> 00:11:00,666
What?
60
00:11:02,375 --> 00:11:03,208
What is Fuck?
61
00:11:19,625 --> 00:11:23,666
Wah... What is this?
62
00:11:26,791 --> 00:11:28,833
I think that was a deer.
63
00:11:30,416 --> 00:11:31,458
A deer?
64
00:11:34,875 --> 00:11:36,916
What has happened to it?
65
00:11:37,625 --> 00:11:38,916
Got eaten.
66
00:11:41,083 --> 00:11:43,125
What is eating a deer up here?
67
00:11:48,125 --> 00:11:49,166
I have no idea.
68
00:13:16,666 --> 00:13:18,458
Wanna play "Settlers"?
69
00:13:18,458 --> 00:13:19,458
That's stupid with only
two people.
70
00:13:21,958 --> 00:13:23,583
Last time we had so much fun.
71
00:13:24,041 --> 00:13:25,375
and there were only the
two of us.
72
00:13:33,416 --> 00:13:34,375
What are you doing now?
73
00:13:35,375 --> 00:13:37,375
I’m pretty tired
I’m gonna read and then sleep.
74
00:13:37,375 --> 00:13:39,375
I’ve prepared everything
already,
and now you’re leaving?
75
00:13:40,416 --> 00:13:42,458
Lena, please,
at least one game?
76
00:13:59,541 --> 00:14:05,625
and this is the way the
westsiberian Punchthornbug
got his name.
77
00:14:05,625 --> 00:14:10,916
He’s not only a really
fast hunter
but a very insidious one too.
78
00:14:10,916 --> 00:14:14,333
Once he has found his bait,
79
00:14:14,333 --> 00:14:17,791
he gets close and fast to
it until a few centimeters;
80
00:14:17,791 --> 00:14:20,333
to raise his back part…
81
00:14:20,333 --> 00:14:24,583
in this moment he pushes
his wings at the animal
82
00:14:24,583 --> 00:14:28,375
in such a fast way that it’s
not visible to the naked eye.
83
00:14:28,375 --> 00:14:34,541
The poisoned stingers are
hidden in the wings and then
thrown into the animal.
84
00:14:34,541 --> 00:14:40,958
Once they hit the animal and
stick into it,
it takes less than a minute
85
00:14:40,958 --> 00:14:43,750
until the first paralysis
phenomena kicks in.
86
00:14:43,750 --> 00:14:47,125
When the bait is completely
paralyzed...
87
00:14:47,125 --> 00:14:52,041
he takes it to his nest,
located far under ground...
88
00:14:52,041 --> 00:14:57,125
to eat it calmly when
the time is right.
89
00:16:08,208 --> 00:16:09,250
Lena?
90
00:16:09,250 --> 00:16:10,250
Yes?
91
00:16:11,041 --> 00:16:12,500
Who's knocking?
92
00:16:13,750 --> 00:16:16,791
There’s a man with a gun
standing at the front door.
93
00:16:36,541 --> 00:16:39,583
I think I’m in the wrong movie.
94
00:16:46,083 --> 00:16:47,208
Hello.
95
00:16:47,750 --> 00:16:49,500
Hello. Sorry to bother you,
but...
96
00:16:50,333 --> 00:16:53,750
I would like to speak to
Mister or Mrs. Schober.
97
00:16:53,958 --> 00:16:59,208
Ok. They are not here.
We are friends of the Schobers
and are here for the weekend.
98
00:16:59,458 --> 00:17:00,750
Oh.
99
00:17:00,791 --> 00:17:02,083
Good Morning.
Morgen.
100
00:17:02,375 --> 00:17:05,625
Schenk.
My name is Franz Schenk.
101
00:17:05,833 --> 00:17:13,333
My wife and I have a
Buschenschank a little bit
away from here in Södingberg
and that’s how we know
the Schobers.
102
00:17:14,041 --> 00:17:20,000
I think the Schobers have us
told about you.
You have a huge gun collection
right?
103
00:17:20,000 --> 00:17:23,916
Yes, that’s right.
104
00:17:23,958 --> 00:17:26,750
Should we tell the Schobers
something, Mister Schenk?
105
00:17:32,541 --> 00:17:33,333
Look.
106
00:17:37,791 --> 00:17:44,541
This is my wife. Maria.
She has been missing for
more than a week..
107
00:17:46,666 --> 00:17:55,583
The police haven’t found
anything yet. And I’m afraid
that she got hurt in the woods
or something else happen to her…
108
00:17:57,625 --> 00:18:00,416
have you seen or heard anything
since you arrived?
109
00:18:01,250 --> 00:18:02,416
No.
110
00:18:05,083 --> 00:18:10,000
when I saw her the last time
she was wearing this scarf.
111
00:18:10,625 --> 00:18:13,250
Unfortunately we had a fight.
112
00:18:20,625 --> 00:18:24,666
I’m sorry but we
haven’t noticed anything.
113
00:18:30,583 --> 00:18:33,291
Thank you.
I don’t wanna keep you
any longer.
114
00:18:33,291 --> 00:18:35,708
Please tell the Schobers
greetings from me.
115
00:18:35,708 --> 00:18:42,166
And if you see or hear
something you know
where to find me.
116
00:18:42,166 --> 00:18:43,958
Thank you. Bye.
117
00:18:43,958 --> 00:18:44,958
Bye.
Bye.
118
00:19:34,375 --> 00:19:36,416
That’s horrible somehow.
119
00:19:46,666 --> 00:19:50,333
Maybe Maria was
just running away….
120
00:19:51,541 --> 00:19:53,750
had enough after 40 years of
being together.
121
00:20:03,958 --> 00:20:10,666
I thought with this weather it’s
certainly beautiful up at the
Reisinger and there’s a lot of
snow still.
122
00:20:12,333 --> 00:20:16,625
I would like to go up there
... later...
123
00:20:25,916 --> 00:20:27,625
Maybe you want to come with me?
124
00:21:24,875 --> 00:21:27,708
I really like that we
came up here together again.
125
00:21:28,500 --> 00:21:31,875
Do you remember the last time…
when we talked about how cool
it would be to have a
house up here?
126
00:21:33,000 --> 00:21:37,000
And you were excited about it.
Because of the air …
127
00:21:39,083 --> 00:21:41,875
and at Christmas
when the whole family would
be up here. .
128
00:21:42,541 --> 00:21:46,291
You were only against it
because you were so afraid that
Amazon wouldn’t deliver up here.
129
00:21:46,291 --> 00:21:50,125
Yes, that’s right.
And that’s still the main reason,
130
00:21:50,416 --> 00:21:53,166
because I think overnight
express isn’t possible here.
131
00:21:57,166 --> 00:22:02,166
Concerning next week….
is it still on?
132
00:22:02,791 --> 00:22:04,166
What do you mean?
133
00:22:05,791 --> 00:22:07,833
That you are moving to Kathi’s.
134
00:22:09,666 --> 00:22:11,708
Andi...
135
00:22:13,875 --> 00:22:18,083
can see that you are trying hard.
I’m not blind.
I really see that, but...
136
00:22:23,666 --> 00:22:26,916
it would be so easy if
I could forget everything,
but I just can’t do that.
137
00:22:26,916 --> 00:22:30,916
You hurt me so deeply.
138
00:22:35,000 --> 00:22:37,083
I can’t trust you anymore.
139
00:22:42,875 --> 00:22:45,541
I know I have said it often,
140
00:22:46,958 --> 00:22:50,750
I’m so very sorry and
I’m going to regret it forever.
141
00:22:54,250 --> 00:22:58,291
Please give us a second chance.
Please.
142
00:22:59,458 --> 00:23:05,583
I don’t know if the two
of us still have a chance.
I just don’t know.
143
00:23:08,333 --> 00:23:11,250
That’s all just BlahBlah
the whole time.
144
00:23:13,666 --> 00:23:19,875
What you do is important.
Actions are what is important
to me, I don’t care
about the rest.
145
00:23:24,666 --> 00:23:27,083
I have the feeling
you don’t know me anymore.
146
00:23:32,875 --> 00:23:35,791
I don’t have a shoe cabinet
with me,
147
00:23:36,375 --> 00:23:40,416
I do have two pairs of shoes
with me like the last time.
My mountain boots
and my slippers
148
00:23:41,333 --> 00:23:43,416
I’m not that type.
149
00:23:51,125 --> 00:23:56,500
Andi, I can’t do it anymore,
I can’t.
150
00:23:57,166 --> 00:23:59,500
Lena.
151
00:24:00,625 --> 00:24:01,500
Lena!
152
00:24:15,916 --> 00:24:17,000
Lena, please talk to me!
153
00:24:17,416 --> 00:24:19,083
Leave me alone!
154
00:24:19,625 --> 00:24:23,458
I can understand that you can’t
trust me anymore,
but please, don’t move to Kathi!
155
00:24:25,250 --> 00:24:27,291
Don’t run away, please!
156
00:24:29,083 --> 00:24:30,625
At least let’s try it again!
157
00:24:34,000 --> 00:24:38,791
Lena, please. Think about it.
158
00:24:44,500 --> 00:24:47,875
I don’t do anything else
since you brought me up here,
Andi.
159
00:24:51,458 --> 00:24:56,875
Since we arrived you keep on
pushing me all the time and
we pretend that everything is
ok.
160
00:25:02,083 --> 00:25:03,583
It’s really hard for me.
161
00:25:11,458 --> 00:25:16,500
This morning when the Hunter
was there and told the
story about his wife…
162
00:25:18,541 --> 00:25:20,958
do you know why I was so sad?
163
00:25:23,041 --> 00:25:27,250
You chose to be with her...
164
00:25:28,666 --> 00:25:30,625
although you knew I was
sick at this time...
165
00:25:36,750 --> 00:25:38,166
You knew it.
166
00:25:41,333 --> 00:25:45,375
But somehow,
you didn’t give a shit about it.
167
00:25:49,125 --> 00:25:51,166
You know,
168
00:25:51,166 --> 00:25:55,208
I can’t imagine that you would
really worry about me.
169
00:25:55,208 --> 00:25:59,333
Not even if it would be
appropriate.
170
00:26:01,625 --> 00:26:06,458
Not now and not in 40 years.
171
00:26:15,583 --> 00:26:17,125
No.
172
00:26:17,666 --> 00:26:19,833
And that’s exactly the point Andi.
173
00:26:19,833 --> 00:26:23,833
I do not know it.
174
00:26:43,375 --> 00:26:44,416
Fuck.
175
00:31:02,083 --> 00:31:03,125
Lena?
176
00:33:41,583 --> 00:33:42,625
Lena?!
177
00:33:44,875 --> 00:33:46,916
Lena?!
178
00:35:22,500 --> 00:35:24,541
Mister Schenk?!
179
00:35:29,291 --> 00:35:31,333
Hello?!
180
00:36:04,041 --> 00:36:05,083
Hello?!
181
00:37:00,041 --> 00:37:03,500
Mister Schenk?Andi from
the Schober Cabin here...
182
00:37:03,750 --> 00:37:06,500
You came to us yesterday
because of your wife.
183
00:37:09,250 --> 00:37:14,708
It’s about Lena.
She’s not here.
She’s missing the whole day.
184
00:37:14,708 --> 00:37:17,833
I have no idea what has happened.
185
00:37:17,833 --> 00:37:20,833
Maybe someone kidnapped her.
I don’t know.
186
00:37:20,833 --> 00:37:24,791
I’m at your place now but no
one is here.
I just saw your number and...
187
00:37:25,916 --> 00:37:27,958
I don’t know who else to call.
188
00:37:29,250 --> 00:37:35,708
Please call me back, my number
is 06964626444
189
00:37:37,416 --> 00:37:40,458
I need your help please.
190
00:37:40,833 --> 00:37:42,458
Thank you.
191
00:42:15,625 --> 00:42:18,666
Oh shit.
192
00:49:32,916 --> 00:49:34,958
Lena? Lena?
193
00:49:44,125 --> 00:49:47,166
What happened?
194
00:50:19,166 --> 00:50:33,708
It….it’s sitting there
behind and sleeps. Back there.
195
00:52:21,625 --> 00:52:24,666
Please don’t be mad at me.
But we need to get out of here.
196
00:54:03,250 --> 00:54:06,291
We need to go now.
197
00:54:38,916 --> 00:54:40,958
The Beast sees like shit.
198
00:56:04,416 --> 00:56:07,458
Lena, you have to help me,
I can't anymore...
199
00:56:08,041 --> 00:56:10,458
Hold me a little, it’s ok.
Help me up.
200
00:56:51,166 --> 00:56:53,208
Are you ok?!
201
00:57:03,458 --> 00:57:05,500
Have you seen my wife?
202
00:57:38,833 --> 00:57:40,875
At least I know it now.
203
00:57:45,125 --> 00:57:47,166
What are you doing?
204
00:57:47,166 --> 00:57:51,625
You can`t go in there. It’s useless.
Who knows how many beasts
are still in there!!!
205
00:57:52,250 --> 00:58:02,166
Take care of your wife.
I do have more than
just this gun with me.
206
00:58:20,000 --> 00:58:22,041
Can you walk?
207
00:58:22,041 --> 00:58:23,041
I think so.
208
00:58:23,041 --> 00:58:26,041
Let’s go.
15642
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.